INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de...

52
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE CERAMIC HOBS EINBAU-ANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG GLASKERAMIK KOCHFELDER INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES

Transcript of INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de...

Page 1: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓNY RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS

INSTALLATION INSTRUCTIONSAND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE

CERAMIC HOBS

EINBAU-ANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG

GLASKERAMIK KOCHFELDER

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATIONET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES

Page 2: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

2

Page 3: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

3

ApresentaçãoGuía de Utilização

InstalaçãoColocação da placa de cozinhaInstalação do forno Instalação da placa de cozinhaLigação eléctricaLigação da placa de cozinha ao forno Informação técnica

Utilização e ManutençãoRequisitos especiais antesda sua utilizaçãoFuncionamento das placas vitrocerâmicas

PresentaciónGuía de Uso

InstalaciónEmplazamiento de las encimeras de cocciónEmplazamiento del horno Anclaje de la encimera de cocciónConexión eléctricaAcoplamiento de la cocina al horno Información técnica

Uso y MantenimientoRequisitos especiales antesde la puesta en servicioFuncionamiento de las placas vitrocerámicasConsejos para la buena utilización de las placas VT Limpieza y conservación

Si algo no funciona

Página 57

8

88999

10

11

11

11

1213

15

Página 5 16

17

1717

1718

1819

20

20

20

ES

PT

Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières

Page 525

26262626272728

292929

3031

33

GBIntroductionUser Guide

InstallationPositioning the hobsPositioning the ovenFixing the hobConnecting the electricityJoining the hob to the ovenTechnical information

Use and maintenanceRequirements before first useCeramic hobs with controlsAdvice on using the hotplates effectivelyCleaning and care

If something doesn’t work

Conselhos para a boa utilização das placas VTLimpeza e conservação

Se alguma coisa não funciona

2121

24

DEEinfuhrungHinweise zum Gebrauch

EinbauEinbauort für die KochfelderEinbauort für den OfenVerankerung des KochfeldsElektrischer AnschlussAnschluss des Kochfeldes an den Backofen oder an das BedienfeldTechnische information

Gebrauch und InstandhaltungBesondere Vorbedingungen für die Inbetriebnahme

Seite 534

3535363636

3637

38

38

Page 4: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

4

Funktionsweise der Glaskeramik-KochfelderTipps für den korrekten Gebrauchder VT-KochzonenReinigung und Pflege

Im Störungsfall

38

3940

42

FRPresentationGuide d’utilisation

InstallationLogement des tables de cuissonLogement du four Ancrage de la table de cuissonBranchement électriqueRaccordement de la table decuisson au four Informations techniques

Utilisation et entretienConditions spéciales avant la mise en marcheFonctionnement des plaquesvitrocéramiques a commandeRecommandations pour unebonne utilisation des plaques VTNettoyage et stockage

Si quelque chose ne fonctionne pas

Page 543

4444444445

4546

47

47

47

4848

51

Page 5: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

5

ES

PT

GB

DE

FR

Presentación / Apresentação / IntroductionEinführung / Présentation

1 2

3 45

1 2

3 45

La decoración puede diferir de la repre-sentada en las figuras.

1 Zona de cocción trasera izquierda.2 Zona de cocción trasera derecha.3 Zona de cocción delantera izquierda.4 Zona de cocción delantera derecha.5 Pilotos indicadores de calor residual.

A decoração pode diferir da representa-da nas figuras.1 Zona de cozedura traseira esquerda.2 Zona de cozedura traseira direita.3 Zona de cozedura dianteira esquerda4 Zona de cozedura dianteira direita.5 Luzes indicadoras de calor residual.

The layout may differ for the one shownin the drawings.1 Back left cooking zone2 Back right cooking zone3 Front left cooking zone4 Front right cooking zone5 Residual heat indicators

Die Dekoration kann von derDarstellung in den Abbildungen abwei-chen.1 Kochfeld hinten links2 Kochfeld hinten rechts3 Kochfeld vorne links4 Kochfeld vorne rechts5 Restwärmeanzeigen

La décoration peut être différente decelle des figures.1 Zone de cuisson arrière gauche.2 Zone de cuisson arrière droite.3 Zone de cuisson avant gauche4 Zone de cuisson avant droite5 Pilotes indicateurs de chaleur rési-duelle.

Page 6: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

6

Page 7: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

7

Guía de Uso del Libro de InstruccionesEstimado cliente,

Agradecemos sinceramente su confianza.

Estamos seguros de que la adquisición denuestra encimera de cocción va a satisfa-cer plenamente sus necesidades.

Este moderno modelo, funcional y prácti-co, está fabricado con materiales de pri-merísima calidad, los cuales han sidosometidos a un estricto control de calidaddurante todo el proceso de fabricación.

Antes de su instalación o uso, le rogamoslea atentamente este Manual y siga fiel-mente sus instrucciones, para garantizarun mejor resultado en la utilización delaparato.

Guarde este Manual de Instrucciones en unlugar seguro para poder consultarlo y asícumplir con los requisitos de la garantía.

Para poder beneficiarse de esta Garantía,es imprescindible presentar la factura decompra del aparato junto con el certificadode garantía.

Conserve el Certificado deGarantía o, en su caso, la hoja de datostécnicos junto al Manual de instruccio-nes durante la vida útil del aparato.Contiene datos técnicos importantesdel mismo.

Instrucciones de Seguridad

Antes de la primera puesta en servicioobservar atentamente las instrucciones deinstalación y conexión.

Estos modelos de encimeras de cocciónpueden instalarse en los mismos módulosdel amueblamiento que los hornos de lamarca TEKA y modelos de las gamas E oES.

Por su seguridad, la instalación deberá serrealizada por personal autorizado y deacuerdo a las normas de instalación envigor. Asimismo, cualquier manipulacióninterna de la encimera deberá ser realiza-da únicamente por personal del serviciotécnico de TEKA, incluida la sustitucióndel cable de red.

Atención:

Cuando las placas están funcio-nando o después de haber funcionado,existen zonas calientes que puedenproducir quemaduras. Mantener aleja-dos a los niños.

En caso de rotura o fisura delvidrio cerámico la encimera deberádesconectarse inmediatamente de latoma de corriente para evitar la posibi-lidad de sufrir un choque eléctrico.

Page 8: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

8

Importante

LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBENSER EFECTUADOS POR UN TÉCNICOAUTORIZADO DE ACUERDO A LASNORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.

Emplazamiento de las encimeras de cocción

Se practicará en la encimera del muebleuna abertura con las dimensiones especi-ficadas en la figura 1.

El sistema de sujeción de la encimera estáprevisto para espesores del mueble de 20,30 y 40 mm.

Estas cocinas sólo pueden ser conectadasa un horno TEKA modelo E ó ES.

La distancia mínima entre la superficie desoporte de los recipientes de cocción y laparte inferior del mueble o campana colo-cado sobre la encimera debe ser, comomínimo, de 650 mm. Si las instruccionesde instalación de la campana indican unadistancia superior, esta debe ser tenida encuenta.

El mueble donde se colocará la encimeracon horno estará convenientemente fijado.

Advertencias:

Las colas utilizadas en la fabrica-ción del mueble, o en el pegado de laslamas decorativas y de las que formanparte de las superficies de la mesa detrabajo, deben estar preparadas parasoportar temperaturas hasta 100 ºC.

TEKA no se hace responsable delas averías o daños que puedan sercausados por una mala instalación.

Durante la instalación de la coci-na se deberá tener cuidado de no rom-per el vidrio.

TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NOTIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO OMANIPULADO INDEBIDAMENTE.

Emplazamiento del horno

Véase el manual correspondiente.

Instalación

Distancia mínimasa paredes

Distancias mínimasde ventilación

Hueco deencastre

575 máx.

560490

HORNO

fig. 1

Page 9: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Anclaje de la encimera de cocción

Una vez dimensionado el emplazamientose procede a pegar la junta de estanquei-dad sobre la parte inferior de la encimera,en la cara inferior del vidrio. No apliquesilicona directamente entre el vidrio y laencimera del mueble ya que, en caso denecesitar retirar la cocina de su empla-zamiento, pueden producirse roturas enel vidrio al intentar despegarlo.

Coloque las grapas como se indica en lafigura 2, fijándolas a los orificios de laparte inferior de la carcasa mediante lostornillos suministrados.

Para espesores del mueble encimera igualo menores de 30 mm. utilice los tornillosautorroscantes que se suministran comocomplemento de sujeción, insertándolosen el orificio circular de la grapa. La roscade este orificio se irá creando al insertar eltornillo en él, lo cual se debe realizar antesde fijar la grapa en la encimera.

Conexión eléctrica

Antes de conectar la encimera de coccióna la red eléctrica, compruebe que la ten-sión (voltaje) y la frecuencia de aquellacorresponden con las indicadas en la

placa de características de la encimera, lacual está situada en su parte inferior y enel cerfiticado de garantía o, en su caso, lahoja de datos técnicos adjunta que debeconservar junto a este manual.

La conexión eléctrica se realizará a travésde un interruptor de corte omnipolar o cla-vija siempre que sea accesible, adecuadoa la intensidad a soportar y con una aper-tura mínima entre contactos de 3 mm.,que asegure la desconexión para casosde emergencia o limpieza de la encimera.

La conexión debe realizarse con unacorrecta toma de tierra, siguiendo la nor-mativa vigente.

Evitar que el conjunto de cables quede encontacto tanto con la carcasa de encimeracomo con la del horno.

Acoplamiento de la encimerade cocción al horno

1 Quitar la corriente eléctrica.2 Introducir parcialmente el horno en su

emplazamiento.3 Para la conexión entre ambos aparatos,

acoplar el conector o conectores de laencimera en el del horno (Ver fig. 3 y 4).Asegurar que los conectores entrancompletamente en su alojamiento yque su inserción no haya provocadola salida de los terminales. Para sucomprobación, tire ligeramente delos cables uno a uno para verificarque permanecen clipados.

4 Terminar de introducir el horno en suemplazamiento definitivo.

ES

9

40 mm

20/30 mm

Tornillo autoroscante paramuebles encimera de 20 y30 mm de grosor

Junta de estanqueidad

Junta de estanqueidad

fig. 2

Page 10: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

10

Vista posterior del horno.

Modelos ES:

Modelos E:

El emplazamiento del hornodebe ser el indicado en su manual deinstrucciones, el cual también deberáconsultarse para realizar la conexióneléctrica. Antes de acceder al interiordel aparato éste debe desconectarsede la toma de corriente.

Información técnica

Ver la placa de características de la enci-mera en la parte inferior del aparato.

fig. 3

fig. 4

Page 11: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

11

Requisitos especiales antes de la puesta en servicio

Antes de conectar la encimera de coccióna la red eléctrica, compruebe que la ten-sión (voltaje) y la frecuencia de aquellacorresponden con las indicadas en laplaca de características de la encimera, lacual está situada en su parte inferior y enel certificado de garantía o, en su caso,hoja de datos técnicos que debe conser-var junto a este manual.

El aparato no está destinado paraser utilizado por personas (incluyendoniños) con reducidas capacidades físi-cas, mentales o sensoriales. Tampocodebería ser utilizado por personas sinexperiencia en el manejo del aparato osin conocimiento del mismo, salvo bajola supervisión de una persona respon-sable de su seguridad.

Se debe evitar que los niños jue-guen con el aparato.

Funcionamiento de las placas vitrocerámicas

Cada elemento calefactor de las encime-ras de cocción vitrocerámicas está conec-tado a un regulador de energía, que con-trola el tiempo de funcionamiento y parode cada uno de ellos (más o menos calor).(Ver fig. 5)

Sobre el mando de cada regulador deenergía va dibujada una numeración de"0" a "12".

En la posición "0" la encimera no funciona,en la posición "1" el tiempo de funciona-miento es pequeño y el de paro grande.En las siguientes posiciones del mando,va aumentando el tiempo de funciona-miento y disminuyendo el de paro, hasta

llegar a la posición "12" en la que el funcio-namiento es continuo, apagándose única-mente cuando actúa el termostato de laplaca calefactora, que corta el paso de la corriente al alcanzar la temperatura máxi-ma permitida.

Antes de encender cada elemento cale-factor (encimera) debe tenerse en cuentael mando que corresponde al mismo. Coneste fin junto a cada mando se halla unaindicación de correspondencia entre elelemento calefactor y el mando.

Placas de doble circuito (ver fig. 6)

Los elementos calefactores de doble cir-cuito, son placas compuestas de dos ele-mentos calefactores independientes entresí, están controlados por un regulador deenergía que permite encender la placapequeña interior o las dos simultáneamen-te (interior y exterior). Para que funcionesolamente el circuito interior gire el mandoen el sentido de las agujas del reloj y coló-quelo en la posición deseada. Para encen-der la placa completa lleve el mando hasta

Uso y Mantenimiento

fig. 5

Indicador de la placa en funcionamiento

Posición del mando en reposo

Niveles de potencia

Page 12: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

posición "12" y siga girando de formasuave hasta sobrepasar ligeramente el "0"y sentir un "CLICK". Seguidamente situarel mando en la posición deseada. Cuandoestá funcionando la placa completa y seprecisa únicamente el circuito pequeñolleve el mando a CERO y abra de nuevo.

Tanto si sólo funciona un circuito como silo hacen los dos se puede conseguir unaregulación de temperatura colocando elmando en posiciones intermedias, lomismo que en las encimeras normalesdescritas en el párrafo anterior.

En los reguladores de doble circuitocuando el mando está en "0" sólopuede girarse en sentido de las agujasdel reloj, debido a que un tope impidepasar del "0" al "12", y viceversa.

Pilotos de calor residual

Cuando una zona calefactora alcanza unatemperatura superior a 60±15ºC seenciende el piloto de calor residual corres-pondiente manteniéndose encendido,aunque el mando esté en cero, mientrasno baje la temperatura. Sin embargo,siempre se deberá prestar especial aten-ción a la temperatura que tiene la zona decocción puesto que existe la posibilidad,afortunadamente remota, de que el pilotose estropee y no indique la temperaturade la mencionada zona.

Consejos para la buena utilización de las placas VT

Para obtener el máximo rendimientodurante el cocinado deben cumplirse lossiguientes requisitos:

* Utilizar recipientes con fondo totalmenteplano, pues cuanto mayor sea la super-ficie de contacto entre el cristal y el reci-piente, mayor será la transmisión decalorías. Observe en la figura 7 cómoen los recipientes golpeados o cónca-vos la superficie de contacto es menor.

* Para evitar abolladuras en los fondosrecomendamos que éstos sean grue-sos.

* No es recomendable utilizar recipientescuyo diámetro sea menor que el deldibujo de la zona calefactora.

* Centrar bien los recipientes sobre losdibujos que indican la zona calefactora.

* Secar los fondos de los recipientes antesde colocarlos sobre la encimera vitroce-rámica.

* No dejar ningún objeto o utensilio deplástico o láminas de aluminio sobre laencimera de vidrio.

* No deslizar los recipientes que tenganbordes o filos que puedan rayar elvidrio.

* No utilizar la encimera vitrocerámica sinun recipiente sobre la zona encendida.

* No cocinar con recipientes de plástico.

ES

12

Bien Mal Mal

fig. 7

fig. 6

Page 13: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

13

* El material de los recipientes debe serresistente para evitar que se fundasobre el vidrio.

* El vidrio soportará algunos golpes derecipientes grandes y que no tenganaristas vivas. Deberá tenerse precau-ción con los impactos de utensiliospequeños y puntiagudos.

Tenga la precaución de que nocaigan sobre el vidrio azúcar o produc-tos que lo contengan, ya que en calien-te pueden reaccionar con el vidrio yproducir alteraciones en su superficie.

Limpieza y conservación

Para la buena conservación de la encime-ra vitrocerámica se debe hacer la limpiezaempleando productos y útiles adecuados.La encimera de cocción vitrocerámica sedebe limpiar, cada vez que se utiliza,cuando esté tibia o fría de esta forma lalimpieza es más fácil y evita adherenciasde suciedad acumulada de diversos coci-nados.

No emplee, en ningún caso, productos delimpieza agresivos o que puedan rayar lassuperficies (en la tabla siguiente le indica-mos, entre algunos productos habituales,

cuales se deben emplear). Tampoco sedeben utilizar, para la limpieza de la enci-mera, aparatos que funcionen mediantevapor.

MANTENIMIENTO DEL VIDRIO

En la limpieza se debe tener en cuenta elgrado de suciedad y utilizar en función de lamisma los objetos y productos apropiados.

Suciedad ligera

Suciedades ligeras no adheridas se puedenlimpiar con un paño húmedo y un detergen-te suave o agua jabonosa templada.

Suciedad profunda

Las manchas o engrasamientos profundosse limpian con un limpiador especial paravitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen)siguiendo las instrucciones del fabricante.

Suciedades adheridas fuertemente porrequemados podrán eliminarse utilizandouna rasqueta con cuchilla de afeitar.

Irisaciones de colores: Producidas porrecipientes con restos secos de grasas enel fondo o por presencia de grasas entre el

Producto

Detergentes líquidos y suavesDetergentes en polvo o agresivosLimpiadores especiales para vitrocerámicas (por ejem.: Vitroclen)Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.)Bayetas suavesPapel de cocinaPaños de cocinaEstropajos de Níquel (nunca en seco)Estropajos de aceroEstropajos sintéticos duros (verdes)Estropajos sintéticos blandos (azules)Rasquetas para vidriosPulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales

PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA¿Se debe utilizar para limpiar…

…el vidrio? …el marco?SI SI

NO NOSI SI

NO NOSI SISI SISI SISI NO

NO NONO NOSI SISI NOSI SI

Page 14: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

vidrio y el recipiente durante la cocción. Seeliminan de la superficie del vidrio conestropajo de níquel con agua o con un lim-piador especial para vitrocerámicas (porejemplo, Vitroclen).

Objetos de plástico, azúcar o alimentoscon alto contenido de azúcar fundidossobre la encimera deberán eliminarseinmediatamente en caliente mediante unarasqueta.

Cambios de color del vidrio.

No influyen en su funcionalidad y estabili-dad y suelen producirse por limpiezainadecuada o recipientes defectuosos.

Los brillos metálicos son causados pordeslizamiento de recipientes metálicossobre el vidrio. Pueden eliminarse limpian-do de forma exhaustiva con un limpiadorespecial para vitrocerámicas (por ejemplo,Vitroclen), aunque posiblemente necesiterepetir varias veces la limpieza.

Decoración desgastada se produce porempleo de productos de limpieza abrasi-vos o utilización de recipientes con fondosirregulares que desgastan la serigrafía.

Manejar la rasqueta de vidrio conmucho cuidado ¡Hay peligro de lesio-nes a causa de la cuchilla cortante!

Actuar sólo con la cuchilla sobrela superficie vitrocerámica, evitandocualquier contacto de la carcasa de larasqueta con el vidrio, pues ello podríaoriginar rasguños sobre el vidrio vitro-cerámico.

Utilizar cuchillas en perfectoestado, remplazando inmediatamentela cuchilla en caso de presentar algúntipo de deterioro.

Después de terminar el trabajocon la rasqueta, replegar y bloquearsiempre la cuchilla. (Ver fig. 8).

Un recipiente puede adherirse alvidrio por la presencia de algún mate-rial fundido entre ellos. ¡No trate dedespegar el recipiente en frío!, podríaromper el vidrio cerámico.

No pise el vidrio ni se apoye enél, podría romperse y causarle lesio-nes. No utilice el vidrio para depositarobjetos.

MANTENIMIENTO DEL MARCO INOX.

Elimine la suciedad usando un pañohúmedo o agua jabonosa templada. Encaso de manchas persistentes utilice unlimpiador específico de vitrocerámicas opulimento líquido para electrodomésticos.Aplique frotando el producto sin diluir,déjelo actuar y retírelo con un paño seco.No use estropajos metálicos o sintéticosduros.

TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el dere-cho de introducir en sus aparatos las modifi-caciones que considere necesarias, sin per-judicar sus características esenciales.

ES

14

Uso de la rasqueta

Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida

fig. 8

Page 15: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ES

15

Si algo no funciona

Defecto Posible causa Posible solución

No funcionan las placas ni los pilotos

El cable de red delhorno no está conectado

Conectar el cable delhorno a la red

El recipiente se adhiere al vidrio

Hay algún material fundidoentre el recipiente y el

vidrio.Recipientes con los fondos

agresivos.

Poner la placa a la máxima potencia y tratar

de despegarlo.Revisar fondos de

recipientes y no desli-zarlos sobre el vidrio

Antes de llamar al Servicio Técnico, realice lascomprobaciones indicadas a continuación:

El cable de conexión de lacocina al horno no está

bien conectado

Asegurar la correcta conexión.

El símbolo en el producto o en suembalaje indica que este producto nose puede tratar como desperdicios nor-males del hogar. Este producto se debeentregar al punto de recolección deequipos eléctricos y electrónicos parareciclaje. Al asegurarse de que esteproducto se deseche correctamente,usted ayudará a evitar posibles conse-cuencias negativas para el ambiente yla salud pública, lo cual podría ocurrirsi este producto no se manipula deforma adecuada. Para obtener informa-ción más detallada sobre el reciclaje deeste producto, póngase en contactocon la administración de su ciudad,con su servicio de desechos del hogaro con la tienda donde compró el pro-ducto.

Page 16: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Estimado cliente,

Agradecemos sinceramente a sua con-fiança.

Estamos seguros de que a aquisição danossa placa de cozinha, irá satisfazer ple-namente as suas necessidades.

Este modelo moderno, funcional e práticofoi fabricado com materiais de excelentequalidade, os quais foram submetidos aum rigoroso controlo de qualidade durantetodo o processo de fabrico.

Antes da sua instalação e utilização, develer atentamente este manual e seguirexactamente as suas instruções, paragarantir um melhor resultado na utilizaçãodo aparelho.

Guarde este Manual de Instruções numlocal seguro para o poder consultar e assimcumprir com os requisitos da garantia.

Para poder beneficiar da garantia, éimprescindível apresentar a factura decompra do aparelho juntamente com ocertificado de garantia.

Guardar o Certificado deGarantia e a folha de característicastécnicas junto ao manual de instruçõesdurante a vida útil do aparelho. Contémdados técnicos importantes.

Instruções de Segurança

Antes da primeira utilização verifique atenta-mente as instruções de instalação e ligação.

Estes modelos de placas de cozinhapodem instalar-se nos mesmos módulosdos fornos TEKA.

Para sua segurança, a instalação deveráser realizada por pessoal autorizado e deacordo com as normas em vigor. De qual-quer modo, a manipulação interna daplaca deverá ser realizada por pessoal doserviço técnico da TEKA, incluindo asubstituição do cabo de alimentação.

Atenção:

Quando as zonas de cozinhadoestão em funcionamento ou após teremsido utilizadas, existem zonas quentesque podem produzir queimaduras.Mantenha as crianças afastadas.

Em caso de ruptura ou fissura dovidro cerâmico, desligue a placa ime-diatamente da corrente eléctrica paraevitar a posibilidade de sofrer um cho-que eléctrico.

Guía de Utilização do Livro de Instruções

16

PT

Page 17: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

PT

17

Importante

A INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DEVEMSER EFECTUADAS POR UM TÉCNICOAUTORIZADO, DE ACORDO COM ASNORMAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR.

Colocação das placas de cozinha

Deve realizar-se uma abertura no móvel comas dimensões especificadas na figura 1.

O sistema de fixação da placa está previs-to para espessuras de 20, 30 e 40 mm.

As placas só pode ser ligada a um fornoTEKA modelo E ou ES.

A distância mínima entre a superficie desuporte dos recipientes de cozinha e aparte inferior do móvel, ou do exaustorcolocado sobre a placa, deve ser no mini-mo de 650mm. Se as instruções de instala-ção do exaustor indicarem uma distânciasuperior, esta deve ser respeitada.

O móvel, onde se coloca a placa e o forno,tem de estar correctamente fixo.

Advertencias:

As colas utilizadas quer no fabri-co de móveis, quer nas lâminas decora-tivas e na superfície de trabalho, devemestar preparadas para suportar tempe-raturas até 100ºC.

A TEKA não se responsabilizapor avarias ou danos que possam sercausados por uma má instalação.

Durante a instalação da placadevemos ter cuidado para não partir ovidro.

TENHA EM ATENÇÃO QUE O VIDRONÃO TEM GARANTIA, SE GOLPEADOOU MANUSEADO INDEVIDAMENTE.

Colocação do forno

Ver o manual correspondente.

Instalação da placa de cozinha

Uma vez dimensionado o local, coloque a

Instalação

FORNO

575 máx.

Distância mínimasda parede

Distâncias mínimasde ventilação

Abertura deencastre

fig. 1

560 490

Page 18: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

junta de vedação sobre a parte inferior daplaca, na parte inferior do vidro. Não apliquesilicone directamente no vidro ou naplaca, pois caso seja necessário retirá-la,pode provocar rupturas no vidro ao tentardescolar.

Coloque os grampos como é indicado nafigura 2 fixando-os aos orifícios da parteinferior da carcaça através dos parafusosfornecidos.

Para espessuras do móvel igual ou inferio-res a 30 mm, utilize os parafusos auto-ros-cantes que são fornecidos como comple-mento de fixação, inserindo-os no orifíciocircular do grampo. A rosca deste orifíciocria-se ao inserir o parafuso, esta opera-ção deve ser realizada antes de fixar ogrampo à placa.

Ligação eléctrica

Antes de ligar a placa de cozinha à redeeléctrica, verifique se a tensão (voltagem)e a frequência correspondem ao que estáindicado na placa de características, quese encontra na parte inferior da placa, nagarantia ou então na folha de característi-cas técnicas, a qual deve estar junto aomanual.

A ligação eléctrica deverá se efectuadaatravés de um interruptor de corte omnipo-

lar, ou cavilha sempre que seja acessível,adequada à intensidade a suportar e comuma abertura mínima entre contactos de3mm, de modo a assegurar a desconexãoem casos de emergência ou limpeza daplaca de cozinha.

A ligação eléctrica deve ser feita a umatomada com terra correcta, segundo anorma vigente.

Evite que a cablagem entre em contactocom a estrutura tanto da placa como doforno.

Ligação da placa de cozinhaao forno

1 Corte a corrente eléctrica.2 Introduza parcialmente o forno no local

de instalação.3 Para fazer a ligação entre os dois apa-

relhos, acople o conector ou conectoresda placa ao do forno (veja fig. 3 e 4).Assegure-se que os conectoresentram completamente no seu aloja-mento e que ao colocá-los não pro-vocou a saída dos terminais. Paracomprovação, puxe ligeiramente oscabos um a um, para verificar quepermanecem presos.

4 Termine de introduzir o forno na sualocalização definitiva.

PT

18

40 mm

20/30 mm

Junta de estanqueidade

Junta de estanqueidade

fig. 2

Parafuso auto-roscantepara móveis cuja espes-sura é de 20 e 30 mm.

Page 19: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

19

PT

Vista posterior do forno.

Modelos ES

Modelos E:

O local de instalação do forno deveser o indicado no manual de instruções,que também deverá ser consultado paraefectuar a ligação eléctrica. Antes de teracesso ao interior do aparelho será precisodesligá-lo da tomada.

Informação técnica

Ver a placa de características da placana parte inferior do aparelho.

fig. 3

fig. 4

Page 20: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Requisitos especiais antes da sua utilização

Antes de ligar a placa de cozinha à redeeléctrica, verifique se a tensão (voltagem)e a frequência na rede correspondem aosdados técnicos indicados na chapa decaracterísticas, a qual está situada naparte inferior da placa e na garantía, ouentão na folha de dados técnicos quedeve guardar junto ao manual.

O aparelho não deve ser utilizadopor pessoas (incluindo crianças) comreduzidas capacidades físicas e men-tais. Também não deve ser utilizado porpessoas sem experiência no seu manu-seamento, excepto se estas estiveremsob a supervisão de uma pessoa res-ponsável pela sua segurança.

Não deixe as crianças brincaremcom o aparéelo.

Funcionamento das placas de vitrocerámica

Cada elemento de calor das placas decozinha vitrocerâmicas está ligado a umregulador de energia, que controla o fun-cionamento e paragem de cada um deles(mais ou menos). (Ver fig. 5)

Em cada botão está desenhada a numera-ção de "0" a "12".

Antes de ligar uma zona de cozinhado,verifique se ligou o botão correspondente,pois a cada botão corresponde uma zonade cozinhado. Para isso, junto a cadabotão existe uma indicação de correspon-dência entre o elemento de calor e o res-pectivo botão.

O funcionamento de uma zona ou maiszonas de cozinhado é visível mediante um

piloto âmbar na frente do painel decomandos.

Instruções para elementos de duplo cir-cuito (ver figura 6)

Os elementos de calor de duplo circuito,são zonas de cozinhado compostas pordois elementos de calor independentesentre si, são controlados por um reguladorde energia que permite ligar o elementointerior ou os dois simultaneamente (inte-rior e exterior). Para que funcione apenaso circuito interior, rode o botão no sentidodos ponteiros do relógio e coloque-o naposição desejada. Para ligar os dois ele-mentos de calor em simultâneo, rode obotão até à posição "12" continuando arodar de modo suave até passar ligeira-mente o "0" e sentir um "CLICK". Deseguida, coloque o botão na posição des-ejada. Quando toda a zona de cozinhadoestiver activa, e se necessitar apenas doelemento mais pequeno (interior), rode obotão até "0" e acenda novamente.

Utilização e Manutenção

20

PT

fig. 5

Indicador da placa em funcionamento

Posição do comando em repouso

Níveis de potência

Page 21: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

PT

21

Estando em funcionamento um circuito ouos dois em simultâneo, a temperaturapode ser regulada, colocando o botão nasposições intermédias, do mesmo modo,que nas zonas de cozinhado normais,descritas no parágrafo anterior.

Nos reguladores de duplo circuito,quando o botão está no "0" apenaspode rodar o botão no sentido dos pon-teiros do relógio, já que não é possívelpassar do "0" para "12" e vice-versa.

Pilotos de calor residual

Quando uma zona de cozinhado atingeuma temperatura superior a 60±15ºC,acende-se o piloto de calor residual man-tendo-se aceso, mesmo que o botão este-ja a zero, até que temperatura baixe. Dequalquer modo, preste especial atenção àtemperatura das zonas de cozinhado, poisexiste a possibilidade, ainda que remota,de que o piloto se avarie e não indique atemperatura da zona correspondente.

Conselhos para uma boa utilização das placas VT

Para obter o rendimento máximo, cumpraos seguintes requisitos: * Utilize recipientes com fundo totalmente

plano, pois quanto maior for a superfíciede contacto entre o vidro e o recipiente,maior é a transmissão de calor.Observe na figura 7, como com os reci-pientes amolgados e côncavos, a

superfície de contacto é menor.* Para evitar amolgadelas nos fundos dos

recipientes, recomenda-se que estessejam espessos.

* Não é recomendável utilizar recipientes,cujo diâmetro seja menor que a zona decozinhado.

* Centre os recipientes sobre a zona decozinhado.

* Seque o fundo dos recipientes antes deos colocar sobre a vitrocerâmica.

* Não pouse nenhum objecto ou utensíliode plástico ou lâminas sobre o vidro daplaca.

* Não deslize os recipientes que tenhambordos ou arestas que possam riscar ovidro.

* Não utilize a placa vitrocerâmica sem umrecipiente sobre a zona de cozinhado.

* Não cozinhe com recipientes de plástico.* O material dos recipientes deve ser

resistente para evitar que se fundasobre o vidro.

* O vidro suporta alguns golpes de grandesrecipientes, que não tenham arestasvivas, no entanto tenha precaução comos utensílios pequenos e pontiagudos.

Tenha o cuidado de não derramaraçúcar ou produtos que o contenham,pois podem reagir com o vidro e origi-nar alterações na superfície .

Limpeza e conservação

Para uma boa conservação da placa vitro-cerâmica deve-se efectuar limpeza, utili-zando produtos e utensílios adequados. A

Correcto Incorrecto

fig. 7

Incorrecto

fig. 6

Page 22: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

placa de cozinha vitrocerâmica deve serlimpa, cada vez que é utilizada e quandoestiver arrefecida, pois deste modo a lim-peza é mais fácil e evita aderência de suji-dade acumulada de vários cozinhados.

Não utilize, em caso algum, produtos delimpeza que possam danificar a superfície(na tabela a seguir indicamos, entrealguns produtos habituais, quais os que sedevem utilizar). Não se deve utilizar nalimpeza, aparelhos que funcionem comvapor.

MANUTENÇÃO DO VIDRO

Na limpeza deve ter-se em conta o graude sujidade e utilizar em função da mesmaos utensílios e produtos apropriados.

Sujidade leve

Sujidade leve não aderida, pode ser limpacom um pano húmido e detergente suaveou água morna com sabão.

Sujidade profunda

Limpar as nódoas ou gorduras profundas,com um produto especial para vitrocerâ-

micas (por exemplo, Vitroclen) seguindoas instruções do fabricante.

A sujidade fortemente aderida devido adetritos queimados pode ser eliminada,utilizando um espátula de limpeza.

Desgaste das cores: causadas por reci-pientes com restos secos de gordura nofundo ou gorduras entre o vidro e o reci-piente durante o cozinhado. Eliminam-seda superfície do vidro com uma esponjacom água ou com um produto especialpara vitrocerâmica (por exemplo,Vitroclen).

Utensílios de plástico, açúcar ou alimen-tos com alto conteúdo de açúcar, fundidossobre a placa deverão ser retirados ime-diatamente com uma espátula .

Alteração da cor do vidro.

Não influencia na funcionalidade nem naestabilidade da placa vitrocerâmica. Deve-se essencialmente a uma limpeza inade-quada ou à utilização de recipientes defei-tuosos.

Brilhos metálicos, são causados pelo des-

PT

22

Produto

Detergentes líquidos e suavesDetergentes em pó ou agressivosProdutos especiais para vitrocerâmicas (por ex.: Vitroclen)Sprays que eliminam gordura (fornos, etc.)Tecidos suavesPapel de cozinhaPanos de cozinhaEsfregões de níquel (nunca a seco)Esfregões de açoEsfregões duros (verdes)Esfregões macios (azuis)Espátulas para vidrosPolimentos líquidos para electrodomésticos e/ou cristais

PRODUTOS RECOMENDADOS PARA A LIMPIEZADeve utilizar para limpar...

…o vidro? …o aro?SIM SIMNAO NAOSIM SIMNAO NAOSIM SIMSIM SIMSIM SIMSIM NAONAO NAONAO NAOSIM SIMSIM NAOSIM SIM

Page 23: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

PT

23

lizamento de recipientes metálicos sobre ovidro. Podem ser eliminados, utilizandoexaustivamente um produto de limpezaespecial para vitrocerâmicas (por exem-plo, Vitroclen), ainda que possivelmente,seja necessário repetir várias vezes a lim-peza.

Serigrafia desgastada, deve-se à utiliza-ção de produtos de limpeza abrasivos ouà utilização de recipientes com fundosirregulares.

Atenção:

Manipule a espátula de limpezacom cuidado. Perigo de corte.

Utilize a espátula de limpeza ape-nas na superfície vitrocerâmica. Evitequalquer contacto da carcaça da espá-tula de limpeza com o vidro, pois podeoriginar riscos.

Utilizar raspadores em bom esta-do, substituindo imediatamente a lâmi-na, no caso de possuir algum tipo dedeterioração.

Depois de terminar o trabalhocom a espátula de limpeza, recolha ebloqueie a lâmina. (ver fig. 8).

O recipiente pode aderir ao vidrodevido a algum material fundido entreambos. Não retire o recipiente com ovidro frio, pois este pode quebrar.

Não pise o vidro, nem se apoienele, pois este pode quebrar e causarferimentos. Não utilize o vidro paradepositar objectos.

MANUTENÇÃO DO ARO INOX.

Elimine a sujidade, utilizando um panohúmido ou água morna com sabão. Nocaso de manchas persistentes utilize umproduto de limpeza especifico para vitro-cerâmica ou um liquido de polir electrodo-mésticos. Aplique o produto esfregandosem diluir, deixe actuar e retire com umpano seco. Não utilize esponjas metálicasou sintéticas de textura rígida.

A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se odireito de introduzir nos seus aparelhos asmodificações que considerar necessáriasou úteis, sem prejudicar as suas caracte-rísticas essenciais.

O símbolo no produto ou na emba-lagem indica que este produto nãopode ser tratado como lixo doméstico.Em vez disso, deve ser entregue aocentro de recolha selectiva para a reci-clagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma elimina-ção adequada deste produto, irá ajudara evitar eventuais consequências nega-tivas para o meio ambiente e para asaúde pública, que, de outra forma,poderiam ser provocadas por um trata-mento incorrecto do produto. Paraobter informações mais pormenoriza-das sobre a reciclagem deste produto,contacte os serviços municipalizadoslocais, o centro de recolha selectiva dasua área de residência ou o estabeleci-mento onde adquiriu o produto.

Espãtula protegida Espãtula desprotegida

fig. 8

Page 24: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

PT

24

Se alguma coisa não funciona

Defeito Possível causa Solução

Os pilotos e as placas não funcionam

O recipiente adere ao vidro

Há algum material fundidoo recipiente e o vidro.

Recipientes com fundosagressivos

Coloque a placa napotência máxima e tentar

descolá-lo.Verifique o fundo dosrecipientes e não os deslize sobre o vidro.

Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnicaefectue as verificações que indicamos a seguir:

O cabo de alimentação doforno não está ligado.

Ligue o cabo do fornoà rede.

O cabo de ligação dofogão ao forno não está

ligado.

Ligue o cabo aoforno.

Page 25: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

25

Guide to Using the Instructions BookletDear customer,

We are delighted that you have put yourtrust in us.

We are confident that the new hob thatyou have purchased will fully satisfy yourneeds.

This modern, functional and practicalmodel has been manufactured using top-quality materials that have undergonestrict quality controls throughout the manu-facturing process.

Before installing and using it, we wouldask that you read this Manual carefullyand follow the instructions closely, as thiswill guarantee better results when usingthe appliance.

Keep this Instruction Manual in a safe placeso that you can refer to it easily and thusabide by the guarantee conditions.

In order to benefit from this Guarantee, it isessential that you submit the purchasereceipt together with the Guarantee certifi-cate.

You should keep the GuaranteeCertificate or, where relevant, the tech-nical datasheet, together with theInstruction Manual for the duration ofthe useful life of the appliance. It hasimportant technical information aboutthe appliance.

Safety instructions

Before first use, you should carefully readthe installation and connection instruc-tions.

These hob models may be installed in thesame kitchen furniture units as TEKAbrand ovens.

For your safety, installation should becarried out by an authorised technicianand should comply with existing installa-tion standards. Likewise, any internal workon the hob should only be done by TEKA’stechnical staff, including the change of theflexible supply cable of the appliance.

Please note:

When the hotplates are in opera-tion or have recently been in operation,some areas will be hot and can burn.Children should be kept well away.

If the glass ceramic breaks orcracks, the hob should immediately bedisconnected from the electric currentin order to avoid the risk of electricshock.

GB

Page 26: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

26

GB

Important

INSTALLATION AND SETUP SHOULDBE CARRIED OUT BY AN AUTHORISEDTECHNICIAN IN LINE WITH CURRENTINSTALLATION STANDARDS.

Positioning the hobs

Depending on the model to be installed, anopening with the dimensions shown infigure 1 will be cut into the unit’s worktop.

The system for fixing the hob is intendedfor use with kitchen units with a thicknessof 20, 30 and 40 mm.

The hobs described in this manual canonly be installed with Teka ovens modelsE or ES.

The minimum distance between the surfa-ce supporting the cooking pans and thelower part of the kitchen unit or the hoodlocated above the hob should be 650 mm.If the hood’s installation instructionsrecommend that the gap is greater thanthis, you should follow this advice.

The unit where the hob and oven will belocated will be suitably fixed.

The glues used in manufacturingthe kitchen unit and in the adhesive onthe decorative laminate of the worktopsurface should be made to tolerate tem-peratures of up to 100ºC.

TEKA assumes no responsibilityfor any malfunction or damage causedby faulty installation.

During installation, care must betaken not to break the glass.

PLEASE REMEMBER THAT THE GUA-

RANTEE DOES NOT COVER THEGLASS IF IT SUFFERS A VIOLENTBLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.

Positioning the oven

See the corresponding manual.

Fixing the hob

When the gap has been properly sized,the sealing washer should be put on the

Installation

575 max.

560 490

OVEN

fig. 1Minimum distancesto walls

Minimum ventilationdistances

Fitting holes

Page 27: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

27

lower part of the hob. Silicone should notbe applied between the glass and theunit worktop because if it becomesnecessary to remove the hob from itsposition, the glass could break whentrying to detach it.

Position the clips as shown in the diagram,fastening them to the openings in the lowerpart of the body using the screws provided.

For worktop thicknesses of 30 mm. or less,use the self-tapping screws that are provi-ded as a fastening accessory - put theminto the clip’s round hole. This hole will bethreaded as the screw is inserted into it,and this should be done before fixing theclip to the worktop.

Connecting the electricity

Before connecting the hob to the electricmains, check that the voltage and fre-quency of the mains matches what isshown on the hob’s rating plate, which islocated lower down, and on the guaranteecertificate or, where appropriate, the tech-nical datasheet supplied, which should bekept together with this manual.

The electric connection is made via anomnipolar switch or plug where accessi-ble, which is suitable for the intensity to betolerated and which has a minimum gap of

3 mm between its contacts, which willensure disconnection in case of emer-gency or when cleaning the hob.

The connection should include correct ear-thing, in compliance with current norms.

Avoid that the cabling remain in contactwith neither the casing of the hotplate northat of the oven.

Joining the hob to the oven

1 Disconnect the electricity.2 Partially place the oven in its position.3 Plug in the connection(s) between the

cooker and the oven (see fig. 3 e 4) toconnect both appliances. Make surethe connectors fit completely in itssockets and the intersection haven’tcaused the exit of any of the termi-nals. To check this, pull slightly thecables, one by one, making sure theyhave all kept in.

4 Finish inserting the oven into its definiti-ve position.

Rear view of the oven.

ES models:

40 mm

20/30 mm

fig. 2

fig. 3

Self-tapping screw for 20and 30 mm thick worktops

Sealing joint

Sealing joint

GB

Page 28: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

28

GB

E models:

The instruction manual indicateshow the oven must be positioned as well ashow the electrical connectors must be setup. Before accessing the interior of theappliance, it must be disconnected from thepower outlet.

Technical information

Hob characteristics on device rear part.fig. 4

Page 29: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Special requirements before first use

Before connecting the hob to the electricmains, check that the voltage and fre-quency of the mains matches what isshown on the hob’s rating plate, which islocated lower down, and on the guaranteeor, where appropriate, the technical datas-heet supplied, which should be kept toge-ther with this manual.

The apparatus is not designed tobe used by people (including children)with reduced physical, mental or sen-sory abilities. It should also not be usedby people that do not have experiencehandling the apparatus or who do nothave knowledge of the apparatus,unless they are supervised by a personwho is in charge of their safety.

Children should not be allowedto play with the apparatus.

Ceramic hobs with controlsinstructions

Each of the glass ceramic hob’s heatingelements is connected to a power regula-tor that controls the operating and stoppa-ge time of each of them (more or lessheat). (See fig. 5)

Each power regulator control knob hasnumbering from “0” to “12”.

At postion “0” the hob does not operate, atposition “1” there is not much operatingtime but a great deal of stoppage time.With the remaining control knob positions,the operating time increases while thestoppage time decreases, until at position“12” where operation is continuous, onlycutting off when the warm hotplate’s ther-mostat cuts in to turn off the power when

the maximum permitted temperature isreached.

Before turning on one of the hob’s heatingelements, you should identify the corres-ponding control. To this end, it is shownbeside each control which heating elementit corresponds to.

DOUBLE CIRCUIT INSTRUCTIONS (view fig. 6)

The double circuit heating elements arehotplates made up of two mutually inde-pendent heating elements, and they arecontrolled by a power regulator that allowsthe smaller, inside ring to be turned on, orboth inside and outside at the same time.To only have the inside ring turned on, turnthe control knob clockwise and set it to theposition you require. To turn on the wholehotplate, set the control to position “12”and go on turning, gently, until it goes past“0” and you hear a “CLICK”. Then set thecontrol to the position required. When thewhole hotplate is turned on, and you onlywant to have the smaller ring working, set

29

Indicator of the operation ofthe hotplatePosition of the control button instandby position

Power level indicator

Use and Maintenance

GB

fig. 5

Page 30: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

the control to ZERO and then turn it onagain.

Whether only one ring is turned on, orboth, you can regulate the temperature bysetting the control to intermediary posi-tions, just as with the normal and halogenhobs described in the previous paragraph.

With double circuit regulators, whenthe control is set to “0” it may only beturned clockwise, as there is a catchwhich prevents you moving from “0” to“12” and vice-versa.

RESIDUAL HEAT INDICATORS

When a heating area reaches a tempera-ture of more than 60±15ºC the correspon-ding residual heat indicator comes on, andstays on - even if the control is set to zero- until the temperature drops. However,special attention should be paid to thetemperature of the cooking area becausethere is a possibility, albeit remote, that theindicator will fail and that the temperaturein that area will not be shown.

Advice on using the hotplates effectively

In order to achieve the best results fromcooking, the following guidelines shouldbe followed: * Use pans with a flat base, as the greater

the surface contact between the panand the glass, the greater will be the

heat transmission. Figure 7 shows howpans that are dented or concave have asmaller contact surface.

* We recommend the use of heavy pans sothat the base is more difficult to dent.

* The use of pans with a diameter which issmaller than that indicated in the heatingarea is not recommended.

* Make sure that the pans are well cen-tred on the outlines shown on the hea-ting area.

* Dry the pans’ bases before putting themon the glass ceramic hob.

* Do not leave any plastic object or uten-sil, or any aluminium foil, lying on theglass hob.

* Do not drag pans with corners or edgesthat could damage the glass.

* Do not use the glass ceramic hobwithout a pan on the area that is swit-ched on.

* Do not cook with plastic pans.* Pans should be made of a material

which is heat-resistent so that they donot melt on the glass.

* The glass will tolerate bangs from bigpans that do not have sharp edges. Becareful with impacts from small, sharpinstruments.

Avoid spilling sugar, or productscontaining sugar, on the glass, sincethese may react with the glass anddamage the surface.

30

fig. 7

Right Wrong WrongGB

fig. 6

Page 31: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Cleaning and care

To maintain the glass ceramic hob in goodcondition, it should be cleaned with suita-ble products. The glass ceramic hobshould be cleaned each time it is used,when it is either lukewarm or cool. Thismakes cleaning easier and avoids dirtaccumulating through repeated use.

Never use aggressive cleaning products orproducts that can scratch the surfaces (thetable below shows various common productsthat may be used). Neither should steam-based appliances be used to clean the hob.

CLEANING AND CARE THE GLASS

The degree of soiling should be taken intoaccount when cleaning, and the items andproducts used should vary according to this.

Light soiling

Light, non-sticky, soiling can be cleanedwith a damp cloth and a soft detergent orwarm, soapy water.

Heavy soiling

Serious dirt and grease should be cleanedusing an agent specially made for glassceramic (for example, Vitroclen). Pleasefollow the manufacturer’s instructions.

Sticky stains that have been burned in canbe removed by using a scaper with a razorblade.

Rainbow colouring: Caused by pans thathave dry bits of grease on their base orwhen grease gets between the glass andthe pan while cooking. Can be removedfrom the surface of the glass using a nickelscourer with water or with a special glassceramic cleaner (for example, Vitroclen).Plastic objects, sugar, or food with a highsugar content that are melted onto the hobshould be removed immediately while hot,using a scraper.

When the glass’ colour changes.

This does not affect its effectiveness orstability, and is generally caused by inade-quate cleaning or by poor-quality pans.

Metallic sheens are caused by metal pans

31

Product

Soft and liquid detergentsAggressive or powder detergentsSpecial glass ceramic cleaning agents (e.g. Vitroclen)Grease-removing sprays (ovens, etc.)Soft clothsKitchen towelsKitchen clothsNickel scourers (never use dry)Steel scourersHard synthetic scourers (green)Soft synthetic scourers (blue)Glass scrapersLiquid polish for domestic appliances and/or glass

RECOMMENDED CLEANING PRODUCTSShould it be used to clean...

... the glass? ... the surround?YES YESNO NO

YES YESNO NO

YES YESYES YESYES YESYES NONO NONO NO

YES YESYES NOYES YES

GB

Page 32: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

sliding over the glass. They can be remo-ved by thorough cleaning with a special,glass ceramic cleaning agent (for exam-ple, Vitroclen), although it may be that thecleaning needs to be repeated more thanonce.

Worn trim is the result of using abrasivecleaning products or pans with unevenbases which wear down the serigraphy.

Take great care when using theglass scraper. The blade can causeinjury!

Only use the blade on the glassceramic surface - avoid the body of thescraper coming into contact with theglass, since this could scratch theglass ceramic.

Use blades that are in perfect con-ditions, and change the blade as soonas it shows any sign of wear.

When you finish using the scra-per, fold it away and cover it well up.(See fig. 8).

Pans may stick to the glass ifsomething has melted between them.Do not attempt to unstick the pan whenit is cold - you could break the glassceramic.

Do not stand on the glass or leanon it, for it might break and cause

injury. Do not put any objects down onthe glass.

CLEANING AND CARE THE FRAME

Clean dirt off using a damp cloth or warm,soapy water. With stubborn stains, use aspecial glass ceramic cleaning agent, or aliquid polish for domestic appliances. Rubthe product on without diluting it, leave it towork, and then wipe off with a dry cloth. Donot use metal scourers or hard synthetics.

TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the rightto alter its manuals in any way it deemsnecessary or useful while not altering theirbasic characteristics.

The symbol on the product or onits packaging indicates that this pro-duct may not be treated as householdwaste. Instead it shall be handed overto the applicable collection point for therecycling of electrical and electronicequipment. By ensuring this product isdisposed of correctly, you will help pre-vent potential negative consequencesfor the environment and human health,which could otherwise be caused byinappropriate waste handling of thisproduct, please contact your local cityoffice, your household waste disposalservice or the shop where you purcha-sed the product.

32

GB

Using the scraper

Protected blade Unprotected blade

fig. 8

Page 33: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

33

The oven's power line isdisconnected.

Connect the oven'scable to the power

outlet.

The connecting cable bet-ween the cooker and the

oven is disconnected.

Connect the cableto the oven.

If something doesn’t workBefore calling the Technical Service, pleasemake the following checks:

The pan is sticking to the glass

Something has melted between the pan and the

glass.

Pans with aggressivebases.

Set the hotplate to fullpower and try to uns-

tick it.

Check the bases ofyour pans and do notslide them across the

glass.

Fault Possible cause Possible solution

Neither the hotplates nor the pilot lights are working

GB

Page 34: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

34

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

Wir sind davon überzeugt, dass dasTEKA-Kochfeld, das Sie erworben haben,Ihren Bedürfnissen in vollem Umfanggerecht wird.

Dieses moderne, funktionelle und praktis-che Modell wurde aus erstklassigenWerkstoffen gefertigt. Sowohl dieMaterialien als auch der gesamteHerstellungsprozess unterliegen einerstrengen Qualitätskontrolle.

Um eine optimale Nutzung des Geräts zugewährleisten, bitten wir Sie, diesesHandbuch aufmerksam zu lesen und dieAnweisungen genau zu befolgen.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitunggut auf, um sie jederzeit konsultieren zukönnen und auf diese Weise dieGarantiebedingungen zu erfüllen.

Um die Garantie in Anspruch nehmen zukönnen, müssen Sie unbedingt denGarantieschein zusammen mit demKaufbeleg für das Gerät vorlegen.

Bewahren Sie denGarantieschein oder gegebenenfallsdas Merkblatt mit den technischenDaten während der gesamtenLebenszeit des Gerätes zusammen mitder Bedienungs-anleitung auf. Sieenthalten wichtige Angaben zu dentechnischen Daten des Geräts.

Sicherheitsvorschriften

Lesen Sie vor der erstmaligen Inbetrieb-nahme die Anweisungen zu Einbau undAnschluss aufmerksam durch.

Diese Kochfeld-Modelle können in die sel-ben Möbel-Module eingebaut werden wiedie Herde der Marke TEKA.

Aus Sicherheitsgründen müssen Einbauund Anschluss von autorisiertemFachpersonal unter Beachtung der gelten-den Installationsvorschriften ausgeführtwerden. Aus dem gleichen Grund dürfenArbeiten im Innern des Kochfeldes nur vonFachpersonal des TEKA-Kundendienstdurchgeführt werden.

Achtung:

Bei eingeschalteten Kochzonenbzw. auch einige Zeit, nachdem sie aus-geschaltet wurden, sind einigeBereiche des Feldes so heiß, dass sieVerbrennungen verursachen können.Halten Sie Kinder davon fern.

Bricht die Glaskeramik oder bil-den sich Risse, muss das Kochfeldunverzüglich ausgesteckt werden, umdie Gefahr eines Stromschlags zu ver-meiden.

Hinweise zur Benutzung derGebrauchsanleitung

DE

Page 35: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Wichtiger Hinweis

EINBAU- UND EINSTELLUNGS-ARBEI-TEN SIND VON AUTORISIERTEM FACH-PERSONAL UNTER EINHALTUNG DERGELTENDEN INSTALLATIONS-VORS-CHRIFTEN AUSZUFÜHREN.

Einbauort für die Kochfelder

Für die Installation muss in dieArbeitsplatte des Möbelstücks - passendzum jeweils einzubauenden Modell - eineÖffnung mit den in Abb. 1 angegebenenAbmessungen geschnitten werden.

Das Befestigungssystem für die Arbeits-platte ist für Schränke mit einer Wanddickevon 20, 30 und 40 mm ausgelegt.

Die in dieser Anleitung beschriebenenKochfelder dürfen nur mit Herden derMarke TEKA installiert werden, E oder ESmodellen.

Zwischen der Auflagefläche für dasKochgeschirr und der Unterseite des ober-halb der Arbeitsplatte angebrachtenMöbelstücks bzw. der Dunstabzugshaubemuss ein Mindestabstand von 650 mmeingehalten werden. Ist in derEinbauanleitung für dieDunstabzugshaube ein größerer Abstandangegeben, muss dieser Wert beachtetwerden.

Der Schrank, in den das Kochfeld mit demBackofen eingebaut werden soll, muss ingeeigneter Weise befestigt sein.

Die für das Einbaumöbel, dieArbeitsplatte und die Zierstreifen ver-wendeten Kleber müssen tempe-ratur-beständig bis 100ºC sein.

TEKA haftet nicht für Funktions-störungen oder Schäden, die durch feh-

lerhafte Installation verursacht wordensein können.

Beim Anschluss des Kochfeldsist unbedingt darauf zu achten, dassdas Glas nicht beschädigt wird.

BITTE BEACHTEN SIE, DASS BEIUNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNGODER BESCHÄDIGUNG KEINE GARAN-TIESCHUTZ BESTEHT.

35

Einbau

575 máx.

560 490

OFEN

Abb. 1Mindestabständezu den Wänden

Mindestabständefür Belüftung

Einbau-öffnungen

DE

Page 36: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Einbauort für den Ofen oderdas Bedienfeld

Siehe die betreffende Einbauanleitung.

Verankerung des Kochfelds

Nach dem Ausschneiden der Ein-bauöff-nung mit den angegebenen Maßen wirdauf die Unterseite des Kochfeldes dieGummidichtung aufgeklebt. Kleben Siedie Glaskeramikplatte nicht direkt mitSilikon auf die Arbeitsplatte desEinbaumöbels. Falls der Herd ausge-baut werden muss, kann dieGlaskeramik beim Versuch, sie vomMöbel zu trennen, brechen.

Schrauben Sie, wie in der Abbildunggezeigt, die Halteklammern mit den mitge-lieferten Blechschrauben in den dafür vor-gesehenen Bohrungen auf der Gehäuse-Unterseite fest.

Verwenden Sie zum Einbau inArbeitsplattenmöbel mit einer Stärke von30 mm oder darüber die als Befestigungs-zubehör mitgelieferten selbstschneiden-den Schrauben, und schrauben Sie diesedurch die runden Bohrungen der Klammer.Das Schraubengewinde schnei-det beimFestdrehen das entsprechende Gewindein die Bohrung. Das Gewinde muss ges-

chnitten werden, bevor die Klammer ander Arbeitsplatte befestigt wird.

Elektrischer Anschluss

Vor dem Anschluss des Kochfelds an dasStromnetz muss sichergestellt werden,dass Netzspannung und -frequenz mit denWerten übereinstimmt, die auf dem auf derGeräteunterseite angebrachten Kochfeld-Typenschild, auf dem Garantieschein odergegebenenfalls auf dem Merkblatt mit dentechnischen Daten angegeben sind, diezusammen mit dieser Anleitung aufzube-wahren sind.

Der elektrische Anschluss muss übereinen zugänglichen, für die angegebeneStromstärke ausgelegten und mit einerKontaktöffnung von min. 3 mm versehe-nen Stecker oder Schalter mit allpoligerTrennung vom Netz erfolgen, um einewirksame Unterbrechung der Strom-ver-sorgung im Notfall oder bei der Reini-gungdes Kochfelds zu gewährleisten.

Es ist zu vermeiden, dass dieKabelstränge mit dem Gehäuse desKochfelds oder dem Gehäuse desBackofens in Berührung kommen.

Der Anschluss muss vorschriftsgemägeerdet werden.

Anschluss des Kochfeldes an den Backofen oder an

das Bedienfeld

1 Das Gerät vom Stromnetz trennen.2 Den Backofen etwas in die

Einbauöffnung hineinschieben.3 Um beide Geräte miteinander zu verbin-

den, den bzw. die Stecker des Kochfeldsam Backofen anschließen (siehe Abb. 3und 4). Sicherstellen, dass dieAnschlüsse vollständig in den ents-prechenden Gehäusen stecken, und

36

40 mm

20/30 mm

Holzschraube mit selbstsch-neidendem Gewinde fürEinbaukßchenmöbel mitWandstärke 20 und 30 mm

Gummidichtung

Gummidichtung

Abb. 2

DE

Page 37: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

dass der Kabelschuh weiterhin fest inder Verankerung sitzt. Zur Überprü-fung reicht ein leichtes Ziehen an denensprechenden Kabeln.

4 Den Backofen vollständig in dieEinbauöffnung einsetzen.

Rückansicht des Backofens.

Modelle ES:

Modelle E:

Der Einbauort des Backofens mussden Angaben in der Betriebsanleitung ents-prechen. Die Betriebsanleitung desBackofens ist außerdem für Informationenzur Durchführung des elektrischenAnschlusses zu konsultieren. Vor demZugriff auf das Geräteinnere muss dasGerät vom Stromnetz getrennt werden.

Technische Informationen

Siehe Typenschild des Kochfelds auf derUnterseite des Geräts.

37

Abb. 3

Abb. 4

DE

Page 38: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Besondere Vorbedingungen für die Inbetriebnahme

Vor dem Anschluss des Kochfelds an dasStromnetz muss sichergestellt werden,dass Netzspannung und -frequenz mit denWerten übereinstimmt, die auf dem auf derGeräteunterseite angebrachten Kochfeld-Typenschild, auf dem Garantieschein odergegebenenfalls auf dem Merkblatt mit dentechnischen Daten angegeben sind, diezusammen mit dieser Anleitung aufzu-bewahren sind.

Das Gerät ist nicht für dieBedienung durch Personen (einschließ-lich Kindern) mit eingeschränktenphysischen, geistigen oder sensoris-chen Fähigkeiten geeignet und sollteebenfalls nicht von Personen ohneErfahrung bzw. Kenntnisse im Umgangmit dem Gerät verwendet werden,sofern dies nicht im Beisein einer fürdie Sicherheit verantwortlichen Personerfolgt.

Kinder sollten nicht mit demGerät spielen.

Funktionsweise der Glaskeramik-Kochfelder

Alle Heizkörper der Glaskeramik-Kochfelder sind an einen Energiereglerangeschlossen, der deren jeweilige Ein-und Ausschaltzeit steuert (mehr oderweniger Hitze). (Siehe Abb. 5)

Auf dem Bedienregler für jede Kochzoneist eine Skala mit der Nummerierung von“0” bis “12” markiert.

In der Stellung “0” ist das Kochfeld aus-geschaltet, in der Stellung “1” ist dieEinschaltzeit kurz und die Ausschaltzeitlang. In den folgenden Reglerstellungen

nimmt die Einschaltzeit sukzessive zu,während die Ausschaltzeit entsprechendkürzer wird. In der Stellung “12” schließlichfunktioniert der Heizkörper imDauerbetrieb und schaltet sich nur aus,wenn der Thermostat der Heizplatte beiErreichen der zulässigen Höchsttem-pera-tur den Stromfluss unterbricht.

ANLEITUNG FÜR ZWEIKREIS-ZONEN(siehe Abb. 6)

Zweikreis-Heizelemente sind Kochzonenmit zwei voneinander unabhängigenHeizelementen, die von einem Stromreglergesteuert werden, mit dem wahlweise nurdie kleinere Kochzone im Innenkreis oderbeide Zonen gleichzeitig (Innen- undAußenkreis) eingeschaltet werden können.Um nur den Innenkreis einzuschalten, dre-hen Sie den Regler im Uhrzeigersinn in diegewünschte Position. Zum Einschalten bei-der Heizkreise drehen Sie den Regler aufdie Stufe “12” und weiter etwas über “0”hinaus bis ein “Klick” zu hören ist. Danachbringen Sie den Regler in die gewünschteStellung. Sind beide Heizkreise im Betrieb

38

Gebrauch und Instandhaltung

Abb. 5

Anzeige des verwendetenKochfelds

Ruhestellung des Schalters

Leistungsstufen

DE

Page 39: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

39

DE

und Sie möchten auf den kleineren Kreiszurückschalten, drehen Sie den Regler aufNULL und beginnen Sie von vorn.

Sowohl wenn nur ein Kreis funktioniert, alsauch, wenn beide eingeschaltet sind, kanndie Temperatur - auf die gleiche Art undWeise wie bei normalen Kochzonen bzw.Halogenzonen (siehe oben) - durchDrehen des Reglers auf Zwischenstufenreguliert werden.

Bei den Reglern für Zweikreis-Zonenkann der Regler, wenn er auf “0” steht,nur im Uhrzeigersinn gedreht werden,da eine Sperre ein Drehen von “0” auf“12” und umgekehrt verhindert.

KONTROLLEUCHTEN ZURRESTWÄRME-ANZEIGE

Sobald die Temperatur einer Kochzone aufüber 60±15ºC ansteigt, schaltet sich dieentsprechende Restwärmeanzeige-Kontroll-leuchte ein und bleibt eingeschal-tet, bis die Temperatur absinkt, selbstwenn der Regler auf Null steht. Trotzdemmuss die Temperatur der Kochzone beo-bachtet werden, denn es ist möglich, wennauch unwahrscheinlich, dass dieKontrollleuchte ausfällt und dieTemperatur nicht korrekt anzeigt.

Tipps für die korrekteVerwendung der VT-

Kochzonen

Um beim Kochen optimale Ergebnisse zuerzielen, beachten Sie bitte folgende Hinweise: * Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem

vollkommen ebenen Boden. Je größerdie Kontaktfläche zwischen Glaskera-mik und Kochgeschirr, desto besser istdie Wärmeübertragung. In Abbildung 7ist dargestellt, wie verbeulte bzw.gewölbte Böden die Kontaktflächeverringern.

* Wir empfehlen, Kochgeschirr mit dickenBöden zu verwenden, um Beulen undUnebenheiten zu vermeiden.

* Es sollte kein Kochgeschirr verwendetwerden, dessen Bodendurchmesser klei-ner als der Kochzonendurchmesser ist.

* Zentrieren Sie das Kochgeschirr immerauf den Markierungen der betreffendenHeizzone.

* Trocknen Sie die Böden desKochgeschirrs ab, bevor Sie es auf dasGlaskeramik-Kochfeld stellen.

* Lassen Sie keine Plastikgegenständeoder Aluminiumfolie auf demGlaskeramik-Kochfeld liegen.

* Ziehen bzw. schieben Sie Töpfe oderPfannen mit scharfen Kanten bzw.Rändern, die Kratzer verursachen kön-nen, nicht über das Kochfeld.

* Schalten Sie das Glaskeramik-Kochfeldnicht ohne Kochgeschirr ein.

Richtig Falsch Falsch

Abb. 7fig. 6

Page 40: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

* Kochen Sie nicht mit Plastikgeschirr.* Das Kochgeschirr muss aus hitzebes-

tändigem Material sein, damit es nichtauf der Glaskeramik schmilzt.

* Die Glaskeramik hält leichten Stößenvon großen Töpfen oder Pfannen ohnescharfe Kanten Stand. Schläge mit klei-nen, spitzen bzw. scharfkantigenGegenständen können jedoch leicht zuBeschädigungen führen.

Achten Sie darauf, dass keinZucker oder Produkte, die Zuckerenthalten, auf die Glaskeramik gelan-gen. Im heißen Zustand kann es zu che-mischen Reaktionen mit derGlaskeramik kommen, die dieKeramikoberfläche verändern.

Reinigung und Pflege

Um Beschädigungen bzw. übermäßigeAbnutzung des Glaskeramik-Kochfelds zuvermeiden, sind zur Reinigung geeigneteReinigungsmittel und Utensilien zu ver-wenden. Das Glaskeramik-Kochfeld mussnach jedem Gebrauch in abgekühltemZustand gereinigt werden. Auf dieseWeise wird vermieden, dass sichVerunreinigungen ansammeln und ver-krusten, und das Kochfeld ist leichter sau-

ber zu halten.

Verwenden Sie auf keinen Fall aggressivePutzmittel oder Scheuermittel (der nachs-tehenden Tabelle können Sie entnehmen,welche Mittel benutzt werden sollten).Auch Dampfreiniger dürfen zur Kochfeld-Reinigung nicht verwendet werden.

PFLEGE DER GLASKERAMIK

Zur Reinigung sind, je nach Verschmu-tzungsgrad, geeignete Reinigungsprodukteund Hilfsmittel zu verwenden.

Leichte Verschmutzung

Leichte, nicht festgebrannte Verschmu-tzungen können mit einem feuchten Tuchund einem milden Reinigungsmittel oderlauwarmem Seifenwasser abgewischtwerden.

Starke Verschmutzung

Hartnäckige Flecken oder Fettspritzer kön-nen mit einem Spezialreiniger fürGlaskeramik (z. B. Vitroclen) entfernt wer-den. Beachten Sie die Anweisungen desHerstellers.

40

Mittel

Milde FlüssigreinigerScheuerpulver oder aggressive ReinigerSpezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen)Fettlöser-Sprays (Backofenreiniger usw.)Weiche PutztücherKüchenpapierKüchentücherNickelvlies (keine Trockenreinigung)Stahl-ScheuerschwämmeHarte Kunststoffschwämme (grün)Weiche Kunststoffschwämme (blau)GlasschaberFlüssige Poliermittel für Elektrogeräte und/oder Glas

EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTELVerwendbar zur Reinigung...

... der Glaskeramik? ...des Rahmens?JA JA

NEIN NEINJA JA

NEIN NEINJA JAJA JAJA JAJA NEIN

NEIN NEINNEIN NEINJA JAJA NEINJA JA

DE

Page 41: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

41

DE

Stark festgebrannte Verschmutzungenkönnen mit einem Glasschaber mitRasierklinge abgekratzt werden.

Irisierende Flecken: werden von ange-trockneten Fettresten auf dem Topfbodenbzw. durch Fett verursacht, das beimKochen zwischen Kochgeschirr undGlaskeramik gerät. Sie können von derGlaskeramik-Oberfläche mit Nickel-Putzvlies und Wasser oder mit einemSpezialreiniger für Glaskeramik (z. B.Vitroclen) entfernt werden.

Plastik, Zucker oder Lebensmittel mithohem Zuckergehalt, die auf demKochfeld geschmolzen sind, müssensofort mit einem Schaber von derGlaskeramik abgekratzt werden, bevordiese abkühlt.

Farbänderungen der Glaskeramik

Farbänderungen haben keinerleiAuswirkungen auf die Funktionstüchtigkeitbzw. Stabilität der Glaskeramik. Sie wer-den normalerweise durch die Verwendungungeeigneter Reiniger oder fehlerhaftenKochgeschirrs verursacht.

Metallisch glänzende Streifen werdendurch das Hin- und Herschieben vonKochgeschirr aus Metall auf derGlaskeramik verursacht. Sie können durchgründliche Reinigung mit einemSpezialreiniger für Glaskeramik-Kochfelder (z. B. Vitroclen) beseitigt wer-den. Es ist jedoch möglich, dass sie erstnach mehreren Malen verschwinden.

Abgenutzte Markierungen sind auf dieVerwendung von scheuernden Reinigernoder Kochgeschirr mit unregelmäßigemBoden zurückzuführen.

Achtung:

Benutzen Sie den Glasschaber mit

Vorsicht. Die scharfe Klinge kannVerletzungen verursachen!

Achten Sie darauf, dass nur dieKlinge mit der Glaskeramik-Oberflächein Berührung kommt. Das Schaber-gehäuse könnte die Glaskeramik ver-kratzen.

Benutzen Sie nur Klingen in ein-wandfreiem Zustand. Wechseln Sieabgenutzte Klingen sofort aus.

Schieben Sie die Klinge nach derBenutzung immer zurück und klemmenSie sie in eingefahrenem Zustand fest.(Siehe Abb. 8).

Ein Topf oder eine Pfanne kannauf der Glaskeramikfläche festkleben,wenn eine Substanz zwischenKochgeschirrboden und Glaskeramikschmilzt. Versuchen Sie auf keinen Fall,den Topf vom kalten Feld zu lösen! Esist möglich, dass die Glaskeramikdabei bricht.

Treten sie nicht auf die Glaskera-mik und lehnen Sie sich nicht darauf.Es besteht Bruch- und Verletzungs-gefahr! Stellen Sie keine Gegenständeauf dem Glaskeramikfeld ab.

PFLEGE DES RAHMENS

Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchtenTuch oder lauwarmem Seifenwasser. Beihartnäckiger Verschmutzung einen spe-ziellen Reiniger für Glaskeramikflächen

Gebrauch des Schabers

Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge

Abb. 8

Page 42: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

42

Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung

Im StörungsfallPrüfen Sie bitte vor Anruf beim Kundendienst folgende Punkte:

Das Netzkabel desBackofens ist nicht anges-

chlossen.

Das Netzkabel desBackofens an das

Stromnetz anschließen.

Das Verbindungskabel vonKochfeld und Backofen ist

nicht angeschlossen.

Das Kabel an denBackofen anschließen.

Es funktionieren weder Kochzonen noch Anzeigen

Das Kochgeschirr klebt an der Glaskeramik fest

Zwischen Kochgeschirrund Glaskeramik befindetsich eine geschmolzene

Substanz.

Kochgeschirr mit agressi-ven Böden.

Das Kochfeld auf diemaxi-male Leistung

einstellen und versu-chen, den Topf von derOberfläche zu lösen.

Kochgeschirrbödenüberprü-fen und

Kochgeschirr nicht aufder Glaskeramik hin-

und herziehen.

DE

oder flüssiges Poliermittel für Elektro-Haushaltsgeräte verwenden. Tragen Siedas Produkt unverdünnt auf, lassen Sie eseinwirken und wischen Sie es mit einemtrockenen Tuch ab. Verwenden Sie keineStahl-Scheuerschwämme oder hartenKunststoffschwämme.

TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich vor, anseinen Geräten ohne Ankündigung notwen-dige Änderungen bzw. Verbes-serungenohne Beeinträchtigung grund-legenderCharakteristika vorzunehmen.

Das Symbol auf dem Produkt oderseiner Verpackung weist darauf hin,

dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist, son-dern an einem Sammelpunkt für dasRecycling von elektrischen und elektro-nischen Geräten abgegeben werdenmuss. Durch Ihren Beitrag zum korrek-ten Entsorgen dieses Produkts schüt-zen Sie die Umwelt und die GesundheitIhrer Mitmenschen. Umwelt undGesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. WeitereInformationen über das Recycling die-ses Produkts erhalten Sie von IhremRathaus, Ihrer Müllabfuhr oder demGeschäft, in dem Sie das Produktgekauft haben.

Page 43: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

43

Cher client,

Nous vous remercions sincèrement devotre confiance.

Nous sommes certains que notre table decuisson sera à la hauteur de vos exigences.

Ce modèle moderne, fonctionnel et prati-que a été fabriqué avec des matériaux depremière qualité. Ils ont été soumis à uncontrôle strict de la qualité durant tout leprocessus de fabrication.

Avant d’installer ou d’utiliser ce produit,veuillez lire attentivement ce manuel etrespecter à la lettre les instructions afin degarantir le meilleur résultat lors de l’utilisa-tion de cet appareil.

Conservez ce manuel d’instructions dansun endroit sûr pour pouvoir le consulter etpour satisfaire les conditions de garantie.

Pour pouvoir bénéficier de cette Garantie,veuillez présenter la facture d’achat del’appareil ainsi que le Certificat de garantie.

Conservez le Certificat de garan-tie ou, le cas échéant, la feuille descaractéristiques techniques avec leManuel d’instructions durant toute ladurée de vie de l’appareil. Ils contien-nent d’importantes données techni-ques concernant l’appareil.

Consignes de sécurité

Avant d’utiliser pour la première fois le pro-duit, veuillez lire attentivement les instruc-tions relatives à l’installation et au bran-chement.

Vous pouvez installer ces modèles de pla-ques de cuisson dans les mêmes types demeubles que les fours de la marqueTEKA.

Par mesure de sécurité, l’installation doitêtre réalisée par du personnel autorisé etconformément aux normes d’installationen vigueur. De la même manière, seul lepersonnel du service technique de TEKA ale droit de manipuler les pièces internes deces plaques et le remplacement du câbleflexible d'alimentation.

Attention:

Lorsque les plaques sont en fonc-tionnement ou après leur utilisation,certaines zones peuvent produire desbrûlures. Veuillez éloigner les enfantsde l’appareil.

En cas de cassure ou fissure duverre céramique, la table de cuissondevra être immédiatement débranchéepour éviter une éventuelle électrocution.

Guide d’utilisation du manuel d’instruction

FR

Page 44: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

44

FR

Important

L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENTTRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIENAGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMESD’INSTALLATION EN VIGUEUR.

Logement des tables de cuisson (voir fig.1)

Selon le modèle à installer, l’orifice réalisépour l’encastrement devra respecter lesdimensions spécifiées dans la figure 1.

Le système de fixation de la table de cuis-son est prévu pour des plans de travail de20, 30 et 40 mm d’épaisseur.

Les tables de cuisson décrites dans cemanuel peuvent être uniquement installé-es sur des fours TEKA.

La distance minimale entre la surface desupport des récipients et la partie inférieu-re du meuble ou de la hotte placés au-des-sus du plan de travail doit être de 650 mm.Si les instructions d’installation de la hotteindiquent une distance supérieure, elledevra être respectée.

Le meuble qui accueillera la table de cuis-son et le four doit être parfaitement fixé.

Les colles utilisées dans la fabri-cation des meubles ou pour le collagedes couches décoratives et de cellesfaisant partie de la superficie du plande travail doivent pouvoir supporterdes températures de 100ºC.

TEKA ne saurait être tenu pourresponsable des pannes ou dommagesdérivés d’une mauvaise installation.

Durant l'installation de la cuisine,veiller à ne pas briser la vitre.

LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCU-NE GARANTIE EN CAS DE CHOCS OUD’UNE MAUVAISE UTILISATION.

Logement du four

Consultez le manuel correspondant.

Ancrage de la table de cuisson (voir figs. 3 et 4)

Une fois l’encastrement réalisé, collez le joint

Installation

575 max.

560 490

fig. 1Distances minimalesaux murs

Distances minimalesde ventilation

FOUR

Orifices d'encastrement

Page 45: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

45

d’étanchéité sur la partie inférieure de la tablede cuisson. N’appliquez pas de siliconedirectement entre le verre et les plaquesdu meuble car, en retirant la cuisinièrede son logement, le verre pourrait serompre.

Placez les agrafes comme indiqué sur lafigure et fixez-les aux orifices de la partieinférieure de la structure à l’aide des vis àtôle fournies.

Pour des plans d’épaisseurs inférieures ouégales à 30 mm, utilisez les vis taraudsfournies en supplément et introduisez-lesdans l’orifice circulaire de l’agrafe.Le filetdu trou sera façonné lors du serrage de lavis; cette opération doit être réalisée avantde fixer l’élément de fixation à la table decuisson.

Branchement électrique

Avant de brancher la table de cuisson,vérifiez que la tension (voltage) et la fré-quence de la ligne correspondent à cellesindiquées sur la plaque signalétique de latable de cuisson située sur la partie infé-rieure et sur le Certificat de garantie ou, lecas échéant, la feuille de caractéristiquestechniques jointe à conserver avec cemanuel.

Réalisez le branchement électrique à l’aided’un interrupteur omnipolaire ou à broche,

adéquat à l’intensité à supporter et dont lescontacts sont séparés de 3 mm minimum,qui assurera la déconnexion en cas d’ur-gence ou de nettoyage des plaques.La mise à la terre de l’appareil, conformé-ment aux normes en vigueur, est obligatoire.

Éviter que l'ensemble de câbles reste encontact aussi bien avec la carcasse de laplaque de cuisson qu'avec celle du four.

Raccordement de la table de cuisson au four

1 Supprimer le courant.2 Introduire partiellement le four dans son

emplacement.3 Pouer le raccordement entre les deux

appareils, accoupler le connecteur oules connecteurs de la plaque de cuissonà celui du four (voir fig. 3 et 4). Assurez-vous que les connecteurs entrentcomplètement dans leur emplace-ment et que cette procédure n’a pasfait sortir les fiches électriques desconnecteurs. Pour vérifier ceci, tirezlégèrement des câbles un par unpour être sûr qu’ils sont bien emboi-tés.

4 Terminer d'introduire le four dans sonemplacement définitif.

40 mm

20/30 mm

Vis taraud pour plans de20 et 30 mm de grosseur

Joint d’étanchéité

Joint d’étanchéité

fig. 2

FR

Page 46: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

46

FR

Vue postérieure du four.

Modèles ES:

Modèles E:

L'emplacement du four doit êtrecelui indiqué dans son manuel d'instruc-tions, que l'on devra également consulterpour réaliser les raccordements électriques.Avant d'accéder à l'intérieur de l'appareil, ledébrancher de la prise de courant.

Information technique

Voir la plaque des caractéristiques du plande travail dans la partie inférieure de l'ap-pareil.

fig. 3

fig. 4

Page 47: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Conditions spéciales avantla mise en marche

Avant de brancher la table de cuisson,vérifiez que la tension (voltage) et la fré-quence de la ligne correspondent à cellesindiquées sur la plaque signalétique de latable de cuisson située sur la partie infé-rieure et sur le Certificat de garantie ou, lecas échéant, la feuille de caractéristiquestechniques jointe à conserver avec cemanuel.

L'appareil n'est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisdes enfants) à capacités physiques,mentales ou sensorielles réduites. Il nedevrait pas non plus être utilisé par despersonnes n'ayant aucune expériencedans la manipulation de l'appareil ou neconnaissant pas celui-ci, sauf sous lasupervision d'une personne responsa-ble de sa sécurité.

Vous devez éviter que les enfantsjouent avec l'appareil.

Fonctionnement des plaquesvitrocéramiques a commande

Chaque foyer des tables de cuisson vitro-céramiques est connecté à un régulateurd’énergie qui contrôle le temps de fonction-nement et d’arrêt de chacun d’entre eux(chaleur plus ou moins forte). (Voir fig. 5)

Les commandes de chaque régulateurportent une numérotation de “0” à “12”.

Sur la position “0” la plaque ne fonctionnepas, sur “1” le temps de fonctionnementest bref et celui d’arrêt long. Sur les posi-tions suivantes, le temps de fonctionne-ment augmente tandis que le temps d’arrêtdiminue et ce, jusqu’à la position 12 où lefonctionnement est continu et ne s’arrête

que lorsque le thermostat du foyer, la tem-pérature maximale permise atteinte,coupe le courant.

INSTRUCTIONS DOUBLE FOYER(voir figure 6)

Les plaques à double foyer consistent endes plaques à deux circuits indépendantscontrôlés par un régulateur d’énergie quipermet d’allumer uniquement le foyer inté-rieur ou les deux foyers en même temps(intérieur et extérieur). Pour utiliser unique-ment le foyer intérieur, tournez la manettedans le sens des aiguilles d’une montre etplacez-la sur la position désirée. Pour allu-mer toute la plaque, placez la manette surla position “12” et continuez de tournerdoucement la manette jusqu’à dépasserlégèrement le “0”. Vous noterez un“CLICK”. Placez ensuite la manette sur laposition désirée. Lorsque la plaque com-plète est en fonctionnement et vous avezuniquement besoin du petit foyer, placez lamanette sur ZÉRO et rallumez la plaque.

Le réglage de la température est possible

47

Utilisation et entretien

fig. 5

Indicateur du plaque enfonctionnement

Position de la commande au repos

Niveaux de puissance

FR

Page 48: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

aussi bien avec un seul foyer en fonction-nement qu’avec les deux. Il suffit de placerla manette sur des positions intermédiai-res, comme pour les tables de cuissonsnormales et halogènes décrites dans leparagraphe antérieur.

Dans le cas des régulateurs à doublecircuit, lorsque la commande est sur laposition “0”, elle admet uniquement unmouvement dans le sens des aiguillesd’une montre. Une pièce d’arrêt empê-che de passer du “0” au “12”, et vice-versa.

INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE

Lorsque la zone chauffante atteint unetempérature supérieure à 60±15ºC, letémoin de chaleur résiduelle correspon-dant s’allume et reste allumé tant que laplaque émet de la chaleur, même si lacommande est à zéro. Il faudra néanmoinsprendre garde à la température de la zonede cuisson au cas où le témoin lumineuxtomberait en panne, situation heureuse-ment peu probable, et serait dès lors inca-pable d’indiquer la température de la zone.

Recommandations pourune bonne utilisation des

plaques VT

Pour tirer le meilleur profit de votre tablede cuisson, veillez à respecter les recom-mandations suivantes: * Utilisez des récipients à fond par-faite-

ment plat car plus la surface de contactentre le verre et le récipient est grandeplus la transmission de calories estimportante. Voyez sur la figure 7 com-ment les récipients à fonds bombés ouirréguliers ont une surface de contactmoindre.

* Pour éviter des fonds irréguliers, nousrecommandons l’utilisation de récipientsà fonds épais.

* Nous recommandons de ne pas utiliserde récipients dont le diamètre est infé-rieur au diamètre de la zone chauffante.

* Centrez convenablement les casserolessur les limites du foyer.

* Séchez les fonds des récipients avantde les placer sur la plaque vitrocé-ramique.

* Ne laissez aucun objet ou ustensile enplastique ou du papier aluminium sur laplaque vitrocéramique.

* Évitez de traîner les récipients à bordscoupants car ils pourraient rayer leverre.

* N’utilisez pas les plaques vitrocéra-miques sans récipients.

* N’utilisez pas de récipients en plastique.* Les récipients utilisés doivent être con-

çus en un matériau résistant afin qu’ils nefondent pas au contact avec la chaleur.

* Le verre peut supporter certains coupsde grands récipients sans arrêtes cou-pantes. Attention aux coups d’ustensilespetits et pointus.

Ne renversez sur le verre ni sucre

48

Bien Mal Mal

fig. 7

FRfig. 6

Page 49: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

ni produits en contenant car ils pou-rraient réagir avec le verre chaud etendommager la surface.

Nettoyage et stockage

Pour une bonne conservation de votretable de cuisson vitrocéramique, utilisezpour son nettoyage des ustensiles et desproduits adéquats. La plaque doit être net-toyée après chaque utilisation lorsquequ’elle est tiède ou froide. Le nettoyagesera ainsi plus facile et vous éviterez l’ad-hérence de saletés accumulées après plu-sieurs cuissons.

N’employez en aucun cas des produits denettoyage agressifs ou pouvant rayer lasurface (voir dans le tableau ci-dessousles produits ménagers recommandés).N’utilisez jamais pour le nettoyage de latable de cuisson des appareils à vapeur.

ENTRETIEN DU VERRE

Pour le nettoyage du verre, utilisez les pro-duits et ustensiles appropriés en fonctionde la saleté accumulée.

Saleté non incrustée

Nettoyez la saleté non incrustée à l’aided’un chiffon humide et d’un détergent douxou de l’eau savonneuse tiède.

Saleté incrustée

Nettoyez les taches profondes et la grais-se avec un produit spécial pour vitrocéra-mique (Vitroclen par exemple) conformé-ment aux spécifications du fabricant.Éliminez les saletés fortement incrustéesà l’aide d’un racloir à lame de rasoir.

Irisations de couleurs: Elles sont produitespar les restes de graisse sèche sur le fonddes récipients ou par la présence de grais-ses entre le verre et le récipient durant lacuisson. Pour les éliminer, utilisez uneéponge en nickel et de l’eau ou un produitspécial vitrocéramiques (Vitroclen parexemple).

Les restes de plastique, sucre ou alimentsà haute teneur en sucre fondus devrontêtre immédiatement éliminés à chaudavec un racloir.

49

Produit

Détergents liquides et douxDétergents en poudre ou agressifsProduits spéciaux pour vitrocéramiques (par ex.: Vitroclen)Sprays dégraissants (fours, etc.)Chiffons douxPapier essuie-toutChiffons de cuisineÉponges en nickel (toujours humide)Tampons à récurerÉponges à récurer dures (vertes)Éponges à récurer molles (bleues)Racloirs pour verreProduits de polissage pour électroménager et/ou vitres

PRODUITS RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGEUtiliser pour nettoyer...

... le verre ? ... le cadre ?OUI OUI

NON NONOUI OUI

NON NONOUI OUIOUI OUIOUI OUIOUI NON

NON NONNON NONOUI OUIOUI NONOUI OUI

FR

Page 50: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Changements de couleur du verre.

Ces changements n’altèrent pas à la fonc-tionnalité et la stabilité de la table de cuis-son. Ils sont généralement dus à un mau-vais nettoyage ou à des récipients défec-tueux.

Les reflets métalliques sont dus au frotte-ment des récipients sur le verre. Pour leséliminer complètement, utilisez un produitspécial vitrocéramiques (Vitroclen parexemple). Il sera certainement nécessairede recommencer plusieurs fois l’opération.

La détérioration des dessinsest provoquéepar l’utilisation de produits de nettoyageabrasifs ou de récipients à fonds irréguliers.

Attention:

Manipulez le racloir avec précau-tion. Vous pourriez vous couper avec lalame de rasoir!

Utilisez le racloir de manière à ceque seule la lame entre en contact avecle verre et non pas la structure qui pou-rrait rayer le verre.

Utilisez des lames en parfait étatet remplacez-les immédiatement à lamoindre détérioration.

Une fois le nettoyage au racloirterminé, rentrez et bloquez la lame.(Voir fig. 8).

Dans le cas où un récipient reste-rait collé à la plaque, n’essayez pas dele décoller à froid car le verre cérami-que pourrait se briser!

Ne marchez ni ne vous accoudezsur le verre car il pourrait se briser etvous provoquer des blessures.N’utilisez pas le verre pour y déposer desobjets.ENTRETIEN DU CADRE

Éliminez la saleté à l’aide d’une épongehumide ou de l’eau tiède et du savon. Aucas où les taches persisteraient, utilisezun nettoyant spécial vitrocéramiques ouun produit de polissage liquide pour élec-troménagers. Appliquez-le sans diluer,laissez agir et retirez avec un torchon sec.N’employez pas de tampons métalliquesou synthétiques durs.

TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droitde réaliser sur l’appareil les modificationsjugées nécessaires ou utiles n’altérant passes caractéristiques principales.

Le symbole sur le produit ou sonemballage indique que ce produit nepeut être traité comme déchet ménager.Il doit plutôt être remis au point deramassage concerné, se chargeant durecyclage du matériel électrique etélectronique. En vous assurant que ceproduit est éliminé correctement, vousfavorisez la prévention des conséquen-ces negatives pour l'environnement etla santé humaine qui, sinon, seraient lerésultat d'un traitement inapproprié desdéchets de ce produit. Pour obtenirplus de détails sur le recyclage de ceproduit, veuillez prendre contact avecle bureau municipal de votre région,votre service d'elimination des déchetsménagers ou le magasin où vous avezacheté le produit.

50

FR

Utilisation du racloir

Lame bloquée Lame sortie

fig.8

Page 51: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

51

Si quelque chose ne fonctionne pasAvant d’appeler le service technique, veuillezvérifier les points suivants:

Défaut Cause possible Solution possible

Le câble de réseau dufour n'est pas connecté.

Raccorder le câble dufour au réseau.

Le câble de raccordementde la cuisine au four n'est

pas connecté.

Raccorder le câbleau four.

Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas

Le récipient s’adhère au verre

Présence de matériaufondu en tre le récipient

et le verre.

Récipients à fonds agressifs.

Allumez le foyer à lapuissance maximale etessayez de décoller le

récipient.

Vérifiez les fonds desrécipients et ne les fai-tes pas glisser sur le

verre

FR

Page 52: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES …€¦ · 3 Apresentação Guía de Utilização Instalação Colocação da placa de 17cozinha Instalação do 17forno Instalação

Cód

.: 61

4012

58 /

923Teka Industrial, S.A:

Cajo, 1739011 Santander Cantabria - ESPAÑATel.: 34-942 35 50 50Fax: 34- 942 34 76 94http://www.teka.net

AustraliaAustriaBelgicaChileChinaChinaRepública ChecaEcuadorFranciaGreciaHungríaIndonesiaItaliaCoreaMalasia

MexicoPoloniaPortugalRusiaSingapurThailandiaThailandiaHolandaTurquíaEmiratos ÁrabesReino UnidoEE.UU.Venezuela

SydneyVienaZellikSantiago de ChileHong KongShanghaiLibenGuayaquilParisAtenasBudapestJakartaFrosinoneSeulKuala Lumpur

Mexico D.F.PruszkówÍlhavoMoscúSingapurBangkokBangkokZoetermeerEstambulDubaiAbingdonFloridaCaracas

TEKA AUSTRALIA PTY. LTD.KÜPPERSBUSCH GesmbhB.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.TEKA CHILE S.A.TEKA CHINA LTD.TEKA INTERNATIONAL TRADINGTEKA CZ, S.R.O.TEKA ECUADOR S.A.TEKA FRANCE S.A.R.L.TEKA HELLAS A.E.TEKA HUNGARY KFT.P.T. TEKA BUANATEKA ITALIA S.P.A.TEKA KOREA CO. LTD.TEKA KÜCHENTECHNIK(MALAYSIA) SDN.BHD.TEKA MEXICANA S.A. de C.V.TEKA POLSKA SP. ZO.O.TEKA PORTUGAL, S.A.TEKA RUS LLCTEKA SINGAPORE PTE LTD.TEKA ASIA CO. LTD.TEKA (THAILAND) CO. LTD.TEKA B.V.TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.TEKA MIDDLE EAST FZETEKA PRODUCTS LTD.TEKA USA, INC.TEKA ANDINA, S.A.

PAÍS CIUDAD COMPAÑÍA CC TELÉFONO FAX

GRUPO TEKA

614332568686420593330236623982603

5248357065666631902971441858

03 9550 61001 866 80222466 87 40242 731 94521 623 623 7521 51 168841284 691 94034 225 1744820 072 747109 760 2831354211021 39052743333 653 1672 599 44447620 1600

55 5133 049322 73832701234 329500957 374 690673 4241526 933 23726 933 237793451589122 883 134504 546 1251235 86 19 16132 888 820212 291 2821

03 9550 61501 866 80722466 874024 386 09721 623 623 7921 511 688 44284 691 92334 225 0693013 430 1598109 712 725135421152139052790775 898 2712 223 456687620 1626

555 762 051722 73832781234 325457957 374 689673 4688126 932 69126 932 667793451584122 745 68648 872 9131235 83 21 37132 888 604212 291 2825