Interpreting de T - Central de Reservas online · 2015-07-10 · (Echadero de los Camellos) At the...

2
Führungen Montañas del Fuego (Feuerberge) Guided tours Mountains of Fire Montañas del Fuego (Mountains of Fire) is the Centre for Art, Wenn Sie Interesse haben, die Schätze des Nationalparks Timanfaya selbst zu erforschen, bietet Ihnen die Verwaltung des Parks verschiedene Interpretationsrundgänge mit Führung an. Aufgrunddes fragilen Ökosystems und den diversen Naturprozessen im Park, sowie den auβerordentlichen geomorphologischen Strukturen der Landschaft, werden die Führungen nur in kleinen Gruppen und nach vorheriger Reservierung unternommen. Reservierungen können Sie unter +34 928 840 839 oder www.reservasparquesnacionales.es vornehmen. Montañas del Fuego ist ein Kunst-, Kultur- undTourismuszentrum der Stadtverwaltung von Lanzarote, das sich im Nationalpark Timanfaya befindet. Zugang haben Sie von der Landstraβe LZ- 67 aus, durch den Taro oder Eingang. Von hier aus gelangen Sie zum Islote de Hilario (Hilarius Insel), wo die geothermischen Vorführungen, die die hohenTemperaturen aufzeigen, stattfinden. Es wurden bis zu 610°C in 13 Meter Tiefe gemessen, auf der Oberfläche erreicht die Temperatur bis zu 120°C. Das Restaurant “El Diablo” bietet typische Gerichte aus der Region, die in einem Naturofen mit der Erdwärme der geothermischen Anomalien zubereitet werden. P arque N acional de T imanfaya If you are interested in discovering the natural wonders of the Timanfaya National Park first hand, the Park Administration offers you a fantastic opportunity to do so through a series of guided tours organised by the Interpreting Guides of the National Park. Due to the fragility of the ecosystem and the natural processes that take place within the National Park, and the extraordinary value of the exceptional geomorphological structures of this unique landscape, these guided tours are for small groups only and must be booked in advance either by phone: 928 840 839 or by email: [email protected]. Culture and Tourism of Lanzarote s Insular Municipality and is located within the Timanfaya National Park. Access is via highway LZ-67, through Taro or controlled access point. From here you can visit the Islote de Hilario, where it is possible to observe geothermic demonstrations of the high temperatures that can be registered in this area. Temperatures of up to 610ºC at a depth of 13 meters were recorded here, while at surface level they can reach 120ºC. In the Restaurant “El Diablo” you can sample some of the typical dishes of Lanzarote s cuisine cooked in a natural oven that uses residual heat from geothermal anomalies. Termesana-Tour Ausgangspunkt der Vulkan-Bustour ist der Islote de Hilario. Die Tour ist im Eintrittspreis inbegriffen. Islote de Hilario is the starting point for the Volcanoes Route, a route by bus (locally known as guagua). The tour is included in the price of admission. Die Termesana-Tour bietet Ihnen den direkten Kontakt mit dem Vulkan und der Kultur, die die Einwohner Lanzarotes während der Ausbrüche von 1730 bis 1736 geprägt hat. Auf der 3km Die Öffnungszeiten des Zentrums Las Montañas del Fuego im Sommer sind von 9:00 bis 18:00 Uhr. Im Winter findet die letzte Besichtigung um 17:00 Uhr statt. Termesana Route Montañas del Fuego visiting hours are from 09:00am to 06:00pm during summer; in winter the latest admission is at 05:00pm. langen Route wird Ihnen näher gebracht, wie der Mensch sich The Termesana Route allows you to come into close contact nach einer solchen Naturkatastrophe den Umständen angepasst hat. Die traditionellen Anbaumethoden fügen sich in die Vulkan-Tour with the volcano and the culture that permeated the inhabitants of Lanzarote during the 1730-1736 eruptive period. The route, Route of the Volcanoes wunderschöne Vulkanlandschaft ein; die Landstreifen zeigen die menschlichenAnstrengungen, um nach den Vulkanausbrüchen überleben zu können. Diese Tour wird montags, mittwochs und freitags in Spanisch und Englisch angeboten. Mindestalter: 16 Jahre. Küsten-Tour Entlang der einzigen Küste der Kanarischen Inseln, die sich innerhalb eines Nationalparks befindet, wird der Besucher Zeuge, wie Leben neu aufblühen kann, nachdem im XVIII und XIX Jahrhundert die glühende Lava jede Spur davon verwischt hatte. Aufgrund dieser Vulkanausbrüche, nachdem die Lava auf das Meer gestoβen war, formte sich eine neue Küstenlinie, uneben Und rau, auf der die Küsten-Tour verläuft. Die Vogelwelt, reich an Möwen, Sturmtauchern, Sturmschwalben, Seeregenpfeifer und Seeschwalben, ist einer der Höhepunkte dieser charakteristischen Landschaft. Die Route ist für Interessierte ab dem 16. Lebensjahr gedacht und findet in Spanisch und Englisch, jeweils an einem Mittwoch im Monat statt. Die Vulkan-Tour wurde von Jesús Soto entworfen, enger Mitarbeiter von César Manrique. Sie ist 14km lang und entführt den Besucher in die verwinkelten und faszinierenden Ecken von Timanfaya. Auf der Route können Sie ein vollständiges Beispiel der geomorphologischen Strukturen und vulkanischer Materialien besichtigen. Hervorzuheben ist das Öfchen “Manto de la Virgen” (Umhang der Jungfrau), die Lavaröhren, die dünnflüssige (Pahoehoe-Lava) und die zähflüssige Lava (Pillow- oder Kissenlava), die Felder mit pyroklastischem Sediment und Asche und das Tal Valle de la Tranquilidad (Tal der Ruhe), das Ruhe ausstrahlt und zur Kontemplation einlädt. Kamel-Stall (Echadero de los Camellos) Im Echadero de los Camellos können die Besucher auf dem Rücken eines Kamels die Südseite des Vulkans Timanfaya erkunden. Die Tour dauert ca. 20 Minuten und bedarf keiner Vorreservierung. Es ist ein einmaliges Erlebnis, das an die damalige landwirtschaftliche Nutzung des Kamels durch die Inselbewohner erinnert. Im Sommer können Sie dieses Angebot von 9:00 bis 16:30 Uhr wahrnehmen, im Winter bis 16:00 Uhr. Oficinas Administrativas C/ La Mareta, 9 35560-Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 035 / 928 118 049 Fax. 928 840 251 [email protected] Centro de Visitantes e Interpretación de Mancha Blanca Ctra. (LZ-67) La Santa-Yaiza. Km. 8,500 35560-Mancha Blanca. Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 042 Fax. 928 838 235 [email protected] Servicios Interpretativos Guided tours Führungen about 3km long, illustrates of how man adapted his lifestyle after a catastrophe of such magnitude. Traditional crops blend in with a landscape dominated by the beauty of its volcanoes, the lava flow and man s effort to survive after the eruptions. This route, for people over 16, is offered in Spanish and English on Mondays, Wednesdays and Fridays. Coastal Route Along the only coastal path located within a National Park in the Canary Islands, the visitor can witness how life was able to blossom again after hot lava destroyed it during the XVIII and XIX century. As a consequence of this eruptive period and after lava came in contact with seawater, a smaller and uneven new coastline was formed, and this is where the Route unfolds. Local birdlife, which includes seagulls, shearwaters, petrels, plovers and terns, is the jewel of this distinctive place within the tour. This Route is for people over 16 and is available in Spanish and English only one Wednesday per month. The Route of the Volcanoes was designed by Jesús Soto, César Manrique s close collaborator. It stretches along 14km and allows visitors to immerse themselves in the most remote and fascinating landscapes of Timanfaya. Along the route it is possible to admire a whole sample of the geomorphological structures and volcanic material. It is worth highlighting the “hornito” (small volcano) known as “Manto de la Virgen” (the Virgin s Mantel), besides volcanic tubes, very fluid (cordadas) and very viscous (malpaíses) lava flow, as well as pyroclastic and ash areas such as the Valle de la Tranquilidad (Valley of Tranquillity), that inspires calm and invites contemplation. Camels Station (Echadero de los Camellos) At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south slope of the Timanfaya Volcano by camel. The tour lasts approximately 20 minutes and it is not necessary to book in advance. This is a unique experience that brings back memories of the historical rural use of camels by Lanzarote s inhabitants. In the summer you can enjoy this unique experience between 09:00am and 04:30pm. During winter the station closes 30 minutes earlier. Oficinas Administrativas C/ La Mareta, 9 35560-Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 035 / 928 118 049 Fax. 928 840 251 [email protected] Centro de Visitantes e Interpretación de Mancha Blanca Ctra. (LZ-67) La Santa-Yaiza. Km. 8,500 35560-Mancha Blanca. Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 042 Fax. 928 838 235 [email protected] RESERVAS www.reservasparquesnacionales.es Wenn Sie Interesse haben, die Schätze des Nationalparks Timanfaya selbst zu erforschen, bietet Ihnen die Verwaltung des Parks verschiedene Interpretationsrundgänge mit Führung an. Aufgrunddes fragilen Ökosystems und den diversen Naturprozessen im Park, sowie den auβerordentlichen geomorphologischen Strukturen der Landschaft, werden die Führungen nur in kleinen Gruppen und nach vorheriger Reservierung unternommen. Reservierungen können Sie unter +34 928 118 042 oder www.reservasparquesnacionales.es vornehmen. Die Termesana-Tour bietet Ihnen den direkten Kontakt mit dem Vulkan und der Kultur, die die Einwohner Lanzarotes während der Ausbrüche von 1730 bis 1736 geprägt hat. Auf der 3km langen Route wird Ihnen näher gebracht, wie der Mensch sich nach einer solchen Naturkatastrophe den Umständen angepasst hat. Die traditionellen Anbaumethoden fügen sich in die wunderschöne Vulkanlandschaft ein; die Landstreifen zeigen die menschlichen Anstrengungen, um nach den Vulkanausbrüchen überleben zu können. Diese Tour wird montags, mittwochs und freitags in Spanisch und Englisch angeboten. Mindestalter: 16 Jahre. Entlang der einzigen Küste der Kanarischen Inseln, die sich innerhalb eines Nationalparks befindet, wird der Besucher Zeuge, wie Leben neu aufblühen kann, nachdem im XVIII und XIX Jahrhundert die glühende Lava jede Spur davon verwischt hatte. Aufgrund dieser Vulkanausbrüche, nachdem die Lava auf das Meer gestoβen war, formte sich eine neue Küstenlinie, uneben und rau, auf der die Küsten-Tour verläuft. Die Vogelwelt, reich an Möwen, Sturmtauchern, Sturmschwalben, Seeregenpfeifer und Seeschwalben, ist einer der Höhepunkte dieser charakteristischen Landschaft. Die Route ist für Interessierte ab dem 16. Lebensjahr gedacht und findet in Spanisch und Englisch, jeweils an einem Mittwoch im Monat statt. Termesana-Tour Montañas del Fuego ist ein Kunst-, Kultur- undTourismuszentrum der Stadtverwaltung von Lanzarote, das sich im Nationalpark Timanfaya befindet. Zugang haben Sie von der Landstraβe LZ-67 aus, durch den Taro oder Eingang Von hier aus gelangen Sie zum Islote de Hilario (Hilarius Insel), wo die geothermischen Vorführungen, die die hohenTemperaturen aufzeigen, stattfinden. Es wurden bis zu 610°C in 13 Meter Tiefe gemessen, auf der Oberfläche erreicht die Temperatur bis zu 120°C. Das Restaurant “El Diablo” bietet typische Gerichte aus der Region, die in einem Naturofen mit der Erdwärme der geothermischen Anomalien zubereitet werden. Ausgangspunkt der Vulkan-Bustour ist der Islote de Hilario. Die Tour ist im Eintrittspreis inbegriffen. Die Öffnungszeiten des Zentrums Las Montañas del Fuego im Sommer sind von 9:00 bis 18:00 Uhr. Im Winter findet die letzte Besichtigung um 17:00 Uhr statt. Die Vulkan-Tour wurde von Jesús Soto entworfen, enger Mitarbeiter von César Manrique. Sie ist 14km lang und entführt den Besucher in die verwinkelten und faszinierenden Ecken von Timanfaya. Auf der Route können Sie ein vollständiges Beispiel der geomorphologischen Strukturen und vulkanischer Materialien besichtigen. Hervorzuheben ist das Öfchen “Manto de la Virgen” (Umhang der Jungfrau), die Lavaröhren, die dünnflüssige (Pahoehoe-Lava) und die zähflüssige Lava (Pillow- oder Kissenlava), die Felder mit pyroklastischem Sediment und Asche und das Tal Valle de la Tranquilidad (Tal der Ruhe), das Ruhe ausstrahlt und zur Kontemplation einlädt. Im Echadero de los Camellos können die Besucher auf dem Rücken eines Kamels die Südseite des Vulkans Timanfaya erkunden. Die Tour dauert ca. 20 Minuten und bedarf keiner Vorreservierung. Es ist ein einmaliges Erlebnis, das an die damalige landwirtschaftliche Nutzung des Kamels durch die Inselbewohner erinnert. Im Sommer können Sie dieses Angebot von 9:00 bis 16:30 Uhr wahrnehmen, im Winter bis 16:00 Uhr. Küsten-Tour Vulkan-Tour Montañas del Fuego (Feuerberge) Kamel-Stall (Echadero de los Camellos) Führungen P arque N acional de T imanfaya Guided tours The Termesana Route allows you to come into close contact with the volcano and the culture that permeated the inhabitants of Lanzarote during the 1730-1736 eruptive period. The route, about 3km long, illustrates of how man adapted his lifestyle after a catastrophe of such magnitude. Traditional crops blend in with a landscape dominated by the beauty of its volcanoes, the lava flow and man´s effort to survive after the eruptions. This route, for people over 16, is offered in Spanish and English on Mondays, Wednesdays and Fridays. If you are interested in discovering the natural wonders of the Timanfaya National Park first hand, the Park Administration offers you a fantastic opportunity to do so through a series of guided tours organised by the Interpreting Guides of the National Park. Due to the fragility of the ecosystem and the natural processes that take place within the National Park, and the extraordinary value of the exceptional geomorphological structures of this unique landscape, these guided tours are for small groups only and must be booked in advance either by phone: +34 928 118 042 or by email: www.reservasparquesnacionales.es . Along the only coastal path located within a National Park in the Canary Islands, the visitor can witness how life was able to blossom again after hot lava destroyed it during the XVIII and XIX century. As a consequence of this eruptive period and after lava came in contact with seawater, a smaller and uneven new coastline was formed, and this is where the Route unfolds. Local birdlife, which includes seagulls, shearwaters, petrels, plovers and terns, is the jewel of this distinctive place within the tour. This Route is for people over 16 and is available in Spanish and English only one Wednesday per month. Termesana Route Montañas del Fuego (Mountains of Fire) is the Centre for Art, Culture and Tourism of Lanzarote´s Insular Municipality and is located within the Timanfaya National Park.. Access is via highway LZ 67, through Taro or controlled access point. From here you can visit the Islote de Hilario, where it is possible to observe geothermic demonstrations of the high temperatures that can be registered in this area. Temperatures of up to 610ºC at a depth of 13 meters were recorded here, while at surface level they can reach 120ºC. In the Restaurant “El Diablo” you can sample some of the typical dishes of Lanzarote´s cuisine cooked in a natural oven that uses residual heat from geothermal anomalies Islote de Hilario is the starting point for the Volcanoes Route, a route by bus (locally known as guagua). The tour is included in the price of admission. Montañas del Fuego visiting hours are from 09:00am to 06:00pm during summer; in winter the latest admission is at 05:00pm. The Route of the Volcanoes was designed by Jesús Soto, César Manrique´s close collaborator. It stretches along 14km and allows visitors to immerse themselves in the most remote and fascinating landscapes of Timanfaya. Along the route it is possible to admire a whole sample of the geomorphological structures and volcanic material. It is worth highlighting the “hornito” (small volcano) known as “Manto de la Virgen” (the Virgin´s Mantel), besides volcanic tubes, very fluid (cordadas) and very viscous (malpaíses) lava flow, as well as pyroclastic and ash areas such as the Valle de la Tranquilidad (Valley of Tranquillity), that inspires calm and invites contemplation. At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south slope of the Timanfaya Volcano by camel. The tour lasts approximately 20 minutes and it is not necessary to book in advance. This is a unique experience that brings back memories of the historical rural use of camels by Lanzarote´s inhabitants. In the summer you can enjoy this unique experience between 09:00am and 04:30pm. During winter the station closes 30 minutes earlier. Coastal Route Route of the Volcanoes Mountains of Fire Camels Station (Echadero de los Camellos)

Transcript of Interpreting de T - Central de Reservas online · 2015-07-10 · (Echadero de los Camellos) At the...

Page 1: Interpreting de T - Central de Reservas online · 2015-07-10 · (Echadero de los Camellos) At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south of the Timanfaya Volcano

Führungen

Montañas del Fuego (Feuerberge)

Guided tours

Mountains of Fire

Montañas del Fuego (Mountains of Fire) is the Centre for Art, Wenn Sie Interesse haben, die Schätze des Nationalparks

Timanfaya selbst zu erforschen, bietet Ihnen die Verwaltung des

Parks verschiedene Interpretationsrundgänge mit Führung an. Aufgrunddes fragilen Ökosystems und den diversen

Naturprozessen im Park, sowie den auβerordentlichen

geomorphologischen Strukturen der Landschaft, werden die

Führungen nur in kleinen Gruppen und nach vorheriger Reservierung unternommen. Reservierungen können Sie unter

+34 928 840 839 oder www.reservasparquesnacionales.es

vornehmen.

Montañas del Fuego ist ein Kunst-, Kultur- undTourismuszentrum

der Stadtverwaltung von Lanzarote, das sich im Nationalpark

Timanfaya befindet. Zugang haben Sie von der Landstraβe LZ- 67 aus, durch den Taro oder Eingang. Von hier aus gelangen Sie

zum Islote de Hilario (Hilarius Insel), wo die geothermischen

Vorführungen, die die hohenTemperaturen aufzeigen, stattfinden. Es wurden bis zu 610°C in 13 Meter Tiefe gemessen, auf der Oberfläche erreicht die Temperatur bis zu 120°C.

Das Restaurant “El Diablo” bietet typische Gerichte aus der Region, die in einem Naturofen mit der Erdwärme der geothermischen Anomalien zubereitet werden.

Parque Nacional

de Timanfaya

If you are interested in discovering the natural wonders of the Timanfaya National Park first hand, the Park Administration offers you a fantastic opportunity to do so through a series of guided tours organised by the Interpreting Guides of the National Park. Due to the fragility of the ecosystem and the natural processes that take place within the National Park, and the extraordinary value of the exceptional geomorphological structures of this unique landscape, these guided tours are for small groups only and must be booked in advance either by phone: 928 840 839 or by email: [email protected].

Culture and Tourism of Lanzaroteʼs Insular Municipality and is located within the Timanfaya National Park. Access is via highway LZ-67, through Taro or controlled access point. From here you can visit the Islote de Hilario, where it is possible to observe geothermic demonstrations of the high temperatures that can be registered in this area. Temperatures of up to 610ºC at a depth of 13 meters were recorded here, while at surface level they can reach 120ºC.

In the Restaurant “El Diablo” you can sample some of the typical dishes of Lanzaroteʼs cuisine cooked in a natural oven that uses residual heat from geothermal anomalies.

Termesana-Tour Ausgangspunkt der Vulkan-Bustour ist der Islote de Hilario. Die Tour ist im Eintrittspreis inbegriffen.

Islote de Hilario is the starting point for the Volcanoes Route, a route by bus (locally known as guagua). The tour is included in the price of admission.

Die Termesana-Tour bietet Ihnen den direkten Kontakt mit dem

Vulkan und der Kultur, die die Einwohner Lanzarotes während

der Ausbrüche von 1730 bis 1736 geprägt hat. Auf der 3km

Die Öffnungszeiten des Zentrums Las Montañas del Fuego im

Sommer sind von 9:00 bis 18:00 Uhr. Im Winter findet die

letzte Besichtigung um 17:00 Uhr statt. Termesana Route

Montañas del Fuego visiting hours are from 09:00am to 06:00pm during summer; in winter the latest admission is at 05:00pm.

langen Route wird Ihnen näher gebracht, wie der Mensch sich The Termesana Route allows you to come into close contact nach einer solchen Naturkatastrophe den Umständen angepasst hat. Die traditionellen Anbaumethoden fügen sich in die Vulkan-Tour

with the volcano and the culture that permeated the inhabitants of Lanzarote during the 1730-1736 eruptive period. The route, Route of the Volcanoes

wunderschöne Vulkanlandschaft ein; die Landstreifen zeigen die

menschlichenAnstrengungen, um nach den Vulkanausbrüchen

überleben zu können. Diese Tour wird montags, mittwochs und freitags in Spanisch

und Englisch angeboten. Mindestalter: 16 Jahre.

Küsten-Tour

Entlang der einzigen Küste der Kanarischen Inseln, die sich

innerhalb eines Nationalparks befindet, wird der Besucher Zeuge, wie Leben neu aufblühen kann, nachdem im XVIII und

XIX Jahrhundert die glühende Lava jede Spur davon verwischt hatte. Aufgrund dieser Vulkanausbrüche, nachdem die Lava auf das

Meer gestoβen war, formte sich eine neue Küstenlinie, uneben

Und rau, auf der die Küsten-Tour verläuft. Die Vogelwelt, reich an Möwen, Sturmtauchern, Sturmschwalben, Seeregenpfeifer und Seeschwalben, ist einer der Höhepunkte

dieser charakteristischen Landschaft. Die Route ist für Interessierte ab dem 16. Lebensjahr gedacht und findet in

Spanisch und Englisch, jeweils an einem Mittwoch im Monat statt.

Die Vulkan-Tour wurde von Jesús Soto entworfen, enger Mitarbeiter von César Manrique. Sie ist 14km lang und entführt den Besucher in die verwinkelten und faszinierenden Ecken

von Timanfaya. Auf der Route können Sie ein vollständiges

Beispiel der geomorphologischen Strukturen und vulkanischer Materialien besichtigen. Hervorzuheben ist das Öfchen “Manto

de la Virgen” (Umhang der Jungfrau), die Lavaröhren, die

dünnflüssige (Pahoehoe-Lava) und die zähflüssige Lava

(Pillow- oder Kissenlava), die Felder mit pyroklastischem

Sediment und Asche und das Tal Valle de la Tranquilidad (Tal der Ruhe), das Ruhe ausstrahlt und zur Kontemplation einlädt.

Kamel-Stall

(Echadero de los Camellos) Im Echadero de los Camellos können die Besucher auf dem

Rücken eines Kamels die Südseite des Vulkans Timanfaya

erkunden. Die Tour dauert ca. 20 Minuten und bedarf keiner Vorreservierung. Es ist ein einmaliges Erlebnis, das an die

damalige landwirtschaftliche Nutzung des Kamels durch die

Inselbewohner erinnert. Im Sommer können Sie dieses

Angebot von 9:00 bis 16:30 Uhr wahrnehmen, im Winter bis

16:00 Uhr.

Oficinas Administrativas C/ La Mareta, 9 35560-Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 035 / 928 118 049 Fax. 928 840 251 [email protected]

Centro de Visitantes e Interpretación de Mancha Blanca Ctra. (LZ-67) La Santa-Yaiza. Km. 8,500 35560-Mancha Blanca. Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 042 Fax. 928 838 235 [email protected]

Servicios Interpretativos

Guided tours

Führungen

about 3km long, illustrates of how man adapted his lifestyle after a catastrophe of such magnitude. Traditional crops blend in with a landscape dominated by the beauty of its volcanoes, the lava flow and manʼs effort to survive after the eruptions. This route, for people over 16, is offered in Spanish and English on Mondays, Wednesdays and Fridays.

Coastal Route

Along the only coastal path located within a National Park in the Canary Islands, the visitor can witness how life was able to blossom again after hot lava destroyed it during the XVIII and XIX century. As a consequence of this eruptive period and after lava came in contact with seawater, a smaller and uneven new coastline was formed, and this is where the Route unfolds. Local birdlife, which includes seagulls, shearwaters, petrels, plovers and terns, is the jewel of this distinctive place within the tour. This Route is for people over 16 and is available in Spanish and English only one Wednesday per month.

The Route of the Volcanoes was designed by Jesús Soto, César Manriqueʼs close collaborator. It stretches along 14km and allows visitors to immerse themselves in the most remote and fascinating landscapes of Timanfaya. Along the route it is possible to admire a whole sample of the geomorphological structures and volcanic material. It is worth highlighting the “hornito” (small volcano) known as “Manto de la Virgen” (the Virginʼs Mantel), besides volcanic tubes, very fluid (cordadas) and very viscous (malpaíses) lava flow, as well as pyroclastic and ash areas such as the Valle de la Tranquilidad (Valley of Tranquillity), that inspires calm and invites contemplation.

Camels Station

(Echadero de los Camellos)

At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south slope of the Timanfaya Volcano by camel. The tour lasts approximately 20 minutes and it is not necessary to book in advance. This is a unique experience that brings back memories of the historical rural use of camels by Lanzaroteʼs inhabitants. In the summer you can enjoy this unique experience between 09:00am and 04:30pm. During winter the station closes 30 minutes earlier.

Oficinas Administrativas C/ La Mareta, 9 35560-Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 035 / 928 118 049 Fax. 928 840 251 [email protected]

Centro de Visitantes e Interpretación de Mancha Blanca Ctra. (LZ-67) La Santa-Yaiza. Km. 8,500 35560-Mancha Blanca. Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 118 042 Fax. 928 838 235 [email protected]

RESERVAS

www.reservasparquesnacionales.es

Wenn Sie Interesse haben, die Schätze des Nationalparks Timanfayaselbst zu erforschen, bietet Ihnen die Verwaltung des Parksverschiedene Interpretationsrundgänge mit Führung an. Aufgrunddes fragilen Ökosystems und den diversen Naturprozessenim Park, sowie den auβerordentlichen geomorphologischen Strukturender Landschaft, werden die Führungen nur in kleinen Gruppen undnach vorheriger Reservierung unternommen. Reservierungen könnenSie unter +34 928 118 042 oder www.reservasparquesnacionales.esvornehmen.

Die Termesana-Tour bietet Ihnen den direkten Kontakt mit dem Vulkanund der Kultur, die die Einwohner Lanzarotes während der Ausbrüchevon 1730 bis 1736 geprägt hat. Auf der 3km langen Route wird Ihnennäher gebracht, wie der Mensch sich nach einer solchenNaturkatastrophe den Umständen angepasst hat. Die traditionellen Anbaumethoden fügen sich in die wunderschöne Vulkanlandschaftein; die Landstreifen zeigen die menschlichen Anstrengungen, umnach den Vulkanausbrüchen überleben zu können. Diese Tour wird montags, mittwochs und freitags in Spanisch undEnglisch angeboten. Mindestalter: 16 Jahre.

Entlang der einzigen Küste der Kanarischen Inseln, die sich innerhalb

eines Nationalparks befindet, wird der Besucher Zeuge, wie Leben

neu aufblühen kann, nachdem im XVIII und XIX Jahrhundert die

glühende Lava jede Spur davon verwischt hatte. Aufgrund dieser Vulkanausbrüche, nachdem die Lava auf das Meer

gestoβen war, formte sich eine neue Küstenlinie, uneben und rau, auf der die Küsten-Tour verläuft. Die Vogelwelt, reich an Möwen, Sturmtauchern, Sturmschwalben, Seeregenpfeifer und Seeschwalben, ist einer der Höhepunkte dieser charakteristischen Landschaft. Die Route ist für Interessierte ab dem

16. Lebensjahr gedacht und findet in Spanisch und Englisch, jeweils

an einem Mittwoch im Monat statt.

Termesana-Tour

Montañas del Fuego ist ein Kunst-, Kultur- undTourismuszentrum derStadtverwaltung von Lanzarote, das sich im Nationalpark Timanfayabefindet. Zugang haben Sie von der Landstraβe LZ-67 aus, durch denTaro oder Eingang Von hier aus gelangen Sie zum Islote de Hilario(Hilarius Insel), wo die geothermischen Vorführungen, die diehohenTemperaturen aufzeigen, stattfinden. Es wurden bis zu 610°C in 13 Meter Tiefe gemessen, auf der Oberflächeerreicht die Temperatur bis zu 120°C. Das Restaurant “El Diablo” bietet typische Gerichte aus der Region, diein einem Naturofen mit der Erdwärme der geothermischen Anomalienzubereitet werden. Ausgangspunkt der Vulkan-Bustour ist der Islote de Hilario. Die Tour ist im Eintrittspreis inbegriffen. Die Öffnungszeiten des Zentrums Las Montañas del Fuego im Sommersind von 9:00 bis 18:00 Uhr. Im Winter findet die letzte Besichtigung um17:00 Uhr statt.

Die Vulkan-Tour wurde von Jesús Soto entworfen, enger Mitarbeiter vonCésar Manrique. Sie ist 14km lang und entführt den Besucher in dieverwinkelten und faszinierenden Ecken von Timanfaya. Auf der Routekönnen Sie ein vollständiges Beispiel der geomorphologischenStrukturen und vulkanischer Materialien besichtigen. Hervorzuheben istdas Öfchen “Manto de la Virgen” (Umhang der Jungfrau), dieLavaröhren, die dünnflüssige (Pahoehoe-Lava) und die zähflüssige Lava

(Pillow- oder Kissenlava), die Felder mit pyroklastischem Sediment undAsche und das Tal Valle de la Tranquilidad (Tal der Ruhe), das Ruheausstrahlt und zur Kontemplation einlädt.

Im Echadero de los Camellos können die Besucher auf dem Rücken

eines Kamels die Südseite des Vulkans Timanfaya erkunden. Die Tour dauert ca. 20 Minuten und bedarf keiner Vorreservierung. Es ist ein

einmaliges Erlebnis, das an die damalige landwirtschaftliche Nutzung

des Kamels durch die Inselbewohner erinnert. Im Sommer können Sie

dieses Angebot von 9:00 bis 16:30 Uhr wahrnehmen, im Winter bis

16:00 Uhr.

Küsten-Tour

Vulkan-Tour

Montañas del Fuego (Feuerberge)

Kamel-Stall

(Echadero de los Camellos)

Führungen

Parque Nacional

de Timanfaya

Guided tours

The Termesana Route allows you to come into close contact with thevolcano and the culture that permeated the inhabitants of Lanzaroteduring the 1730-1736 eruptive period. The route, about 3km long,illustrates of how man adapted his lifestyle after a catastrophe of suchmagnitude. Traditional crops blend in with a landscape dominated by thebeauty of its volcanoes, the lava flow and man´s effort to survive after theeruptions. This route, for people over 16, is offered in Spanish and English on Mondays,Wednesdays and Fridays.

If you are interested in discovering the natural wonders of the TimanfayaNational Park first hand, the Park Administration offers you a fantasticopportunity to do so through a series of guided tours organised by theInterpreting Guides of the National Park. Due to the fragility of the ecosystem and the natural processes that takeplace within the National Park, and the extraordinary value of theexceptional geomorphological structures of this unique landscape, theseguided tours are for small groups only and must be booked in advanceeither by phone: +34 928 118 042 or by email: www.reservasparquesnacionales.es.

Along the only coastal path located within a National Park in the CanaryIslands, the visitor can witness how life was able to blossom again after hot lavadestroyed it during the XVIII and XIX century. As a consequence of this eruptive period and after lava came in contact withseawater, a smaller and uneven new coastline was formed, and this is wherethe Route unfolds. Local birdlife, which includes seagulls, shearwaters, petrels, plovers and terns,is the jewel of this distinctive place within the tour. This Route is for people over16 and is available in Spanish and English only one Wednesday per month.

Termesana Route

Montañas del Fuego (Mountains of Fire) is the Centre for Art, Cultureand Tourism of Lanzarote´s Insular Municipality and is located within theTimanfaya National Park.. Access is via highway LZ 67, through Taro orcontrolled access point. From here you can visit the Islote de Hilario, where itis possible to observe geothermic demonstrations of the high temperaturesthat can be registered in this area. Temperatures of up to 610ºC at a depthof 13 meters were recorded here, while at surface level they can reach120ºC. In the Restaurant “El Diablo” you can sample some of the typical dishes ofLanzarote´s cuisine cooked in a natural oven that uses residual heat fromgeothermal anomalies Islote de Hilario is the starting point for the Volcanoes Route, a routeby bus (locally known as guagua). The tour is included in the price ofadmission. Montañas del Fuego visiting hours are from 09:00am to06:00pm during summer; in winter the latest admission is at 05:00pm.

The Route of the Volcanoes was designed by Jesús Soto, César Manrique´sclose collaborator. It stretches along 14km and allows visitors to immersethemselves in the most remote and fascinating landscapes of Timanfaya.Along the route it is possible to admire a whole sample of thegeomorphological structures and volcanic material. It is worth highlighting the“hornito” (small volcano) known as “Manto de la Virgen” (the Virgin´s Mantel),besides volcanic tubes, very fluid (cordadas) and very viscous (malpaíses)lava flow, as well as pyroclastic and ash areas such as the Valle de laTranquilidad (Valley of Tranquillity), that inspires calm and invitescontemplation.

At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south slope of theTimanfaya Volcano by camel. The tour lasts approximately 20 minutes and itis not necessary to book in advance. This is a unique experience that brings back memories of the historical ruraluse of camels by Lanzarote´s inhabitants. In the summer you can enjoy thisunique experience between 09:00am and 04:30pm. During winter the stationcloses 30 minutes earlier.

Coastal Route

Route of the Volcanoes

Mountains of Fire

Camels Station

(Echadero de los Camellos)

Page 2: Interpreting de T - Central de Reservas online · 2015-07-10 · (Echadero de los Camellos) At the Echadero de los Camellos visitors can explore the south of the Timanfaya Volcano

Si está interesado en conocer en primera persona, los valores naturales del Parque Nacional de Timanfaya, la Administración del Parque le brinda una maravillosa oportunidad de hacerlo a través de una serie de rutas guiadas realizadas por los Guías Intérpretes del Parque Nacional. Debido a la fragilidad de los ecosistemas y los procesos natu- rales que tienen lugar en este Parque Nacional, y al extraor- dinario valor paisajístico de las excepcionales estructuras geomorfológicas, las rutas guiadas se realizan en grupos re- ducidos y siempre mediante reserva previa en el teléfono 928 840839 ó en el correo-e: [email protected].

Montañas del Fuego

Las Montañas del Fuego es un Centro de Arte,Cultura y Tu- rismo del Cabildo Insular de Lanzarote, que se encuentra si- tuado dentro del Parque Nacional de Timanfaya. El acceso se realiza desde la carretera LZ-67, a través del Taro o control de acceso. Desde este punto se llega al Islote de Hilario, donde se realizan las demostraciones geotérmicas que evidencian las altas temperaturas que se registran. Se han llegado a medir 610ºC a 13 metros de profundidad, y en superficie la temperatura alcanza los 120ºC.

En el Restaurante “El Diablo” se pueden degustar los platos tí- picos de la gastronomía de Lanzarote cocinados en un horno natural con el calor residual de las anomalías geotérmicas.

RutadeTermesana · Termesanaroute·Termesana-Tour

Ruta de Termesana

En la Ruta de Termesana podrá tener un contacto íntimo con el volcán y la cultura que impregnó a los lanzaroteños durante el periodo eruptivo de 1730-1736. El recorrido, de tres kilóme- tros de longitud, le evocará cómo el hombre adaptó su forma de vida tras una catástrofe de esta magnitud. Los cultivos tra- dicionales se confunden con un paisaje dominado por la be- lleza de sus volcanes, las coladas y el esfuerzo del hombre por sobrevivir tras las erupciones. Esta Ruta, dirigida a mayores de 16 años, se ofrece en caste- llano e inglés los lunes, miércoles y viernes.

Ruta del Litoral

A lo largo del único litoral costero ubicado dentro de un Parque Nacional en las Islas Canarias, el visitante podrá ser testigo de cómo la vida ha resucitado en la zona después de que las lavas candentes aniquilaran cualquier vestigio de la misma, durante los siglos XVIII y XIX. A consecuencia de este periodo eruptivo, y tras entrar en con- tacto las lavas con el agua del mar, se formó una nueva línea de costa muy recortada y accidentada, por la que discurre la

Desde el Islote de HIlario se inicia el recorrido en guagua (au- tobus) de la Ruta de los Volcanes, cuya visita se encuentra in- cluida en el precio de la entrada.

En verano el horario de Las Montañas del Fuego es de 09.00 a 18.00 horas, y en invierno la última visita es a las 17.00 horas.

Ruta de los Volcanes

La Ruta de los Volcanes fue diseñada por Jesús Soto, estre- cho colaborador de César Manrique. Tiene una longitud de unos 14 km, y permite al visitante sumergirse en los paisajes mas recónditos y fascinantes de Timanfaya. Durante su reco- rrido se podrá admirar una completa muestra de estructuras geomorfológicas y materiales volcánicos. Destacamos el hor- nito conocido como el “Manto de la Virgen", además de tubos volcánicos, coladas de lavas muy fluidas (cordadas) y otras muy viscosas (malpaíses), así como campos de piroclastos y de cenizas, como el Valle de la Tranquilidad que inspira so- siego e invita a la contemplación.

Echadero de los Camellos

En el Echadero de los Camellos los visitantes podrán realizar un recorrido por la ladera Sur del volcán de Timanfaya, a lomos de un camello. El recorrido tiene una duración aproxi-

Rutadelosvolcanes · RouteoftheVolcanoes· Vulkan-Tour

MontañasdelFuego· MountainsofFire· Feuerberge

RutadelLitoral· CoastalRoute· Küsten-Tour

Ruta. La avifauna de la zona, que es muy rica en especies como las gaviotas, pardelas, petreles, chorlitejos o los charranes, pone la guinda al característico paraje de este recorrido. Esta Ruta está pensada para personas mayores de 16 años y se ofrece en castellano e inglés, sólo un miércoles al mes.

Termino municipal. Municipal area. Ortsgebiet Límite del Parque Nacional. National Park boundary Grenze des Nationalparks. Carretera Local de Yaiza a Tinajo. Road from Yaiza to Tinajo Landstra βe von Yaiza nach Tinajo

Ruta del Litoral. Coastal Route. Küsten-Tour Ruta Termesana. Termesana Route. Termesana-Tour Ruta de los volcanes. Route of the Volcanoes. Vulkan-Tour

mada de 20 minutos y no necesita reserva previa. Esta ex- periencia es única, y evoca el uso agrícola que la población de Lanzarote hacía el camello en épocas remotas. En verano el horario establecido para disfrutar de esta experiencia es de 9:00 a 16:30 horas. En invierno el cierre se adelanta 30 minutos.

EchaderodelosCamellos· CamelsStation· Kamel-Sta

RutadeTermesana · Termesanaroute·Termesana-Tour

RutadelLitoral· CoastalRoute· Küsten-Tour

Rutadelosvolcanes · RouteoftheVolcanoes· Vulkan-Tour

MontañasdelFuego· MountainsofFire· Feuerberge

EchaderodelosCamellos· CamelsStation· Kamel-Sta

Ruta del Litoral. Coastal Route. Küsten-Tour. Ruta Termesana. Termesana Route. Termesana-Tour. Ruta de los volcanes. Route of the Volcanoes. Vulkan-Tour.

Si está interesado en conocer en primera persona, los valores naturales del Parque Nacional de Timanfaya, la Administración delParque le brinda una maravillosa oportunidad de hacerlo a través deuna serie de rutas guiadas realizada por los Guías Intérpretes delParque Nacional. Debido a la fragilidad de los ecosistemas y los procesos naturalesque tienen lugar en este Parque Nacional, y al extraordinario valorpaisajístico de las excepcionales estructuras geomorfológicas, lasrutas guiadas se realizan en grupos reducidos y siempre mediantereserva previa en el teléfono +34 928 118 042 ó en la dirección de correo www.reservasparquesnacionales.es

Ruta de Termesana

Ruta del Litoral

Ruta de los Volcanes

Montañas del Fuego

Echadero de los Camellos

En la Ruta de Termesana podrá tener un contacto íntimo con elvolcán y la cultura que impregnó a los lanzaroteños durante elperiodo eruptivo de 1730-1736. El recorrido, de tres kilómetros delongitud, le evocará cómo el hombre adaptó su forma de vida tras unacatástrofe de esta magnitud. Los cultivos tradicionales se confundencon un paisaje dominado por la belleza de sus volcanes, las coladas yel esfuerzo del hombre por sobrevivir tras las erupciones. Esta Ruta, dirigida a mayores de 16 años, se ofrece en castellano einglés los lunes, miércoles y viernes.

A lo largo del único litoral costero ubicado dentro de un ParqueNacional en las Islas Canarias, el visitante podrá ser testigo de cómola vida ha resucitado en la zona después de que las lavas candentesaniquilaran cualquier vestigio de la misma, durante los siglos XVIII yXIX. A consecuencia de este periodo eruptivo, y tras entrar en contacto laslavas con el agua del mar, se formó una nueva línea de costa muyrecortada y accidentada, por la que discurre la Ruta. La avifauna de la zona, que es muy rica en especies como lasgaviotas, pardelas, petreles, chorlitejos o los charranes, pone laguinda al característico paraje de este recorrido. Esta Ruta estápensada para personas mayores de 16 años y se ofrece en castellanoe inglés, sólo un miércoles al mes.

Las Montañas del Fuego es un Centro de Arte, Cultura y Turismo delCabildo Insular de Lanzarote, que se encuentra situado dentro delParque Nacional de Timanfaya. El acceso se realiza desde lacarretera LZ-67, a través del Taro ó control de acceso. Desde estepunto se llega al Islote de Hilario, donde se realizan lasdemostraciones geotérmicas que evidencian las altas temperaturasque se registran. Se han llegado a medir 610ºC a 13 metros deprofundidad, y en superficie la temperatura alcanza los 120ºC. En el Restaurante “El Diablo” se pueden degustar los platos típicos dela gastronomía de Lanzarote cocinados en un horno natural con elcalor residual de las anomalías geotérmicas. Desde el Islote de Hilario se inicia el recorrido en guagua (autobus) de laRuta de los Volcanes, cuya visita se encuentra incluida en el precio de laentrada. En verano el horario de Las Montañas del Fuego es de 09.00 a 18.00horas, y en invierno la última visita es a las 17.00 horas.

La Ruta de los Volcanes fue diseñada por Jesús Soto, estrechocolaborador de César Manrique. Tiene una longitud de unos 14 km, ypermite al visitante sumergirse en los paisajes mas recónditos yfascinantes de Timanfaya. Durante su recorrido se podrá admirar una

ompleta muestra de estructuras geomorfológicas y materialesvolcánicos. Destacamos el hornito conocido como el “Manto de laVirgen", además de tubos volcánicos, coladas de lavas muy fluidas(cordadas) y otras muy viscosas (malpaíses),así como campos depiroclastos y de cenizas, como el Valle de la Tranquilidad que inspirasosiego e invita a la contemplación.

En el Echadero de los Camellos los visitantes podrán realizar unrecorrido por la ladera Sur del volcán de Timanfaya, a lomos de uncamello. El recorrido tiene una duración aproximada de 20 minutos y nonecesita reserva previa. Esta experiencia es única, y evoca el uso agrícola quela población de Lanzarote hacía el camello en épocas remotas. En verano elhorario establecido para disfrutar de esta experiencia es de 9:00 a 16:30 horas.En invierno el cierre se adelanta 30 minutos.

Termino municipal. Municipal area. Ortsgebiet.

Límite del Parque Nacional. National Park boundary. Grenze des Nationalparks.

Carretera Local de Yaiza a Tinajo. Road from Yaiza to Tinajo. Landstra βe von Yaiza nach Tinajo.