IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer...

86
IR1000-50CAM IR-THERMOMETER BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 3 – 23 IR1000-50CAM IR THERMOMETER OPERATING INSTRUCTIONS Page 24 – 41 IR1000-50CAM THERMOMÈTRE IR NOTICE D’EMPLOI Page 42 – 61 IR-1000-50CAM IR-THERMOMETER GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 62 – 81 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 10 09 59 Version 09/10

Transcript of IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer...

Page 1: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

IR1000-50CAM IR-THERMOMETER BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 3 – 23

IR1000-50CAM IR THERMOMETER OPERATING INSTRUCTIONS Page 24 – 41

IR1000-50CAM THERMOMÈTRE IR NOTICE D’EMPLOI Page 42 – 61

IR-1000-50CAM IR-THERMOMETER GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 62 – 81

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:10 09 59

Version 09/10

Page 2: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.

These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 24.

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 42.

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 62 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

Page 3: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

8

9

10

11

12

13

14

3

1

2

345

6

7

Page 4: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

3

InHAlTsVERzEICHnIsEinführung1. ...................................................................................................................................... 5Bestimmungsgemäße Verwendung2. ................................................................................................ 6Lieferumfang3. ................................................................................................................................... 6Merkmale4. ........................................................................................................................................ 6Zeichenerklärung5. ............................................................................................................................ 7Sicherheitshinweise6. ........................................................................................................................ 7Bedienelemente7. ............................................................................................................................ 10Akku aufladen und ersetzen8. ......................................................................................................... 10Einlegen einer Speicherkarte9. ....................................................................................................... 10Gerät ein- / ausschalten10. ............................................................................................................... 10Konfiguration11. .................................................................................................................................11Temperaturmessungen12. ................................................................................................................ 14Bilder / Videos während der Temperaturmessung aufnehmen13. .................................................... 17Messung der Taupunkttemperatur14. ................................................................................................ 18Datenaufzeichnung15. ...................................................................................................................... 18Ansicht der gespeicherten Bilder, Videos und Datenprotokolle16. .................................................... 18USB-Anschluss17. ............................................................................................................................ 19Zurücksetzen des Geräts (reset)18. .................................................................................................. 19Aufstellen des Stativs19. ................................................................................................................... 20Wartung und Reinigung20. ................................................................................................................ 20Entsorgung21. ................................................................................................................................... 20Technische Daten22. ......................................................................................................................... 21

Page 5: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –
Page 6: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

5

EInfüHRung1. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.

Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.

Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.

Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!

Alle enthaltenen firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Page 7: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

6

BEsTIMMungsgEMässE VERWEndung2. Das Infrarot-Thermometer ist ein Messgerät für berührungslose Temperaturmessungen. Es ermittelt die Temperatur aufgrund der angestrahlten Infrarotenergie und des Emissionsvermögens eines Gegenstandes. Diese Art der Messung ist sehr nützlich für die Messung von Objekten, die heiß, schwer zugänglich bzw. in Bewegung sind. Das Thermometer misst die Oberflächentemperatur eines Objektes. Die Temperatur hinter transparenten Oberflächen wie Glas oder Kunststoff kann hingegen nicht gemessen werden. Der Temperaturmessbereich liegt zwischen -50 ºC und +1000 ºC. Zur Stromversorgung ist ein 3,7 V Li-Ion-Akku vom Typ 18500 erforderlich. Zusätzlich zur berührungslosen Infrarot-Temperaturmessung kann das Gerät auch für Messungen mit herkömmlichen Temperaturfühlern (Typ K) benutzt werden. Im Produkt eingebaute Sensoren können Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit messen. Mit dem Produkt lassen sich gleichzeitig mit den Messwerten auch Bilder und Videos aufnehmen.

das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.

Befolgen sie alle sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.

lIEfERuMfAng3. Infrarot-Thermometer• USB-Schnittstellen-Kabel• Aufbewahrungstasche• Stativ• 3,7 V Li-ion Akku Typ 18500• Netzteil• Typ K Tastdraht• Bedienungsanleitung•

MERKMAlE4. Dualer Ziellaser mit Fokuspunkt• Integrierte Alarmfunktion für oberen und unteren Alarmwert mit optischer und akustischer • Signalisierung Speicherung der Maximal- Minimal-, Differenz- oder Duchschnitts-Temperatur während der • Messung Dauermessfunktion• Emissionsgrad einstellbar von 0,10 bis 1,00•

Page 8: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

7

Zusätzliche Temperaturmessung über Typ-K Kontaktfühler• Funktion zur Bilderfassung und Videoaufzeichnung•

zEICHEnERKläRung5. Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.

Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.

sICHERHEITsHInWEIsE6. Bei schäden, die durch nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder nichtbeachten der sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen fällen erlischt die gewährleistung/garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:Personen / Produkt

Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren • fernzuhalten! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der • gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit • elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V/AC bzw. • 35 V/DC. Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leitungen einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die • an das Gerät angeschlossen werden. Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen • ausgesetzt werden.Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen Temperaturen, direkter • Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gerät darf keiner hohen Luftfeuchtigkeit oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.• Wasserdampf, Staub, Rauch und/oder Dämpfe können durch ein beeinträchtigen der Optik des • Thermometers zu einem falschen Messergebnis führen.

Page 9: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

8

Das Gerät sollte nicht sofort nach einem Wechsel von kalter zu warmer Umgebung angeschlossen • werden. Kondenswasser könnte zu Schäden am Gerät führen. Warten Sie, bis sich das Gerät der neuen Umgebungstemperatur angepasst hat. Sollten Sie Grund zu der Annahme haben, dass der sichere Betrieb nicht länger gewährleistet • ist, schalten Sie das Gerät aus, und sichern Sie es gegen unbeabsichtigtes Einschalten. Unter folgenden Bedingungen ist der sichere Betrieb nicht länger gewährleistet:- das Produkt zeigt sichtbare Beschädigungen,- das Produkt funktioniert nicht mehr,- das Produkt wurde über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert,- das Produkt wurde während des Transports schweren Belastungen ausgesetzt. Hersteller und Händler übernehmen keinerlei Haftung für inkorrekte Messwerte und ggf. daraus • resultierende Folgen.

Batterien Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um • Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht • frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen • Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie • nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

lasersicherheit Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. • Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen. Lasergeräte gehören nicht in die Hände von Kindern oder Jugendlichen. Sie sind kein • Spielzeug. Dieses Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 nach EN 60 825-1 ausgerüstet. Öffnen Sie • das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen • Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. Beim Betrieb des Gerätes ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, • dass keine Person sich im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. Begrenzen Sie den Strahlenweg sofern möglich durch Abschirmungen oder Stellwände.• Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.• Führen Sie den Laserstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.•

Page 10: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

9

Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten • Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. Im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das • Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.

sonstiges Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.• Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung • nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7.

Page 11: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

10

BEdIEnElEMEnTE7. Schutzhülle1. LC-Display2. Video / Pfeil-nach-unten Taste3. ESC / Power Taste4. Foto / Pfeil-nach-oben Taste5. ENTER Taste6. Auslöser7.

Kameraobjektiv8. Laser9. Typ K Thermoelementbuchse10. USB-Buchse11. Einschub Micro-SD-Karte12. Akku13. Stativgewinde14.

AKKu AuflAdEn und ERsETzEn8. Aufladen des Akkus

Verbinden Sie den Mini-USB Stecker des USB-Kabels mit der USB-Buchse (11) des Geräts.1. Schließen Sie den USB Typ A Stecker des USB-Kabels an eine freie USB-Schnittstelle Ihres 2. Computers, oder an ein USB-Netzteil mit 5 V, 500 mA.Das Gerät schaltet sich ein. Ausgeschaltet wird es dann wieder entsprechend den Einstellungen 3. der automatischen Abschaltfunktion (Beachten Sie den Abschnitt „Konfiguration“).

AkkuwechselStellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku auswechseln.1. Öffnen Sie das Batteriefach am Griff.2. Ziehen Sie den Akku heraus. Ersetzen Sie ihn mit einem Akku desselben Typs (3,7 V Li-Ion, Typ 3. 18500) und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.Schließen Sie das Batteriefach wieder.4.

EInlEgEn EInER sPEICHERKARTE9. Wollen Sie die Datendatei auf einer Micro-SD-Karte speichern, führen Sie eine solche in den Speicherkarten-Einschub (12) ein. Andernfalls können Sie Ihre Dateien auch im internen Speicher abspeichern.

gERäT EIn- / AussCHAlTEn10. Halten Sie die ESC / Power (4) Taste für ca. drei Sekunden gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • Ein Biepton ertönt und der Bildschirm leuchtet auf. Nach kurzer Zeit sehen Sie das Hauptmenü.Halten Sie die ESC / Power (4) Taste für ca. drei Sekunden gedrückt, um das Gerät • auszuschalten.

Page 12: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

11

KOnfIguRATIOn11. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um 1. die „SETTINGS“-Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste.Das Untermenü öffnet sich, wählen Sie nun den gewünschten Menüpunkt aus und betätigen Sie 2. die ENTER (6) Taste zur Bestätigung. Während des Betriebs des Geräts können Sie stets die ESC / Power (4) Taste betätigen, um zum vorangegangenen Menü zurückzukehren.

„DATE/TIME” Einrichten des datums und der uhrzeit für das gerätVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die 1. Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um den Wert anzupassen. Rücken Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste zum nächsten Wert weiter.Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„UNITS (ºC/ ºF)” Einstellen der TemperatureinheitVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die 1. Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl Ihrer gewünschten Einheit („ºC“ bzw. „ºF“).Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„LANGUAGE” Einstellen der sprache für die BenutzerführungVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die 1. Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl Ihrer gewünschten Sprache („ENGLISH“ bzw. „GERMAN“ [DEUTSCH]).Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„FONT COLOUR” Einrichten der schriftfarbe Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die 1. Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl Ihrer gewünschten Schriftfarbe, wobei zur Auswahl stehen:

ORANGE -GREEN [GRÜN] -BLACK [SCHWARZ] -BLUE [BLAU] -GOLD -PURPLE [VIOLETT] -

Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

Page 13: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

12

„CURSOR” Auswählen Ihres CursorsVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-1. nach-unten (3) Taste zur Auswahl Ihres gewünschten Cursors, entweder „OFF“ (kein Cursor), „CROSS“ [KREUZ] oder „CIRCLE“ [KREIS].Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„BACKLIGHT” Anpassen der Helligkeitsstufe der Hintergrundbeleuchtung

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / 1. Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl der von Ihnen gewünschten Helligkeitsstufe, von 30 % bis 100 %.Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„AUTO POWER OFF”

Einstellen der zeitdauer für die automatische Abschaltfunktion

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-1. nach-unten (3) Taste zur Auswahl der von Ihnen gewünschten Zeitdauer für die automatische Abschaltfunktion:

Deaktiviert (das Gerät wird nicht automatisch abgeschaltet) -3 MIN (das Gerät wird nach 3-minütiger Nichtbenutzung ausgeschaltet) -15 MIN (das Gerät wird nach 15-minütiger Nichtbenutzung ausgeschaltet) -60 MIN (das Gerät wird nach 60-minütiger Nichtbenutzung ausgeschaltet) -

Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„SCREEN TIMEOUT”

Einstellen der zeitdauer für die BildschirmabschaltungVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-1. nach-unten (3) Taste zur Auswahl der von Ihnen gewünschten Zeitdauer für die Bildschirmabschaltung:

Deaktiviert (der Bildschirm wird nicht automatisch abgeschaltet) -3 MIN (der Bildschirm wird nach 30-sekündiger Nichtbenutzung -ausgeschaltet)15 MIN (der Bildschirm wird nach 1-minütiger Nichtbenutzung -ausgeschaltet)60 MIN (der Bildschirm wird nach 2-minütiger Nichtbenutzung -ausgeschaltet)

Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

Page 14: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

13

„KEY PRESS ALERT”

Aktivieren bzw. deaktivieren des Tastentons beim drücken einer Taste

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / 1. Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl Ihrer gewünschten Funktion („ENABLE“ [AKTIVIEREN] bzw. „DISABLE“ [DEAKTIVIEREN]).Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü.

„MEMORY STATUS”

Auswählen des speichermediumsVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / 1. Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Auswahl des von Ihnen gewünschten Speichermediums („DEVICE MEMORY“ [INTERNER SPEICHER] bzw. „SD CARD“).Bilder, Videos und Datenprotokolle werden auf dem gewählten 2. Speichermedium gespeichert. Die Dateien können über das USB-Kabel ausgelesen werden.Die Kapazität des Speichermediums wird ebenfalls auf dem Display 3. angezeigt.

„TOTAL“ [GESAMT] -„USED“ [BENUTZT] -„FREE“ [VERFÜGBAR] -

Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 4. zum vorangegangenen Menü.

„FACTORY SETTING”

zurücksetzen des gerätsVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-1. nach-unten (3) Taste zur Auswahl dieser Funktion mit „YES“ bzw. „NO“.Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren 2. zum vorangegangenen Menü. Die Einstellungen werden wieder auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Die Dateien im internen Speicher und der Micro-SD-Karte sind nicht betroffen.

Page 15: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

14

TEMPERATuRMEssungEn12. funktionsweiseInfrarot-Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um. Der Emissionsgrad ist ein Wert, der benutzt wird, um die Energieabstrahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlungen auszusenden. Viele organische Materialien und Oberflächen haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Metallische Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad und liefern daher ungenaue Messwerte.

Verhältnis Messentfernung-Messfläche (D/S) Das Zielobjekt muss größer als die Messfläche des Thermometers sein, um eine genaue Messung • zu erzielen. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen Fläche. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die Messentfernung zwischen Thermometer und Zielobjekt sein. Das Verhältnis zwischen Entfernung zum Zielobjekt und Größe des Infrarot-Brennflecks beträgt • 50:1. Bei einer Entfernung von 50 cm zum Zielobjekt beträgt die Größe des Infrarot-Brennflecks dementsprechend 1 cm.

ø 1, 5050D= 1S

ø 5, 250ø 10, 500

Brennfleck-Größe (mm)

Legende

Laser

Infrarot

Messentfernung (mm)

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, 1. um die „IR MEASURE“ Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste. ___ wird auf dem Bildschirm angezeigt, womit bezeichnet wird, dass sich das Gerät im „IR MEASURE“ Modus befindet.Betätigen Sie die „ENTER“ (6) Taste, um das Untermenü für die Einstellung der Parameter dieses 2. Modus‘ aufzurufen.

Beachten Sie, dass die Einstellungen des „IR CAM“ Modus mit dem „IR MEASURE“ Modus, dem „DEWPOINT“ Modus und dem „DATALOG“ Modus geteilt werden.Wählen Sie für optimale Ansprechzeiten (150 ms) den „IR MEASURE“ Modus.

Page 16: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

15

„EMISSIVITY” Einstellen des Emissionsvermögens des zielobjekts Wählen Sie den von Ihnen gewünschten Materialtyp der • Voreinstellungen

„CONCRETE“ [BETON] -„GLASS“ [GLAS] -„HUMAN SKIN“ [MENSCHLICHE HAUT] -„ICE / WATER“ [EIS / WASSER] -„PLASTIC“ [KUNSTSTOFF] -„WOOD“ [HOLZ] -oder alternativ Ihr individuelles ɛ. Wählen Sie ɛ aus und drücken Sie die „ENTER“ (6) Taste, verwenden Sie dann die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur Anpassung des Werts.

Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren zum • vorangegangenen Menü.

„ALARM HIGH” Einstellen der Alarm auslösenden TemperaturDer Alarm wird ausgelöst, wenn die Temperatur den Temperaturbereich übersteigt.

Wählen Sie ENABLE, um die Funktion zu aktivieren, und drücken Sie dann • die „ENTER“ (6) Taste und passen Sie den Wert an, indem Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste verwenden.Oder wählen Sie DISABLE, um die Funktion zu deaktivieren.• Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren zum • vorangegangenen Menü.

„ALARM LOW”

„LASER” laser Wählen Sie ENABLE, um die Funktion zu aktivieren, oder DISABLE, um • sie zu deaktivieren.Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren • zum vorangegangenen Menü.

„AUTO MODE” Automatischer AuslöserWenn der automatische Auslöser-Modus aktiviert ist, wird der Infrarot-Messstrahl kontinuierlich ausgelöst. Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie den IR MEASURE Modus verlassen. Sie müssen ihn deshalb erneut aktivieren, wenn Sie den IR MEASURE Modus erneut aufrufen.

Wählen Sie ENABLE, um die Funktion zu aktivieren, oder DISABLE, um • sie zu deaktivieren.Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren • zum vorangegangenen Menü.

Page 17: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

16

„MAX / MIN” Aktivieren der Anzeige der WerteWählen Sie ON, um den jeweiligen Wert auf dem Bildschirm während • der Messung anzuzeigen.Wählen Sie OFF, um den jeweiligen Wert nicht anzuzeigen.• Drücken Sie die ESC / Power (4) Taste zum Speichern und Zurückkehren • zum vorangegangenen Menü.

„AVERAGE / DIF”

„AMBIENT TEMP / % RH”

„DEWPOINT / WETBULB”

„TYPE-K”

Zielen Sie auf das Zielobjekt und halten Sie die Auslöser (7) Taste gedrückt, um die Temperatur 3. am Zielobjekt zu messen. Je nach Ihren Einstellungen, wird die folgende Information auf dem Bildschirm angezeigt:

Vom Messfühler im gerät gemessen Vom Infrarot-Temperaturfühler gemessen

AT (Ambient Temperature - • Umgebungstemperatur)RH % (Raumfeuchtigkeit)•

Zielpunkttemperatur • (in der Mitte des Bildschirms)

Informationsberechnung basierend auf der Messung des sensors im gerät

Informationsberechnung basierend auf der Messung des Infrarot-Temperatursensors

DP (Dew Point Temperature - • Taupunkttemperatur)WB (Wet Bulb Temperature - • Feuchtkugeltemperatur)

DIF (Temperaturdifferenz)• MAX (Maximaltemperatur)• MIN (Minimaltemperatur)• AVG (Durchschnittstemperatur)•

Vom Typ K Messsensor gemessen

TK (Typ K Sensortemperatur)•

Die Messsitzung des Infrarot-Messfühlers wird beendet, wenn die Auslöser (7) Taste losgelassen wird. Eine neue Messsitzung wird gestartet, wenn Sie die Auslöser-Taste erneut betätigen. Mit anderen Worten, die MAX, MIN, AVG und DIF Information wird mit erneuter Betätigung der Auslöser (7) Taste gelöscht.

Der Maßstab unten am Bildschirm zeigt den Messbereich der aktuellen Messsitzung an. Die Anzeige gibt die aktuelle Temperatur des Zielobjekts wieder.

Page 18: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

17

Bildschirmsymbole

Die Infrarot-Messung wurde gestoppt.

Die Infrarot-Messung ist in Betrieb.

Die „ALARM LOW“ Funktion ist aktiviert.

Die Temperatur des Zielobjekts unterschreitet den Temperaturwert der „ALARM LOW“ Einstellung.

Die „ALARM HIGH“ Funktion ist aktiviert.

Die Temperatur des Zielobjekts übersteigt den Temperaturwert der „ALARM HIGH“ Einstellung.

Laser wurde abgestrahlt.

Typ K Thermoelement-MessungLegen Sie den Typ K Tastdraht in die Typ K Buchse (10) des Geräts ein.1. Aktivieren Sie im Untermenü die Anzeige von „TYPE-K“. (Beachten Sie hierzu die vorangegangene 2. Sitzung.) Beachten Sie, dass der TK-Wert nicht angezeigt wird, wenn die „TYPE-K“ Funktion deaktiviert oder wenn der Typ K Tastdraht nicht angeschlossen ist.Platzieren Sie das Typ K Tastdrahtende am gewünschten Ort.3.

BIldER / VIdEOs WäHREnd dER 13. TEMPERATuRMEssung AufnEHMEn

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um 1. die „IR CAM“ Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste. Sie rufen

nun zunächst den Kamera-Modus auf. Auf der Anzeige wird ein Symbol angezeigt.Betätigen Sie die „ENTER“ (6) Taste, um das Untermenü für die Einstellung der Parameter dieses 2. Modus‘ aufzurufen. Die Messgeschwindigkeit des „IR CAM“ Modus ist langsamer als die des „IR MEASURE“ Modus.Zielen Sie auf Ihr Zielobjekt, das Sie auf dem Display beobachten können.3. Betätigen Sie die Auslöser (7) Taste, um die Temperatur des Zielobjekts zu messen. 4.

Messdaten werden als Untertiteldatei (.srt) gespeichert und können simultan zum Video abgespielt werden.

BildaufnahmeDrücken Sie im Kamera-Modus die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste, um ein Bild aufzunehmen. 1. Wenn in der jeweiligen Sitzung keine Messung vorgenommen wurde, wird das Bild keine Messung enthalten. Wurde eine Messung durchgeführt, wird der letzte Messwert dem Bild hinzugefügt.Es wird eine Vorschau angezeigt: betätigen Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste, um 2. „SAVE“ [SPEICHERN] auszuwählen, oder die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um „CANCEL“ [ABBRECHEN] zu wählen.

Page 19: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

18

VideoaufnahmeBetätigen Sie die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um in den Video-Modus zu wechseln. Ein 1. Symbol wird auf der Anzeige angezeigt.Betätigen Sie die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste erneut, um „START“ auszuwählen und mit der 2. Aufnahme zu beginnen.Betätigen Sie die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste erneut, um „STOP“ auszuwählen und die Aufnahme 3. zu beenden. Nach Beenden der Aufnahme sehen Sie den Hinweis „SAVING FILE...“ [DATEI WIRD GESPEICHERT].Betätigen Sie die ESC / Power (4) Taste, um in den Kamera-Modus zurückzukehren.4.

MEssung dER TAuPunKTTEMPERATuR14. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um 1. die „DEWPOINT“ [TAUPUNKT] Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER

(6) Taste. Sie rufen nun zunächst den „DEWPOINT“-Modus auf. Ein DP Symbol wird auf der

Anzeige angezeigt.Zielen Sie auf das Zielobjekt und halten Sie die Auslöser (7) Taste gedrückt, um die Temperatur am 2. Zielobjekt zu messen. Wie im „IR MEASURE“-Modus wird die ausgewählte Information angezeigt.

Die Farbleiste unten am Bildschirm zeigt an, dass möglicherweise Schimmel vorhanden ist.

dATEnAufzEICHnung15. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um 1. die „DATALOG“ [DATENPROTOKOLL] Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste. Stellen Sie die Parameter ein, bevor Sie die Funktion benutzen.2. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, 3. um zwischen den Parametern zu wechseln und dann einen auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER-Taste.Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um 4. den Wert anzupassen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER-Taste. Beginnen Sie durch Betätigen der Auslöser (7) Taste die Datenaufzeichnung. Das Gerät wird die 5. Temperatur des Zielobjekts messen und aufzeichnen. Die Daten werden automatisch gespeichert.

AnsICHT dER gEsPEICHERTEn BIldER, VIdEOs und 16. dATEnPROTOKOllE

Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um die 1. „GALLERY“ [GALERIE] Option auszuwählen. Bestätigen Sie durch Betätigen der ENTER (6) Taste. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur 2. Auswahl zwischen „PICTURE“, „VIDEO“ und „LOGS“ [DATENPROTOKOLLE].

Page 20: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

19

BilderVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur 1. Auswahl des gewünschten Bildes.Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das ausgewählte Bild anzuzeigen.2. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um das 3. vorherige / nächste Bild anzuzeigen.Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das Bild zu löschen: Sie werden dann zur Bestätigung durch 4. Betätigen der Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste aufgefordert [CONFIRM]. Drücken Sie alternativ die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um abzubrechen [Cancel] (NO).

VideosVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur 1. Auswahl des gewünschten Videos.Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das ausgewählte Video abzuspielen.2. Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das Video zu löschen: Sie werden dann zur Bestätigung durch 3. Betätigen der Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste aufgefordert [CONFIRM]. Drücken Sie alternativ die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um abzubrechen [Cancel] (NO).

datenprotokolleVerwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zur 1. Auswahl des gewünschten Datenprotokolls.Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das ausgewählte Datenprotokoll anzuzeigen.2. Verwenden Sie die Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste und die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste zum 3. Scrollen entlang der x-Achse des Charts.Betätigen Sie die ENTER (6) Taste, um das Datenprotokoll zu löschen: Sie werden dann zur 4. Bestätigung durch Betätigen der Foto / Pfeil-nach-oben (5) Taste aufgefordert [CONFIRM]. Drücken Sie alternativ die Video / Pfeil-nach-unten (3) Taste, um abzubrechen [Cancel] (NO).

usB-AnsCHluss17. Die Bild-, Video- und Datenprotokoll-Dateien können über USB-Kabel ausgelesen werden.

Verbinden Sie den Mini-USB Stecker des USB-Kabels mit der USB-Buchse (11) des Geräts.1. Schließen Sie das USB-Typ A-Kabel des USB-Kabels an eine freie USB-Buchse Ihres Computers 2. an.Das Gerät wird als Massenspeichergerät erkannt. Sie können die Dateien nun auf Ihren Computer 3. kopieren.

ZURÜCKSETZEN DES GERÄTS (RESET)18. Ist das Gerät nicht mehr funktionsfähig, können Sie es mittels einer Stiftspitze zurücksetzen: diese ist in das Stiftloch zwischen USB-Schnittstelle und Typ K Buchse einzuführen, wodurch der Stiftloch-Schalter betätigt wird.

Page 21: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

20

AufsTEllEn dEs sTATIVs19. Schrauben Sie das Stativ im Uhrzeigersinn in das Stativgewinde an der Unterseite des Geräts und ziehen Sie es fest. Montieren Sie das Stativ ab, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben.

WARTung und REInIgung20. Bis auf den Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung ist das Messgerät wartungsfrei.

Reinigung der linse Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen • Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab. Reinigen Sie die Oberfläche mit einem Linsenreinigungstuch oder einem sauberen, weichen und • fusselfreien Tuch. Für die Reinigung von Fingerabdrücken und anderen Fettablagerungen kann das Tuch mit Wasser • oder einer Linsenreinigungsflüssigkeit befeuchtet werden. Verwenden Sie keine säure-, alkoholhaltigen oder sonstigen Lösungsmittel und kein raues, • fusseliges Tuch, um die Linse zu reinigen. Vermeiden Sie starken Druck.

Reinigung der OberflächenZur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.

EnTsORgung21. Allgemein

Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.

Batterien / AkkusSie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet: eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

Page 22: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

21

TECHnIsCHE dATEn22. AllgemeinBetriebsspannung 3,7 V/DCBildschirmgröße 55,88 mm (2,2”)Internen Speicher: 49 MBUnterstützte Speicherkarte: micro SD, max. 8 GBBildformat: JPG, 640 x 480 pixelVideoformat: 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fpsLaser Wellenlänge: 630 bis 670 nmEmissionsleistung Laser: < 1 mWLaserklasse: 2Betriebtemperatur: 0 bis +50 ºC (+32 bis +122 ºF)Betriebluftfeuchtigkeit: -10 bis +60 ºC (+14 bis +140 ºF)Lagertemperatur: 10 bis 90 %Abmessungen (B x H x T) 62 x 205 x 155 mmGewicht: 410 g

netzteilEingangsspannung: 100 - 240 V/AC, 60/50 HzEingangstrom: max. 0,13 AAusgangsspannung: 5 V/DCAusganastrom: max 1 A

IR-MessungAnsprechzeit („IR MEASURE“-Modus): 150 msFarbempfindlichkeit: 8 bis 14 µmEmissionsgrad: 0,1 bis 1,0Verhältnis Messentfernung-Messfläche (D/S): 50:1Messbereich: -50 bis +1000 ºC (-58 bis +1832 ºF)

Messbereich Präzision-50 bis +20 °C (-58 bis -4 °F) ±5 °C (±9 °F)+20 bis +500°C (-4 bis +932 °F) ±1,5 % rdg ±1,5 °C (±3 °F)500 bis +1000°C (932 bis 1832 °F) ±2 % rdg

Messbereich Wiederholbarkeit-50 bis +20 °C (-58 bis 68°F) ± 1,5 ºC (2,7 ºF)+20 bis +1000 ºC (68 bis 1832 ºF) ± 0,5 % rdg oder ±0,5 ºC (0,9 ºF)

Anzeigebereich Auflösung<1000 0,1 ºC (0,1 ºF)>1000 1 ºC (0,1 ºF)

Page 23: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

22

Typ K-MessungMessbereich: -50 bis +1370 ºC (-58 bis +2498 ºF)

Über den beiliegenden K-Typ-Temperaturfühler können Sie direkt Temperaturen von -20 °C bis +250 °C messen. Der gesamte Temperatur-Messbereich des IR1000-50CAM (-50 bis +1370 ºC) optionalen K-Typ-Temperaturfühlern genutzt werden.

Messbereich Präzision-50 bis 0 °C (-58 bis 32 °F) ±3,5 °C (± 6,5 °F)0 bis 1370 (32 bis 2498 °F) ±1 % rdg ±2 °C (±4 °F)

Messbereich Auflösung<1000 0,1 ºC (0,1 ºF)>1000 0,1 ºC (0,1 ºF)

Lufttemperatur (durch internen Messfühler)Messbereich: 0 bis +50 ºC (+32 bis +122 ºF)

Messbereich Präzision+10 to + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Sonstige ±1,5 ºC (3 ºF)

Luftfeuchtigkeit (durch internen Messfühler)Messbereich: 0 - 100 % rF

Messbereich Präzision0 bis 40 % rF und 60 bis 80% rF ±3,5 % rF40 bis 60 % rF ±3 % 80 bis 100 % ±5 % rF

Taupunkttemperatur (kalkulierte Basis für Messungen von internem Messfühler)Messbereich: 0 bis +50 ºC (+32 bis +122 ºF) (Lufttemperatur)

Messbereich Präzision+10 bis + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Sonstige ±1,5 ºC (3 ºF)

MesstoleranzenAngabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung (= reading = rdg)). Die Genauigkeit gilt ein (1) Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ± 5°C, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 80 %, nicht kondensierend.

Page 24: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

23

Oberflächen-Emissionsgrad

Gemessene Oberfläche Emissionsgrad Gemessene Oberfläche EmissionsgradAsphalt 0,90 bis 0,98 Lacke (matt) 0,97Beton 0,94 Marmor 0,94

Chromoxide 0,81 Menschliche Haut 0,98Eis 0,96 bis 0,98 Mörtel 0,89 bis 0,91

Eisenoxid 0,78 bis 0,82 Papier 0,70 bis 0,94Erde 0,92 bis 0,96 Plastik 0,85 bis 0,95Gips 0,80 bis 0,90 Sand 0,90Glas 0,90 bis 0,95 Schaum 0,75 bis 0,80

Gummi (schwarz) 0,94 Stoff (schwarz) 0,98Keramik 0,90 bis 0,94 Textilien 0,90

Kohle (pulverförmig) 0,96 Wasser 0,92 bis 0,96Kupferoxide 0,78 Zement 0,96

Lacke 0,80 bis 0,95 Ziegelstein 0,93 bis 0,96

Die in der Tabelle oben aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte. Verschiedene Parameter wie Geometrie und Oberflächenqualität können den Emissionsgrad eines Objekts beeinflussen.

Page 25: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

24

TABlE Of COnTEnTsIntroduction1. ................................................................................................................................... 25Intended use2. ................................................................................................................................. 26D3. elivery content ............................................................................................................................ 26F4. eatures ....................................................................................................................................... 26Symbol explanation5. ...................................................................................................................... 27S6. afety instructions ........................................................................................................................ 27O7. perating elements ...................................................................................................................... 29Charging and battery replacement8. ............................................................................................... 29Inserting a memory card9. ............................................................................................................... 29Turning the device on / off10. ............................................................................................................ 29Configuration11. ................................................................................................................................ 30Measuring temperature12. ................................................................................................................ 32Taking pictures / video while measuring temperature13. .................................................................. 35Measuring dew point temperature14. ................................................................................................ 36D15. ata logging ................................................................................................................................. 36View the stored pictures, videos and logs16. .................................................................................... 36Usb connection17. ............................................................................................................................ 37Reset the device18. .......................................................................................................................... 37Tripod mounting19. ........................................................................................................................... 37M20. aintenance and cleaning ........................................................................................................... 38Disposal21. ....................................................................................................................................... 38Technical data22. .............................................................................................................................. 39

Page 26: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

25

InTROduCTIOn1. Dear Customer,

In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you.

Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.

From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the Voltcraft® brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft® products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful co-operation with our customers.

We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!

All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.

Page 27: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

26

InTEndEd usE2. The infrared thermometer is a measuring device for non-contact temperature measurement. It determines the temperature based on the emitted infrared energy and the emissivity of an object. This type of measurement is very useful to measure objects that are hot, difficult to reach or moving. The device measures the surface temperature of an object. The temperature behind transparent surfaces such as glass or plastic cannot be measured. The temperature measuring range is between -50 ºC and 1000 ºC. A 3.7 V Li-ion, type 18500 rechargeable battery is required for power supply. In addition to contact-free infrared temperature measurement, the device may also be used for measurements with traditional temperature sensors (K type). There are build-in sensors in this product to measure ambient temperature and humidity. The product is also capable of capturing picture and video together with the measured values.

This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.

Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.

Observe all safety instructions and information within this operating manual.

dElIVERy COnTEnT3. Infrared thermometer• USB interface cable• Storage case• Tripod• 3.7 V Li-ion, type 18500 battery• Power adaptor• K-type wire sensor• Operating instructions•

fEATuREs4. Dual targeting laser with focal point• Integrated alarm function with high and low alarm values and visual as well as acoustic • signalling. Saves maximum, minimum, and average temperatures as well as temperature differences during • measurements Continuous measurement function• Emissivity adjustable from 0.10 to 1.00• Additional temperature measurement via type K contact sensor• Picture and video capture function•

Page 28: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

27

syMBOl ExPlAnATIOn5. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.

The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.

sAfETy InsTRuCTIOns6. We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury ifthe product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.

Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of yourhealth but also for the protection of the device. Please read carefully through the following points:Persons / Product

The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets!• On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional • Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed. In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of measuring appliances • must be responsibly supervised by trained personnel. Be especially careful when dealing with voltages higher than 25 V AC or 35 V DC! Even at voltages • as low as these, there is a danger of fatal electric shock if you touch electric conductors. When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety • notices of connected devices. The product must not be subjected to heavy mechanical stress or intense vibration.• The product must not be exposed to electromagnetic fields, extreme temperatures, direct sunlight or dampness.• The device must not be exposed to humidity or liquids.• Steam, dust, smoke and/or vapours can prevent accurate measurement by obstructing the • thermometer’s optics. The product should not be used immediately after it has been brought from an area of cold • temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product adapts to the new ambient temperature before use. If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, put the device out of • operation and secure it against unintended operation. Safe operation is no longer possible if:- the product shows visible damages,- the product no longer works and- the product was stored under unfavourable conditions for a long period of time,- the product was subject to considerable transport stress. The manufacturer or supplier accepts no responsibility whatsoever for incorrect displays or the • consequences which can arise from such incorrect displays.

Page 29: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

28

Batteries Correct polarity must be observed while inserting the batteries.• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid • damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is • risk, that children or pets swallow it. All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device • can lead to battery leakage and device damage. Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-• rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

laser safety Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser radiation can cause • damage to eyes or skin. Lasers should never be used by children. They are not toys.• This product is equipped with a class 2 laser according to EN 60 825-1. Never open the device. • Any adjustment or service work is only to be carried out by qualified personnel who are familiar • with the risks involved. Improperly made adjustments may result in hazardous laser radiation. During operation of the device, the laser has to be directed in such a way that no person is located • within the range of projection and that unwanted reflected rays (e.g. due to reflecting objects) do not get into the range of any person. If possible, restrict the range of radiation by using screens or partitions.• Mark the range of the laser by cordoning off or using warning signs.• Best direct the laser in such a way that it does not run at eye-height• Never open the device. Any adjustment or service work is only to be carried out by qualified • personnel who are familiar with the risks involved. Improperly made adjustments may result in hazardous laser radiation. Included in the delivery are reference signs for the laser in different languages. In case the sign • on the laser is not written in the language of your country, please fix the respective sign onto the laser.

Page 30: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

29

Miscellaneous Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a • qualified shop. If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating • instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7.

OPERATIng ElEMEnTs7. Protective cover1. LC display2. Button video / down arrow3. Button ESC / power4. Button photo / up arrow5. Button ENTER6. Trigger7.

Camera lens8. Laser9. K-type thermocouple socket10. USB socket11. Micro SD card socket12. Battery13. Tripod thread14.

CHARgIng And BATTERy REPlACEMEnT8. Charging the battery

Connect the mini-USB plug of the USB cable to the USB socket (11) of the device.1. Connect the USB type A plug of the USB cable to a vacant USB port on your computer, or a USB 2. power supply of 5 V, 500 mA.The device will be turned on. It will be turned off again according to the auto power off setting. (See 3. the chapter “Configuration”)

Replacing the batteryMake sure the device is turned off before replacing the battery.1. Open the battery compartment on the handel.2. Remove the battery. Replace with a battery of the same type (3.7 V Li-ion, type 18500), observing 3. the correct polarity.Close the battery compartment.4.

InsERTIng A MEMORy CARd9. If you would like to save the data file onto a micro SD card, insert a micro SD into the memory card slot (12). Otherwise, you can still save your files in the internal memory.

TuRnIng THE dEVICE On / Off10. Press and hold the ESC / power (4) button for about three seconds to turn the device on. A beep • sound will be heard and the screen lights up. You will see the main menu after booting up.Press and hold the ESC / power (4) button for about three seconds to turn the device off.•

Page 31: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

30

COnfIguRATIOn11. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option 1. “SETTINGS” and confirm by pressing the button ENTER (6).You will now enter the sub-menu, select your desired item and press the button ENTER (6) to 2. confirm. When operating this device, you can always press the button ESC / power (4) to go back to the previous menu.

“DATE/TIME” set the date and time of the deviceUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow 1. (3) to change the value and press the button ENTER (6) to move to the next value.Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“UNITS (ºC/ ºF)” set the temperature unitUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired unit between “ºC” and “ºF”Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“LANGUAGE” set the interface languageUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired language of “ENGLISH” or “GERMAN”.Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“FONT COLOUR” set the font colour Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired font colour between:- ORANGE- GREEN- BLACK- BLUE- GOLD- PURPLEPress the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“CURSOR” select your cursorUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow 1. (3) to select your desired cursor, either “OFF” (no cursor), “CROSS” or “CIRCLE”.Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

Page 32: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

31

“BACKLIGHT” Adjust the brightness level of the backlightUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired brightness level from 30 % to 100 %.Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“AUTO POWER OFF”

set the auto power off periodUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired auto power off period:- Disabled (the device will not be powered off)- 3 MIN (the device will be powered off after being idle for 3 mins.)- 15 MIN (the device will be powered off after being idle for 15 mins.)- 60 MIN (the device will be powered off after being idle for 60 mins.)Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous menu.2.

“SCREEN TIMEOUT”

set the screen time out periodUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired screen time-out period:- Disabled (the device will not be powered off)- 3 MIN (the screen will be powered off after being idle for 30 s.)- 15 MIN (the screen will be powered off after being idle for 1 min.)- 60 MIN (the screen will be powered off after being idle for 2 mins.)Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“KEY PRESS ALERT”

Enable or disable the key tone when press the keyUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to select your desired function between “ENABLE” and “DISABLE”.Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu.

“MEMORY STATUS”

select the storage mediumUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow 1. (3) to select your desired storage medium between “DEVICE MEMORY” and “SD CARD”Pictures, videos and data logs will be saved in the selected storage 2. medium. The files can be extracted via the USB cable.Capacity of the storage medium is also shown in the display.3. - “TOTAL”- “USED”- “FREE”Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous menu.4.

Page 33: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

32

“FACTORY SETTING”

Restore the deviceUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) 1. to set this function with “YES” and “NO”Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous 2. menu. The setting will be restored to the factory default.

The files in the internal memory and the micro SD card will not be affected.

MEAsuRIng TEMPERATuRE12. Operating principleIR thermometers measure the surface temperature of an object. The sensor on the device records the heat radiation emitted, reflected and transmitted from the object, and converts this information into a temperature value. The emission level is a value used to describe the energy radiation characteristics of a material. The higher the value, the more capable the material is of emitting radiation. Many organic materials and surfaces have an emission level of approx. 0.95. Metallic surfaces or shiny materials have a lower emission level and therefore return inaccurate measured values.

Measurement distance / measurement surface area ratio (D/S) To achieve accurate measurements, the target must be larger than the thermometer’s measuring • area. The measured temperature is the average temperature of the area measured. The smaller the target, the smaller the measurement distance between thermometer and target • object has to be. The distance to target / size of IR focal spot ratio is 50:1. With a distance of 50 cm to the target, the • size of the IR focal spot is thus 1 cm.

ø 1, 5050D= 1S

ø 5, 250ø 10, 500

Spot size (mm)

Legend

Laser

Infrared

Measuring Distance (mm)

Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option “IR 1.

MEASURE” and confirm by pressing the button ENTER (6). IR shows on the screen indicating

it is in the “IR MEASURE” mode.Press the button “ENTER” (6) to enter the sub-menu for setting the parameters of this mode. 2.

Page 34: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

33

Noted that the setting of the “IR CAM” mode is shared with the “IR MEASURE” mode, the “DEWPOINT” mode and the “DATALOG” mode.For optimal response time (150 ms), use the “IR MEASURE” mode.

“EMISSIVITY” set the emissivity of the target object Select your desired preset material type:• - “CONCRETE”- “GLASS”- “HUMAN SKIN”- “ICE / WATER”- “PLASTIC”- “WOOD”or enter your customized ɛ. Select ɛ and press the button “ENTER” (6), then use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to adjust the value. Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous menu.•

“ALARM HIGH” set the alarm triggering temperatureAlarm will be triggered when the temperature exceed the range.

Select ENABLE to enable the function, then press the button “ENTER” • (6) and adjust the value by using the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3). Or select DISABLE to disable the function.• Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous menu.•

“ALARM LOW”

“LASER” laser Select ENABLE to enable the function or DISABLE to disable the • function. Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous • menu.

“AUTO MODE” Auto triggerWhen the auto mode is enabled, the IR measuring beam is triggered continuously. The function will be disabled when you leave the IR MEASURE mode Therefore, you need to enable it again if you re-enter the IR MEASURE mode.

Select ENABLE to enable the function or DISABLE to disable the • function. Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous • menu.

Page 35: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

34

“MAX / MIN”

Enable the display of the values Select ON to show the respective value on screen during • measurement. Select OFF to hide the respective value.• Press the button ESC / power (4) to save and go back to the previous • menu.

“AVERAGE / DIF”

“AMBIENT TEMP / % RH”

“DEWPOINT / WETBULB”

“TYPE-K”

Aim at the target object, and press and hold the button trigger (7) to measure the temperature at 3. the target object. According to your setting, the following information will be shown on the display:

Measured by the sensor in the device Measured by the IR temperature sensor

AT (ambient temperature)• RH % (ambient humidity)•

Target point temperature • (in the middle of the screen)

Calculated information based on the measurement from the sensor in the device

Calculated information based on the measurement from the IR temperature sensor

DP (dew point temperature)• WB (wet bulb temperature)•

DIF (differential temperature)• MAX (maximum temperature)• MIN (minimum temperature)• AVG (average temperature)•

Measured by the type-K sensor

TK (Type-K sensor temperature)•

The measuring session of the IR sensor will be ended when the button trigger (7) is released. A new measuring session will be started when you press the button trigger again. That is to say, the MAX, MIN, AVG and DIF information will be cleared when you press the button trigger (7) again.

The ruler at the bottom of the screen indicates the measuring range of the current measuring session. The indicator shows the current temperature or the target object.

symbols on screen

The IR measurement is stopped.

The IR measurement is operating.

Page 36: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

35

The “ALARM LOW” is active.

The target object temperature falls below the “ALARM LOW” setting.

The “ALARM HIGH” is active.

The target object temperature exceeds the “ALARM HIGH” setting.

Laser has been emitted.

Type-K thermal couple measuringInsert the K-type wire sensor into the K-type socket (10) of the device.1. Enable the display of “TYPE-K” in the sub-menu. (See the previous session.) Note that the TK reading 2. will not be shown if the “TYPE-K” function is disabled or if the K-type wire sensor is not connected.Place the end of the K-type wire at the desired place.3.

TAKIng PICTuREs / VIdEO WHIlE 13. MEAsuRIng TEMPERATuRE

Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option “IR 1. CAM” and confirm by pressing the button ENTER (6). Then you will first enter the camera mode. A

symbol will be shown on the display.Press the button “ENTER” (6) to enter the sub-menu for setting the parameters of this mode. The 2. measuring speed of “IR CAM” mode is slower than the “IR MEASURE” mode.Aim at your target object and you can watch it on the display.3. Press the button trigger (7) to measure the temperature of the target object. 4.

Taking picturesIn camera mode, press the button photo / up arrow (5) to take a picture. If no measurement has 1. been taken in the session, the picture will not contain any measurement. If a measurement has been taken, the latest measurement will be included in the picture.A preview will shows up, press the button photo / up arrow (5) to select the “SAVE”, press the 2. button video / down arrow (3) to select “CANCEL”.

Taking videosPress the button video / down arrow (3) to switch to video mode. A symbol 1. shows on the display.Press the button video / down arrow (3) again to select “START” and start recording.2. Press the button video / down arrow (3) again to select “STOP” and stop recording. You will see 3. the text “SAVING FILE...” when you stop recording.Press the button ESC / power (4) to return to camera mode.4.

Page 37: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

36

MEAsuRIng dEW POInT TEMPERATuRE14. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option 1. “DEWPOINT” and confirm by pressing the button ENTER (6). Then you will enter the “DEWPOINT”

mode. A symbol DP shows on the disyplay.

Aim the target object, press and hold the button trigger (7) to measure the temperature at the target 2. object. Same as in “IR MEASURE” mode, the selected information will show.

The colour bar at the bottom of the screen indicates the possibility of mould.

dATA lOggIng15. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option 1. “DATALOG” and confirm by pressing the button ENTER (6). Set the parameters before using the function.2. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to move between the 3. parameters, select one and confirm by pressing the button ENTER.Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to adjust the value, 4. confirm by pressing the button ENTER. Start data logging by pressing the button trigger (7). The device will measure and record the target 5. object’s temperature. The data will be saved automatically.

VIEW THE sTOREd PICTuREs, VIdEOs And lOgs16. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the option 1. “GALLERY” and confirm by pressing the button ENTER (6). Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select between 2. “PICTURE”, “VIDEO” and “LOGS”.

PicturesUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the desired picture.1. Press the button ENTER (6) to show the selected picture.2. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to view the previous / 3. next picture.Press the button ENTER (6) to delete the picture, you will be asked to CONFIRM by pressing the 4. button photo / up arrow (5), or press the button video / down arrow (3) to cancel (NO).

VideosUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the desired video.1. Press the button ENTER (6) to play the selected video.2. Press the button ENTER (6) to delete the video, you will be asked to CONFIRM by pressing the 3. button photo / up arrow (5), or press the button video / down arrow (3) to cancel (NO).

Page 38: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

37

logsUse the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to select the desired log.1. Press the button ENTER (6) to show the selected log.2. Use the button photo / up arrow (5) and the button video / down arrow (3) to scroll across the 3. x-axis of the chart.Press the button ENTER (6) to delete the log, you will be asked to CONFIRM by pressing the 4. button photo / up arrow (5), or press the button video / down arrow (3) to cancel (NO).

usB COnnECTIOn17. The picture, video and log files can be extracted via USB.

Connect the mini-USB plug of the USB cable to the USB socket (11) of the device.1. Connect the USB type A plug of the USB cable to a vacant USB port on your computer.2. The device will be recognized as a mass storage device, then you can extract the files to your 3. computer.

REsET THE dEVICE18. If the device stalls, you can reset the device by using a pin to push the pin hole switch located between the USB port and the K-Type socket.

TRIPOd MOunTIng19. Screw the tripod into the tripod socket on the bottom of the device in a clockwise direction to fasten it. Unmount the tripod by screwing it in an anti-clockwise direction.

Page 39: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

38

MAInTEnAnCE And ClEAnIng20. The device is maintenance-free apart from the need to replace the batteries and cleaning it once in a while.

lens cleaning Blow off loose particles using clean compressed air and then brush the remaining debris away with • a fine lens brush. Wipe the surface with a lens cleaning cloth or a clean, soft, lint-free cloth.• In the case of fingerprints or any other grease formation, the cloth may be moistened with water or • lens cleaning fluid. Do not use acid, alcohol, or other solvents or harsh, linty cloth to clean the lens. Avoid and • excessive pressure.

Cleaning the exteriorUse a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or detergents containing solvents.

dIsPOsAl21. general

In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.

Batteries / rechargeable batteriesThe user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.

Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!

Page 40: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

39

TECHnICAl dATA22. generalOperating voltage: 3.7 V/DCDisplay size: 55.88 mm (2.2”)Internal memory: 49 MBMemory card support: micro SD, max. 8 GBPicture format: JPG, 640 x 480 pixelsVideo format: 3GP, 320 x240, 9.5 fpsLaser wavelength: 630 to 670 nmLaser output: < 1 mWLaser class: IIOperating temperature: 0 to +50 ºC (+32 to +122 ºF)Operating humidity: -10 to +60 ºC (+14 to +140 ºF)Storage temperature: 10 to 90 %Dimensions (W x H x D): 62 x 205 x 155 mmWeight: 410 g

Power supplyInput voltage: 100 - 240 V/AC, 60/50 HzInput current: max. 0.13 AOutput voltage: 5 V/DCOutput current: max 1 A

IR measurementResponse time (“IR MEASURE” mode): 150 msSpectral response: 8 to 14 µmEmissivity: 0.1 to 1.0Distance / surface ratio (D/S): 50:1Measurement range: -50 to +1000 ºC (-58 to +1832 ºF)

Measuring range Accuracy-50 to +20 °C (-58 to -4 °F) ±5 °C (±9 °F)+20 to +500°C (-4 to 932 °F) ±1.5 % rdg ±1.5 °C (±3 °F)500 to +1000°C (932 to 1832 °F) ±2 % rdg

Measuring range Repeatability-50 to +20 °C (-58 to 68°F) ±1.5 ºC (2.7 ºF)+20 to +1000 ºC (68 to 1832 ºF) ±0.5 % rdg or ±0.5 ºC (0.9 ºF)

display value Resolution<1000 0.1 ºC (0.1 ºF)>1000 1 ºC (0.1 ºF)

Page 41: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

40

Type-K measurementMeasurement range: -50 to +1370 ºC (-58 to +2498 ºF)

The included K-type temperature sensor allows you to directly measure temperatures from -20 to +250 ºC. The IR1000-50CAM‘s total measurement range (-50 to +1370 ºC) can be utilised with optional K-type temperature sensors.

Measuring range Accuracy-50 to 0 °C (-58 to 32 °F) ±3.5 °C (±6.5 °F)0 to 1370 (32 to 2498 °F) ±1 % rdg ±2 °C (±4 °F)

Measuring range Resolution<1000 0.1 ºC (0.1 ºF)>1000 0.1 ºC (0.1 ºF)

Air temperature (by internal sensor)Measurement range: 0 to +50 ºC (+32 to +122 ºF)

Measuring range Accuracy+10 to + 40 ºC ±1 ºC (1.8 ºF)others ±1.5 ºC (3 ºF)

HumidityMeasurement range: 0 - 100 % RH

Measuring range Accuracy0 to 40 % RH and 60 to 80% RH ± 3.5 % RH40 to 60 % RH ± 3 % RH80 to 100 % ± 5 % RH

dew point temperature (calculated base on measurements from internal sensor)Measurement range: 0 to +50 ºC (+32 to +122 ºF) (air temperature)

Measuring range Accuracy+10 to + 40 ºC ±1 ºC (1.8 ºF)others ±1.5 ºC (3 ºF)

Measurement tolerancesAccuracy of measurement in ± (% of the reading (= rdg)). The accuracy is valid for one (1) year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 80 %, non-condensing.

Page 42: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

41

surface emissivityMeasured surface Emissivity Measured surface Emissivity

Asphalt 0.90 to 0.98 Lacquer 0.80 to 0.95Brick 0.93 to 0.96 Lacquer (matt) 0.97

Cement 0.96 Lather 0.75 to 0.80Ceramic 0.90 to 0.94 Marble 0.94

Charcoal (powder) 0.96 Mortar 0.89 to 0.91Chromium oxides 0.81 Paper 0.70 to 0.94

Cloth (black) 0.98 Plaster 0.80 to 0.90Concrete 0.94 Plastic 0.85 to 0.95

Copper oxides 0.78 Rubber (black) 0.94Glass 0.90 to 0.95 Sand 0.90

Human skin 0.98 Soil 0.92 to 0.96Ice 0.96 to 0.98 Textiles 0.90

Iron oxide 0.78 to 0.82 Water 0.92 to 0.96

The emissivity values shown in the above table are approximate. Several parameters, e.g. geometry, surface quality, may affect the emissivity of an object.

Page 43: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

42

TABlE dEs MATIÈREsI1. ntroduction ................................................................................................................................... 43Utilisation2. prévue .......................................................................................................................... 44Contenu de l’emballage3. ................................................................................................................ 44C4. aractéristiques ............................................................................................................................ 44Explication des symboles5. ............................................................................................................. 45Consignes de sécurité6. .................................................................................................................. 45Eléments de fonctionnement7. ........................................................................................................ 48Chargement et remplacement de la pile 8. ...................................................................................... 48Insertion d’une carte memoire 9. ..................................................................................................... 48Allumer/eteindre l’appareil10. ............................................................................................................ 48Configuration11. ................................................................................................................................ 49Mesure de la temperature12. ............................................................................................................ 52Prise de photos / videos lors de la mesure des temperatures13. ..................................................... 55Mesure de la temperature du point de rosee14. ............................................................................... 56Enregistrement des donnees15. ....................................................................................................... 56Visionnement des photos, des videos et des logs enregistres16. ..................................................... 56Connexion usb17. ............................................................................................................................. 57Reinitialisation de l’appareil18. .......................................................................................................... 57Installation sur trepied19. .................................................................................................................. 57Entretien et nettoyage20. .................................................................................................................. 58Recyclage21. .................................................................................................................................... 58C22. aractéristiques techniques ......................................................................................................... 59

Page 44: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

43

InTROduCTIOn1. Chère cliente, cher client,

En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement.

Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.

Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !

Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Page 45: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

44

uTIlIsATIOn PRÉVuE2. Le thermomètre à infrarouge est un appareil de mesure pour mesurer des températures sans contact. Il détermine la température sur la base de l’énergie infrarouge émise et de l’émissivité d’un objet. Ce type de mesure est très utile pour mesurer des objets qui sont chauds, difficiles à atteindre ou en mouvement. L’appareil mesure la température de surface d’un objet. Il n’est pas possible de mesurer la température derrière des surfaces transparentes telles que du verre ou du plastique. La plage de mesure des températures se situe entre -50 ºC et +1000 ºC. L’appareil est alimenté au moyen d’une pile rechargeable Li-ion de 3,7 V, de type 18500. Outre le fait qu’il mesure les températures par infrarouge et sans contact, l’appareil peut aussi être utilisé pour mesurer à l’aide de capteurs traditionnels de température (de type K). Des capteurs incorporés dans le produit peuvent mesurer la température ambiante et l’humidité. Le produit peut également capturer des images et des vidéos en même temps que les valeurs mesurées.

Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifi ée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le fabricant.

La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.

Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce mode d’emploi.

COnTEnu dE l’EMBAllAgE3. Thermomètre à infrarouge• Câble d’interface USB • Étui de rangement• Trépied• Pile Li-ion de 3,7 V, de type 18500• Adaptateur de courant• Capteur à fil de type K• Mode d’emploi•

CARACTÉRIsTIquEs4. Double visée laser avec foyer• Fonction d’alarme intégrée pour les valeurs d’alarme maximale et minimale et signalisation • optique et acoustique Mémorisation des maxima, minima, des différences ou moyennes de température pendant la • mesure Fonction de mesure continue• Emissivité réglable de 0,10 à 1,00• Mesure de température supplémentaire par la sonde de contact de type K• Fonction de capture de photos et de vidéos.•

Page 46: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

45

ExPlICATIOn dEs syMBOlEs5. Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.

Ce symbole peut être rencontré lors de conseils et renseignements qui vous sont donnés sur le fonctionnement.

COnsIgnEs dE sÉCuRITÉ6. nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. la garantie en serait d’ailleurs annulée!le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.

Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :Personnes / Produit

Ce produit n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques !• Pour les locaux commerciaux, il est impératif d’observer le règlement de prévention des • accidents des associations professionnelles industrielles concernant les systèmes électriques et l’équipement de commande. Dans les établissements scolaires, centres de formation, ateliers de bricolage, la manipulation • d’instruments de mesure doit être strictement supervisée par un personnel formé. Soyez avant tout très vigilant lors du maniement de tensions alternatives (AC) supérieures à 25V • ou de tensions continues (DC) supérieures à 35V ! Ces valeurs de tension sont déjà suffisantes pour provoquer un risque d’électrocution mortel en cas de contact avec des conducteurs électriques. Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de • sécurité de ces autres appareils. Ne pas soumettre le produit à de fortes contraintes mécaniques ou à des vibrations intenses.• Ne pas exposer le produit à des champs électromagnétiques, à des températures extrêmes, à la • lumière solaire directe ou à l’humidité. Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité ou de liquides.• Buée, poussière, fumée et/ou vapeurs peuvent empêcher une mesure correcte en obstruant • l’optique du thermomètre. Ne pas utiliser le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone • chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit se soit adapté à la nouvelle température ambiante avant utilisation.

Page 47: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

46

Si un fonctionnement sûr ne semble plus être garanti, mettre l’appareil hors service et le sécuriser • contre tout fonctionnement non intentionnel. Un fonctionnement sûr n’est plus garanti si :- le produit présente des dommages visibles,- le produit ne fonctionne plus,- le produit a été stocké dans des conditions défavorables pour une longue période de temps,- le produit a été soumis à de grandes contraintes de transport. Le fabriquant et le fournisseur n’acceptent aucune responsabilité pour tout affi chage incorrect ou • pour les conséquences qui découleraient d’un affi chage incorrect.

Piles Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = • négatif). Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin • d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées. Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un • animal domestique pourrait en avaler une. Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées • dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil. Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non • rechargeables. Un risque d’explosion existe !

Page 48: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

47

sécurité du laser Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des personnes ou des • animaux. Le rayonnement laser peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Les appareils à laser ne sont pas destinés aux enfants et adolescents. Il ne s’agit pas d’un • jouet. Ce produit est équipé d’un laser de la classe 2, conforme à la norme européenne EN 60 825-1. • N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité • à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent conduire à un rayonnement laser dangereux. Pendant le fonctionnement de l’appareil il convient de veiller à ce que personne ne se trouve • dans la trajectoire du rayon et à éviter que les rayons réfléchis involontairement (p. ex. par des objets réfléchissants) n’atteignent des locaux où se trouvent d’autres personnes. Délimiter autant que possible la trajectoire du rayon par des écrans ou des parois amovibles.• Marquer la zone exposée au rayon laser par des barrières et des panneaux d’avertissement.• Guider le rayon laser de manière à ce qu’il ne se trouve jamais à hauteur des yeux.• N’ouvrez jamais l’appareil.. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques • potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si • la panneau monté sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.

divers

La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier • spécialisé.L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent • mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.

Page 49: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

48

ElÉMEnTs dE fOnCTIOnnEMEnT7. Couvercle de protection1. Affichage à cristaux liquides2. Bouton vidéo / flèche bas3. Bouton ESC / power4. Bouton photo / flèche haut5. Bouton ENTER 6. Déclencher7.

Objectif de la caméra 8. Laser9. Prise du thermocouple de type K10. Prise USB11. Prise pour la carte micro SD12. Pile13. Pas du trépied 14.

CHARgEMEnT ET REMPlACEMEnT dE lA PIlE 8. Chargement de la pile

Connecter la mini-prise USB du câble USB à la prise USB (11) de l’appareil.1. Connecter la prise USB de type A du câble USB à un port USB libre de votre ordinateur, ou à une 2. alimentation en courant USB de 5 V, 500 mA.L’appareil s’allumera. Il s’éteindra à nouveau en fonction du réglage de la mise hors tension 3. automatique. (Se reporter au chapitre « Configuration »)

Remplacement de la pileVérifier que l’appareil est éteint avant de remplacer la pile.1. Ouvrir le compartiment des piles situé sur la poignée.2. Retirer la pile. La remplacer par une pile du même type (3,7 V Li-ion, type 18500), en veillant à 3. respecter la polarité correcte.Refermer le compartiment des piles.4.

InsERTIOn d’unE CARTE MEMOIRE 9. Si vous souhaitez enregistrer les données sur une carte micro SD, insérer une carte micro SD dans la fente de la carte à mémoire (12). Autrement, vous pouvez toujours enregistrer vos fichiers dans la mémoire interne.

AlluMER/ETEIndRE l’APPAREIl10. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton ESC / power (4) pendant environ trois secondes pour • allumer l’appareil. Un bip sonore retentira et l’écran s’allumera. Vous verrez le menu principal après amorçage de l’appareil.Appuyer et maintenir enfoncé le bouton ESC / power (4) pendant environ trois secondes pour • éteindre l’appareil.

Page 50: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

49

COnfIguRATIOn11. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner l’option 1. « SETTINGS [RÉGLAGES] » et confirmer la sélection en appuyant sur le bouton ENTER (6).Vous allez maintenant accéder au sous-menu, sélectionnez l’article souhaité et appuyez sur le 2. bouton ENTER (6) pour confirmer. Quand vous utilisez cet appareil, vous pouvez toujours appuyer sur le bouton ESC / marche (4) pour retourner au menu précédent.

“DATE/TIME” Réglage de l’heure et de la date de l’appareilUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour changer la valeur et appuyer sur le bouton ENTER (6) pour passer à la valeur suivante.Appuyer sur le bouton ESC / marche (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“UNITS (ºC/ ºF)” Réglage de l’unité de températureUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner l’unité souhaitée parmi « ºC » et « ºF »Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“LANGUAGE” sélection de la langue de l’interfaceUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas 1. (3) pour sélectionner la langue « ENGLISH [ANGLAIS] » ou « GERMAN [ALLEMAND] ».Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“FONT COLOUR” Réglage de la couleur de la police de caractèresUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner la couleur de la police de caractères souhaitée entre :

ORANGE [ORANGE] -GREEN [VERT] -BLACK [NOIR] -BLUE [BLEU] -GOLD [OR] -PURPLE [VIOLET] -

Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

Page 51: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

50

“CURSOR” sélection du curseurUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner le curseur souhaité, soit « DISABLED [DÉSACTIVÉ] » (pas de curseur), « CROSS [CROIX] » soit « CIRCLE [CERCLE] ».Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“BACKLIGHT” Ajustage du niveau de luminosité du rétro éclairageUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner le niveau souhaité de luminosité de 30 % à 100 %.Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“AUTO POWER OFF”

Réglage de la période de mise hors tension automatique

Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas 1. (3) pour sélectionner votre période souhaitée de mise hors tension automatique:

Désactivé (l’appareil ne sera pas mis hors tension) -3 MIN (l’appareil sera mis hors tension après 3 minutes d’inactivité.) -15 MIN (l’appareil sera mis hors tension après 15 minutes -d’inactivité.)60 MIN (l’appareil sera mis hors tension après 60 minutes -d’inactivité.)

Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au menu 2. précédent.

“SCREEN TIMEOUT”

Réglage de la période de temporisation de l’écranUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner la période souhaitée de temporisation de l’écran :

Désactivé (l’écran ne sera pas mis hors tension) -30 SEC (l’écran sera mis hors tension après 30 secondes -d’inactivité.)1 MIN (l’écran sera mis hors tension après 1 minute d’inactivité) -2 MIN (l’écran sera mis hors tension après 2 minutes d’inactivité.) -

Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

Page 52: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

51

“KEY PRESS ALERT”

Activation ou désactivation du ton de la touche lors des appuis sur les touches

Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour sélectionner la fonction souhaitée entre « ENABLE [ACTIVER] » et « DISABLE [DÉSACTIVER] ».Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent.

“MEMORY STATUS”

sélection du support de stockageUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas 1. (3) pour sélectionner le support de stockage souhaité entre « DEVICE MEMORY [MÉMOIRE DE L’APPAREIL] » et « SD CARD [CARTE SD] »Les images, les vidéos et les logs de données seront enregistrés sur le 2. support de stockage sélectionné. Les fichiers peuvent être extraits par le biais du câble USB.La capacité du 3.

« TOTAL [TOTALE] » - « USED [UTILISÉE] » - « FREE [LIBRE] » -

Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 4. menu précédent.

“FACTORY SETTING”

Restauration de l’appareilUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) 1. pour régler cette fonction sur « YES [OUI] » ou « NO [NON] »Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au 2. menu précédent. Le réglage retournera au réglage initial.

Les fichiers dans la mémoire interne et la carte micro SD ne seront pas affectés.

Page 53: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

52

MEsuRE dE lA TEMPERATuRE12. fonctionnementLes thermomètres infrarouges sont conçus pour mesurer la température de la surface d’un objet. Le capteur de l’appareil détecte l’énergie émise, réfléchie et transmise par l’objet et convertit cette information en valeur de température.L’émissivité est une valeur utilisée pour définir les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus la matière est en mesure d’émettre de l’énergie. Bien des matériaux organiques et des surfaces ont une émissivité d’environ 0,95. l’émissivité des surfaces métalliques ou brillantes est moins élevée, ce qui peut fausser les résultats.

Rapport de la distance de la mesure/surface de la mesure (D/S)Pour obtenir des mesures précises, la cible doit être plus grande que la surface de mesure du • thermomètre. La température mesurée correspond à la température moyenne de la surface mesurée. Plus la cible est petite, plus la distance de mesure doit être petite entre le thermomètre et l’objet-• cible.Le rapport distance à la cible/taille du point de convergence IR est 50:1. Avec une distance de 50 • cm jusqu’à la cible, la taille du point de convergence IR est par conséquent 1 cm.

ø 1, 5050D= 1S

ø 5, 250ø 10, 500

Taille du point (mm)

Légende

Laser

Infrarouge

Distance de mesure (mm)

Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner 1.

l’option « IR MESURE » et confirmer la sélection en appuyant sur le bouton « ENTER » (6). IR

s’affiche à l’écran, indiquant ainsi que l’appareil est en mode « IR MESURE ».Appuyer sur le bouton « ENTER » (6) pour accéder au sous-menu pour régler les paramètres 2. de ce mode.

Noter que le réglage du mode « IR CAM » est partagé avec le mode « IR MESURE », le mode « DEWPOINT [POINT DE ROSÉE] » et le mode « DATALOG [ENREGISTREUR DE DONNÉES] ».Pour obtenir un délai de réaction optimal (150 ms), utiliser le mode « IR MESURE ».

Page 54: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

53

“EMISSIVITY” Réglage de l’émissivité de l’objet cibléSélectionner votre type de matériau présélectionné :•

« CONCRETE [BÉTON] » - « GLASS [VERRE] » - « HUMAN SKIN [PEAU HUMAINE] » - « ICE/WATER [GLACE / EAU] » - « PLASTIC [PLASTIQUE] » - « WOOD [BOIS] » -

Ou saisir votre • ɛ. Sélectionner ɛ personnalisée et appuyer sur le bouton « ENTER » (6), puis utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour ajuster la valeur.Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au menu • précédent.

“ALARM HIGH” Réglage de la température de déclenchement de l’alarme L’alarme sera déclenchée quand la température dépasse la plage de mesure.

Sélectionner ACTIVER pour activer la fonction, puis appuyer sur le • bouton « ENTER » (6) et ajuster la valeur à l’aide du bouton photo / flèche haut (5) et du bouton vidéo / flèche bas (3).Ou sélectionner DÉSACTIVER pour désactiver la fonction.• Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au • menu précédent.

“ALARM LOW”

“LASER” laserSélectionner ACTIVER pour activer la fonction ou DÉSACTIVER pour • désactiver la fonction.Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au • menu précédent.

“AUTO MODE” Auto triggerQuand le mode automatique est activé, le rayon de mesure IR est déclenché en continu. La fonction sera désactivée quand vous quitterez le mode MESURE IR. Vous devez donc la réactiver si vous repassez en mode MESURE IR.

Sélectionner ACTIVER pour activer la fonction ou DÉSACTIVER pour • désactiver la fonction.Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au • menu précédent.

Page 55: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

54

“MAX / MIN”

Activation de l’affichage des valeursSélectionner ON pour afficher la valeur respective à l’écran en cours • de mesure.Sélectionner OFF pour occulter la valeur respective.• Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour enregistrer et retourner au • menu précédent.

“AVERAGE / DIF”

“AMBIENT TEMP / % RH”

“DEWPOINT / WETBULB”

“TYPE-K”

Viser l’objet ciblé et appuyer et maintenir enfoncé le bouton de déclenchement (7) pour mesurer la 3. température de l’objet ciblé. En fonction de votre réglage, les informations suivantes apparaitront à l’écran :

Mesuré par le capteur de l’appareil Mesuré par le capteur de la température IR

TA (température ambiante)• % HR (humidité ambiante•

Température du point ciblé • (au milieu de l’écran)

Informations calculées sur la base de la mesure faite à l’aide du capteur de l’appareil

Informations calculées sur la base de la mesure de la température IR faite à l’aide du capteur de l’appareil

DP (température du point de rosée)• WB (température du bulbe humide)•

DIF (température différentielle)• MAX (température maximale)• MIN (température minimale)• AVG (température moyenne)•

Mesuré par le capteur de type K

TK (Capteur de température de type K)•

La session de mesure du capteur IR se termine lorsque le bouton de déclenchement (7) est relâché. Une nouvelle session de mesure démarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur le bouton déclenchement. Donc, les informations MAX, MIN, MOY et DIF seront effacées lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de déclenchement (7).

La règle au bas de l’écran indique la plage de mesure de la session actuelle de mesure. L’indicateur montre la température actuelle de l’objet ciblé.

Page 56: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

55

symboles apparaissant à l’écran

La mesure IR est arrêtée.

La mesure IR est en cours.

« ALARM LOW » est active.

La température de l’objet ciblé est inférieure au réglage « ALARM LOW ».

« ALARM HIGH » est active.

La température de l’objet ciblé est inférieure au réglage « ALARM HIGH ».

Le laser a été émis.

Mesure à l’aide du thermocouple de type KInsérer le capteur à fil de type K dans la prise de type K (10) de l’appareil.1. Activer l’affichage de « TYPE K » dans le sous-menu. (Se reporter à la session précédente). Noter 2. que la mesure TK ne sera pas affichée si la fonction « TYPE K » est désactivée ou si le capteur à fil de type K n’est pas connecté.Placer l’extrémité du fil de type K à l’endroit souhaité.3.

PRIsE dE PHOTOs / VIdEOs lORs dE 13. lA MEsuRE dEs TEMPERATuREs

Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner l’option 1. « IR CAM » et confirmer en appuyant sur le bouton ENTER (6). Vous accéderez alors d’abord au

mode caméra. Un symbole sera affiché à l’écran.Appuyer sur le bouton « ENTER » (6) pour accéder au sous-menu pour régler les paramètres 2. de ce mode. La vitesse de mesure du mode « IR CAM » est inférieure à celle du mode « IR MESURER ».Viser votre objet ciblé et vous pourrez le voir à l’écran.3. Appuyer sur le bouton de déclenchement (7) pour mesurer la température de l’objet ciblé.4.

Prise de photosEn mode caméra, appuyer sur le bouton photo / flèche haut (5) pour prendre une photo. Si aucune 1. mesure n’a été prise pendant la session, la photo ne contiendra aucune mesure. Si une mesure a été prise, la dernière mesure sera incluse dans la photo.Un aperçu s’affichera, appuyer sur le bouton photo / flèche haut (5) pour sélectionner « SAVE 2. [ENREGISTRER] » ou appuyer sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner « CANCEL [ANNULER] ».

Page 57: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

56

Prise de vidéosAppuyer sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour passer en mode vidéo. Un symbole 1. s’affichera à l’écran.Appuyer à nouveau sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner « START » et commencer 2. à enregistrer.Appuyer à nouveau sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner « STOP » et arrêter 3. d’enregistrer. Vous verrez le texte « SAVING FILE [ENREGISTREMENT DU FICHIER] … » quand vous arrêterez d’enregistrer.Appuyer sur le bouton ESC / power (4) pour retourner en mode caméra.4.

MEsuRE dE lA TEMPERATuRE du POInT dE ROsEE14. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner 1. l’option « DEWPOINT [POINT DE ROSÉE] » et confirmer en appuyant sur le bouton ENTER (6).

Vous accéderez alors au mode « DEWPOINT [POINT DE ROSÉE] ». Un symbole DP ___

s’affichera à l’écran.Viser l’objet ciblé, appuyer et maintenir enfoncé le bouton de déclenchement (7) pour mesurer 2. la température de l’objet ciblé. Comme dans le mode « IR MESURER », les informations sélectionnées seront affichées.

La barre de couleur au bas de l’écran indique la possibilité de moisissure.

EnREgIsTREMEnT dEs dOnnEEs15. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner l’option 1. « DATALOG » et confirmer en appuyant sur le bouton ENTER (6). Régler les paramètres avant d’utiliser la fonction.2. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour naviguer entre les 3. paramètres, en sélectionner un et confirmer en appuyant sur le bouton ENTER.Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour ajuster la valeur, 4. confirmer en appuyant sur le bouton ENTER. Commencer à enregistrer des données en appuyant sur le bouton de déclenchement (7). L’appareil 5. mesurera et enregistrera la température de l’objet ciblé. Les données seront enregistrées automatiquement.

VIsIOnnEMEnT dEs PHOTOs, dEs VIdEOs ET dEs 16. lOgs EnREgIsTREs

Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner l’option 1. « GALLERY [GALERIE] » et confirmer en appuyant sur le bouton ENTER (6). Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner entre 2. « PICTURE [PHOTO] », « VIDEO [VIDÉO] » et « LOGS ».

Page 58: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

57

PhotosUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner la photo 1. souhaitée.Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour afficher la photo sélectionnée.2. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour visualiser la photo 3. précédente/suivante.Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour supprimer la photo : il vous sera demandé de CONFIRMER 4. en appuyant sur le bouton photo / flèche haut (5), ou en appuyant sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour annuler (NON).

VidéosUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner la vidéo 1. souhaitée.Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour jouer la vidéo sélectionnée.2. Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour supprimer la vidéo photo : il vous sera demandé de CONFIRMER 3. en appuyant sur le bouton photo / flèche haut (5), ou en appuyant sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour annuler (NON).

logsUtiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour sélectionner le log 1. souhaité.Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour montrer le log sélectionné.2. Utiliser le bouton photo / flèche haut (5) et le bouton vidéo / flèche bas (3) pour défiler sur l’axe x 3. du tableau.Appuyer sur le bouton ENTER (6) pour supprimer le log : il vous sera demandé de CONFIRMER en 4. appuyant sur le bouton photo / flèche haut (5), ou en appuyant sur le bouton vidéo / flèche bas (3) pour annuler (NON).

COnnExIOn usB17. Les fichiers de photos, de vidéos et de logs peuvent être extraits par le biais d’un USB.

Connecter la mini-prise USB du câble USB à la prise USB (11) de l’appareil.1. Connecter la prise USB de type A du câble USB à un port USB libre de votre ordinateur.2. L’appareil sera reconnu en tant qu’appareil de stockage de masse et vous pourrez alors extraire 3. les fichiers vers votre ordinateur.

REInITIAlIsATIOn dE l’APPAREIl18. Si l’appareil se bloque, vous pouvez le réinitialiser en utilisant une épingle pour appuyer sur l’interrupteur se trouvant dans le trou d’épingle situé entre le port USB et la prise de type K.

InsTAllATIOn suR TREPIEd19. Visser le trépied sur le pas pour trépied situé au bas de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Démonter le trépied en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Page 59: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

58

EnTRETIEn ET nETTOyAgE20. A l’exception du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, l’appareil de mesure ne nécessite aucun entretien.

nettoyage de la lentille Enlever les particules lâches à l’aide d’air comprimé et éliminer les débris restants à l’aide d’une • brosse fine pour objectifs photo. Nettoyer la surface à l’aide d’un tissu pour objectifs ou d’un chiffon doux, propre et non • pelucheux. En cas de traces de doigts ou d’autres taches grasses, il est recommandé d’humecter le chiffon • avec de l’eau ou du liquide pour nettoyer les objectifs. Ne pas utiliser d’acide, d’alcool ou d’autres solvants ou de chiffons rugueux ou pelucheux pour • nettoyer l’objectif. Eviter d’appliquer une pression excessive.

nettoyage du boîtier extérieurPour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide sans produit de nettoyage abrasif, chimique ou contenant des solvants.

RECyClAgE21. général

Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.

Piles / accumulateursLe consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.

Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !

Page 60: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

59

CARACTÉRIsTIquEs TECHnIquEs22. généralTension de service : 3.7 V/DCTaille de l’affichage : 55,88 mm (2,2”)Mémoire interne : 49 MBSupport de la carte mémoire : micro SD, max. 8 GBFormat des photos : JPG, 640 x 480 pixelsFormat des vidéos : 3GP, 320 x240, 9,5 fpsLongueur d’ondes laser : 630 à 670 nmTaux d‘émission laser : < 1 mWClasse laser : 2Température de service: 0 à +50 ºC (+32 à +122 ºF)Température de stockage : -10 à +60 ºC (+14 à +140 ºF)Humidité de fonctionnement : 10 à 90 %Dimensions (L x H x P): 62 x 205 x 155 mmPoids : 410 g

Adaptateur de courantTension d’entrée : 100 - 240 V/AC, 60/50 HzCourant d’entrée : max. 0.13 ATension de sortie : 5 V/DCCourant de sortie : max 1 A

Mesure IRDélai de réaction (mode « IR MESURER ») : 150 msRéponse spectrale : 8 à 14 µmÉmissivité: 0,1 à 1,0Rapport distance de mesure/surface de mesure (D/S) :

50:1

Champ de mesure : -50 à +1000 ºC (-58 à +1832 ºF)

Champ de mesure Précision-50 à +20 °C (-58 à -4 °F) ±5 °C (±9 °F)+20 à +500°C (-4 à 932 °F) ±1,5 % rdg ±1,5 °C (±3 °F)500 à +1000°C (932 à 1832 °F) ±2 % rdg

Champ de mesure Répétabilité-50 à +20 °C (-58 à 68°F) ±1,5 ºC (2,7 ºF)+20 à +1000 ºC (68 à 1832 ºF) ±0,5 % rdg ou ±0,5 ºC (0,9 ºF)

Value Résolution<1000 0,1 ºC (0,1 ºF)>1000 1 ºC (0,1 ºF)

Page 61: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

60

Mesure de type KChamp de mesure : -50 à +1370 ºC (-58 à +2498 ºF)

Vous pouvez mesurer directement des températures comprises entre -20 °C et +250 °C à l‘aide de la sonde de température de type K. Toute la plage de mesure de la température du IR1000-50CAM (de -50 °C à +1370 °C) est utilisable avec la sonde de température de type K, disponible en option.

Champ de mesure Précision-50 à 0 °C (-58 à 32 °F) ±3,5 °C (± 6,5 °F)0 à 1370 (32 à 2498 °F) ±1 % rdg ±2 °C (±4 °F)

Champ de mesure Résolution<1000 0.1 ºC (0.1 ºF)>1000 0.1 ºC (0.1 ºF)

Température de l’air (par capteur interne)Champ de mesure : 0 à +50 ºC (+32 à +122 ºF)

Champ de mesure Précision+10 à + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Autres : ±1,5 ºC (3 ºF)

Humidité (par capteur interne)Champ de mesure : 0 - 100 % humidité relative

Champ de mesure Précision0 à 40 % et 60 à 80% humidité relative ± 3.5 % humidité relative40 à 60 % humidité relative ± 3 % humidité relative80 à 100 % ± 5 % humidité relative

Température du point de rosée (calculée sur la base des mesures prises par le capteur interne)Champ de mesure : 0 à +50 ºC (+32 à +122 ºF) (Température de l’air)

Champ de mesure Précision+10 à + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Autres : ±1,5 ºC (3 ºF)

Tolérances de mesure Précision des mesures ± (% de la mesure (= rdg)). La précision est valide pour un (1) an à une température de +23°C ± 5°C, et pour une humidité relative inférieure à 80 %, avec non condensation.Emissivité de surface

Page 62: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

61

surface mesurée Emissivité surface mesurée EmissivitéBéton 0,94 Oxydes de cuivre 0,78Bitume 0,90 à 0,98 Oxyde de fer 0,78 à 0,82Brique 0,93 à 0,96 Papier 0,70 à 0,94

Caoutchouc (noir) 0,94 Peau humaine 0,98Céramique 0,90 to 0,94 Plastique 0,85 à 0,95

Charbon de bois (poudre) 0,96 Plâtre 0,80 à 0,90Ciment 0,96 Sable 0,90

Eau 0,92 à 0,96 Sol 0,92 à 0,96Glace 0,96 à 0,98 Textiles 0,90Marbre 0,94 Tissu (noir) 0,98Mortier 0,89 à 0,91 Verre 0,90 à 0,95Mousse 0,75 à 0,80 Vernis 0,80 à 0,95

Oxydes de chrome 0,81 Vernis (mat) 0,97

Les valeurs d’émissivité figurant dans le tableau ci-dessus sont approximatives. Différents paramètres tels que la géométrie et la qualité de la surface peuvent affecter l’émissivité d’un objet.

Page 63: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

62

InHOudsOPgAVEInleiding1. ........................................................................................................................................ 63Bedoeld gebruik2. ............................................................................................................................ 64L3. everingsomvang ......................................................................................................................... 64K4. enmerken ................................................................................................................................... 65Uitleg van symbolen5. ..................................................................................................................... 65Veiligheidsvoorschriften6. ................................................................................................................ 65Bedieningselementen7. ................................................................................................................... 68Opladen en vervangen van batterij8. ............................................................................................... 68Plaatsen van een geheugenkaart9. ................................................................................................. 68Het apparaat aan/uitzetten10. ........................................................................................................... 68Instellen11. ........................................................................................................................................ 69Temperatuur meten12. ...................................................................................................................... 72Foto’s nemen/video opnemen tijdens het meten van de temperatuur13. ......................................... 75Meten van de dauwpunttemperatuur14. ........................................................................................... 76Datalogging15. .................................................................................................................................. 76Bekijk de opgeslagen foto’s, video’s en logs16. ................................................................................ 76Usb-aansluiting17. ............................................................................................................................ 77Het apparaat resetten18. .................................................................................................................. 77Driepoot opstelling19. ....................................................................................................................... 77Onderhoud en reiniging20. ................................................................................................................ 78Verwijdering21. .................................................................................................................................. 78Technische gegevens22. ................................................................................................................... 79

Page 64: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

63

InlEIdIng1. Geachte klant,

Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.

Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.

Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft®-assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft®-producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.

Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!

Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

Page 65: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

64

BEdOEld gEBRuIK2. De infrarood thermometer is een meetapparaat voor het meten van temperatuur zonder contact. Het bepaalt de temperatuur op basis van uitgestraalde infrarood-energie en het emitterend vermogen van een object. Dit soort meting is erg handig bij het meten van hete, moeilijk te bereiken, of bewegende objecten. Het apparaat meet de oppervlaktetemperatuur van een object. De temperatuur achter transparante oppervlakken, zoals glas of plastic kan niet worden gemeten. Het temperatuurmeetbereik ligt tussen -50 ºC en 1000 ºC. Een 3,7 V Li-ion, type 18500 oplaadbare batterij is nodig voor stroomvoorziening. Naast contactvrije infrarood temperatuurmeting, kan het apparaat ook worden gebruikt voor metingen met traditionele temperatuur sensoren (K-type). Er zitten ingebouwde sensors in dit product om omgevingstemperatuur en luchtvochtigheid te meten. Het product kan tevens foto’s en video’s maken bij de gemeten waarden.

dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.

Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.

Volg alle veiligheidsinstructies en informatie in deze handleiding op.

lEVERIngsOMVAng3. Infrarood thermometer• USB interface kabel• Opslagkoffer• Driepoot• 3,7 V Li-ion, type 18500 batterij• Netspanningsadapter• K-type draadsensor• Gebruiksaanwijzing•

Page 66: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

65

KEnMERKEn4. Dual richtlaser met focuspunt• Geïntegreerde alarmfunctie voor de bovenste en de onderste alarmwaarde met optische en • akoestische signaleringOpslaan van de maximale, de minimale, de verschil- en de gemiddelde temperatuur tijdens de meting• Continu meetfunctie• Emissiegraad instelbaar van 0,10 tot 1,00• Extra temperatuurmeting over contactsensor van het type K• Foto en video functie•

uITlEg VAn syMBOlEn5. Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd.

Dit symbool kan worden gevonden bij tips of informatie over het gebruik.

VEIlIgHEIdsVOORsCHRIfTEn6. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. de waarborg vervalt dan!Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.

Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten zorgvuldig door:

Page 67: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

66

Personen / Product Het product is geen speelgoed en dient buiten bereik te worden gehouden van kinderen en • huisdieren! In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met • betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. In scholen, training centra, en tijdens hobby en doe-het-zelf cursussen, dient de hantering van het • meetinstrument onder toezicht van getraind personeel te geschieden. Wees met name voorzichtig wanneer u omgaat met voltages hoger dan 25 V AC of 35 V DC! Zelfs • bij voltages lager dan deze, bestaat er risico op een levensgevaarlijke, elektrische schok bij het aanraken van elektrische geleiders. Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van • het aangesloten toestel. Het product mag niet worden blootgesteld aan hevige mechanische stress of intense trillingen.• Het product mag niet worden blootgesteld aan elektromagnetische velden, extreme temperaturen, • direct zonlicht of vocht. Het product mag niet worden blootgesteld aan vocht of vloeibare stoffen.• Stoom, stof, rook en/of dampen kunnen een juiste meting bemoeilijken door de optische • onderdelen van de thermometer te blokkeren. Het product mag niet direct in gebruik worden genomen nadat het van een koude naar een • warme omgeving is gebracht. Condens kan het product beschadigen. Wacht tot het product is geacclimatiseerd voor gebruik.Indien er redenen zijn om aan te nemen dat het niet langer mogelijk is om het apparaat veilig • te gebruiken, dient het apparaat buiten gebruik te worden gesteld en beveiligd te worden tegen ongewenst gebruik. Veilig gebruik is niet langer mogelijk wanneer:- het product zichtbare beschadigingen vertoont,- het product niet meer werkt,- het product voor een langere periode in ongunstige omstandigheden is opgeslagen,- het product onderhevig is geweest aan aanzienlijke transport stress. De fabrikant of leverancier aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor onjuiste metingen of • de consequenties die voortvloeien uit onjuiste metingen.

BatterijenJuiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.• Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet • gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet • rondslingeren. Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe • batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare • batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!

Page 68: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

67

laserveiligheid Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstraling kan leiden tot • oog- en huidletsel. Laserapparaten horen niet in handen van kinderen of jongeren. Ze zijn geen speelgoed.• Dit product is voorzien van een laser uit Laserklasse 2 conform EN 60 825-1. Open het apparaat • nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.• Let er bij gebruik van het apparaat beslist op, dat de laserstraal zo gericht wordt, dat geen • persoon zich in het projectiebereik bevindt, en dat ongewenst reflecterende stralen (bij voorbeeld door reflecterende voorwerpen) niet in het gebied komen waar personen zich ophouden. Beperk het traject van de stralen zo ver als mogelijk is met afscherm- of stelwanden.• Kenmerk het laserbereik door versperringen of waarschuwingsborden.• Richt de laserstraal zo mogelijk zo, dat hij niet op ooghoogte is.• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, • mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben. Bij de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verscheidene talen. Zou het bordje • op de laser niet in uw landstaal zijn gesteld, bevestig dan het juiste bordje op de laser.

diversen Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde • onderhoudsdienst. Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze • gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7.

Page 69: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

68

BEdIEnIngsElEMEnTEn7. Stofkap1. LCD-scherm2. Knop video/pijl naar beneden3. Knop ESC/power4. Knop foto/pijl naar boven5. Knop ENTER6. Trigger7.

Cameralens8. Laser9. K-type thermokoppelgleuf10. USB-poort11. Micro SD kaartgleuf12. Batterij13. Driepootsnoer14.

OPlAdEn En VERVAngEn VAn BATTERIJ8. Batterij opladen

Sluit de mini-USB plug van de USB-kabel aan op de USB-ingang (11) van het apparaat.1. Sluit de USB type-A plug van de USB-kabel aan op een lege USB-poort van uw computer, of op 2. een USB-stroomvoorziening van 5 V, 500 mA.Het apparaat zal aan gaan. Het zal weer uitschakelen volgens de instellingen van de auto-3. uitschakeling. (Zie hoofdstuk “Configuratie”).

Vervangen van de batterijControleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de batterij vervangt.1. Open het batterijcompartiment op de handgreep.2. Verwijder de batterij. Vervang het met een batterij van hetzelfde type (3,7 V Li-ion, type 18500), 3. en let op de juiste polariteit.Sluit het batterijcompartiment weer.4.

PlAATsEn VAn EEn gEHEugEnKAART9. Als u het databestand wilt opslaan op een micro SD-kaart, plaats dan een micro SD in de geheugenkaartgleuf (12). U kunt ook uw bestanden opslaan op het interne geheugen.

HET APPARAAT AAn/uITzETTEn10. Druk op de knop ESC/power (4) en houdt deze ongeveer drie seconden ingedrukt om het apparaat • aan te zetten. U zult een piepje horen en het scherm zal oplichten. U zult het hoofdmenu zien na het opstarten.Druk op de knop ESC/power (4) en houd deze ongeveer drie seconden ingedrukt om het apparaat • uit te schakelen.

Page 70: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

69

InsTEllEn11. Gebruik de knop foto/pijl omoog (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie “SETTINGS” 1. [INSTELLINGEN] te selecteren en bevestig dit door op de knop ENTER (6) te drukken.U komt nu in het submenu, waar u uw gewenste item selecteert en dit bevestigt door op de knop 2. ENTER (6) te drukken. Wanneer het apparaat in gebruik is, kunt u altijd de knop ESC/power (4) gebruiken om terug te gaan naar het vorige menu.

“DATE/TIME” stel de datum en tijd in op het apparaatGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om de waarden te wijzigen en druk dan op de knop ENTER (6) om naar de volgende waarde te gaan.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“UNITS (ºC/ ºF)” stel de temperatuureenheid inGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste eenheid te kiezen uit “ºC” en “ºF”.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“LANGUAGE” stel de interface taal inGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste taal te kiezen uit “ENGLISH” [ENGELS] en “GERMAN” [DUITS].Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“FONT COLOUR” stel de tekstkleur in Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste tekstkleur te kiezen uit:

ORANGE [ORANJE] -GREEN [GROEN] -BLACK [ZWART] -BLUE [BLAUW] -GOLD [GOUD] -PURPLE [PAARS] -

Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

Page 71: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

70

“CURSOR” selecteer uw cursorGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om de gewenste cursor te kiezen uit “OFF” (geen cursor), “CROSS” [KRUISJE] en “CIRCLE” [RONDJE].Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“BACKLIGHT” Pas de helderheid aan van uw achtergrondlichtGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste helderheidsniveau te kiezen tussen 30 % tot 100 %.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“AUTO POWER OFF”

stel de auto-uitschakeltijd inGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste auto-uitschakeltijd te selecteren:”Disabled’ (het apparaat zal niet worden uitgeschakeld)2.

3 MIN (het apparaat zal uitschakelen wanneer het 3 minuten inactief is.) -15 MIN (het apparaat zal uitschakelen wanneer het 15 minuten -inactief is.)60 MIN (het apparaat zal uitschakelen wanneer het 3 minuten inactief is.) -

Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 3. het vorige menu.

“SCREEN TIMEOUT”

stel de scherm-uitschakeltijd inGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste uitschakeltijd te kiezen voor het scherm:”Disabled” (het scherm wordt niet uitgeschakeld)2.

3 MIN (het scherm zal uitschakelen wanneer het 30 seconden inactief -is.)15 MIN (het scherm zal uitschakelen wanneer het 1 minuut inactief -is.)60 MIN (het scherm zal uitschakelen wanneer het 2 minuten inactief -is.)

Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 3. het vorige menu.

Page 72: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

71

“KEY PRESS ALERT”

Aan- of uitzetten van geluid bij het indrukken van toetsen

Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste instelling te selecteren uit “ENABLE” [ACTIVEREN] en “DISABLE” [UITZETTEN].Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 2. het vorige menu.

“MEMORY STATUS”

selecteer het opslagmediumGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste opslagmedium te selecteren uit “DEVICE MEMORY” [INTERN GEHEUGEN] en “SD CARD” [SD-KAART].Foto’s, video’s en datalogs zullen op het door u geselecteerde 2. opslagmedium worden opgeslagen. De bestanden kunnen via de USB-kabel worden gedownload.De capaciteit van het opslagmedium wordt ook weergegeven op het 3. weergavescherm.

“TOTAL” [TOTAAL] -“USED” [GEBRUIKT] -“FREE” [VRIJ] -

Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar 4. het vorige menu.

“FACTORY SETTING”

Het apparaat resettenGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar 1. beneden (3) om uw gewenste instelling te selecteren uit “YES” [JA] en “NO” [NEE].Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan 2. naar het vorige menu. De instellingen zullen worden teruggezet op de standaardinstellingen van de fabrikant.

De bestanden in het interne geheugen en de micro-SD-kaart zal niet worden aangetast.

Page 73: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

72

TEMPERATuuR METEn12. WerkwijzeInfraroodthermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van de thermometer registreert de uitgestraalde, gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde. De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energiestraling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waarde, des te hoger is de capaciteit van het materiaal om stralingen uit te zenden. Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiefactor van ca. 0,95. Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiefactor.

Verhouding meetafstand/meetoppervlak (D/S)Het doelobject moet groter zijn dan het meetoppervlak van de thermometer om een nauwkeurige • meting te verkrijgen. De geregistreerde temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten oppervlak.Hoe kleiner het doelobject is, des te kleiner moet de meetafstand tussen thermometer en • doelobject zijn.De verhouding tussen de afstand tot het doelobject en de grootte van de infrarood-brandvlek • bedraagt 50:1. Bij een afstand van 50 cm tot het doelobject bedraagt de grootte van de infrarood-brandvlek dienovereenkomstig 1 cm.

ø 1, 5050D= 1S

ø 5, 250ø 10, 500

Bundelgrootte (mm)

Legenda

Laser

Infrarood

Meetafstand (mm)

Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie “IR 1. MEASURE” [INFRAROODMETING] te selecteren en bevestig door op de knop ENTER (6) te

drukken. IR wordt op het scherm weergegeven, wat aangeeft dat het in de “IR MEASURE”-

modus staat.Druk op de knop “ENTER” (6) om naar het submenu te gaan voor het instellen van de parameters 2. van deze modus.

Merk op dat de instelling van de modus “IR CAM” [IR-CAMERA] wordt gedeeld met de modus “IR MEASURE”, de modus “DEWPOINT” [DAUWPUNT] en de modus “DATALOG” [DATALOG].Voor optionele responstijd (150 ms) gebruikt u de modus “IR MEASURE”.

Page 74: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

73

“EMISSIVITY” stel het emitterend vermogen in van het doelobjectSelecteer uw gewenste vooraf ingestelde materiaaltype:• “CONCRETE” [BETON]“GLASS” [GLAS]“HUMAN SKIN” [MENSELIJKE HUID]“ICE / WATER” [IJS/WATER]“PLASTIC” [PLASTIC]“WOOD” [HOUT]of voer uw eigen ɛ. Selecteer ɛ in en druk op de knop “ENTER” (6), gebruik vervolgens de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de waarde aan te passen.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar • het vorige menu.

“ALARM HIGH” stel de alarmgevende temperatuur inHet alarm zal gaan wanneer de temperatuur het bereik overschrijdt.

Selecteer ENABLE om deze functie te activeren, druk vervolgens op de knop • “ENTER” (6) en pas de waarde aan met de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3).Of selecteer DISABLE om deze functie uit te zetten.• Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar het • vorige menu.

“ALARM LOW”

“LASER” laserSelecteer ENABLE om deze functie te activeren of DISABLE om deze • functie uit te zetten.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar • het vorige menu.

“AUTO MODE” AutotriggerWanneer de automodus is geactiveerd, zal de IR meetstraal doorlopend • worden geactiveerd. De functie zal worden uitgeschakeld wanneer u de IR MEASURE-modus verlaat. Daarom moet u het opnieuw activeren wanneer u de IR MEASURE-modus weer gebruikt.Selecteer ENABLE om de functie te activeren of DISABLE om de functie • uit te zetten.Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar • het vorige menu.

Page 75: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

74

“MAX / MIN”

Activeren van de weergave van waardenSelecteer ON om de respectievelijke waarde op het scherm weer te • geven gedurende meting. Selecteer OFF om de respectievelijke waarde te verbergen.• Druk op de knop ESC/power (4) om op te slaan en terug te gaan naar • het vorige menu.

“AVERAGE / DIF”

“AMBIENT TEMP / % RH”

“DEWPOINT / WETBULB”

“TYPE-K”

Richt op het doelobject en druk de triggerknop (7) in om de temperatuur te meten van het 3. doelobject. Afhankelijk van uw instellingen zal de volgende informatie worden weergegeven op het scherm:

gemeten door de sensor in het apparaat gemeten door de IR-temperatuursensor

AT (omgevingstemperatuur)• RH % (omgevingsluchtvochtigheid)•

Temperatuurpunt object • (in het midden van het scherm)

Berekende informatie gebaseerd op de meting van de sensor in het apparaat

Berekende informatie gebaseerd op de meting van de IR-temperatuursensor

DP (dauwpunt temperatuur)• WB (natteboltemperatuur)•

DIF (differentiaal temperatuur)• MAX (maximum temperatuur)• MIN (minimum temperatuur)• AVG (gemiddelde temperatuur)•

gemeten door de type-K sensor

TK (Type-K sensor temperatuur)•

De meetsessie van de IR-sensor zal stoppen wanneer de triggerknop (7) wordt losgelaten. Een nieuwe meetsessie zal starten wanneer de trigger opnieuw wordt ingedrukt. Dat wil zeggen dat de MAX, MIN, AVG en DIF informatie zal verdwijnen wanneer u de triggerknop (7) opnieuw indrukt.

De liniaal onder in het scherm geeft het meetbereik weer van de huidige meetsessie. De indicator laat de huidige temperatuur zien van het doelobject.

Page 76: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

75

symbolen op het scherm

De IR-meting is gestopt.

De IR-meting is in gebruik.

Het “ALARM LOW” is actief.

De temperatuur van het doelobject overschrijdt de “ALARM LOW” instelling.

Het “ALARM HIGH” is actief.

De temperatuur van het doelobject overschrijdt de “ALARM HIGH” instelling.

Laser is uitgestraald.

Type-K thermokoppelmetingPlaats de K-type draadsensor in de K-type ingang (10) van het apparaat.1. Activeer de weergave van “TYPE-K” in het submenu. (Zie vorige sessie). Merk op dat de TK-2. aflezing niet zal worden weergegeven als de “TYPE-K”-functie is uitgezet of als de K-type draadsensor niet is aangesloten.Plaats het uiteinde van het K-type draad op de gewenste locatie.3.

fOTO’s nEMEn/VIdEO OPnEMEn TIJdEns 13. HET METEn VAn dE TEMPERATuuR

Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie “IR 1. CAM” te selecteren en bevestig dit door op de knop ENTER (6) te drukken. U zult dan eerst naar

de cameramodus gaan. Het symbool zal op het scherm verschijnen.Druk op de knop “ENTER” (6) om naar het submenu te gaan voor het instellen van de parameters 2. van deze modus. De meetsnelheid van de “IR CAM”-modus is langzamer dan van de “IR MEASURE”-modus.Richt op uw doelobject en bekijk het op het weergavescherm.3. Druk op de triggerknop (7) om de temperatuur van het doelobject te meten. 4.

foto’s nemenIn de cameramodus drukt u op de knop foto/pijl naar boven (5) om een foto te maken. Als in deze 1. sessie geen meting is gedaan, zal de foto geen meetinformatie bevatten. Als er een meting is gedaan, zal de laatste meting bij de foto worden weergegeven.Een voorvertoning zal zichtbaar zijn, druk op de knop foto/pijl naar boven (5) om “SAVE” 2. [OPSLAAN] te selecteren, of druk op de knop video/pijl naar beneden (3) om “CANCEL” [ANNULEER] te selecteren.

Page 77: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

76

Video’s opnemenDruk op de knop video/pijl naar beneden (3) om naar de videomodus te gaan. Het symbool 1. zal op het scherm verschijnen.Druk opnieuw op de knop video/pijl naar beneden (3) om “START” te selecteren en de opname 2. te starten.Druk opnieuw op de knop video/pijl naar beneden (3) om “STOP” te selecteren en de opname te 3. stoppen. U zult de tekst “SAVING FILE...” (Bestand aan het opslaan) zien wanneer u de opname stopt.Druk op de knop ESC/power (4) om terug te keren naar de cameramodus.4.

METEn VAn dE dAuWPunTTEMPERATuuR14. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie 1. “DEWPOINT” [DAUWPUNT] te selecteren en bevestig dit door op de knop ENTER (6) te drukken.

U zult dan naar de modus “DEWPOINT” gaan. Het symbool DP zal op het scherm verschijnen.

Richt op het doelobject, druk op de triggerknop (7) en houd deze ingedrukt om de temperatuur te 2. meten van het doelobject. Net als bij de modus “IR MEASURE” zal de geselecteerde informatie worden weergegeven.

De kleurenbalk onder in het scherm geeft de mogelijkheid op schimmel.

dATAlOggIng15. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie 1. “DATALOG” te selecteren en bevestig dit door op de knop ENTER (6) te drukken. Stel de parameters in voordat u de functie gebruikt.2. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om tussen de 3. parameters te bewegen, selecteer één en bevestig dit door op de knop ENTER te drukken.Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de waarde aan 4. te passen, bevestig dit door op de knop ENTER te drukken. Start datalogging door op de triggerknop (7) te drukken. Het apparaat zal de temperatuur van het 5. doelobject meten en opslaan. De data zal automatisch worden opgeslagen.

BEKIJK dE OPgEslAgEn fOTO’s, VIdEO’s En lOgs16. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de optie 1. “GALLERY” te selecteren en bevestig dit door op de knop ENTER (6) te drukken. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om te kiezen uit 2. “PICTURE”, “VIDEO” en “LOGS”.

Page 78: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

77

foto’sGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de gewenste 1. foto te selecteren.Druk op de knop ENTER (6) om de geselecteerde foto weer te geven.2. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de vorige/3. volgende foto te zien.Druk op de knop ENTER (6) om de foto te selecteren. U zult worden gevraagd dit te bevestigen 4. (“CONFIRM”) door op de knop foto/pijl naar boven (5) te drukken, of door

Video’sGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de gewenste 1. video te selecteren.Druk op de knop ENTER (6) om de geselecteerde video af te spelen.2. Druk op de knop ENTER (6) om de video te verwijderen. U zult worden gevraagd dit te bevestigen 3. (“CONFIRM”) door op de knop foto/pijl naar boven (5) te drukken, of door op de knop video/pijl naar beneden (3) te drukken om te annuleren (“NO”).

logsGebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om de gewenste 1. log te selecteren.Druk op de knop ENTER (6) om de geselecteerde log weer te geven.2. Gebruik de knop foto/pijl naar boven (5) en de knop video/pijl naar beneden (3) om door de x-as 3. van de grafiek te scrollen.Druk op de knop ENTER (6) om de log te verwijderen. U zult worden gevraagd dit te bevestigen 4. (“CONFIRM”) door op de knop foto/pijl naar boven (5) te drukken, of door op de knop video/pijl naar beneden (3) te drukken om te annuleren (“NO”).

usB-AAnsluITIng17. De foto-, video- en logbestanden kunnen via USB worden gedownload.

Sluit de mini-USB stekker van de USB-kabel aan op de USB-ingang (11) van het apparaat.1. Sluit de USB type-A stekker van de USB-kabel aan op een lege USB-poort op uw computer.2. Het apparaat zal worden herkend als een opslagapparaat. U kunt dan de bestanden downloaden 3. naar uw computer.

HET APPARAAT REsETTEn18. Als het apparaat vastslaat kunt u het apparaat resetten door een pin in het pingat te steken, dat tussen de USB-poort en de K-Type ingang zit.

dRIEPOOT OPsTEllIng19. Schroef de driepoot met-de-klok-mee in de driepootopening onder op het apparaat vast. Schroef de driepoot los door het tegen-de-klok-in te draaien.

Page 79: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

78

OndERHOud En REInIgIng20. Afgezien van de vervanging van batterijen en een incidentele reiniging is het meetapparaat onderhoudsvrij.

schoonmaken van de lens Maak gebruik van perslucht om losse deeltjes weg te blazen en borstel vervolgens het resterende • vuil weg met een zachte lensborstel. Reinig het oppervlak met een lensreinigingsdoekje of een schone, zachte, pluisvrije doek.• Mochten er vingerafdrukken of andere vettige verontreinigingen aanwezig zijn, dan mag het • doekje worden bevochtigd met water of lensreinigingsvloeistof. Gebruik geen zuur, alcohol of andere oplosmiddelen of ruwe, pluizige doekjes om de lens te • reinigen. Voorkom overmatige druk.

schoonmaken van de buitenkantGebruik voor het reinigen van het apparaat een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige doek zonder schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.

VERWIJdERIng21. Algemeen

In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.

Batterijen / accu’sU bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren: verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!

Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!

Page 80: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

79

TECHnIsCHE gEgEVEns22. AlgemeenBedrijfsspanning: 3.7 V/DCSchermgrootte:: 55.88 mm (2.2”)Interne geheugen: 49 MBGeheugenkaart ondersteuning: micro SD, max. 8 GBFotoformaat: JPG, 640 x 480 pixelsVideoformaat: 3GP, 320 x240, 9.5 fpsGolflengte laser: 630 tot 670 nmStralingsvermogen laser: < 1 mWLaserklasse: IIBedrijfstemperatuur: 0 tot +50 ºC (+32 tot +122 ºF)Opslagtemperatuur -10 tot +60 ºC (+14 tot +140 ºF)Toegestane luchtvochtigheid: 10 tot 90 %Afmetingen (B x H x D): 62 x 205 x 155 mmAftastcyclus: 410 g

netspanningsadapterIngangsspanning: 100 - 240 V/AC, 60/50 HzIngangsstroom: max. 0.13 AUitgangsspanning: 5 V/DCUitgangsstroom: max 1 A

IR-metingReactietijd (“IR MEASURE”-modus): 150 msSpectrale respons: 8 tot 14 µmEmitterend vermogen: 0.1 tot 1.0Verhouding meetafstand/meetoppervlak (D/S): 50:1Meetbereik: -50 tot +1000 ºC (-58 tot +1832 ºF)

Meetbereik nauwkeurigheid-50 tot +20 °C (-58 tot -4 °F) ±5 °C (±9 °F)+20 tot +500°C (-4 tot 932 °F) ±1,5 % rdg ±1,5 °C (±3 °F)500 tot +1000°C (932 tot 1832 °F) ±2 % rdg

Meetbereik Herhaalbaarheid-50 tot +20 °C (-58 tot 68°F) ± 1.5 ºC (2.7 ºF)+20 tot +1000 ºC (68 tot 1832 ºF) ± 0.5 % rdg of ±0.5 ºC (0.9 ºF)

schermbereik Resolutie<1000 0.1 ºC (0.1 ºF)>1000 1 ºC (0.1 ºF)

Page 81: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

80

Type-K metingMeetbereik : -50 tot +1370 ºC (-58 tot +2498 ºF)

Via de meegeleverde temperatuursensor van het type K kunnen meteen temperaturen worden gemeten van -20 °C tot +250 °C. Het totale temperatuur-meetbereik van de IR1000-50CAM (-50 °C tot +1370 °C) kan met de als optie verkrijgbare temperatuursensoren van het type K worden benut.

Meetbereik nauwkeurigheid-50 tot 0 °C (-58 tot 32 °F) ±3,5 °C (± 6,5 °F)0 tot 1370 (32 tot 2498 °F) ±1 % rdg ±2 °C (±4 °F)

Meetbereik Resolutie<1000 0.1 ºC (0.1 ºF)>1000 0.1 ºC (0.1 ºF)

Luchttemperatuur (door interne sensor)Meetbereik : 0 tot +50 ºC (+32 tot +122 ºF)

Meetbereik nauwkeurigheid+10 tot + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Anderen: ±1,5 ºC (3 ºF)

Luchtvochtigheid (door interne sensor)Meetbereik : 0 - 100 % relatieve vochtigheid

Meetbereik nauwkeurigheid0 tot 40 % en 60 tot 80% relatieve vochtigheid ± 3.5 % relatieve vochtigheid40 tot 60 % relatieve vochtigheid ± 3 % relatieve vochtigheid80 tot 100 % ± 5 % relatieve vochtigheid

dauwpunttemperatuur (berekening gebaseerd op metingen van interne sensor)Meetbereik : 0 tot +50 ºC (+32 tot +122 ºF) (Luchttemperatuur)

Meetbereik nauwkeurigheid+10 tot + 40 ºC ±1 ºC (1,8 ºF)Anderen: ±1,5 ºC (3 ºF)

MeettolerantiesSpecificatie van de nauwkeurigheid in ± (% van de uitlezing (= reading = rdg)). De nauwkeurigheid is een (1) jaar lang geldig bij een temperatuur van +23°C ± 5°C bij een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 80 %, niet condenserend.

Page 82: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

81

Oppervlakte emissiegraadgemeten Oppervlak Emissie gemeten Oppervlak Emissie

Aarde 0,92 tot 0,96 Menselijke huid 0,98Asfalt 0,90 tot 0,98 Mortel 0,89 tot 0,91Beton 0,94 Papier 0,70 tot 0,94

Cement 0,96 Plastic 0,85 tot 0,95Chroom oxiden 0.81 Pleister 0,80 tot 0,90

Doek (zwart) 0,98 Rubber (zwart) 0,94Glas 0,90 tot 0,95 Schuim 0,75 tot 0,80

Graniet 0,94 Steen 0,93 tot 0,96IJs 0,96 tot 0,98 Textiel 0,90

IJzer oxide 0,78 tot 0,82 Water 0,92 tot 0,96Keramiek 0,90 tot 0,94 Vernis 0,80 tot 0,95

Kool (poeder) 0,96 Vernis (mat) 0,97Koper Oxide 0,78 Zand 0,90

De emissiewaarden in de bovenstaande tabel zijn benaderingen. Diverse parameters, zoals de geometrie en de kwaliteit van het oppervlak, kunnen de emissie van een object beïnvloeden.

Page 83: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

82

Page 84: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

83

Page 85: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

84

Page 86: IR1000-50CAM IR-THERMOMETER - produktinfo.conrad.com · ir1000-50cam ir-thermometer bedienungsanleitung seite 3 – 23 ir1000-50cam ir thermometer operating instructions page 24 –

ImpressumDiese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.© Copyright 2010 by Voltcraft®.

ImpressumThese operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.© Copyright 2010 by Voltcraft®.

Information légalesCe mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dansdes installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l’équipement.© Copyright 2010 par Voltcraft®.

ColofonDeze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.© Copyright 2010 by Voltcraft®.

V5_0112_02-HL