KUNSTLER ARTISTS - link.springer.com978-3-7091-0578-8/1.pdf · Meine kreative und auch meine...

31
• • KUNSTLER ARTISTS 137

Transcript of KUNSTLER ARTISTS - link.springer.com978-3-7091-0578-8/1.pdf · Meine kreative und auch meine...

• •

KUNSTLER

ARTISTS

137

WANO- UNO OECKENMALEREI

ALEXANDER WALLNER

Solange ich zurOck denken und fOhlen kann. wollte ich malen und tat es auch.

Die Tiitigkeit an sich. als auch die Farben und Formen. die entstehen. versetzen

mich meist in einen Zustand der inneren Ruhe und Weite. Erst nach meiner

Beschaftigung mit Meditationstechniken erkannte ich. dass ich diese meditati­

ve Stille und Leere durch das Malen schon immer in mir trug und damit fahig

war mich fOr kosmisch-universelles Wissen zu bffnen. Die Kunst ist nicht nur

eine Tochter der Freiheit. sondern vor allem auch eine Schwester der Liebe

und daher kann sie uns mitten ins Herz treffen. uns dabei verletzen oder. was

ihre wahrhaftige Aufgabe ware: uns heilen.

Mit meinen Bildern mbchte ich jeden Einzelnen in seinem tiefsten Inneren

ansprechen. Sie mbgen die Sehnsucht an die ursprungliche Harmonie. aus der

wir aile kommen. wieder erwecken und uns daran erinnern. weshalb wir

leben. Die Kraft. die aus dieser Erinnerung. aus dieser Sehnsucht erwachst. wird

dazu beitragen. sich selbst naher zu kommen. grbl3ere innere Ausgeglichenheit

anzustreben. der dann letztlich auch die Harmonie in der aul3eren Welt folgen

wird.

Meine Beobachtungen und Erfahrungen im Laufe meiner Tiitigkeit als bilden­

der KOnstler und Lehrtatiger an den Wiener Universitaten fOr Kunst haben mir

den gewaltigen Einfluss von Kunstwerken sehr anschaulich vor Augen gefOhrt.

1m Rahmen meiner Wandmalereien. wo ich oft monatelang im Haus der

Auftraggeber arbeite und auch lebe. gibt es wah rend und nach der

Fertigstellung der Malereien sehr haufig bedeutende Veranderungen im Leben

dieser Familien. Ich habe feststellen kbnnen. dass durch die gemalten

Darstellungen. die Bedeutung und Wirkung der Farben. diese (heilenden)

Veranderungen ausgelbst wurden. Bilder kbnnen wahre Tore universellen

Wissens und gbttlicher Weisheit sein und dadurch den Betrachter seiner

Lebensbestimmung naher bringen.

Die hier abgebildeten Mandalas. entworfen fOr die Montage am Plafond uber

den Patientenbetten eines Spitals. sind weitere Beispiele fOr die Anwendung

meiner Malerei im Heilbereich.

Mandalas

I have wanted to paint - and have painted - for as long as I can remember

and feel. The activity in and of itself. as well as the colours and shapes that I

create vety often transport me to a state of inner calm and expansiveness. It

wasn't until I became involved with meditation techniques that I realised that

I already carried this meditative peace and emptiness within me from my

painting and have therefore always been able to open myself up to cosmic­

universal knowledge. For art is not just a daughter of freedom, but primarily a

sister of love and can touch our hearts directly, wounding us or, its true

purpose, healing us.

My goal in my work is to touch evetyone down deep inside. My paintings are

meant to reawaken our longing for the initial harmony evety one of us

originates from and to remind us of why we are alive. The strength that grows

out of this memory this longing helps us come closer to true selves, strive for

greater inner equilibrium and as a result enjoy harmony in our outside world.

Observations and experiences I have had in the course of my years as a

painter and lecturer at Vienna's fine arts universities have shown me the

powerful influence works of art can have. When painting a mural, I often work

and even live, for months in my client's house. Frequently significant changes

take place in these families' lives both while I am completing the painting and

afterwards. I have seen the painted picture, the meaning and the effect of the

colours trigger these (healing) changes. Pictures can open veritable gates to

universal knowledge and divine wisdom, bringing the beholder closer to his

or her life destiny,

The mandalas pictured here, designed to be mounted on the ceiling above

patients' hospital beds, are a few more examples of my work in the context of

healing

1m Licht der SchOpfung

Engel der Liebe Erzengel Uriel Jesus

ENERGIEBILDER

WOLFGANG WILFING

Bilder der Harmonie und Heilung. Bilder aus Dimensionen des Lichtes,

aus Ebenen des Seins, wo Freude, Liebe, wo Eins-Sein mit Allem,

wo Frieden ist. Disharmonie und deren Folge, Krank-Sein, keinen Raum hat.

Bilder, deren heilende Spektralfarben und feinstoffliche Energien die See len

der Menschen beruhren, jenseits des Verstandes, im tiefsten Inneren, wo sie

an ihren Ursprung erinnert werden, an ihr Ganz-Sein an ihr Heil-Sein,

Diese Erinnerung und der Impuls von Freude und Wohlbefinden durch­

dringt den physischen Kbrper und fUhrt ihn weg von allen krankmachenden

Schwingungen des Sich-getrennt-Fuhlens, der Angst. der Disharmonie,

hin zum Erkennen der Ursache von Leid und Schmerz,

zuruck zum Heil-Werden, zuruck zum Heil-Sein,

Wolfgang Wilfing erschafft seine Bilder in direkter Verbindung mit hohen fein­

stofflichen Ebenen des Seins und deren Wesen, mit von ihm entwickelten

Methoden holographischer Lichtmalerei. Dadurch kbnnen helfende und hei­

lende Energiequalitaten sichtbar gemacht und ubertragen werden,

Die Bilder strahlen ihre erhebenden Schwingungen gleich einem

Energiesender ab, in Raume und auf Menschen, wenn sich diese den helfen­

den Energien bffnen und bewusst mit ihnen in Resonanz gehen wollen,

Wolfgang Wilfing forscht seit mehr als 20 Jahren im Bereich spirituell energe­

tischer Heilungsmbglichkeiten der gbttlichen Ordnung, vorwiegend durch

Ubertragung heilender Energien durch Symbole, Farben und Bilder, Er prasen­

tierte seine Werke in zahlreichen Verbffentlichungen und Ausstellungen (zB,

Albertina Wien), Seine Arbeit flieGt aus der eigenen Intuition und im medialen

Kontakt mit den Spezialisten der geistigen Welten in den verschiedenen

Fachgebieten, mit deren Unterstotzung und Anregung (zB, Heilengel, Heilwesen

der Naturreiche, Meister der Heilung, nichtinkarnierte spirituelle Kunstler, etc).

Seine Tatigkeit umfasst auch die genaue Prufung der Ursachen von

Disharmonien, deren Bewusstmachung sowie das Finden von Mbglichkeiten

der Lbsung und Heilung in beratenden Sitzungen, gegebenenfalls durch

Befragung der Weisen geistiger Welten,

Dem Interessenten steht eine grol3e Auswahl von Energie- und Heilbildern der

verschiedensten Farben und Energiequalitaten zur Verfugung, (zB, Harmonie,

Liebe, Frieden, Freude, Geborgenheit. Trost. Barmherzigkeit. Gnade), Auch

Einzelanfertigungen sind mbglich (zB, der eigene Schutz- oder Heilengel),

Pictures of harmony and healing Pictures made up of dimensions of light,

from the various planes of our existence where harmony. joy. love, the

feeling of being one with everything and peace dwell and where there is

no place for disharmony and its consequences, such as disease.

Pictures whose healing spectral colours and etheric energies touch

our souls, beyond rational thought down deep inside us, where we are

reminded of our origins, of being whole, of being restored to our

initial state of intactness,

This reminder and the stimulus provided by joy and well-being

penetrates the physical body. leading it away from the disease-causing

oscillations, the feeling of being separate, anxiety and disharmony and

towards recognising the cause of suffering and pain, back to healing

back to being healed.

Wolfgang Wilfing creates his paintings in direct connection with higher etheric

planes of being and the beings that exist on these planes, using methods of

holographic light painting he developed himself This allows him to make

helping and healing energies visible and to transfer them. The pictures emit

their uplifting oscillations like an energy beacon, changing rooms and people

who are willing to open themselves up to their supportive energy and

consciously enter into "resonance" with these oscillations,

Wolfgang Wilfing has been researching spiritually etheric possibilities for

healing within the divine order for more than 20 years, primarily by trans­

mitting healing energy using symbols, colours and pictures, He presented his

works in numerous publications and exhibitions (for example in the Albertina

museum in Vienna). He approaches his work guided by the intuition rooted in

his soul and by medial contacts with speCialists of the spiritual world from

various fields, as well as from their support and input (e.g healing angels,

healing masters, healing beings from the natural world non-incamated spiritual

artists, etc) His work also includes a close examination of the causes of

disharmony and creating awareness for these causes, as well as consultation

sessions for finding possibilities for resolution and healing by contacting wise

beings from spiritual worlds if need be.

Those interested in acquiring his work can choose from a Wide selection of

various colour and energy properties, such as harmony. love, peace, joy. safety,

consolation, mercy. grace. Dr. Wilfing can also create pictures according to

individual specifications, such as one's own guardian or healing angel,

Freude Erwachen der Naturreiche Harmonie

SCHUTZENGEL

WALTRAUD ROCK-SVOBODA

"DIE FARBEN DES REGENBOGENS SIND EIN GESCHENK DES SCHOPFERS

AN DIE MENSCH EN, DAMIT SIE DEN WEG NACH HAUSE FINDEN."

Heilende Energien fOr innere und auGere Raume

Ais Psychotherapeutin habe ich die Heilungsbilder meiner eigenen therapeutischen Prozesse in mei­

nen Praxisraumen aufgehangt. Dadurch konnte ich eine fOr mich sehr wichtige Erfahrung machen.

Menschen, die in einer meist schwierigen Situation diese Raume betreten, sagen oft ganz spontan: ..Als

ich Ihre Bilder gesehen habe, habe ich gewusst. dass ich hier richtig bin." Die Harmonie in den Farben

und Formen, in den Bildern und auch im Raum, Ubertragt sich offenbar in Sekundenschnelle auf die

Anwesenden. Sie gewahrt Schutz und unterstutzt Heilungsprozesse - ein wieder Heil- und Ganz-Sein .

..Die Malerei ist meine Form des Gebets"

Schon seit meiner Kindheit lebe ich in einer von Bildern bestimmten Welt - einer inneren und einer

auGeren. Der kreative Prozess, das Malen, Fotografieren, Tbpfern, Schreiben, ... ist fOr mich eine

Mbglichkeit. beide Welten zu verbinden, das Innere im AuGen sichtbar, Cbe-)greifbar und veranderbar

Cheilbar) zu machen. Es ist auch eine Form des Kommunizierens mit mir selbst und mit anderen.

Diese kreative und spirituelle Auseinandersetzung bestimmt meine kUnstlerische genauso wie meine

therapeutische Arbeit. Die Verbindung mit einer grbf3eren Kraft, die uns schUtzt und tragt. erbffnet

dabei oft ungeahnte Mbglichkeiten.

Die Bilder, Objekte und magischen Geschichten entstehen in einem Zustand der tiefen Einstimmung

auf ein Thema, ohne direktes (Bild-)Konzept. oft ganz wie von selbst oder als Ergebnis eines umfas­

senden kreativen Heilungsprozesses. Gerade dabei lassen sich oft unklare, ungeordnete, fragmentierte

Einzelteile im AuGen in eine neue Form und Ordnung bringen, ja zu einem neuen Ganzen zusammen­

fOgen.

Die Idee hinter den Schutzengeln und Energiebildern

Die Idee zu den Schutzengelbildern entstand. als ein guter Bekannter schwer erkrankte. Damals hatte

ich das BedUrfnis einen Schutzengel fUr ihn zu malen. Seither ergeben sich immer wieder

Gelegenheiten unterstUtzende und begleitende Energien zu malen und in die Welt zu schicken.

Die "persbnlichen Schutzengel" male ich entweder direkt fOr eine Person, die ich kenne, oder aufgrund

des Namens und des Geburtsdatums. Aus den Buchstaben und Zahlen lasst sich nach einem kabba­

listischen SchlOssel eine ganz persbnliche Farbpalette errechnen. Die Bilder entstehen dann wieder in

der Meditation. Die Farben mischen sich ganz wie von selbst.

Bei 27 der Engelaquarelle habe ich den Eindruck. dass sie fOr die Aligemeinheit bestimmt sind. Die

Originale befinden sich in meinem Besitz und ich nutze gerne Gelegenheiten, um Reproduktionen

"hinauszusch icken".

Durch meine intensive Beschaftigung mit spirituellen Themen bin ich auch in mir zur Gewissheit

gekommen, dass niemand von uns jemals allein ist. Meine kreative und auch meine therapeutische

Arbeit sind grundlegend von diesem Gedanken getragen.

"Wenn wir den Frieden in unseren Herzen finden, manifestiert sich der Friede auch in der Welt."

Christus

'THE COLOURS OF THE RAINBOW ARE A GIFT TO US FROM OUR

CREATOR SO THAT WE CAN FIND OUR WAY BACK HOME"

Healing Energies for Internal and External Spaces

As a psychotherapist I decided to hang the healing paintings from my own

therapy processes in my office. As a result I stumbled upon an important

insight. Patients, most of whom find themselves in a difficult situation when

they corne to me, have told me spontaneously. "When I saw your pictures, I

knew that I was in the right place." The harmony in the colours and shapes, in

the pictures and in the room, seems to communicate itself to all those

present within a matter of seconds. It grants them protection and supports

their healing processes, helping them become restored and whole again.

"Painting is My Way of Praying"

I have been living in an internal and external world moulded by pictures since

I was a child.

For me the creative process - painting taking photographs, pottery writing -

is an opportunity to build a bridge between these two worlds, to make the

inner world visible, comprehensible, tangible and changeable (i.e. in the

healing process) to the outside.

It is also a way to communicate with myself and with others.

This creative and spiritual confrontation shapes my artistic work as well as my

professional work as a therapist. Making a connection with a higher power

that protects and carries us, opens up unthought possibilities.

My paintings, objects and magical stories are created without a specific

(pictorial) idea, often by themselves or as a result of a comprehensive,

SchutzengeJ

creative healing process while I am in a state of deep harmony with and

concentration on a particular subject matter. In this state, often unclear and

disordered individual external fragments can be brought together to create a

new shape and a new order, or even a new whole.

The Idea Behind Guardian Angels and Energy Paintings

The idea for the guardian angel paintings came about when a good

acquaintance of mine fell seriously ill. I felt the need to paint a guardian angel

for him. Since then I have had several opportunities now and again to paint

supportive and gUiding energies and send them out into the world.

I paint "personal guardian angels" either directly for a person that I know or

based on a person's name and birthday The letters and numbers can be

calculated according to a cabalistic formula to yield a spectrum of colours

custom made for that individual. The pictures are then created during

meditation, and the colours create mixtures almost of their own accord.

I feel that my 27 angel watercolours were destined for the general public. The

originals are in my possession, and I am always glad for the opportunity to

send out reproductions.

In my intense interactions with spiritual subject matters, I have come to the

realisation within myself that not one of us is ever alone. My creative work as

well as my work as a therapist is guided principally by this belief

"When we find peace in our hearts,

peace manifests itself in the world."

BILDER DER NATUR

WILHELM SINGER

DAS BILO DER NATU R

Die Automatik unseres Unterbewusstseins greift beim Anblick einer Natur­

darstellung auf die Verflechtung des Kollektivbewusstseins zuruck. Es entsteht

ein positiver Impuls beim Betrachter, Dabei kann die Darstellung durchaus

abstrahierend sein, solange sie noch als Natur verstanden werden kann,

THE IMAGE OF NATURE

When we look at a depiction of nature, our subconscious automatically refers

back to the intertwinings of our collective consciousness, thus creating in us a

positive stimulus, This occurs even with abstract depictions, as long as we

perceive what we see as nature.

Herzintensivstation Lainz Landschaftsbilder in Kombination mit emotionalen Texten

KEN E 1ST ALLES VOLLKOMME • IN ER

Rudolfinerhaus Bilder der Natur

S I LE STECKT DER M T FOR VERANDERUNGE

PHILUMINA

ALOIS INDRICH

Ais ehemaliger Extrembergsteiger, Abenteurer und Produzent von

Audiovisionen und Multimediashows vor internationalem Publikum beschaf­

tige ich mich seit einigen Jahren mit experimenteller, abstrakter Fotografie. Ich

versuche mit meinen Bildern eine ganz bestimmte Atmosphare zu erzeugen,

die verborgene Emotionen und Energien wecken kann. So entstand die

Bilderserie und Meditationsschau "Philumina", eine Reise durch aile Chakren

mit Iyrischen Texten und Klangen. Die Bereiche Kunst. Psyche und Gesundheit

werden in einem einzigartigen ganzheitlichen Erlebnis verbunden. Sich fallen

lassen und doch aufgehoben sein, eintauchen und schwebend gleiten in

Farbe und Licht. die Leichtigkeit des Seins fOhlend, Schwerelosigkeit. der Raum

verliert seine Grenzen, die Zeit ihre Bedeutung ... Die kbrperliche und geistige

Entspannung erleichtert den kognitiven Zugang zu inneren Quellen und indi­

viduellen Wahrnehmungswelten. Das starkt die mentale Befindlichkeit und die

positive Energie.

Das Klettern macht mir immer noch Spaf3, aber meine Leidenschaft fOr extre­

me sportliche Herausforderungen hat sich gewandelt und meine Interessen

bewegen sich in viele Richtungen. Zen, Yoga, Meditation und Channeling.

Dabei habe ich eine neue Art des Sehens entwickelt: die wertfreie, abstrakte

Betrachtung meiner genialen Umwelt. Dazu muss ich weder reisen noch

extremen Abenteuern nachjagen.

Meine Traume und Visionen finden hier und jetzt statt, wo ich es zulasse und

bereit dafOr bin.

A former extreme mountain climber, adventurer and producer of audio-visual

and multi-media shows for an intemational audience, I began to get involved

in experimental, abstract photography several years ago. In my work I try to

create a specific atmosphere capable of awakening hidden emotions and

energies. That is how the "Philumina" series and meditation show, a joumey

through all of the chakras accompanied by lyrical texts and sounds, came

about, interlinking the spheres of art, spirit and health in a unique, holistic

experience.

Letting oneself go, and still feeling save; bathing floating and gliding in colour

and light feeling the lightness of being weightlessness; the room's boundaries

become blurred, time loses all meaning ... Physical and spiritual relaxation

makes it easier for us to cognitively access our inner resources and individual

spheres of perception, boosting our spiritual well-being and our positive

energy.

Rock climbing is still something I enjoy doing but my passion for extreme

athletic challenges has waned. My interests have taken me in many different

directions, such as Zen Buddhism, yoga. meditation and channeling all of

which have allowed me to develop a new way of seeing - observing my

fantastic environment in a non-judgemental and abstract manner. For this I

need neither travel nor chase extreme adventures. My dreams and visions take

place in the here and now, wherever I allow and am ready for them to visit

me.

LICHTRAoER

CHARLES LEUTHARD

Lichtrader sind Ausdruck einer Vision einer neuen Kunst. Einer Kunst. die

durch ihre Harmonie und Transparenz eine Erhebung des Bewusstseins

bewirkt.

Meine Werke sind Boten der Liebe und Kraft. Sie stehen als Symbol fUr die

Einheit und kunden das Erwacheneines neuen Morgen an.

Das Licht und die Existenz des Seins zum Ausdruck zu bringen ist die Basis

meines Schaffens. Meine Kunstwerke spiegeln die Schonheit und Sanftmut

der See Ie. Sie sind eine Oase der Inspiration und fuhren uns zuruck zum

Wesentlichen.

Ich glaube, dass Bilder Welten verandern konnen.

Light wheels express a vision of a new kind of art - art, which, thanks to its

harmony and transparency. lifts our consciousness.

My work serves as a messenger of love and strength, symbolising unity and

announcing the coming of a new tomorrow.

Expressing the light and the existence of being forms the basis of my art,

which reflects the beauty and the gentleness of the soul. It is an oasis of

inspiration and leads us back to the essential.

I believe that paintings can change our reality.

ROSENBILDER

EVELYN TOMBOUR

KOrzlich habe ich mich mit einer VerkOhlung, ihrem sanften Zwange folgend,

ins Bett zurOckgezogen. Da schloss ich Freundschaft mit einer Rose, die in

einer Flasche neben meiner Liege stand. Sie war frisch, hielt aber trotzdem

ihren Kopf gesenkt. So stellte ich, selbst auf dem ROcken liegend, die Blume

auf meine Brust und betrachtete sie. W ir verbrachten eine volle Stunde in

ununterbrochener Kommunikation und unterhielten uns Ober Gott und die

Welt. Ich meine das wbrtlich, denn sie rief in mir mystische Erinnerungen

wach und durchdrang dabei mein Wesen mit ihrer makellosen Schbnheit.

Sie wurde mir immer vertrauter - ein Spiegel meiner eigenen Lebendigkeit -

und teilte gro13z0gig ihr Geheimnis. In mir erwachte der unbandige Wunsch,

eine Serie von Rosen-Bildern anzufertigen und das zu vermitteln, was mich

meine blOhende Freundin gelehrt hat. Sie selbst Oberredete mich, sie mit dem

Kopf nach unten aufzubewahren, und nun - einen Monat spater - sehe ich

sie plbtzlich als Zeugin der Verwirklichung meines - unseres? - Projektes: eine

Mappe mit BIOten-Portrats kommt auf die Welt ...

Recently I heeded the gentle urging of a bad cold and retreated to the

comfort of my bed. There I struck up a friendship with a rose standing in a

bottle next to my bed. It was still fresh, but hung its head anyway So I, laying

on my back placed the flower on my chest and took at good, long look at it.

We spent a good hour in uninterrupted communication, discussing anything

and everything. I mean that qUite literally because the flower awoke mystiC

memories deep within me, penetrating my consciousness with its flawless

beauty.

The rose became more and more familiar to me - a mirror image of my own

aliveness - and generously shared its secret with me. Within me awoke the

unrestrained desire to create a series of rose pictures to communicate what

my flowering friend had taught me. The rose itself persuaded me to preserve

it by hanging it upside down, and now. one month later. I suddenly see the

flower as a witness to the culmination of my - our? - project a folder with

blossom portraits is being born ...

ENERGIEWIRBEL

ELFRIEDE HAASS-EHRENFELD

Die Spiralbewegung findet sich in der ganzen Schbpfung wieder, sie ist die

Urbewegung, die Form annimmt. Sie ist sichtbar im Universum, im Atom, im

Wasser, im Hurrikan und sie lasst eine Rose erblOhen. Die Energie aus der

Spiralbewegung ist eine der Lebensgrundlagen von Mensch und Natur. Es ent­

steht ein bioenergetisches Feld, das sichtbar und erfOhlbar ist - Kraftplatze, so

genannte Vortexe.

Je geordneter das ausstrahlende Biofeld ist. umso kraftvoller und gesOnder sind

Mensch und Natur. UmwelteinflOsse und technische Strahlungen bilden ord­

nungsstbrende Energiefelder. Chaos und Stress sind die Foige.

Durch die Zufuhr von Wirbelenergie wird das fehlende Gleichgewicht

wiederhergestellt. eine gesunde energetische Struktur entsteht.

Der Wirbel ist eine andauernde, kraftigende Anregung fOr den Kbrper, die

See Ie und den Geist.

Diese Form bringt die hbchstmbgliche Ordnung zum Ausdruck und starkt die

Lebens-Lichtkrafte in den Zellen, das Biofeld regeneriert sich.

Die Ausstrahlung des Kbrpers hangt vom Licht und der Kommunikations­

fahigkeit in den Zellen abo Die strahlende regenerierte Aura lasst Mensch und

Natur gesunden.

Hbhere Ordnung bedeutet die ROckerinnerung an die Fahigkeit aus dem urei­

gensten Zentrum zu handeln und in Gesundheit und Wohlbefinden das

Leben zu gestalten.

Das positive Feedback bezeugt die Wirkung. Der Wirbel in Formation lasst

Ruhe entstehen, die erleichtert, starkt und Freude auslbst.

Spiral motion can be found in all of creation. It is the primeval motion that

takes shape. It can be seen in the universe, in atoms, in water, in a hurricane, and in a blossoming rose.

The energy generated by this spiral motion lays the foundation of life for

humans and nature, creating a visible and tangible bio-etheric field, or places

of strength, so-called vortices.

The more ordered the bio-etheric field is, the stronger and healthier we humans and nature are. Environmental influences and technical fields cause

interference.

By adding spiral energy. equilibrium is restored, producing a healthy

structure.

The vortex is a constant strengthening inspiration for the human body soul

and spirit.

This shape expresses the highest possible kind of order and boosts cells' life

and light strength. regenerating the bio-etheric field. Our body's aura depends

on the light in our cells, as well as their ability to communicate. The radiating.

regenerated aura has a healing effect on us humans and our natural

environment.

The expression of this higher order means recalling. from our own original core

deep inside, the ability to take action and to lead our lives in health and

well-being

The positive feedback gives evidence of its impact. The vortex form allows

calm to emerge, a calm that provides relief and strength, as well as gives joy

Energiewirbel Urologie Lainz

Sichtbar gewordenes Elektronenfeld im Energiewirbel

DIE HEILIGE GEOMETRIE

GEO DESIGN

Alles ist Energie (Schwingung) und wirkt auf unser energetisches System. Das

gesamte Universum basiert auf den so genannten "platonischen Korpern"

(Heilige Geometrie). Samtliche Planetenlaufbahnen sind Ober diese Formen

m iteinander verbu nden.

Mikrokosmos = Makrokosmos

Somit ist alles im feinstofflichen Bereich GEOMETRIE und wirkt bis in unsere

Zellebene hinein. Wenn man unsere Zellen mikroskopisch betrachtet. findet

man die fOnf platonischen Korper darin wieder. Wir sind das!

Oftmals verschieben sich die Winkel im mensch lichen Energiesystem und

dadurch wird der naturliche Informationsfluss gestort. Das kann zu den ver­

schiedensten Krankheiten = Energie, die nicht flie(3en kann, fOhren.

Meine Beobachtung ist. dass, wenn Menschen sich mit der heiligen

Geometrie auseinandersetzen, z.B. mit einem Pyramidenstern (Oktaeder), sich

die energetische Blockade innerhalb kurzer Zeit vollkommen auflosen kann.

Vorerst kann sich eine so genannte "homoopathische Erstverschlimmerung"

einstellen. Stellen Sie sich eine rote Ampel vor, hinter der sich ein gro(3er Stau

gebildet hat. und plotzlich wird durch eine neue Information die Ampel auf

grO n gestellt.

Ich habe sehr oft mit Menschen zu tun, die Ober Kopfschmerzen,

ROckenschmerzen, Schlafstorungen und andere Symptome klagen. In diesen

Fallen empfehle ich z.B. einen Pyramidenstern (Oktaeder), im Schlaf-, Wohn­

oder Arbeitsbereich aufzuhangen. Schon nach kurzer Zeit konnen die

Menschen Ober positive Veranderungen und Linderung ihrer Schmerzen

berichten.

Durch die einmalige Bauweise des Pyramidensterns, Kupfer vergoldet mit

einer Bergkristallkugel in der Mitte, wird Ober die Bergkristallkugel die Energie

des Oktaeders raumlich. Dadurch werden disharmonische Schwingungen

(elektromagnetische Strahlenbelastungen, Wasseradern, Erdstrahlen) in den

jeweiligen Raumen vollkommen harmonisiert. Dies wirkt sich auf eine positi­

ve Lebensqualitat aus. Gleichzeit wird im Haus oder in den Raumen, in denen

die GEOMETRIEN hangen, das Zentrum gestarkt. Das Zentrum steht im Feng

Shui fUr Gesundheit.

Everything is energy (oscillations) and has therefore an impact on our etheric

system. The entire universe in constructed with so-called platonic solids

(Sacred Geometry). The orbits of each and every planet are connected to each

other via these shapes.

Microcosm = macrocosm

In other words, everything in the etheric sphere is GEOMETRY and affects us

down to our cell structure. If you look at our cells through a microscope, you

will see five platonic solids. That is us in there.

Often the angles of our etheric systems shift out of place, disrupting our

natural flow of information. This can result in various diseases, which means

that energy is prevented from flowing.

I have observed that when we come to terms with sacred geometry. for

example in an octagonal pyramid (octahedron) which is shaped like a star;

blocked energy begins to flow freely again within a short span of time. At first

a so-called homeopathic initial aggravation can occur. Try to imagine it as a red

traffiC light behind which a large traffic jam has built up. Suddenly. new

information is added switching the light to green.

I often deal with people who complain of headaches, backaches, sleeping

disorders and other symptoms. In such cases I recommend hanging up for

example, an octagonal pyramid (octahedron) in the bedroom. living or

working area.

After only a short period of time people report a positive change and an

easing of their discomfort.

The energy of the octahedron affects the whole sourrounding space thanks to its unique construction, consisting of gold-plated copper with a rock crystal

ball in the centre. Disharmonious oscillations (electromagnetic radiation

pollution, harmful earth rays; water veins) are completely neutralised in the

rooms where it has been placed, which promotes a positive quality of life.

At the same time, the centre is strengthened in the house or rooms where

these geometric figures are hung, with the centre in feng shui symbolising

health.

Unsere Erbinformation, die DNS, ist als Doppelhelix angeordnet. Die DNS-Spirale als Feng-Shui-Raumobjekt.

KLANGSPIEL

MONDHOF

Warum wir, Gerda & Bongo die "Mondhof-Klangkorper" in die Welt setzten.

Auf einer kleinen Lichtung inmitten eines bezaubernden Regenwaldes in

Australien 1988, wanderte mein Blick einen riesigen Eukalyptusbaum empor.

Voller Erstaunen erblickte ich dort, hoch oben und riesengrol3, einen

Klangkorper aus Metallrohren und Holz. Die feinen Klange spielten mit den

heiteren Stimmen im Urwald, und der ganze Ort war mit Harmonie erflillt. Ich

wusste in dem Moment, wenn Ich nach Europa zurlickkomme, will ich

Windspiele machen.

Es war eine wirklich spannende Zeit mit meinem Partner zusammen die

"Mondhof-Klangkorper" zu entwickeln. Ais Musiker. Kunsthandwerker und

Tonstudiobetreiber, frei nach dem Motto: "es ist immer Platz fUr Harmonie in

dieser Welt", produzieren wir seither traumhaft klingende windchimes. Bei der

Herstellung ist es uns wichtig, heimische Holzer zu verwenden und die

Metallrohre exakt in den verschiedensten Harrnonien zu stimmen. Von zwerg­

klein bis riesengrol3 feinstens gestimmt.

Wir machen bei unseren zahlreichen Experimenten und Prasentationen die

unterschiedlichsten Erfahrungen. Ich werde nie vergessen, wie eine Mutter vor

unserem Verkaufsstand in Tranen ausbrach. Ihr kleiner Sohn war nach einem

Verkehrsunfall schwer beeintrachtigt. Ais die beiden zu mir kamen, sal3 der

Bub in einem Kinderwagen und seine Mutter spielte ihm unsere Klangkorper

vor. Auf meine Frage, warum sie denn weint, antwortete sie mir: aus Freude,

denn es sei das erste Mal seit Monaten, dass ihr Sohn wieder lachle. Andere

Menschen hatten das GefUhl ein Obertonbad zu nehmen, wenn einige unse­

rer Klangkorper gleichzeitig erklangen. Das klingt wie Elfengelachter, sagte ein­

mal ein Herr, der ganz verwundert war, als er mit seiner Hand liber die feinen

zarten Klangstabe strich.

Feng-Shui-Experten weisen darauf hin, dass die sanften Klange von Wind­

glocken von alters her als wohltuend beschrieben werden. Sie sind kraftvolle

Trager der Lebensenergie (Chi), die destruktive Einfllisse in und um uns beru­

higt und harmonisiert. Berendt brachte mit dem Sonnenton mittels einer

Stimmgabel, bei einer Pflanze angeschlagen, mitten im Winter Geranien zum

Bllihen. Er hat auch entdeckt, dass der Mondton Abwehrkrafte steigert. Das

Wissen von Hans Joachim Berendt als Tonforscher veranlasste uns, auch ein

Modell mit nur diesen zwei Tonen in drei Oktaven gestimmt zu bauen. Das

Modell Sonne-Mond in Cis und Gis.

Es macht uns einfach Freude auf dieser Erde etwas Harmonisches zu produ­

zieren. Ein Instrument das jede/r spielen kann. Musik, die Sprache, die aile ver­

stehen. Wir sind von der schlichten Form der "Mondhof-Klangkorper" genau­

so fasziniert wie von ihrem Obertonreichtum.

Why we, Gerda and Bongo, created ''Mondhof wind chimes': ..

Standing in a small clearing in the middle of one of Australia's enchanting rain­

forests in 1988, my eye wandered upward to a giant eucalyptus tree. Full of surprise, I saw there, enormous and high up in the tree, a wind chime made

of metal pipes and wood. The fine sounds emanating from it danced

playfully with the cheerful voices from the rainforest, filling the whole area

with harmony. At that very moment I knew that when I returned to Europe, I

wanted to make wind chimes.

It was very exciting indeed to develop Mondhof Wind Chimes together with

my partner. As musicians, artisans and sound studio operators, our motto is

"there is always room for harmony in this world" and we have been producing

wind chimes that make wonderful tinkling sounds. In making the wind

chimes, it is important to us to use domestically grown wood and to tune the

metal pipes exactly to sound various harmonies. From miniature size to enormous, every piece is tuned to perfection.

In our countless experiments and presentations we have had a Wide range of experiences. I will never forget the time a mother broke out in tears right in

front of our stand. She said that her little boy had been seriously injured in an

automobile aCCident. When the two of them came over to me, the boy was

sitting in his stroller and his mother played some of our wind chimes for him.

When I asked her why she was crying she said she was crying tears of happiness because it was the first time in months her son had smiled again.

Others said they had the feeling they were bathing in overtones when

several of our wind chimes rung out simultaneously. It sounds like elves

laughing said one gentleman in wonder; as he ran his hand over the fine,

delicate rods.

Feng shui experts point out that the gentle tones of wind chimes have been

described for centuries as soothing. They are powerful carriers of life energy

(chi), which calms destructive influences within and around us and creates

harmony.

By producing the sun tone with a tuning fork Hans Joachim Berendt, an

acoustic SCientiSt, persuaded a geranium flower in the middle of winter. He

also discovered that the moon tone boosts our immune system. Berendt's

findings prompted us to create a model that sounds only these two tones in

three octaves, our sun-moon wind chime in C sharp and G sharp.

It is simply a joy for us to produce something that creates harmony on this

earth. an instrument that everyone can play and with music, a language that

everyone can understand. We are just as fascinated by the simple and pure

shape of our Mondhof wind chimes as by their richness in overtones.

Mondhof-Klangkorper

BIOTOPE

RUDOLF LIER

Man kann sich Gutes tun!

Seit 1986 mit biologischen und biochemischen Ablaufen befasst. beschMtigt

sich die Firma "Rudolf Lier KEG Biotope" mit naturlichen Luftbefeuchtem und

Luftreinigern fUr gesundes Raumklima.

Drei Komponenten - Buntbarschaquarien, Ouellsteine und Hydrokultur­

pflanzen - waren die Ausgangsbasis fur unsere erfolgreichen Luftbefeuchter

und -reiniger fUr ein gesundes Raumklima.

"Nur die Natur hat alles im Griff! Lebensqualitat und Wohlbefinden durch

gesundes Raumklima."

Wir verwenden das ca. 15 Mio. Jahre alte, sehr offenporige Gestein Tartaro­

Spaghettikonglomerat. welches auf 1 cm 3 eine Oberflache von ca. 500m 2 und

mehrere Kilometer Hohlraume im Nanometerbereich (1 Milliardstel m) auf­

weist. Dieses wird mit natureigenen Mikroorganismen, wie sie in Flussen oder

Seen vorhanden sind (dort kommt ja auch keiner aufraumen!), geimpft.

Wah rend der Stein im luge seines Trocknungsprozesses die Schadstoffe

Niren, Bakterien, Hausstaubmilben und deren Ausscheidungen, Pilzsporen etc.)

aus der Luft ansaugt. fressen die Mikroorganismen, die im Stein zu Trilliarden

angesiedelt sind, diese und wandeln sie in Nitrat. Phosphat usw. um. Dieses

nehmen die Pflanzen, die mit ihren Haarwurzeln direkt in die Hohlraume des

Steines gepflanzt sind, als Nahrung auf Es wird nichts gedungt! Obwohl der

Stein sich selbst und die Raumluft reinigt. hat Ihr Biotop als Ie bender

Organismus, der wie eine Klaranlage arbeitet. fast Trinkwasserqualitat. Es han­

delt sich um ein voll intaktes Okosystem, das als naturiichste Form der

Luftbefeuchtung gilt. ein biologisches Gleichgewicht aufweist und mit einem

geringen Pflegeaufwand zu halten ist. Je weniger der Mensch eingreift, desto

besser gedeiht die Anlage.

Besonders zu empfehlen sind unsere limmerbiotope fUr Raume, in den en

sich viele Menschen aufhalten (z.B. Buros, Instituten, Ordinationen und

Spitalern) und auch fOr den privaten Bereich.

Von der vollen Funktionsfahigkeit kann man sich sehr schnell uberzeugen. Die

bewachsenen Ouellsteine brauchen aul3er Wasser und der richtigen

Beleuchtung nur einen tropischen Lebensraum, das sind ca. 20°

lim mertemperatur.

Diese Naturstucke haben eine nahezu unbegrenzte Lebensdauer und sind

beliebig erweiterbar. Rudolf Lier gestaltet weiters Buntbarschbiotope mit

Felsaufbau und Bach, limmer- und Terrassenteiche, Bachlaufe und vollfunk­

tionsfahige Schwimmteiche mit gesundem Wasser ohne totmachende

Chemie. Die einmaligen Anschaffungskosten machen sich durch die

Funktionalitat. die Qualitat und die Kreativitat bezahlt.

Be good to yourself!

The Rudolf Lier KEG Biotope company has been studying biological and

biochemical processes since 1986. We produce natural humidifiers and

air purifiers for creating a healthy indoor climate. Three elements, namely

aquariums of cichlidae fish. fountain stones and hydro culture plants, formed

the initial basis for developing our successful humidifiers and air purifiers.

"Only nature has everything under control. A healthy indoor climate

promotes quality of life and well-being"

In our products, we use the so called 'Tartaro-5pagettikonglomerat" which is

an approximately 1.5 million years old, open-pored stone. Within 1 cm3, the

stone has a surface area of approximately 500 m2 and several kilometres of

cavities made up of spaces no larger than a nanometre (1 billionth of a metre).

Micro-organisms identical to those found in natural environments, such as

rivers or lakes (No one comes to clean up there!) are injected into these

cavities. During the natural drying process, the stone attracts pollutants from

the air. such as viruses, bacteria dust mites and their excrement, fungus

spores, etc., which are then digested by the trillions of micro-organisms

inhabiting the stone, tuming them into nitrates and phosphates, etc. These

minerals are in turn absorbed as nutrients by the plants who extend their hair­

like roots directly into the stone's pores, making fertilisation unnecessary

Although the stone cleanses both itself and the interior air. the biotope

produces near drinking water quality The whole system is a living organism.

functioning like a water purification plant. It is a fully intact ecosystem.

considered the most natural form of air purification, in complete biological

equilibrium and requiring only minimum maintenance. The less outside

interference, the better the system thrives.

Indoor biotopes are especially recommended for rooms where there are a lot

of people (offices, institutes, doctor's offices and hospitals, etc) They are also

very applicable for homes. It doesn't take long before you are convinced that

the system is fully functional. All the stones need is water. the proper lighting

and a tropical climate, i.e. a room temperature of approximately 200 e The lifespan of these slices of pure nature is nearly limitless; they can also be

expanded as required. Rudolf Lier also designs cichlidae fish biotopes with

rock constructions and streams, ponds for indoors and terraces, streams and

fully functional ponds for swimming filled with healthy water with no need for

bacteria-killing chemicals.

The one-time initial purchase costs payoff. as the products meet customers'

requirements for functionality. high-quality and creativity

TRINKWASSERSPENDER

MICHAEL EHRENBERGER

ZurOck zur Ouellet Wasser ist der Ursprung des Lebens und die Basis der

Gesundheit. Mit dem dynamisierten Wasser aus der Trinksaule gelingt es noch

besser, den Menschen zum wertvollsten zurOckzufOhren, das die Natur zu bie­

ten hat: zu reinem, lebendigem Wasser.

Lange, gerade Rohre, in denen das Wasser Ober weite Strecken unter Druck

gefOhrt wird, schaden der physikalischen Wasserqualitat. Darum sollte es am

Ende der Leitung unmittelbar vor dem Trinken mit Wirbelenergie neu belebt

werden.

'verwirbelung mit hoher Geschwindigkeit. doch ohne fremde Energie ist das

Urprinzip der Wasserregeneration, wie sie in der Natur stattfindet. Dieses

Prinzip ist auch verantwortlich fOr den frischen Ouellwassergeschmack, den

normales Leitungswasser durch die Belebung erhalt", meint der Erfinder der

Trinkwassersaule, der Arzt und Wasserforscher Dr. med. Michael Ehrenberger.

Das in Zusammenarbeit mit Biologen und Physikern entwickelte Kernstock

des functional water system ist eine vergoldete DoppeldOse, die das Wasser

durch Wirbelenergie belebt. Sie fOhrt es in bestimmten Bewegungsbahnen

und wandelt dabei den Wasserdruck zu einem Sog um. In der durchsichtigen

Kuppel steigt - als optisch sehr attraktives Wasserspiel - ein sichtbarer

Wasserzyklon auf.

Was wie ein optisch sehr ansprechendes Wasserspiel aussieht. hat wissen­

schaftlich nachgewiesene Effekte auf die physikalische Wasserqualitat und auf

den Menschen: das Wasser ist energiereicher und dringt schneller und besser

in Zellen ein. Das natorliche DurstgefOhl. das viele Menschen bereits verloren

haben, kehrt wieder zurOck: die tagliche Mindesttrinkmenge von etwa zwei

Litern Wasser wird leicht erreicht! Damit kann das Wasser seine unzahligen

lebenswichtigen Funktionen im Organismus optimal erfOlien. Nur reines

Wasser hebt Dehydrierung auf, regt die Entgiftung und den gesamten

Stoffwechsel an und wirkt sich nachweislich positiv auf das Herz­

Kreislaufsystem aus - Effekte, die beim Heilungsprozess im Krankenhaus sicher

eine groGe Rolle spielen, aber auch fOr stressgeplagte Krankenhausmitarbeiter

ein Grund sind, regelmaGig zum Wasser zu greifen.

Die Materialien fOr den Sockel des Trinkbrunnens sind passend zur Gestaltung

der Halle frei wahlbar. Die attraktivsten Varianten sind Sandstein, Marmor oder

Granit. aber auch Holz oder COrian (Kunststeinl sind moglich. Aile mit dem

Trinkwasser in BerOhrung kommenden Teile entsprechen den Hygiene­

vorschriften. Das Wasser flieGt auf Knopfdruck wie bei einer Wasserleitung in

einen Krug oder in ein darunter gestelltes Glas.

Als Erganzung zur gut sichtbaren Trinksaule in der Halle sind fOr die

StationskOchen WanddOsen Ober den Waschbecken zum einfacheren

Handling fOr das Krankenhauspersonal vorgesehen. Es gibt auch Standgerate

ohne Saulenunterbau fOr den Haushalt (das ..functional water system"). Wo

Wasserfilterung notig ist. steht eine Kombination mit einem krankenhaustaug­

lichen Filtersystem zur VerfOgung.

Back to the source! Water is the origin of life and the foundation for good

health. With dynamised water from a drinking fountain, it is even easier to

gUide people back to the most precious thing nature has to offer: pure, living

water.

Long straight pipelines that channel water over long distances under pressure

damage water's physical properties. That is why water should be revitalised

with bubbling energy at its destination just before drinking.

"Swirling the water at a high speed without adding any outside energy is the

bedrock principle of water regeneration as it takes place in nature. This is why

normal tap water has that typical fresh source-water taste after having been

revitalised," says the inventor of the drinking fountain, medical doctor and

water scientist Or. Michael Ehrenberger.

The key component of the functional water system developed in cooperation

with biologists and physicists is a gold-plated double jet that invigorates the

water with whirling energy. It channels it in specific directions of movement

and transforms the water pressure into vortex A visible water tomado rises up

through the transparent dome, creating a ve'Y attractive visual water display

What looks like a ve'Y appealing water display has scientifically proven effects

on water's physical properties and on people. The water is energised and

penetrates our cells better and faster.

Our natural sensation of thirst, which many of us have already forgotten,

retums, helping us to drink the recommended two litres of water a day Water

can thereby fulfil its innumerable vital functions in our bodies. Only pure water

relieves dehydration, helps remove the toxins from our system. boosts our

overall metabolism and has a proven positive impact on our cardia-vascular

system - all effects that certainly playa vital role in the healing process for

hospital patients, also giving stressed-out hospital staff a good reason to drink

water regularly

The materials used for the base of the drinking fountain can be chosen

accordingly to match the design of the space. The most attractive variations

are sandstone, marble or granite, but wood or Corian (artificial stone) can also

be used. All parts that come into contact with the drinking water meet

hygienic requirements. The water flows at the touch of a button, like from a

tap, into a jug or a glass.

In addition to the visible drinking fountain in the hall, wall-mounted jets above

the Sinks in the unit's kitchens are planned to give the hospital staff easier

access. Floor-mounted fountains are also available without a base for home

use (the "functional water system'? Where it is necessa'Y to filter the water. it

is possible to combine this system with a hospital-quality filter.

1m Kernstuck des Trinkwasserspenders wird Wasser durch Verwirbelung dynamisiert - dadurch kommt es zur Verbesserung der physikalischen Aktivitat mit vielen positiven Effekten auf Trinkverhalten und Gesundheit!

AROMATHERAPIE

TINA DUCHOSLAV

Zu allen Zeiten haben die Menschen DOfte in ihr Handeln einbezogen. Die

wohlriechenden Essenzen wirken gleichermaBen auf unseren Karper, unseren

Geist und unser Seelenleben. Sie beleben und beruhigen, regulieren aus der

Balance Geratenes, aktivieren unsere Selbstheilungskrafte und lindern

Krankheiten.

Die leicht flOchtigen Stoffe sind in den atherischen Olen der unterschiedlichs­

ten Pflanzen enthalten. Der Geruchssinn ist der ursprOnglichste unserer Sinne:

Er wirkt. ohne dass wir uns seines Einflusses bewusst sind. Die Geruchsinfor­

mation wird im entwicklungsgeschichtlich altesten Teil unseres Gehirns verar­

beitet und wirkt auf Hypophyse und Hyphothalamus, die unser Hormon­

syste m ste u e rn.

Mit jedem Atemzug gelangen umherschwirrende DuftmolekOle auf unsere

Riechschleimhaut im oberen Bereich der Nase. Auf diesem nur fOnf

Quadratzentimeter groBen Feld befinden sich Millionen von Sinnesnerven­

zellen. Hier werden die Geruchsteilchen aus der Luft gelast und in elektrische

Impulse verwandelt. Ober die Geruchsnerven treffen die Duftsignale auf direk­

tem Weg ins limbische System, das Tor zur Seele ...

Die Signale aus den Riechsinneszellen werden im limbischen System verar­

beitet. in jenem archaischen Teil des Gehirns, der auch fOr die Entstehung von

Emotionen und Erinnern zustandig ist.

DOfte wirken sofort und sind nachweislich in der Lage unsere Stimmung und

unser Wohlbefinden positiv zu beeinflussen.

Naturliche DOfte, also atherische Ole, steigern das allgemeine Wohlbefinden

und beeinflussen die mentale und emotionale Verfassung der Menschen posi­

tiv. Sie heben die subjektive Beurteilung der Umgebung und der Mitmenschen.

Speziell im Klinikbereich finden atherische Ole ihren wirkungsreichen

Einsatzbereich. Die DOfte wirken in der Raumluft z.B. luftreinigend, stimmungs­

erhellend, angstlasend, nervenstarkend und geruchsneutralisierend.

Warteraume und Behandlungsraume in Kliniken, die z.B. mit Zitrone und fran­

zasischem Lavendel zart beduftet werden, schaffen ein Ambiente von

Freundlichkeit. Frische und Wohlbefinden. DOfte kannen die Kommunikation

erleichtern und fardern und vermitteln EinfOhlungsvermagen und Kompetenz

fOr die BedOrfnisse der Patienten.

Es ist nicht von Belang, ob wir den feinen Duft der Rose und des Sandelholzes

bewusst (Ober die Hirnrinde) oder unbewusst wahrnehmen. DOfte wirken

immer und unmittelbar. Meine Erfahrung mit sOdfranzasischem Lavendel ist

vielfaltig. Hervorheben machte ich seine entspannende Wirkung. Einige

Tropfen auf den Duftventilator getraufelt und die Raume der Patienten werden

erfOlit von Leichtigkeit und Frische.

Jeder naturliche Duft, sei es Eisenkraut. Atlaszeder oder Tonka, energetisiert

Raume und hebt das Energieniveau der Patienten. Ein Duft regt an, wo Kraft

und Energie fehlt. und schenkt Ruhe und Entspannung, wo wir sie brauchen.

Throughout history people have included scents and aromas in their daily

lives. Aromatic essences work their magic equally on our bodies, minds and

spirit reviving and calming us, realigning what has become unbalanced,

activating our powers of self-healing and alleviating the effects of disease.

These volatile fragrant substances are contained in the essential oils found in

a wide range of plants.

Our sense of smell is the most primeval of our five senses, providing us with

information without us even being aware of it. This olfactory information is

processed in the most ancient part of our brains and stimulates the pituitary

gland and the hypothalamus, both of which control our hormonal system.

Every time we breathe, scent molecules floating around in the air are

deposited on our nasal mucus membrane found in the upper reaches of our

noses. This area no larger than five square centimetres, contains millions of

olfactory receptors. Here, scent particles are separated from the air and

transformed into electrical impulses. These signals are transmitted, via our

olfactory nerves, directly into our limbic system. which processes this

information. As it forms the most ancient part of our brain where our

emotions and memories originate, the limbic system can be aptly described

as the gateway to our soul

Scents have an immediate effect on us; it has been proven that they can

positively impact our mood and our well-being. Natural scents, or essential

oils, boost our overall sense of well-being and have a positive influence on our

mental and emotional state of mind favourably colouring our subjective

perception of our surroundings and people around us. Essential oils can be

used to achieve positive results in the hospital setting in particular. Scents help,

for example, cleanse the air; lift our moods, ease our fear; soothe our nerves

and neutralise other odours. Hospital waiting rooms and examination and

therapy rooms scented with a delicate hint of lemon and French lavender

create a friendly and fresh atmosphere that promotes well-being. Scents can

help facilitate and support communication. helping the staff to be attuned to the patient's needs.

Scents always have a direct impact on us, making it irrelevant whether we

perceive the delicate scent of roses and sandalwood consciously (via our

cerebral cortex) or subconsciously I have had a wide range of experience with

French lavender; whiCh. I would like to point out, boosts relaxatiOn. Just a few

drops sprinkled into the fragrance fan, and patients' rooms are filled with a light

and fresh feeling.

Every natural scent, be it verbena atlas cedar or tonka bean, energises rooms

and spaces, lifting patients' energy levels. Scents work their magic where ener­

gy and concentration have ebbed, exuding a sense of peace and relaxation

where we need it most.

MUSIK AUS DER NATUR

NORBERT KARL

Musik verbindet, schafft Raume zum Ausleben unserer GefOhle, wirkt in uns

und ist in allen Kulturen unserer Erde ein wichtiges Element zur Verstandigung

und Identifikation. Musik erregt, heizt ein, peitscht auf, beruhigt, lasst in sich

horchen, entspannt - je nachdem.

Ich habe meinen personlichen Weg gefunden - das Komponieren von

Entspannungsmusik. Musik. die im Kopf entsteht und in der Seele wieder­

klingt.

Durch das Vermischen von Naturgerauschen und ruhigen Klangen lasse ich

Werke von ganz besonderem Charme und groi3em Entspannungswert ent­

stehen, wobei von den Tonaufnahmen in der Natur, uber das Komponieren

der Musik bis hin zur Arbeit im eigenen Tonstudio alles in meiner Hand liegt.

Ich empfinde meine Entspannungs-CDs als beseelte Werke, die sowohl durch

die Kraft der Natur als auch durch die verfuhrerische Musik zu einem

Gesamtkunstwerk verschmelzen, den Zuhorer verzaubern und gleichzeitig

beruhigen sollen. In der Entspannungsphase werden Selbstheilungskrafte akti­

viert. Die positive Wirkung von bestimmten Musikstucken und Instrumenten

auf den Menschen ist belegt. In der Ruhe liegt die Kraft - jeder kann fur sich

selbst die richtige Balance zwischen Spannung und Entspannung finden.

Wohlbefinden wird sich immer dann einstellen, wenn der Zuhorer durch ein

Musikstock etwas Positives und Angenehmes empfindet und der Rhythmus

den Menschen zur Ruhe kommen lasst.

Bis zum fertigen Produkt ist es ein aufregender Weg. Die Tonaufnahmen in der

Natur gestalten sich mitunter aui3erst schwierig und aufwandig, viele wertvol­

Ie Momente werden von Nebengerauschen (Auto, Fluglarm, Wind u.a.l uber­

lagert. Nur durch Ausdauer und Feingefuhl gelingt es, das besondere Natur­

gerausch mit Spezialmikrophonen einzufangen und digital festzuhalten.

Das bisher groi3te Wagnis war eine Kanufahrt an der March. Vollbepackt mit

technischem Equipment bestiegen wir zu dritt - zwei Vogelkundler und ich -

an einem eisig kalten Dezembertag unser Kanu und paddelten stromabwarts.

Weder die Hochwasserwarnungen noch die extremen Temperaturen hielten

uns davon ab, den monotonen Paddelschlag und die fOr diese Region typi­

schen Tierlaute aufnehmen zu wollen. Nach ungefahr fOnf Kilometern Fahrt

wurde die Stromung so stark, dass wir beinahe im eisigen Wasser gekentert

waren. Trotz aller Schwierigkeiten ist es gelungen, wunderschone Szenerien

einzufangen, die ich in der CD .. Marchgefluster" verarbeiten konnte.

1m Studio beginnt ein fOr mich immer sehr spannender Teil - das Vermischen

der einzelnen Naturgerausche mit Musik, um so die erlebte Stimmung einzu­

fangen und wiederzugeben. Ein Gesprach zwischen Musik und Natur entsteht.

Music creates connections and spaces for us to express our emotions, it

affects us on the inside, and throughout the wor/d's cultures it is a key

element in achieving understanding and a sense of belonging Music can

excite us, invigorate us, whip us into a frenzy. calm us, let us listen to our inner

voice and relax us, depending on the situation.

I have found my personal calling in composing relaxation music. music that is

created in my head and resounds in my soul.

By mixing nature sounds and calming tones together. I create pieces that have

both a unique charm and an enormous relaxing effect. Whether I am making

my recordings in nature, composing the music and mixing it together in the

sound studio, I hold the key to my music in my hand.

I see my relaxation CDs as soulful works that combine the power of nature

and seductive music to create an overall work of art that enchants the listener

and radiates calm. When we are in a state of relaxation, our self-healing

energies are activated. The positive effect of certain pieces of music and

musical instruments on our body and soul has been proven. Strength is found

in calm - we can all find the balance between tension and relaxation that is

best for us. Well-being comes to us whenever we open ourselves up to the

pleasant and positive feeling a piece of music gives us, and the rhythms sooths

us.

Producing the finished composition is an exciting joumey The recordings in

nature are sometimes extremely arduous and time-consuming and many

valuable moments are drowned out by other noises (cars, airplanes, wind, etc.).

Only with persistence and an instinctive feeling am I able to digitally capture

the singular sounds of nature using special microphones.

My most daring feat to-date was a canoe trip down the March River. Loaded

down with technical equipment. three of us - two omithologists and myself

- climbed into our canoe and paddled down the river on an ice-cold

December day Neither the flood warnings nor the extreme temperatures

could dissuade us from our purpose, namely to record the monotone rowing

rhythm and the animals sounds indigenous to this region. After having

paddled about five kilometres, the current became so strong that we nearly

capsized in the icy water. But in spite of the difficulties we faced we managed

to capture a wonderful landscape of sound which I mixed together to produce my CD "Marchgeffijster" ('Whispers of the March'?

A very exciting phase for me begins when I reach the studio. That's where I

mix my recorded nature sounds with music, capturing and recreating the

mood that I felt at that moment. The result is a dialogue between music and

nature.

fine Probe-CD finden Sie auf der Umschlag-Innenseite!

CLAUDIA SCHUMM

Dipl.-Ing. Claudia Schumm wurde 1967 in Steyr geboren. Sie ist verheiratet

und Mutter zweier Kinder. Mit ihrer Famili e lebt sie in der Nahe von Wien.

Sie studierte Architektur an der Techni schen Universitat Wien und ist se it

1996 selbststandig. Ihre kunstlerische Neigung Architektur hat sie mit ihrer

elterlichen Herkunft Heilung (der Vater war Arzt. die Mutter Krankenschwester)

verbunden. Ihre Projekte sind vielseitig, aber stets mit dem Schwerpunkt

Wohlbefinden:

Urologische Station Lainz, Herzintensivstation Lainz, Intensivstation IBST 1 Lainz,

Farbgestaltung im Krankenhaus Mistelbach, Mammografie im SMZ O st.

Nuklearmedizin Innsbruck, Rudolfinerhaus Wien, Planung Therapiezentrum

Laa/ Thaya, Heilraum in St. Pblten, Seminarhotel Laabnerhof, Arztpraxen,

Burogestaltungen, Einfamilienhauser, Wohnprojekt Lebenskreis (Feng-Shui­

Siedlung, im Entstehen).

WWW.ARCHITEKTURUNDHEILUNG . AT

Kontakt: [email protected]

Ms Claudia Schumm was born in Steyr, Upper Austria in 1967 Married and

the mother of two children, she lives near Vienna together with her family

Ms Schumm studied architecture at the Technical University of Vienna and

has been working on a free-lance basis since 1996. She has succeeded in

combining her artistic vein (architecture) with her family background (healing);

her father was a doctor, her mother a nurse. Her projects are multi-faceted, but

their focus is always on weI/-being:

Lainz Urology Unit Lainz Cardiac Intensive Unit Lainz Intensive Care Unit IBST 1,

the colour design in the Mistelbach Hospital, SMZ Ost Medical Centre

Mammography Unit. University Clinic for Nuclear Medicine, Rudolfinerhaus

Hospital, planning of the Therapy Centre in Laa/Thaya Therapy Room in

St. PO/ten, Laabnerhof Seminar Hotel, doctors' offices, offices, houses,

Lebenskreis {"Circle of Life") residential project (Feng Shui residential distriCt.

work is currently in progress).

KONTAKTE KUNSTLER

Mag. Alexander Wallner/Wand- und Deckenmalerei www.alexanderwallner.com

Dr. Wolfgang Wilfing/Energiebilder www.wilfing.info. 0664/1911111

Mag. Waltraud Swoboda-Rock/Schutzengel www.roeck-svoboda.at

Wilhelm Singer/Emotionale Texte und Bilder der Natur www.kreativeimpulse.at

Alois Indrich/Philumina www.diadrom.com

Charles Leuthard/Lichtrader www.lichtraeder.ch, www.galerie-Ieuthard.ch

Elfriede Haass-Ehrenfeld/Energiewirbel [email protected]

Geo Design by G. G. Sumser/Geometrien www.Geo-Design.info

Mondhof/Klangspiel www.moonyardmusic.com

Rudolf Lier/Biotope www.biotope.at

Wasser Eh ren berger /Trin kwasserspender [email protected]

Tina Duchoslav/ Aromatherapie [email protected]

Norbert Karl/Musik aus der Natur www.derkomponist.at