Kpm presentazione fantasia 2014
-
Upload
corradocorradi -
Category
Documents
-
view
225 -
download
5
description
Transcript of Kpm presentazione fantasia 2014
königl iche geschenk e royal gif ts
OBJEKTE DER BEGIERDEseit 1763
königl iche geschenk e royal gif ts
OBJEKTE DER BEGIERDEseit 1763
Seit 250 Jahren kennzeichnet das unaufhörliche Streben nach vollendeten Formen, handwerklicher
Präzision und Wertbeständigkeit den Anspruch der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin.
For 250 years, a never-ending pursuit of design perfection, precision craftsmanship and lasting value
has characterised the Royal Porcelain Manufactory Berlin.
IM NAMEN DES KÖNIGS IN THE NAME OF THE KING
IM ZEICHEN DES ZEPTERS BEARING THE SCEPTRE TRADEMARK
KÖNIGLICHE GESCHENKE ROYAL GIFTS
SCHALEN DISHES
ZU ZWEIT FOR TWO
URBINO URBINO
T IERFIGUREN ANIMAL FIGURINES
HASEN RABBITS
SCHÄTZE TREASURES
SPIEL DER KÖNIGE GAME OF KINGS
T ISCHARCHITEKTUR DESK ARCHITECTURE
KURLAND KURLAND
BERL IN BERLIN
TEEL ICHTER TEA LIGHTS
VASEN VASES
PORZELLAN-WANDBILDER PORCELAIN WALL-PLAQUES
FR IEDRICH -KARTOFFEL FREDERICK POTATO
05
07
09
11
19
21
25
27
28
33
34
36
41
46
48
55
57
INHALTtable of contents
4
For hundreds of years, only one standard has applied in
the manufactory founded by Frederick the Great: the royal
standard. The kaolin, feldspar and quartz creations of the
KPM artisans meet the highest quality standards in crafts-
manship. With unrivalled mastery, they shape and decorate
the pieces by hand. Each creation must pass through a kiln
several times to preserve its shape for all eternity. KPM and its
designers have been creating perfectly formed, epoch-making
designs since 1763. Only by manufacturing the porcelain
exclusively at the original historic location in Berlin is KPM
able to ensure that both knowledge and tradition are passed
on. It is this generational mindset that makes the works of
the Royal Porcelain Manufactory Berlin appear avant-garde
and everlasting.
IM NAMEN DES KÖNIGSin the name of the k ing
Seit Jahrhunderten gilt in der von Friedrich dem Großen
gegründeten Manufaktur nur ein Maßstab: königlich. Was
die Manufakturisten aus Kaolin, Feldspat und Quarz erschaf-
fen, wird höchsten Ansprüchen der Handwerkskunst gerecht.
Mit unvergleichlicher Meisterschaft formen und dekorieren
sie die Stücke von Hand. Mehrfach muss das Werk durch das
Feuer gehen, um seine Form für die Ewigkeit zu erhalten.
Die Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin und ihre Gestal-
ter liefern seit 1763 stilprägende Entwürfe in Vollendung. Seit
jeher verarbeiten sie das Porzellan am historischen Original-
standort in Berlin. Nur so können sie Wissen teilen und
Tradition weitergeben. Dieses Denken in Generationen lässt
die Werke der Königlichen Porzellan-Manufaktur avantgar-
distisch erscheinen und macht sie unvergänglich.
5
6
IM ZEICHEN DES ZEPTERSbearing the sceptre tr ademark
Every piece to leave the Royal Porcelain Manufactory
Berlin is the result of outstanding craftsmanship, guaran-
teed by the royal seal: the cobalt blue sceptre. This sceptre
has featured countless white gold masterpieces for two-
and-a-half centuries. Since its foundation during the
rococo period, KPM has endured a constantly changing
political landscape, culture and society. This is reflected
in its variety of epoch-making designs throughout the
ages. Today, the sceptre is much more than just a sign of
distinction. It represents the passion of each and every
craftsman to create perfect porcelain and the aspiration
of the Berlin manufactory to preserve its royal heritage
for generations to come.
Jedes Exemplar, das die Königliche Porzellan-Manufaktur
Berlin verlässt, ist das Ergebnis höchster Handwerkskunst.
Dafür bürgt das kobaltblaue Zepter als königliches Siegel. Im
Laufe von zweieinhalb Jahrhunderten zeichnete es unzählige
Meisterwerke aus weißem Gold aus. Seit ihrer Gründung im
Zeitalter des Rokoko war die KPM dem stetigen Wandel von
Politik, Kultur und Gesellschaft unterworfen. Dies spiegelt
sich in der Vielfalt ihrer zu allen Zeiten stilprägenden Entwür-
fe. Heute ist das Zepter weit mehr als nur eine Auszeichnung.
Es steht für die Leidenschaft jedes einzelnen Manufakturisten,
vollendetes Porzellan zu schaffen, sowie für den Anspruch der
Berliner Manufaktur, das königliche Erbe zu bewahren und
für kommende Generationen weiterzuführen.
7
8
KÖNIGLICHE GESCHENKE
Die Kunst des Schenkens liegt darin, einem Menschen etwas zu geben, was er sich
insgeheim wünscht. Es ist eine Frage der Kreativität und des Gespürs. Einen ausge-
prägten Sinn für die Sehnsüchte anderer Menschen bewies Friedrich der Große, als
er der russischen Zarin Katharina II. im Jahr 1772 ein kostbares Dessertservice aus
seiner Manufaktur schenkte, in dessen Mittelpunkt sie selbst als Porzellanfi gur thronte.
Noch heute bringen Geschenke aus weißem Gold auf stilvolle Weise zum Ausdruck,
welche Bedeutung der Beschenkte für den Schenkenden hat. Es ist die Aufmerksam-
keit für die Träume des anderen, die Freude bereitet.
The art of giving lies in fi nding that secretly desired gift for someone. It requires fl air and
creativity. Frederick the Great demonstrated his keen sense for the desires of others in
1772, when he presented Catherine II with a precious dessert service from his very own
manufactory, featuring a porcelain fi gurine of the Russian Empress herself enthroned at
the centre. Gifts of white gold continue to be a stylish expression of the importance of
the receiver to the giver, even today. It is the attention to other people’s dreams that
brings such joy.
royal gifts
9
Schälchen BLATT
LEAF dish, mini
Dekor: Goldstruktur . pattern: gold structure
85 x 70 mm . No. 428322 69
Schale BLATT, klein
LEAF dish, small
Dekor: Goldstruktur . pattern: gold structure
130 x 120 mm . H 15 mm . No. 429360 69
Schale BLATT, mittel
LEAF dish, medium
Dekor: Goldstruktur . pattern: gold structure
165 x 150 mm . H 35 mm . No. 429358 69
Schale BLATT, groß
LEAF dish, large
Dekor: Goldstruktur . pattern: gold structure
210 x 190 mm . H 45 mm . No. 429359 69
10
Berühmte Künstler und Designer haben sich für die
Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin zu allen Zeiten
dem Thema Schalen gewidmet. In ihrer 250-jährigen
Geschichte entstand eine Formenvielfalt, die den grenzen-
losen Einfallsreichtum der Manufaktur und ihrer Gestalter
widerspiegelt. Als dekorative Einzelstücke begeistern
die Schalen der KPM Liebhaber der vollendeten Form.
Obst, Gebäck, Blumen oder Schmuck verleihen sie einen
ebenso eleganten wie stilvollen Rahmen.
Famous artists and designers throughout the ages have
devoted themselves to shaping dishes for the Royal Porcelain
Manufactory Berlin. Over the course of its 250-year history,
a variety of forms has emerged that reflects the endless
ingenuity of the manufactory and its creators. As decora-
tive individual pieces, the KPM dishes delight lovers of
design perfection and provide an elegant, stylish setting
for fruit, pastries, flowers or jewellery.
SCHALENdishes
11
Schlangentasse mit Deckel
Serpent cup with lid
Dekor: goldene Schlange und Vollgoldstaffage
pattern: golden serpent with solid gold decoration
H 144 mm . No. 469590 14
Französischer Korb auf Fuß
French basket on square base
Ø 240 mm . H 200 mm . No. 411365 00
KURLAND Konfektblatt
KURLAND Candy leaf
235 x 180 mm . H 40 mm . No. 151723 00
URANIA Obstschale
URANIA Fruit bowl
Ø 400 mm . H 90 mm . No. 425000 00
BLATT Schalen-Satz
LEAF dish set
bestehend aus je 1: Schälchen BLATT, Schale BLATT klein, Schale
BLATT mittel und Schale BLATT groß
consisting of 1 each: LEAF dish mini, LEAF dish small,
LEAF dish medium, LEAF dish large
Dekor: Goldstruktur . pattern: gold structure
No. 428919 69
Blumenschiff klein
Flower ship small
340 x 90 mm . H 140 mm . No. 408770 00
Ringhenkelschälchen
Small bowl with ring handles
Ø 135 mm . No. 425444 00
12
Löberschale
Löber bowl
Dekor: Weiß . pattern: white
Ø 360 mm . H 80 mm . No. 424000 00
Dekor: Clematis . pattern: clematis
Ø 360 mm . H 80 mm . No. 424000 82
13
Schlangentasse mit Deckel
Serpent cup with lid
Dekor: farbige Schlange und Vollgoldstaffage
pattern: coloured serpent with solid gold decoration
H 144 mm . No. 469590 14
URBINO Beilageschale mit Henkel
URBINO Vegetable dish with handle
263 x 144 mm . H 35 mm . No. 429316 00
14
KURLAND Konfektblatt, durchbrochen
KURLAND Candy leaf, pierced
210 x 160 mm . H 37 mm . No. 419280 00
15
Der FRANZÖSISCHE KORB entstand 1820 im Auftrag
des preußischen Königs Friedrich Wilhelm III. für das
Hochzeitsservice seiner Tochter Alexandrine. Von einer
Modellform aus Sèvres inspiriert, folgt ihre Gestaltung
den klaren Linien des Klassizismus. Für ihren fi ligran durch-
brochenen Rand müssen mehrere Hundert präzise Schnitte
in die noch feuchte Porzellanmasse gesetzt werden.
The FRENCH BASKET was created in 1820 on behalf
of the Prussian King Frederick William III for the wedding
service of his daughter Alexandrine. Inspired by a model
from Sèvres, its design follows the clear lines of Classicism.
Its fi ligree pierced rim requires several hundred precision
cuts to be made in the paste while still moist.
16
Blumenschiff mit Messingfuß
Flower ship on brass base
340 x 90 mm . H 160 mm . No. 408768 00
Ringhenkelschälchen
Small bowl with ring handles
Dekor: Goldrand und Vollgoldhenkel
pattern: gold rim and solid gold handles
Ø 135 mm . No. 425444 06
Französischer Korb ohne Fuß
French basket without base
Dekor: Golddekor . pattern: gold decoration
Ø 240 mm . H 100 mm . No. 418956 06
Schmuckteller mit unglasiertem Medaillon
Decorative plate with bisque medallion
Dekor: Artima (vergoldetes Medaillon)
pattern: Artima (gold-plated medallion)
Ø 125 mm . No. 428201 08
17
URANIA Gourmet-Set
URANIA Gourmet set
bestehend aus: 1 Platzteller, 5 Schälchen blattförmig
consisting of: 1 service plate, 5 small leaf-shaped dishes
No. 298012 00
URANIA Schälchen blattformig
URANIA leaf-shaped dish
Dekor: Platinrand . pattern: platinum rim
Ø 125x80 mm . No. 291513 11
18
„für Dich, für mich“ – so einfach bringt das zweiteilige
BERLIN Espressotassen-Set zum Ausdruck, dass Ge-
schenke aus königlichem Porzellan zu zweit doppelte
Freude bereiten. Mit seinen konvex-konkaven Formen
ist das Service BERLIN ein modernes Meisterwerk
der Porzellankunst. Der Mailänder Designer Enzo
Mari schuf es in den 90er Jahren zusammen mit der
KPM-Meisterwerkstatt.
“for you, for me” – the two-piece BERLIN espresso cup
set is a simple expression of how royal porcelain gifts for
two bring twice as much pleasure. Its convex-concave
shapes make the BERLIN service a modern masterpiece
of porcelain art. Milan-based designer Enzo Mari crea-
ted the service in the 90s, together with KPM’s master
workshop.
BERLIN Set Doppelter Espresso (2 Tassen) im Geschenkkarton
BERLIN double espresso set (2 cups) with gift box
Dekor: „für Dich, für mich“ . pattern: „für Dich, für mich“ . No. 318010 2021
ZU ZWEITfor t wo
19
URBINO Multicolore, Frühstückstasse klein/groß
URBINO Multicolore, Coffe cup and saucer small/large
Dekor: Multicolore, Goldrand . pattern: multicoloured, gold rim
Farben: eisenrot (01), dunkelpurpur (02), blau (03), zitronengelb (04), mausgrau (05), gelbgrün (06) und ocker (07)
Colours: iron red (01), dark purple (02), blue (03), lemon (04), mouse grey (05), yellow green (06) and ochre (07)
Klein . Small: Obertasse . Cup . Ø 105 mm . H 65 mm . Untertasse . Saucer . Ø 170 mm . No. 165230 56 (Farb-Nr. / colour no.)
Groß . Large: Obertasse . Cup . Ø 165 mm . H 78 mm . Untertasse . Saucer . Ø 195 mm . No. 165080 56 (Farb-Nr. / colour no.)
20
Mit dem Service URBINO gelang Trude Petri 1931 ein Glanzstück der Design-
geschichte. Die elegante Gestaltung steht in der Tradition des Bauhauses und
verweist zugleich auf ostasiatische Einfl üsse. Aufgrund der perfekten Symbiose
aus Form und Funktion wurde URBINO in die ständige Sammlung des Museum
of Modern Art in New York aufgenommen. Mit sechs von Hand aufgetragenen
Fonds und Aufl agen aus 24-karätigem Poliergold lässt das Dekor „Multicolore“
ein royales Farbenspiel entstehen.
In 1931, Trude Petri created a jewel in the crown of design history with the
URBINO service. This elegant creation is in keeping with the Bauhaus tradition
whilst drawing on infl uences from East Asia. The perfect symbiosis between form
and function has made URBINO a permanent feature in the collection of the
Museum of Modern Art in New York. With six hand-applied backgrounds and
24-carat burnished gold decorations, “Multicolore” creates a royal play of colour.
URBINOurbino
21
Chinesin mit Papagei
Chinese woman with parrot
Dekor: reiches Dekor, Gewand rot oder grün und Goldstaffage
pattern: richly decorated, red or green gown with gold decoration
H 275 mm . No. 454686 13
Börnerfi gur Chinesin
Börner fi gurine of a Chinese woman
H 105 mm . No. 458938 00
URBINO ZEN Schälchen
URBINO ZEN bowl, small
Ø 90 mm . H 35 mm . No. 390004 00
22
URBINO ZEN Schale 1, 2, 3, 4
URBINO ZEN Bowl 1, 2, 3, 4
Ø 130, 185, 235, 260 mm . H 65, 83, 105, 120 mm
No. 390002 00, 390006 00, 390007 00, 390008 00
URBINO ZEN Teller
URBINO ZEN Plate
Ø 230 mm . No. 390001 00
Börnerfi gur Trinker
Börner fi gurine drinker
H 107 mm . No. 458937 00
23
Eisvogel Kingfi sher
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 150 mm . No. 453218 14
Schimpfender Spatz Scolding sparrow
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 65 mm . No. 457460 14
Meise mit Beere Titmouse with berry
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 95 mm . No. 453216 14
Türkisvogel Bluebird
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 80 mm . No. 457042 14
Dompfaff Bullfi nch
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 125 mm . No. 453219 14
Meise ohne Beere Titmouse without berry
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 95 mm . No. 457106 14
24
Figürliches Porzellan hat in der Geschichte der KPM zu
allen Zeiten eine wichtige Rolle gespielt. Die Tierplastiken
der Berliner Manufaktur sind kunstvolle Abbilder der
Natur. Ihr raffi niertes Spiel von Licht und Schatten und ihre
naturalistische Staffage lassen sie ungemein lebendig er-
scheinen. Unter den zahlreichen Vogelfi guren fi nden sich
noch heute Entwürfe aus der Anfangszeit der Manufaktur,
wie der leuchtend blaue und türkisfarbene Eisvogel von
Johann Baptist Pedrozzi aus dem Jahr 1765.
Figurative porcelain has played a signifi cant role through-
out the history of KPM. The Berlin manufactory’s animal
sculptures artfully illustrate nature. A clever play of light
and shade, and naturalistic decoration make them appear
unusually lifelike. The numerous bird fi gurines continue to
include designs from the manufactory’s early days, such as
the bright blue and turquoise kingfi sher by Johann Baptist
Pedrozzi from 1765.
TIERFIGURENanimal figurines
25
Hase liegend
Rabbit, lying
Dekor: Weiß . pattern: white
H 90 mm . No. 457657 00
Dekor: Schneehase . pattern: arctic rabbit
H 90 mm . No. 457657 07
Hase sitzend
Rabbit, sitting
Dekor: Weiß . pattern: white
H 95 mm . No. 457652 00
Dekor: Schneehase . pattern: arctic rabbit
H 95 mm . No. 457652 07
Hase hockend
Rabbit, squatting
Dekor: Weiß . pattern: white
H 120 mm . No. 459391 00
Dekor: Schneehase . pattern: arctic rabbit
H 120 mm . No. 459391 07
Hase stehend
Rabbit, standing
Dekor: Weiß . pattern: white
H 110 mm . No. 459373 00
Dekor: Schneehase . pattern: arctic rabbit
H 110 mm . No. 459373 07
Stand-Ei, durchbrochen
Standing egg, pierced
Dekor: Weiß . pattern: white
Ø 60 mm . H 85 mm . No. 499376 00
26
„Ein Hase sitzt auf einer Wiese, des Glaubens, niemand sähe diese“, beginnt
ein Gedicht von Christian Morgenstern. Zwei Gestalter der KPM haben sich das
Tier genau angesehen und sein Abbild in vier anmutigen Figuren festgehalten:
Tommi Parzingers Entwürfe eines liegenden und eines sitzenden Hasen aus dem
Jahr 1925 verraten den Einfl uss des Art déco, während Johannes Henze sich
mehr als vierzig Jahre später für eine naturalistische Darstellung in hockender und
stehender Haltung entschied.
Two KPM designers studied the animal closely and captured its image in four
graceful fi gurines: Tommi Parzinger’s designs of a lying and sitting rabbit from
1925 reveal a strong infl uence of art deco, while Johannes Henze’s portrayal of
a squatting and standing rabbit more than 40 years later is more naturalistic.
HASENr abbits
27
Dosen und Schatullen der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin sind der perfekte
Aufbewahrungsort für große und kleine Schätze. Manchmal werden die Behält-
nisse sogar selbst zur Preziose, wie Tassilo von Grolmanns teilvergoldete Dose
CONTINUO. Sie schützt ihren wertvollen Inhalt nicht nur vor neugierigen Blicken,
sondern auch vor diebischen Elstern.
The boxes and caskets of the Royal Porcelain Manufactory Berlin provide the perfect
storage place for large and small treasures. Sometimes even the receptacles them-
selves become precious items, such as Tassilo von Grolmann’s partially gold-plated
CONTINUO box, which protects its precious content not only from inquisitive eyes,
but also from thieving magpies.
SCHÄTZEtreasures
Manschettenknopf-Set Sterlingsilber
Set of sterling silver cuffl inks
2 Manschettenknöpfe mit Initial . 2 cuffl inks with initial
No. 498921 01
28
Elster ohne Schnecke
Magpie without snail
Dekor: naturalistisch staffi ert
pattern: naturalistic painting
H 240 mm . No. 453232 14
Manschettenknopf-Set
Sterlingsilber vergoldet
Set of cuffl inks
Sterling silver, gold-plated
2 Manschettenknöpfe mit Initial
2 cuffl inks with initial
No. 498922 01
Dose CONTINUO, klein
Box CONTINUO, small
Dekor: Goldband gebürstet
pattern: brushed gold band
Ø 75 mm . H 40 mm
No. 448010 06
29
Dose CONTINUO, hoch
Box CONTINUO, high
Dekor: Goldband gebürstet . pattern: gold band
Ø 75 mm . H 110 mm . No. 448013 06Dose CONTINUO, groß
Box CONTINUO, large
Dekor: Goldband gebürstet . pattern: gold band
Ø 135 mm . H 80 mm . No. 448023 06
Dose CONTINUO, fl ach
Box CONTINUO, fl at
Dekor: Mulde mit Goldfond gebürstet . pattern: gold circular surface
Ø 135 mm . H 33 mm . No. 448020 07
Dose CONTINUO, klein
Box CONTINUO, small
Dekor: Mulde mit Goldfond gebürstet . pattern: gold circular surface
Ø 75 mm . H 40 mm . No. 448010 07
30
Mädchen mit Fisch
Girl with fi sh
H 260 mm . No. 458324 00
31
32
Schachspiel mit Rahmen komplett, inkl. Geschenketui (lim. 100)
Chess game complete with frame, incl. gift box (ltd 100)
Dekor: Schwarz/Weiß . pattern: black/white . 460 x 550 mm . H 10 mm . No. 499149 14
Es liegt auf der Hand, das königliche Spiel aus königlichem Porzellan zu schaffen. Dieser
Gedanke mag Trude Petri zu ihrem 1963 entworfenen Schachspiel inspiriert haben. Aufgrund
seiner Ästhetik und angenehmen Haptik ist es bei passionierten Schachspielern auf der ganzen
Welt beliebt. Als Staatsgeschenk des Berliner Senats erfreute es den früheren amerikanischen
Präsidenten Lyndon B. Johnson ebenso wie den Saudischen König Chalid ibn Abd al-Aziz.
It goes without saying that a royal game should be made of royal porcelain. This idea may have
inspired Trude Petri to create her 1963 chess game. Aesthetically pleasing and enjoyable to
the touch, it is popular with passionate chess players all over the world. As an official gift
from the Berlin Senate, it delighted former US President Lyndon B. Johnson just as much as
Saudi King Chalid ibn Abd al-Aziz.
SPIEL DER KÖNIGEgame of k ings
33
Cadre 1 Übersetzung
H 100 mm
No. 409223 00
Wie eine moderne Architektur fürs Büro wirkt das aus
Brieföffner, Stiftbox und Schreibzeugschale bestehende
Set. Auf dem Schreibtisch sorgt das kleine dekonstrukti-
vistische Gebäudeensemble mit seinen geschwungenen
Linien für Ordnung, setzt spannungsreiche Akzente und
lädt zur Refl exion über Form und Struktur ein.
This set, consisting of a letter opener, pen/pencil box and
receptacle for writing utensils, is like modern architecture for
the offi ce. The small deconstructivist building ensemble with
its curved lines brings organisation to any desk, adding a
touch of excitement and inspiring pause for refl ection on its
shape and structure.
TISCHARCHITEKTURtable architecture
Schreibtischset, dreiteilig
(Brieföffner, Stiftbox, Schreibzeugschale)
Desk set, three-piece (letter opener, pen/
pencil box, receptacle for writing utensils)
Dekor: Weiß . pattern: white
No. 499648 00
34
Stiftbox
Pen and pencil box
Dekor: schwarz/weiß . pattern: black/white
60 x 140 mm . H 125 mm . No. 499647 77
Schreibzeugschale
Receptacle for writing utensils
Dekor: Schwarz/Weiß . pattern: black/white
150 x 220 mm . H 45 mm . No. 499646 77
Brieföffner
Letter opener
Dekor: Schwarz/Weiß . pattern: black/white
70 x 225 mm . H 25 mm . No. 499645 77
Briefbeschwerer STAMBUL
STAMBUL Paperweight
Dekor: Schwarz . pattern: black
Ø 76 mm . H 60 mm . No. 499002 77
35
Mit seinen geraden Linien und seiner klassischen Relief-
dekoration hat das 1790 geschaffene Porzellan KURLAND
sich auf kultivierten Tafeln in aller Welt einen festen Platz
erobert. Die 0,4 Liter fassende Bürotasse sorgt am Arbeits-
platz für Genuss mit Stil, und die Espressotasse schafft
die gelungene Verbindung von deutscher Handwerkskunst
und italienischer Lebensart.
With its straight lines and classic relief pattern, 1790’s
KURLAND porcelain has become a permanent feature on
sophisticated tables around the world. The 0.4-litre offi ce
mug is a pleasant and stylish addition to every workplace,
while the espresso cup cleverly combines German crafts-
manship with Italian savoir vivre.
KURLANDkurland
36
37
KURLAND Bürotasse
KURLAND Offi ce mug and saucer
Dekor: Goldrand, farbiger Fond unter weißen Gehängen und Goldstaffage
pattern: gold rim, coloured background under white garlands with gold decoration
Farben: gelbgrün (33), dunkelpurpur (34) eisenrot (35), zitronengelb (36), preußischblau (37)
Colours: yellow green (33), dark purple (34) iron red (35), lemon (36), Prussian blue (37)
Obertasse . Cup . Ø 120 mm . H 77 mm . Untertasse . Saucer . Ø 190 mm . H 35 mm
Ober- und Untertasse . Cup and saucer
No. 155080 (Farb-Nr.) . (colour no.)
KURLAND Mokkatasse
KURLAND Mocha cup
Dekor: Goldrand, blauer Fond unter weißen Gehängen
und Goldstaffage . pattern: gold rim, blue background
under white garlands with gold decoration
Obertasse . Cup . Ø 65 mm . H 55 mm
Untertasse . Saucer . Ø 145 mm
Ober- und Untertasse . Cup and saucer . No. 155010 37
38
39
Dose Brandenburger Tor
mit Biskuitmedaillon auf dem Deckel
Brandenburg Gate box
with bisque medallion on lid
110 x 110 mm . H 40 mm . No. 449607 00
Dose Reichstag
mit Biskuitmedaillon auf dem Deckel
Reichstag box
with bisque medallion on lid
110 x 110 mm . H 40 mm . No. 449130 00
Reichstag, Biskuitporzellan
Reichstag, bisque porcelain
Oberteil: neue Kuppel . top part: new dome . No. 499750 00
Unterteil . bottom part . No. 499752 00
Brandenburger Tor,
Biskuitporzellan
Brandenburg Gate,
bisque porcelain
150 x 170 mm . H 150 mm
No. 499748 00
40
Wie kein anderes Bauwerk Berlins symbolisiert das
BRANDENBURGER TOR die wechselvolle Geschichte
der Stadt – ihre schmerzvolle Teilung und die glückliche
Wiedervereinigung. Erbaut wurde es von 1788 bis 1791
nach dem Vorbild der Propyläen zur Akropolis in Athen.
In edlem Biskuitporzellan hat die Manufaktur eine original-
getreue Miniatur des bekanntesten Berliner Wahrzeichens
geschaffen.
No other building in Berlin symbolises the city’s eventful
history – from its painful split to its joyous reunifi cation –
like the BRANDENBURG GATE. Built between 1788 and
1791, it was modelled on the Propylaea for the Acropolis
in Athens. A miniature version of Berlin’s famous landmark
has been created by the manufactory, true to the original
in fi ne bisque porcelain.
BERLINberlin
41
Seit 1280 ziert der Bär das Wappen Berlins. Bei der KPM, dem ältesten noch produ-
zierenden Gewerbebetrieb der Stadt, gehören Bärenfi guren daher wie selbstverständlich
ins Repertoire. Für die Manufaktur hat Johannes Henke zwei stehende Porzellanfi guren
des Wappentiers geschaffen, die der
Regierende Bürgermeister noch heute
den Ehrengästen der Stadt überreicht.
The bear has adorned Berlin’s coat of
arms since 1280. Bear fi gurines thus
continue to be a part of the reper-
toire of KPM, the oldest manufactory
still in production in Berlin. Johannes
Henke created two standing porce-
lain fi gurines of the heraldic animal for
the manufactory, which the governing
mayor still gives to honourable guests
of the city, even today.
BERLINER BÄREN BERLIN BEARS
Bär spielend, klein/groß
Bear playing, small/large
H 100, 175 mm . No. 458871 00, 458839 00
Junge balgende Bären
Young bears wrestling
H 125 mm . No. 459486 00
Bär stehend, klein
Bear standing, small
H 200 mm . No. 459363 00
Bär stehend, groß auf Sockel
Bear standing on base, large
H 255 mm . No. 459368 00
Reichstag, Biskuitporzellan
Reichstag, bisque porcelain
Oberteil: neue Kuppel . top part: new dome . No. 499750 00
Unterteil . bottom part . No. 499752 00
42
43
44
HEXENBECHER
WITCHES‘ CUP
45
TEELICHTER
TEA LIGHTS
46
BERLIN Teelicht, halb durchbrochen
BERLIN Tea light, semi-pierced
Dekor: Weiß . pattern: white
Ø 85 mm . H 70 mm . No. 419601 00
Dekor: Goldband . pattern: gold band
Ø 85 mm . H 70 mm . No. 419601 06
Dekor: Platinband . pattern: platinum band
Ø 85 mm . H 70 mm . No. 419601 10
47
MARI -VASENmar i vases
Mari-Vase 400/1
Mari Vase 400/1
Dekor: Schwammtupfen
pattern: dabbed colours
H 400 mm . No. 406410 55
Mari-Vase 200/1
Mari Vase 200/1
Dekor: Goldfi ngerkraut
pattern: Golden Cinquefoil
H 200 mm . No. 406210 4601
Dekor: Karthäusernelke
pattern: Carthusian pink
H 200 mm . No. 406210 4602
Dekor: Astmoos-Steinbruch
pattern: feather moss quarry
H 200 mm . No. 406210 4603
Dekor: Berg-Sandglöcklein
pattern: blue daisies
H 200 mm . No. 406210 4604
Dekor: Schwammtupfen
pattern: dabbed colours
H 200 mm . No. 406210 55
In der Zusammenarbeit mit den bedeutendsten Gestaltern entstanden bei der KPM
vielfältige Vasenentwürfe, die zu Klassikern vorbildlichen Designs wurden. Zahlreiche
Schlüsselobjekte aus der reichen Historie der Berliner Manufaktur von 1763 bis heute
sind in unterschiedlichen Größen erhältlich. Das reine Weiß betont ihren skulpturalen
Charakter. Handgemalte Dekore bereichern die vollendeten Formen um kleine Kunstwerke.
Collaborations with major designers have led to a variety of KPM vases, which have become
classics of exemplary design. A number of these key small objects from the Berlin manufactory’s
rich history – 1763 to the present day – are available. Pure white underlines their sculptural
character, while hand-painted patterns enhance their perfect shapes with small works of art.
48
Mari-Vase 200/1
Mari vase 200/1
H 200 mm
No. 406210 00
Trompetenform 2
Trumpet shape 2
H 185 mm
No. 405326 00
Fidibus 2
Fidibus 2
H 145 mm
No. 408063 00
Cadre 1
Cadre 1
H 100 mm
No. 409223 00
49
50
Trompetenform 0, 1, 2, 3
Trumpet shape 0, 1, 2, 3
H 130, 150, 185, 240 mm
No. 409586 00, 409507 00, 405326 00, 409508 00
Trompetenform 4 (klein/groß)
Trumpet shape 4 (small/large)
H 140, 180 mm . No. 409585 00, 405330 00
Trompetenform 4 (klein/groß)
Trumpet shape 4 (small/large)
Dekor: Bunte Blumen und Goldrand
pattern: colourful fl owers and gold rim
H 140, 180 mm . No. 409585 36, 405330 36
Fidibus 1
Fidibus 1
Dekor: Blume und Goldrand . pattern: fl ower and gold rim
H 90 mm . No. 408062 44
Fidibus 1, 2, 3
Fidibus 1, 2, 3
Dekor: Goldrand . pattern: gold rim
H 90, 145, 190 mm . No. 408062 05, 408063 05, 409509 05
51
Mit ihren strengen Formen folgt die rechteckige Vase
CADRE ganz dem Gestaltungsideal des Bauhauses. Der
Entwurf von Trude Petri aus dem Jahr 1967 nimmt Bezug
auf ihre 1930 für das Service URBINO geschaffene
Teedose. Mit dem Dekor „Englische Rosen“ wird CADRE
so einzigartig wie eine Rose in der Natur. Denn die
Porzellanmaler können das umlaufende Motiv individuell
interpretieren. Die künstlerische Freiheit macht das Meister-
werk zum Unikat.
The clear outlines of the square CADRE vase are in true
Bauhaus style. The 1967 design by Trude Petri is based
on the tea caddy she created in 1930 for the URBINO
service. Freely interpreted by the porcelain painters, the
circumferential “English roses” pattern makes CADRE as
unique as a rose in nature. It is this artistic freedom that
makes each masterpiece a unique item.
CADREcadre
52
Cadre 0, 1, 2, 3
Cadre 0, 1, 2, 3
Dekor: Englische Rosen . pattern: English roses
H 67, 100, 135, 180 mm
No. 409536 63, 409223 63, 409537 63, 409538 63
53
Wandplatte mit Rückwand (lim. 25)
Wall plaque with back cover (ltd 25)
Dekor: Prinzessin FRIEDERIKE . pattern: Princess FRIEDERIKE
210 x 298 mm . H 8 mm . No. 499612 962
54
PORZELLAN-WANDBILDERporcelain wall plaques
Porzellan-Wandbild
Porcelain wall plaque
Dekor: Tulpen . pattern: Tulips
330 x 270 mm . No. 499606 85
Porzellan-Wandbild
Porcelain wall plaque
Dekor: Mohnblumen . pattern: Poppies
420 x 500 mm . No. 499146 81
55
Friedrich-Kartoffel
The Frederick Potato
Ø ca. 61 mm . L ca. 92 mm . No. 492200 00
Friedrich-Kartoffel aus Porzellan,
The Frederick Potato
Dekor: Goldakzente . pattern: gold highlights
Ø ca. 61 mm . L ca. 92 mm . No. 492200 05
56
Mit einer Kartoffel aus feinstem Porzellan ehrt die KPM Friedrich den Großen an
seinem 300. Geburtstag. Um die Bevölkerung vor Hungersnöten zu bewahren,
sorgte der König 1756 mit seinem Kartoffelbefehl für die Verbreitung der nahr-
haften Knolle in Preußen. Die KPM hat deshalb eine eigene Sorte „gezüchtet“:
Die FRIEDRICH-KARTOFFEL ist eine augenzwinkernde Reverenz der Manufaktur
an ihren Gründer.
KPM honours Frederick the Great on his 300th birthday with a potato made from
the finest porcelain. To save the population from famine, the king ensured the pro-
liferation of the nutritious vegetable in Prussia with his decree on potato cultivation
in 1756. KPM has therefore “cultivated” its own potato: the FREDERICK POTATO is
the manufactory’s tongue-in-cheek tribute to its founder.
FRIEDRICH-KARTOFFELfrederick potato
57
58
59
© 2012 kpm königliche porzellan-manufaktur berlin gmbhwegelystraße 1 d-10623 berlin tel: +49 (0)30 390 09 - 0 fax: +49 (0)30 390 09 - 111 e-mail: [email protected] www.kpm-berlin.com
KPM KÖNIGLICHE PORZELLAN-MANUFAKTUR BERLIN GMBH
wegelystraße 1 d-10623 berlin tel: +49 (0)30 390 09-0 fax: +49 (0)30 390 09-111 e-mail: [email protected] www.kpm-berlin.com