L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re...

18
3 9 6 12 60 min. 2 Pers. ausmessen / measure / mesurer / misurare / opmeten / izmeriti / miara / kimérni / izmeriti / măsurare / измерить změřit / Измepeтe / mät upp / zmierzyć festziehen / tighten / Затегнете / serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / zacisnąć strângere / / szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / затянуть / dra ĺt eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąć ribattere / zatlačit / Bкapaйтe / indrukken benyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in introducere prin apăsare / вдавить drücken / press / presser / stisknout / Натиснете / vtisniti / nasinac / drukken / pritisnuti / nacisnac / pritisniti / нажать / (meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte / Завъртете - обърнете / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi Vrid runt - vänd / / - / otočit - obrátit прокрутить повернуть elforgatni - megfordítani einschlagen / hammer in / beverni / sla in frapper au marteau / infossare / Zabit´ / zarazit / Набийте / zabiti / wbić introducere prin bătaie / забить / zatlouct Modellnummer / Number / Numéro du modčle Numero / Номер на модела / modello Číslo modelu / Modell száma / Číslo modelu Številka modela / Număr model / Broj modela Modelnummer / Numer modelu Type / Tipo / Típus / Typ / Tип / Tip Modellname / Model name / Nom du modčle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela Numéro Modello / Modell neve / Название модели / Názov modelu / Ime modela / Denumire model / Наименование на модела / Nazwa modelu 101 Skin/Gloss 60 Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de montaje / Montaj Talimati 1116-101-01 1 2 ! ! 24h ! L R 2016-12-06

Transcript of L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re...

Page 1: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

39

6

12

60 min.

2 Pers.

ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / măsurare / измеритьzměřit / Измepeтe / mät upp / zmierzyć

festziehen / tighten / Затегнете /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / zacisnąćstrângere /

/ szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / затянуть / dra ĺt

eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatlačit / Bкapaйтe / indrukkenbenyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inintroducere prin apăsare / вдавить

drücken / press / presser / stisknout /Натиснете / vtisniti / nasinac / drukken /pritisnuti / nacisnac / pritisniti / нажать /(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć

Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte /Завъртете - обърнете / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi Vrid runt - vänd / /

- / otočit - obrátitпрокрутить повернутьelforgatni - megfordítani

einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / Набийте / zabiti / wbićintroducere prin bătaie / забить / zatlouct

Modellnummer / Number / Numéro du modčleNumero / Номер на модела / modelloČíslo modelu / Modell száma / Číslo modeluŠtevilka modela / Număr model / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Type / Tipo / Típus / Typ / Tип / TipModellname / Model name / Nom du modčle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / Название модели /Názov modelu / Ime modela / Denumire model / Наименование на модела / Nazwa modelu

101Skin/Gloss

60

Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de montaje / Montaj Talimati

1116-101-01

1 2

!!! 24h !

L R

2016-12-06

Page 2: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

Type / Tipo / Típus / Typ / Tип / Tip

Grund der Beanstandung / Reason of the objection:

Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:

Strasse / Street:

PLZ / postal code: Ort / City:

Name / Name: Telefon / Telephone:

Möbelhaus / Furniture store:

LK

Z 8

0130

Modellnummer / Number / Numéro du modčleNumero / Номер на модела / modelloČíslo modelu / Modell száma / Číslo modeluŠtevilka modela / Număr model / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Modellname / Model name / Nom du modčle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / Название модели /Názov modelu / Ime modela / Denumire model / Наименование на модела / Nazwa modelu

NL

PL

HR

HU

SK

SLO

RO

RUS

D

S

ES

TR

GB

CZ

F

I

BG

Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.

Vĺr direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den enda möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.

Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts in this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.

Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však můžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.

Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.

Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.

Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.

Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie nam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy. W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części. W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić się do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.

Servis za okoveU slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljenavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.

Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.

Náš priamy servis pre části kovaniaAk by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslať túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom. Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku, obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.

Naše direktne uslužne storitve za okovjeČe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko pošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.

Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale. Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier, atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.

Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.

Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.

Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.

Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.

101Skin/Gloss

x10r4

x8e1

x8f1 x3h1

8x35

x16a1 x4b02

x12d1

x4g0

[email protected]: +49 5233 955 0367

Fax: +49 5233 955 0467

x1m

3x

16

x10n1x4

3,5

x2

2

i10

4x

16

x1i2

x8e0

E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service clientèle / e-mail servizio clienti / E-mail на отдела за

обслужване на клиенти / E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho

servisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mail сервисной службы / E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası

x1

x4g1

1116-101-01

x4b1a

3,5

x2

7

x6i4

4x

9

x2k1 x4o1

x4p23

x8p0

x1s x1

51 52

53

54

55

55

55

56

61

62

63

64

max.

5KG55

56

Colli 1/1

51 Aussenseite links

52 Aussenseite rechts

Oberboden

Holztür Oben li/re61

Unterboden

Rückwand64

56 Konstruktionsboden

55 Einlegenboden

58

59

60

57 Schubkastenseite li

Schubkastenseite re

Schubkastenhinterteil

Schubkastenboden

62 Schubkasten-VST

Holztür Unten li/re63

53

54

B50

58

57 59

6062

5x1

3

x4c2

4x1

3

x8c1

Page 3: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

(CZ) Vážený zákazníku,

jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!

Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!

Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.

(GB) Dear Customer,

As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!

Do not use any abrasive cleaning materials!

If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.

(HU) Tisztelt Ügyfelünk!

Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.

Nem használjon habzó tisztítószereket!

Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.

(SK) Vážený zákazník,

ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!

Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!

Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.

(HR) Spo.tovani,

kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!

Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!

V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.

Page 4: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

(NL) Geachte klant,

Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 ŕ 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!

Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!

Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.

(PL) Szanowni Klienci!

Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!

Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!

W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.

(I) Gentile cliente,

in qualitŕ di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuň essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura č altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine č il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che puň essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilitŕ!Il funzionamento corretto del mobile č garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogiŕ state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno perň, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi č riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt puň verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. Č vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!

Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!

In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarŕ piů esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.

(F) Cher client,

En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez ŕ vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesŕ cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation ŕ la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dűment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller ŕ l'installerparfaitement d'aplomb et ŕ l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-ętre nécessaire de les réaligner/régler ŕ nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance ŕ utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dű ŕ lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprčs 5 ŕ 6semaines, pour assurer une stabilité durable !

N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !

Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pičcessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pičcesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.

(BG) Многоуважаеми клиенти,

като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че дадено закрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство (дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашата зидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализирани магазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само от оторизирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото в инструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – като производител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване, причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален и хоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимост поради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми, съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябва да се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрез прегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване на осветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещи свързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !

Не използвайте триещи почистващи средства !

Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават, ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използват консумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпада всякаква отговорност или гаранционни права.

(SLO) Cijenjeni kupče,

kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!

Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!

Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.

Page 5: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

(RO) Stimate client!

În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!

Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!

În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.

(S) Bästa kund,

I vĺr egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast är sĺ pass säker som övergĺngen mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket. Innan du monterar vägghängda möbler mĺste du kontrollera att väggen är lämplig. Använd endast godkända pluggar frĺn en byggmarknad. Tänk pĺ att montören alltid är ansvarig för monteringen pĺ väggen.Elutrustning fĺr endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta beskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstĺ t ex av lekande barn, människor, material eller annan pĺverkan övertar vi inget ansvar som möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas pĺ avsett vis om den placerats lod- och vĺgrätt. Luckorna är förjusterade, men mĺste ev. justeras / ställas in pĺ nytt pga lokala förutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frĺn VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges pĺ lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning. Pĺ grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra ĺt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar pĺ nytt efter fem till sex veckor för att garantera tillräcklig stabilitet.

Använd inga skurande rengöringsmedel!

Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringar utförs pĺ produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som inte motsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsansprĺk inte längre kan ställas.

Estimado cliente:

Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de nińos,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso de sobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.

No usar productos de limpieza cáusticos

Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.

(RUS) Уважаемый клиент!

Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том, что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение между крепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвесными элементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйте только подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительных магазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист, осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только авторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайте данные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. При перегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди, материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственности не несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только в том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и вертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и они требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с местными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркость осветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения существует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасности пожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следует подтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечения долгосрочной надежной фиксации!

Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а также при осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иных расходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантия прекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиеся ответственности изготовителя.

(TR) Değerli Müşterimiz,

Mobilya üreticisi olarak, yapacağınız sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar arasındaki bağlantı kadar iyi olabilir. Askı elemanları kullanırkenduvarınızı kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanın. Duvara yapılacaksabitleme işleminden montaj elemanı sorumludur.Elektrik ekipmanlarının montajı ve bunların döşenmesi yalnızca yetkili teknik personeltarafından uygulanmalıdır. Montaj talimatında bulunan açıklamaları ve ağırlıkbilgilerini dikkate alın.Belirtilen maks. ağırlık bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aşırı yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyanın kusursuz halde çalışması dik ve yatay yönde kurulum yapıldığındasağlanır. Kapılar önceden ayarlanmıştır, ancak gerektiğinde yerel koşullardandolayı yeniden hizalanmalı / ayarlanmalıdır!Tüm elektrik tesisatları geçerli VDE, CE, MM normlarına veya talimatlarınagöre üretilmiştir. Kullanılacak lambanın aydınlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt sayısına uyulmadığında aşırı ısınma sonucu yangın riskisöz konusudur. Yangın riski nedeniyle lambanın üzerinin örtülmesi yasaktır!Kalıcı bir denge sağlamak için tüm cıvatalar ve taşıyıcı bağlantı noktaları 5 ila 6hafta sonra tekrar sıkılmalıdır.

Aşındırıcı temizlik gereçleri kullanmayın!

Kullanım kılavuzuna veya montaj bakım talimatlarına uyulmazsa, ürünler üzerindedeğişiklikler yapılırsa, parçalar değiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullanılırsa, her tür garanti ve tazminat hakkı geçersiz olur.

Page 6: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

DE

PL

NL

GB

TR

RU

DE

PL

NL

GB

TR

RU

Ach

tun

g H

inw

eis

!

Unse

re H

och

gla

nzo

berf

läch

en s

ind b

ei d

er

Ausl

iefe

rung d

urc

hein

e S

chutz

folie

gesc

hütz

t. B

ela

ssen S

ie d

iese

auf

dem

Möbel,

bis

es

volls

tändig

montie

rt u

nd v

on S

taub b

efr

eit

ist.

Um

die

wert

volle

Hoch

gla

nzo

ptik

zu e

rhalte

n,

sollt

en S

ie . d

er

Hoch

gla

nzf

olie

nach

der

Entf

ern

ung d

er

Sch

utz

folie

ein

e S

tunde Z

eit

zum

Nach

härt

en a

n d

er

R

aum

-Luft g

eben

. für

die

Rein

igung d

er

Ob

erf

läch

en v

erw

enden S

ie n

ur

ein

fe

uch

tes

Baum

wollt

uch

und e

twas

Gla

srein

iger.

K

ein

sch

arf

es

Rein

igungsm

ittel m

it Z

usa

tzst

offen v

erw

enden.

. O

berf

läch

en m

it ein

em

nass

en L

appen a

bre

iben

ke

inen D

am

pfr

ein

iger

verw

enden.

. O

berf

läch

e n

icht m

it sc

ha

rfen G

egenst

änden b

esc

hädig

en

. O

berf

läch

en a

uf gar

kein

en F

all

stark

er

Sonnenbest

rahlu

ng

a

uss

etz

en

Wir w

ünsc

hen Ihnen n

och

vie

l Fre

ude m

it Ih

rem

neuen M

öbel.

Ihre

Pro

du

kte

ntw

icklu

ng

Uw

ag

a in

form

acja

!

Nasz

e p

ow

ierz

chnie

o w

ysoki

m p

oły

sku

fa

bry

czn

ie o

chro

nio

ne

specj

aln

ą f

olią

och

ronną.

Pro

sim

y pozo

sta

wić

ją n

a m

eb

lach

do m

om

entu

zm

onto

wania

i usu

nię

cia k

urz

u.

Aby

otr

zym

wys

oki

poły

sk,

nale

ży . p

o u

sunię

ciu f

olii

och

ronnej p

ozo

staw

ić fo

lię p

oły

sko

prz

ez

g

odzi

nę w

pom

iesz

czeniu

do s

tward

nie

nia

. s

toso

wać

do c

zysz

czenia

wył

ącz

nie

ba

we

łnia

szm

atk

ę i

odro

bin

ę ś

rodka

do m

ycia

szk

ła

nie

sto

sow

ost

rych

śro

dkó

w c

zysz

czą

cych

z d

od

atk

am

i

ście

rać

pow

ierz

chnie

wilg

otn

ą s

zma

tką

nie

sto

sow

myj

ki p

aro

wej

. N

ie u

szko

dzi

ć pow

ierz

chni o

stry

mi p

rze

dm

iota

mi.

. W

żadnym

wyp

adku

nie

nara

żać

po

wie

rzch

ni n

a m

ocn

e

p

rom

ienio

wanie

sło

necz

ne.

Życ

zym

y prz

yjem

nego u

żytk

ow

ania

i za

do

wo

len

ia z

no

wyc

hm

ebli.

Dzi

Ro

zwo

ju P

rod

uktu

Op

gele

t in

str

ucti

e!

On

ze h

oo

gg

lan

zen

de

op

pe

rvla

kke

n z

ijn b

ij d

e le

verin

g

be

sch

erm

dm

et e

en

be

sch

erm

folie

. L

aa

t d

eze

fo

lie o

p h

et m

eu

be

lto

t h

et vo

lled

ig is

ge

mo

nte

erd

en

vrij i

s va

n s

tof.

Om

de

wa

ard

evo

lle h

oo

gg

lan

zen

de

loo

k te

ve

rkrijg

en

, d

ien

t u

. d

e h

oo

gg

lan

zen

de

fo

lie n

a d

e v

erw

ijde

rin

g v

an

de

be

sch

erm

folie

e

en

uu

r d

e tijd

vo

or

de

ve

rha

rdin

g a

chte

raf in

de

om

ge

vin

gsl

uch

t g

eve

n. vo

or

de

re

inig

ing

va

n d

e o

pp

erv

lakk

en

ge

bru

ikt u

alle

en

ee

n vo

chtig

e k

ato

en

en

do

ek

en

ee

n g

lasr

ein

igin

gsp

rod

uct

.. G

eb

ruik

ge

en

bijt

en

d r

ein

igin

gsm

idd

el m

et to

evo

eg

ing

ssto

ffe

n.

. W

rijf

op

pe

rvla

kke

n m

et e

en

na

tte

do

ek

af.

. G

eb

ruik

ge

en

sto

om

rein

ige

r.. B

esc

ha

dig

he

t o

pp

erv

lak

nie

t m

et sc

he

rpe

vo

orw

erp

en

.. S

tel o

pp

erv

lakk

en

ze

ker

nie

t b

loo

t a

an

ste

rke

zo

nn

est

rale

n.

We

we

nse

n u

no

g v

ee

l ple

zie

r m

et h

et n

ieu

we

me

ub

el.

De

pro

du

cto

ntw

ikk

elin

gs

afd

elin

g

Att

en

tio

n!

No

tice!

Our

hig

h g

loss

surf

ace

s ha

ve a

pro

tect

ive f

oil

when d

eliv

ere

d.

Ple

ase

leave

this

foil

on the f

urn

iture

until

it is

com

ple

tely

ass

em

ble

d a

nd a

ll dust

ha

s been r

em

ove

d.

To m

ain

tain

the v

alu

able

hig

h g

loss

appeara

nce

, yo

u s

hould

. exp

ose

the h

igh g

loss

foil

to t

he r

oom

air f

or

an h

our

to a

llow

itto

hard

en a

fter

rem

ovi

ng th

e p

rote

ctiv

e f

oil.

. only

use

a d

am

p c

otton c

loth

and a

sm

all

am

ount

of

gla

sscl

eaner

to c

lean the s

urf

ace

s.. D

o n

ot use

any

aggre

ssiv

e c

leaners

with

additi

ves.

. R

ub o

ff the s

urf

ace

s w

ith a

wet

rag.

. D

o n

ot use

a s

team

cle

an

er.

. D

o n

ot dam

age the s

urf

ace

with

sharp

obje

cts.

. D

o n

ot in

any

case

exp

ose

the s

urf

ace

s to

inte

nse

sunlig

ht

We w

ish y

ou p

lenty

of enjo

yment

with

your

new

furn

iture

.

Yo

ur

pro

du

ct

develo

pm

en

t te

am

Dik

kat,

Bilg

ilen

dir

me!

Yüks

ek

parlakl

ıkta

ki y

üze

ylerim

iz t

eslim

at e

sna

sın

da

bir k

oru

ma

foly

osu

ile k

oru

nm

akt

adır

. M

obily

ala

r ta

ma

me

n m

on

te e

dili

pto

zdan a

rındır

ılana k

adar

foly

oyu

üze

rin

de

bır

akı

nız

.D

eğerli y

üks

ek

parlak

görü

ntü

nün k

alm

ası

nı sa

ğla

ma

k iç

in . y

üks

ek

parlakl

ıkta

ki f

oly

oya

koru

ma fo

lyo

su ç

ıka

rıld

ıkta

n s

on

ra

oda h

ava

sında s

ert

leşm

esi

için

bir s

aa

tlik

bir z

am

an

ta

nıy

ınız

. . Y

üze

ylerin t

em

izliğ

i içi

n s

adece

nem

li p

am

uk

be

z ile

bira

z ca

m

tem

izle

yici

kulla

nın

ız.

Ek

maddele

r iç

ere

n k

esk

in t

em

izlik

ma

lze

me

leri k

ulla

nm

ayı

nız

. Y

üze

yleri ı

slak

bir b

ezl

e o

vunuz.

Buharlı

tem

izle

yici

kulla

nm

ayı

nız

. .

Yüze

ye k

esk

in a

letle

rle z

ara

r ve

rme

yin

iz.

. Y

üze

yi h

içbir s

ure

tte g

üçl

ü g

üneş

ışın

ları

na

ma

ruz

bır

akm

ay

ı

nız

.

Yeni m

obily

anız

la s

evi

duym

anız

ı d

ileriz.

Ürü

n G

eli

şti

rme D

ep

art

man

ı

Об

рати

те в

ни

ман

ие

!

С н

аи

лу

чш

им

и п

ож

ел

ан

ия

ми

, ко

лл

екти

в

ра

зра

бо

тчи

ков

Pfle

ge

hin

weis

fur

Mobel-

Hoch

gla

nzf

ronte

n

Wsk

azo

wki

doty

czące

pie

lęgnacj

i mebli

na

wys

oki

poły

sk

Onde

rhoudst

ip v

oor

hoog

- gla

nze

nde v

oork

ante

nva

n m

eubele

n

Care

inst

ruct

ions

for

hig

h-

glo

ss s

urf

ace

s of

furn

iture

zle

r iç

in b

ak

›m

İnce c

ilal

talim

at

ухо

ду

меб

ел

и

Ука

зани

япо

загл

янц

евы

ми

поверхностя

ми

Page 7: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

ITFR

RO

SK

CZ

HU

IT FR

RO SK

CZ

HU

Att

en

zio

ne!

Al m

om

ento

della

conse

gna

, le

nost

re b

rilla

nti

superf

ici s

ono

pro

tette d

a u

na p

elli

cola

. Lasc

iarla s

ul m

obile

fin

ché n

on s

arŕ

com

ple

tam

ente

monta

to e

spolv

era

to.

Per

conse

rvare

il p

regia

to a

spett

o b

rilla

nte

, oss

erv

are

i se

guenti

consi

gli:

conse

ntir

e a

lla p

elli

cola

luci

da d

i adatt

ars

i per

un'o

ra a

l clim

adell'

am

bie

nte

dopo a

ver

tolto

la p

elli

cola

pro

tett

iva,

pulir

e le

superf

ici u

sando s

olo

un p

anno d

i coto

ne u

mid

o e

un

po' d

i dete

rgente

per

vetr

i. N

on u

tiliz

zare

dete

rgenti

aggre

ssiv

i con a

dditi

vi.

Pulir

e le

superf

ici p

ass

ando u

no s

trofin

acc

io b

agnato

con

una le

ggera

frizi

one.

Non u

tiliz

zare

pulit

ori a

vapore

. N

on d

anneggia

re la

superf

icie

con o

ggett

i taglie

nti

Non e

sporr

e in

ness

un c

aso

le s

uperf

ici a

fort

i radia

zioni s

ola

ri

Con l'

augurio c

he i

vost

ri n

uovi

mobili

poss

ano d

arv

i tante

soddis

fazi

oni

Are

a S

vilu

pp

o p

rod

ott

i

Att

en

tio

n R

em

arq

ue !

Nos

surf

ace

s haute

brilla

nce

sont

pro

tég

ée

s ŕ

la li

vra

iso

n p

ar

un

film

pro

tect

eur.

Veuill

ez

le la

isse

r su

r le

me

ub

le ju

squ

'ŕ c

e q

u'il

soit

entič

rem

ent

inst

allé

et

que la

po

uss

ičre

so

it su

pp

rim

ée

.P

our

obte

nir u

n a

spect

de q

ualit

é e

t d

e h

au

te b

rilla

nce

, vo

us

deve

z la

isse

r durc

ir p

endant

une h

eure

ŕ l'a

ir a

mb

ian

t le

film

ha

ute

brilla

nce

aprč

s avo

ir e

nle

vé le

film

pro

tect

eu

r p

our

le n

ett

oya

ge d

es

surf

ace

s, u

tilis

er

un

iqu

em

en

t u

n c

hiff

on

de c

oto

n h

um

ide e

t un p

eu d

e la

ve-v

itre

. N

e p

as

util

iser

de d

éte

rgent

agre

ssif

com

po

rta

nt d

es

addi- t

ifs.

Fro

tter

les

surf

ace

s ave

c un c

hiff

on

hu

mid

e.

Ne p

as

util

iser

de n

ett

oye

ur

ŕ va

peu

r. n

e p

as

endom

mager

la s

urf

ace

ave

c d

es

ob

jets

co

up

an

ts n

e p

as

soum

ett

re le

s su

rface

s ŕ

un

fo

rt r

ayo

nn

em

en

t so

laire

Nous

souhaito

ns

que v

otr

e n

ouve

au

me

ub

le v

ou

s d

on

ne

en

tičre

satis

fact

ion.

Vo

tre s

erv

ice d

e d

évelo

pp

em

en

t d

e p

rod

uit

s

Ate

nţi

e i

nd

icaţi

e!

Su

pra

feţe

le n

oa

stre

luci

oa

se s

un

t p

rote

jate

la li

vra

re c

u o

fo

lied

e p

rote

cţie

. P

ăst

raţi-

o p

e m

ob

ilie

r p

ân

ă la

re

aliz

are

a c

om

ple

tă a

mo

nta

julu

i, re

spe

ctiv

nd

nu

se

ma

i de

ga

jă p

raf.

Pe

ntr

u a

me

nţin

e a

spe

ctu

l un

ic d

e lu

ciu

inte

ns,

tre

bu

ie s

du

în

de

rta

rea

fo

liei d

e p

rote

cţie

, a

sig

ura

ţi a

erisi

rea

fo

liei

luci

oa

se p

en

tru

lire

tim

p d

e o

oră

, u

tiliz

aţi

pe

ntr

u c

ură

ţare

a s

up

rafe

ţelo

r e

xclu

siv

o c

ârp

ă d

inb

um

ba

c u

me

zită

şi p

uţin

ă s

olu

ţie d

e c

ură

ţat st

icla

. n

u u

tiliz

aţi

de

terg

en

ţi co

rosi

vi c

u a

diti

vi,

şte

rge

ţi su

pra

feţe

le c

u o

rpă

um

ed

ă,

nu

util

iza

ţi d

isp

ozi

tive

de

cu

răţa

t cu

ab

ur.

Nu

de

terio

raţi

sup

rafe

ţele

cu

ob

iect

e a

scu

ţite

Nu

exp

un

eţi

în n

iciu

n c

az

sup

rafe

ţele

la r

ad

iaţii

so

lare

inte

nse

do

rim

mu

lte s

atis

facţ

ii la

util

iza

rea

no

ulu

i dvs

. m

ob

ilie

r.

De

pa

rta

me

ntu

l d

vs

. d

e c

rea

ţie

pro

du

se

Up

ozo

rnen

ie!

Lešt

ené p

loch

y sú

pri d

odaní

chrá

nené o

chra

nnou f

ólio

u.

Túto

fóliu

neodst

raňujte

skô

r, a

ko n

abýt

ok

zmontu

jete

a z

baví

te

pra

chu. A

by

ste z

ach

ova

li vz

hľa

d le

šteného p

ovr

chu,

mali

by

ste

lešt

enú fóliu

po o

dst

ránení

och

rannej f

ólie

nech

na v

zduch

upribliž

ne je

dnu h

odin

u z

atv

rdnúť,

pre

čis

tenie

povr

chu p

ouží

vať

len v

lhkú

bavl

nenú u

tierk

u a

malé

množs

tvo u

mýv

aci

eho p

rost

riedku

na s

klá.

Nepouží

vajte

žia

dny

ost

rý č

istia

ci p

rost

riedok

s prí

davn

ými

látk

am

i. P

ovr

chy

vydrh

nite

mokr

ou h

andro

u.

Nepouží

vajte

parn

ý či

stič

. P

ovr

chy

nepošk

odzu

jte o

strý

mi p

redm

etm

i. P

ovr

chy

v ži

adnom

prí

pade

nevy

stavu

jte s

ilném

u s

lnečn

ém

uži

are

niu

.

Želá

me v

ám

veľa

radost

i s v

aši

m n

ový

m n

ábyt

kom

.

Váš v

ývo

j výro

bku

Po

zor

up

ozo

rněn

í!

Naše

povr

chy

s vy

soký

m le

skem

jsou

při d

od

án

í ch

rán

ěn

yoch

rannou f

ólií

. P

onech

ejte

ji n

a n

áb

ytku

, d

oku

d n

eb

ud

e k

om

ple

tně

smonto

vaný

a n

ebude z

něho o

dst

ran

ěn

ý p

rach

.A

by

se z

ach

ova

la c

enná o

ptik

a v

yso

kéh

o le

sku

, m

ěli

bys

te:

dát

vyso

ce le

sklé

fólii

po o

dst

ranění o

chra

nn

é fó

lie h

od

inu

ča

sna v

ytvr

zení

na p

oko

jové

m v

zduch

u,

pro

čiš

tění

povr

chů p

ouží

vejte

pouze

vlh

ký b

avl

ha

dří

k a

troch

u č

istic

ího p

rost

ředku

na s

kla.

nepouží

vejte

ost

rý č

istic

í pro

stře

de

k s

pří

sí,

povr

chy

otí

rejte

mokr

ým h

adre

m,

nepouží

vejte

parn

í či

stič

. n

epošk

te p

ovr

ch o

strý

mi p

ředm

ěty

povr

chy

v žá

dném

pří

padě n

evy

sta

vujte

siln

ém

u s

lun

ečn

ímu

Záře

Pře

jem

e V

ám

hodně r

adost

i s V

aší

m n

ový

m n

áb

ytke

m.

Vaše o

dd

ěle

vývo

je n

ových

výro

bk

ů

Fig

yele

m,

olv

assa e

l a t

an

ácso

t!

A fé

nye

s fe

lüle

teke

t a

kis

zállí

tás

sorá

n v

éd

őfó

liáva

l vé

djü

k. H

ag

yja

a fó

liát a

toro

n a

dd

ig, a

míg

azt

te

ljese

n ö

ssze

ne

m s

zere

lteé

s n

em

volít

otta

el r

óla

a p

ort

.A

z é

rté

kes

fén

yes

felü

let m

eg

óvá

sáh

oz

teg

ye a

vetk

ező

ket:

Ha

gyj

a a

nye

s fó

liát a

fólia

eltá

volít

ása

utá

n e

gy

órá

tke

nye

dn

i a h

ely

isé

g le

veg

őjé

be

n.

A fe

lüle

tek

tiszt

ítá

sáh

oz

kizá

róla

g n

ed

ves

pa

mu

tke

nd

őt é

s e

gy

kevé

s a

bla

ktis

ztító

t h

asz

ljon

. N

e h

asz

ljon

éle

s sz

em

csé

s tis

ztító

sze

reke

t. A

fe

lüle

tet tö

rölje

át e

gy

ne

dve

s ro

ng

gya

l. N

e h

asz

ljon

zölő

s tis

ztító

esz

közt

. A

fe

lüle

tet ó

vja

a k

em

én

y tá

rgya

kka

l va

ló s

érü

lést

ől.

A fe

lüle

t m

ind

ig ó

vni k

ell

az

erő

s n

ap

süté

stő

l.

Re

ljük,

so

k ö

röm

et le

l az

új b

úto

r h

asz

latá

ba

n.

A t

erm

ék

fejle

szt

ők

Consi

gne d

'entr

etie

npour

les

face

s de m

euble

sde h

aute

brilla

nce

Inst

rucţ

iuni d

e într

eţin

ere

pentr

u feţe

le lu

cioase

de

mo-

bili

e

Consi

gli

di m

anute

nzi

one

per

facc

iate

luci

de d

im

obili

Poky

n p

re o

šetr

ova

nie

lešt

enýc

h č

eln

ých p

lôch

ná-

byt

ku

Info

rmace

pro

péči

o n

ábyt

-ko

vá č

ela

s v

ysoký

mle

skem

Ápolá

si tanács

ok

a b

úto

rok

fénye

s hom

lokz

ati

felü

lete

i- h

ez

Page 8: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

HR

SV

ES

BG

SL

HR

SV

ES BG

SL

Po

zor

up

uta

!

Naše

povr

šine v

isoko

g s

jaja

zašt

ićene s

u t

ijeko

m is

poru

keza

štitn

om

folij

om

. O

stavi

te o

vu n

a n

am

ješt

aju

, dok

nije

u c

ijelo

sti

montir

an i

osl

obođen o

d p

raši

ne.

Da b

iste

dobili

vrije

dnu o

ptik

u v

isoko

g s

jaja

, tr

ebali

bis

te o

stavi

ti fo

liju v

isoko

g s

jaja

, nako

n u

klanja

nja

zašt

itne f

olij

e,

sat

vrem

ena n

a s

obnom

zra

ku r

adi n

akn

adnog o

tvrd

nja

vanja

; k

orist

iti v

lažn

u p

am

učn

u k

rpu i

nešt

o s

redst

va z

a č

išće

nje

stakl

a z

a č

išće

nje

povr

šina

, n

e k

orist

iti o

štre

dete

rdže

nte

s d

odaci

ma,

obrisa

ti povr

šine s

mokr

om

krp

om

, n

e k

orist

iti p

arn

i čis

tač;

ne o

štetit

i povr

šinu o

štrim

pre

dm

etim

a;

ne iz

lagati

povr

šine n

i pod k

ojim

oko

lnost

ima ja

kom

sunča

nom

ozr

ači

vanju

.

Želim

o V

am

puno s

rećn

ih t

renuta

ka s

a s

vojim

novi

m a

mje

štaje

m.

Vaš r

azv

oj p

roiz

vo

da

Ob

serv

era

ljan

de in

str

ukti

on

er!

Vid

leve

ranse

n ä

r vĺ

ra h

öggla

nsy

tor

skyd

da

de

me

d e

n s

kyd

dsf

olie

.Lĺt

denna v

ara

kva

r pĺ m

öbeln

till

s de

n h

ar

mo

nte

rats

fulls

tändig

t och

befr

iats

frĺn d

am

m.

För

att

bib

ehĺll

a d

et

värd

efu

lla h

öggla

nsu

tse

en

de

t b

ör

du

nka

pĺ f

ölja

nde:

Ge h

öggla

nsf

olie

n e

n t

imm

es

tid a

tt e

fte

rhä

rda

i ru

msl

ufte

neft

er

det

att

sky

ddsf

olie

n h

ar

tagits

bo

rt.

Anvä

nd e

ndast

en f

ukt

ig b

om

ulls

trasa

me

d li

te g

lasr

en

rin

gs

medel f

ör

att

rengöra

yto

rna.

Anvä

nd in

ga s

karp

a r

engöringsm

ede

l me

d till

sats

er.

Tork

a a

v yt

orn

a m

ed e

n f

ukt

ig t

rasa

. A

nvä

nd in

gen ĺn

gre

ngöra

re.

Ska

da in

te y

tan m

ed v

ass

a f

öre

mĺl.

Uts

ätt

yto

rna u

nder

inga o

mst

ändig

he

ter

för

sta

rk s

ols

trĺln

ing

.

Vi ö

nsk

ar

dig

myc

ket

glä

dje

med d

in n

ya m

öb

el.

Din

pro

du

ktu

tveckli

ng

ˇAte

nció

n!

Nu

est

ras

sup

erf

icie

s co

n a

cab

ad

os

de

alto

brillo

est

án

pro

teg

ida

sp

or

un

a lá

min

a p

rote

cto

ra d

ura

nte

la d

istr

ibu

ció

n. D

éje

la s

ob

re e

lm

ue

ble

ha

sta

qu

e h

aya

sid

o c

om

ple

tam

en

te m

on

tad

o y

se

ha

yalim

pia

do

el p

olv

o.

Pa

ra c

on

serv

ar

el a

spe

cto

brilla

nte

, h

ag

a lo

sig

uie

nte

: a

ire

e la

lám

ina

de

alto

brillo

tra

s re

tira

r la

pe

lícu

la p

rote

cto

rad

ura

nte

un

a h

ora

use

so

lo u

n p

o d

e a

lgo

n h

úm

ed

o y

un

po

co d

e li

mp

iacr

ista

les

pa

ra li

mp

iar

las

sup

erf

icie

s N

o u

se n

ing

ún

pro

du

cto

de

lim

pie

za a

gre

sivo

co

n p

rin

cip

ios

act

ivo

s. F

rote

las

sup

erf

icie

s co

n u

n tra

po

me

do

. N

o u

se v

ap

ore

ta.

No

da

ńe

las

sup

erf

icie

s co

n o

bje

tos

cort

an

tes

No

exp

on

ga

las

sup

erf

icie

s e

n n

ing

ún

ca

so a

la lu

z d

el s

ol

Dire

cta

Le

de

sea

mo

s q

ue

dis

fru

te d

e s

u n

ue

vo m

ue

ble

.

El d

es

arr

ollo

de

su

pro

du

cto

Вн

им

ан

ие!

Ука

зан

ие!

При

екс

пед

иц

ия н

аш

ите

гл

анц

ови

повъ

рхн

ост

и с

а п

окр

ити

със

защ

итн

о ф

ол

ио. О

ставете

го в

ърху

меб

ел

ите

до

око

нчате

лното

им

монти

ране и

почи

стване о

т прах.

За д

а с

е з

апази

ви

соко

качест

вени

я г

ланц

,

сл

ед

отс

траняване н

а з

ащ

итн

ото

фол

ио о

ставете

гланц

овото

фол

ио з

а е

ди

н ч

ас

за д

опъ

лни

тел

но

втв

ърд

яване н

а с

тай

на т

ем

перату

ра;

за п

очи

стване н

а п

овъ

рхн

ост

ите

изп

ол

звай

те с

ам

о м

ека

пам

учна к

ърпа и

мал

ко п

репарат

за п

очи

стване н

а с

тъкл

а;

Не и

зпол

звай

те а

греси

вни

почи

стващ

и п

репарати

с д

обавки

.

Почи

ствай

те п

овъ

рхн

ост

ите

с в

лаж

на к

ърпа.

Не и

зпол

звай

те п

арост

руй

ка.

Не у

вреж

дай

те п

овъ

рхн

ост

ите

с о

стри

пред

мети

.

В н

ика

къв с

луч

ай

не и

злага

йте

повъ

рхн

ост

ите

на с

ил

но

слъ

нц

егр

еене.

Пож

ел

авам

е В

и у

довол

стви

е с

Ваш

ите

нови

меб

ел

и.

От

Отд

ел

а з

а р

азр

аб

отв

ан

е н

а п

ро

дукти

Po

zor,

nap

ote

k!

Naše

vis

oko

sija

jne p

ovr

šine s

o p

ri d

ob

avi

za

ščite

ne

s fo

lijo

.P

ust

ite jo

na p

ohiš

tvu,

dokl

er

ni v

celo

ti m

on

tira

no

te

r g

a ta

koza

ščiti

te p

red p

rahom

.D

a b

i obdrž

ali

dra

goce

n iz

gle

d v

isoke

ga

sija

ja, m

ora

te v

isoko

sija

jno f

olij

o p

o o

dst

ranitv

i za

ščitn

e fo

lije

en

o u

ro d

ati

na

sobno t

em

pera

turo

, da s

e s

trdi

za č

išče

nje

povr

šin u

pora

blja

jte s

am

o v

lažn

o b

om

ba

žno

krp

oin

malo

čis

tila z

a s

tekl

o N

e u

pora

blja

jte o

strih č

istil

z d

odatk

i. P

ovr

šine z

drg

nite

z m

okr

o k

rpo

ne u

pora

blja

jte p

arn

ega č

istil

nik

a.

Ne p

ošk

odujte

povr

šine z

ost

rim

i pre

dm

eti

V n

obenem

prim

eru

ne iz

post

avl

jajte

po

vrši

n m

očn

im s

on

čnim

Žark

om

Želim

o v

am

še m

nogo v

ese

lja z

vaši

m n

ovi

m p

oh

ištv

om

.

Vaš r

azv

ojn

i o

dd

ele

k

Up

uta

za o

drž

ava

nje

fro

nte

nam

ješt

aja

vis

oko

gsj

aja

Skö

tselin

stru

ktio

ner

för

höggla

nsf

ronte

r pĺ

ble

r

Co

nse

jo d

e c

uid

ado p

ara

mu

eble

s co

n a

cabado

de

alto

brillo

Ука

зани

я з

а п

од

дръ

жка

на

гл

анц

ови

по

върхн

ост

и н

а м

еб

ел

и

Na

pote

k za

nego v

iso

kosi

jajn

ihfr

ont

Page 9: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

1

e1

a1

front

t9c2

c2

d1

f1

b0

1x4e1 x4f1

5x1

3

x4c2 x2t9

8x35

x8a1 x4b0 x12d1

L

p0p0

x8p0

51 t9

52

t9

Page 10: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

e1

a1

front

t9c2

c2

d1

f1

b0

R

p0p0

x4e1 x4f1

5x1

3

x4c2 x2t9

8x35

x8a1 x4b0 x12d1

x8p0

51 t9

52

t9

Page 11: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

28x35

x4a1 x4e1

3,5

x2

2

x4i10

e1

4x1

3

x8c1

b1a

c1c1

x4b1a

3

53

o1

i10

a1

56

x4o1x4f1

p23

Lx4p23

54

o1

o1

o1

o1

63

b1a

b1a

b1a

b1a61

Page 12: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

4x1

3

x8c1

b1a

c1c1

x4b1a

p23

R

48x35

x4a1

3,5

x2

7

x2i4x1h1

!

x1s

959

x4p23

Glues

a1

61b1a

b1a

63

b1a

b1a

h1

i4i4

62

Page 13: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

5 3x

16

x3n1

n1

a=b

57

58

59

me0

6x4e0 x1m

L

x1sGlue

s

45min !

60ab

59

58

62

57

51

52

56

Page 14: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

7x4e0 x1mx4g1

x4e0 x1mR

L

g1

g0

x4g0

e0m

e0m

51

52

56

54

52

51

53

64

Page 15: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

e0

x4e0 x1mx4g1R

x4g0

g0

8x10r4

3x

16

x3n1

A=B

774

54

ABr4

64

n1

g1

r4

54

52

51

53

64

Page 16: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

9x1q9

4x

16

x1i2

3,5

x2

7

x4i4x2h1

!

C DB E FA

1753

55

q9

i2 L R

q9

h1

h1

i4

61

63

55

53

55

55i4

i4

i4

61

63

55

53

55

55

h1

i4

h1

i4

i4i4

q9

Page 17: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

10

k1

4x

9x2k1

L R

62 62

Page 18: L R - trendteam.eu · 55 Einlegenboden 58 59 60 57 Schubkastenseite li Schubkastenseite re Schubkastenhinterteil Schubkastenboden 62 Schubkasten-VST 63 Holztür Unten li/re 53 54

11

245

28

17

80

14

76

520

300300 150 150600

18

37

77

0

150

150

54

9

84

490

110