LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm...

62
LE PARAISC DI MITUNS AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY SOMMER 2019 SUMMER 2019 DE | EN

Transcript of LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm...

Page 1: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

LE PARAISC DI MITUNSAKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIEACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY

SOMMER 2019SUMMER 2019

DE | EN

Page 2: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter
Page 3: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

03

LE PARAISC DI MITUNS

SUMMER FOR KIDS 04 - 17

LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

18 - 29

THEMENWANDERUNGENTHEMATIC PATHS

30 - 33

MOVIMËNT PARKS 34 - 37

SUMMERPARK LA CRUSC 38 - 41

PARKS, SPIELPLÄTZE UND SEENPARKS, PLAYGROUNDS AND TARNS

42 - 45

SPORTANLAGEN UND MUSEENSPORTS INFRASTRUCTURES AND MUSEUMS

46 - 49

AKTIVPROGRAMMACTIVITIES PROGRAMME

50 - 59

NÜTZLICHE INFORMATIONENUSEFUL INFORMATION

60 - 61

Page 4: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

04

SUMMERFOR KIDS

Page 5: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE ALLGEMEINE INFOS

Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren

voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter Natur. Ein unterhaltsames Programm, das den Kindern erlaubt, das Stadtleben einmal ganz zu vergessen und neue Freunde kennenzulernen.

DasProgrammfindetinAnwesenheitunsererqualifiziertenBetreuerund

bei einer Mindestteilnehmerzahl von 5 Kindern ab 4 Jahren statt. SCHLECHTWETTERPROGRAMM BeischlechtemWetterwirdeinAlternativprogrammangeboten:Kinder

von4bis9JahrentreffensichimKindergarteninCorvarafüreinlustigesProgramm.KinderimAltervon9bis14JahrenwerdeninderTurnhallederGrundschulevieleabwechslungsreicheAktivitätendurchführen.DieMöglichkeit zur Programmabsage wird dennoch vorbehalten. Wir weisen daraufhin,dassinderAusrüstungderKindereinSweatshirtundeinewind- und wasserfeste Jacke nicht fehlen dürfen.

EN GENERAL INFORMATION

Summer for Kids is a programme designed for children from 4 to 14 years

thatspendtheirholidayinAltaBadia.Itispackedwithhealthyandusefulactivities, children can have fun while surrounded by nature in its purest state, meet lots of new friends and leave the city habits.

Theprogrammetakesplacewiththepresenceofourqualifiedstaffandmust have a minimum of 5 participating children, minimum age of 4 years.

BAD WEATHER PROGRAMME Incaseofbadweather,childrenfrom4to9yearsmeetintheindoor

kindergarteninCorvarawithafunnyprogramme.Childrenaged9to14will go to the gym of the elementary school with many amusing activities. Thepossibilitytocanceltheprogrammeisneverthelessreserved.Pleasenotethatthechildrenmusthaveafleeceandwaterproofjacket.

05

Page 6: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMER FOR KIDS06

DE ANMELDUNG

DieAnmeldungistverpflichtendundkannindenTourismusbürosvonAlta

BadiaoderamMontagdirektbeimTreffpunktimVeranstaltungssaalinCorvaravorgenommenwerden.NachderAnmeldungwirdderPASSausgestellt,derdasRechtaufdieTeilnahmebescheinigt.DerPassistpersonenbezogen und nicht übertragbar.

DieOrganisationübernimmtkeineHaftungfüreventuelleVerletzungenwährendderVeranstaltungen.

ImFalleeinerVerspätungseitensderElternbeiderRückkehr,sinddiesehöflichstgebeten,dieAnimateurezuinformieren.WirweisenunseregeschätztenGästedaraufhin,dassfürjedeViertelstundeVerspätungeinZuschlagzudenTeilnahmekostenhinzugerechnetwird.

EN REGISTRATION

RegistrationiscompulsoryandcanbedoneattheAltaBadiatouristoffices

oronMondayattheeventshallinCorvara.Oncethechildrenareregistered,theywillreceivethePASSasproofofregistration.Thepassisfortheirown use and is not transferable.

Theorganisationisnotliableforanyaccidentswhichmayoccurduringthe activities.

Iftheparentswillpickuptheirchildrenlater,theyhavetoinformtheanimators! Please note that there will be an additional charge on the cost of participation for every 15 minutes of delay.

Page 7: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

07

1 TAG

AUFENTHALT IN DEN MITGLIEDSBETRIEBENDER AKTION „SUMMER FOR KIDS“

AUFENTHALT IN DEN MITGLIEDSBETRIEBEN DER TOURISMUSVEREINE

AUFENTHALT IN NICHT-MITGLIEDSBETRIEBEN DER TOURISMUSVEREINE

Zeitraum a) € 22,00 € 27,00 € 32,00

Zeitraum b) € 24,00 € 27,00 € 32,00

1 WOCHE

Zeitraum a) € 50,00 € 60,00 € 75,00

Zeitraum b) € 60,00 € 60,00 € 75,00

Zeitraum a) 17.06 - 12.07.2019Zeitraum b) 15.07 - 06.09.2019

ImPreisinbegriffensinddasGrillfest,dieUrkundefürdieTeilnahme anderMini-OlympiadeundeinkleinesAndenken.

1 DAY

STAY IN THE PARTNER AND ASSOCIATED ACCOMMODATIONS PARTICIPATING IN THE “SUMMER FOR KIDS” SPECIAL OFFER

STAY IN THE ASSOCIATED ACCOMMODATIONS

STAY IN THE NON-ASSOCIATED ACCOMMODATIONS

Period a) € 22,00 € 27,00 € 32,00

Period b) € 24,00 € 27,00 € 32,00

1 WEEK

Period a) € 50,00 € 60,00 € 75,00

Period b) € 60,00 € 60,00 € 75,00

Period a) 17.06 - 12.07.2019Period b) 15.07 - 06.09.2019

Thebarbecue,themini-Olympicsdiplomafortakingpartandasmall souvenir are included in the price.

DE

EN

Page 8: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMER FOR KIDSWOCHENPROGRAMM/WEEKLYPROGRAMME17.06.2019 - 06.09.2019

08

DE PROGRAMM

FÜR KINDER VON 4 BIS 9 JAHREN AltaBadialädtalleKinderzuSpielundSpaßimGrünenein.Gemeinsam

lernenwirhierdieTieredesBauernhofskennen,unternehmeneineSchatzsuche und versuchen uns in den beliebtesten Sportarten.

MONTAG

WIR STELLEN UNS VOR!GemeinsamesSpielundBemaleneinesT-ShirtsalsAndenken.

Treffpunkt:10:00UhrimVeranstaltungssaalinCorvaraAnmeldung: von10:00bis11:00UhrProgrammstart: ca.11:00UhrRückkehr: ca.16:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraMittagessen:Lunchpaketmitbringen

Page 9: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

09

MONDAY

WE INTRODUCE OURSELVESWe will play all together and colour a t-shirt to keep a memory of this beautiful day.

Meeting place:10.00a.m.eventshallinCorvaraRegistration: from 10.00 a.m. to 11.00 a.m. Programme starts: approx. 11.00 a.m.Return:approx.4.00p.m.biotopelakeinCorvaraLunch: packed lunch

4-9YEARS

EN PROGRAMME

FOR CHILDREN FROM 4 TO 9 YEARS AltaBadiainvitesallthechildrentocomeandplayhavingalotoffun

surrounded by green. We are going to discover farmyard animals, to make treasure hunts and to practice the most beautiful sports.

Page 10: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMER FOR KIDSWOCHENPROGRAMM/WEEKLYPROGRAMME17.06.2019 - 06.09.2019

10

DIENSTAG

SPASS MIT LIEBEVOLLEN TIERENMuuuuu!Bheeeee!Kommundfindeheraus,wiedieTiereaufdemBauernhofRunchleben!EinPferdwartetschon,ummitdirinderManegeTeresadurch die Natur zu traben.

Treffpunkt: 10:00UhramHirschgehege„Paraciora“inBadiaRückkehr: ca.16:15UhramHirschgehege„Paraciora“inBadiaMittagessen: Lunchpaket mitbringen

MITTWOCH

WIR ENTDECKEN DIE BÄRENHÖHLEDerTagbeginntineinerrichtigenBärenhöhle,wowireinenschlafendenBärenentdecken.UnbeschreiblicheStundenzwischenSpielundSpaßanderfrischenLuftbeimBearkParkPizSorega.MittwochsstehtAltaBadiaganz im Zeichen von Spaß!

Treffpunkt:10:00UhrTalstationKabinenbahnPizSorega**Rückkehr:ca.16:00UhrTalstationKabinenbahnPizSoregaMittagessen:Lunchpaketmitbringen** SpesenbeitragfürKabinenbahn(ab8Jahre)

DONNERSTAG

SPANNENDER SPORTTAGStelledeinesportlichenFähigkeitenaneinemwunderschönenTagimZeichendesSportsinverschiedenenDisziplinenaufdieProbe.WährenddesVor-mittageserwartendichMini-Leichtathletik-OlympiadenundamNachmittagSpaßbeimActiveParkPizLaIlaauf2.000Meter.

Treffpunkt: 10:00UhramSportplatzvonLaVillaMittagessen:LunchpaketmitbringenAb 15:45 Uhr: PreisverleihungmitTombolaundÜbergabe derUrkundenamSportplatzvonLaVillainAnwesenheitder Eltern

DE

Page 11: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

11

TUESDAY

LET’S HAVE FUN IN COMPANY OF LOVELY ANIMALSMooooo!Meeeehhhh!ComeandseehowfarmanimalsliveattheRunchfarm!Ahorseiswaitingforyoutotrotintothecompletelynaturalsettingofthe“ManeggioTeresa”.

Meeting place: 10.00a.m.“Paraciora”deerparkinBadiaReturn:approx.4.15p.m.“Paraciora”deerparkinBadiaLunch: packed lunch

WEDNESDAY

DISCOVER THE BEAR’S CAVEBegin the day discovering a big bear sleeping in a cave. Spend unforgettable hours between games and outdoor activities at the Piz Sorega Beark Park... WednesdayinAltaBadiaisallaboutfun!

Meeting place:10.00a.m.PizSoregacablecarstation**Return: approx. 4.00 p.m. Piz Sorega cable car stationLunch: packed lunch**Contributiontowardscablecarcosts(from8yearsofageandup)

THURSDAY

EXCITING SPORTS DAYPut your athletic abilities to the test in a fantastic sports day featuring all kinds of activities. During the morning you can take part in mini-Olympics oflightathleticsandintheafternoonplayatthePizLaIlaActivePark.

Meeting place:10.00a.m.LaVillasportsareaLunch: packed lunchFrom 3.45 p.m. onwards: prize giving with bingo andpresentationofthediplomasattheLaVillasportsarea,with the presence of the parents

EN

4-9YEARS

Page 12: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMER FOR KIDSWOCHENPROGRAMM/WEEKLYPROGRAMME17.06.2019 - 06.09.2019

12

Page 13: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

4-9YEARS

FREITAG

ABENTEUER AM SUMMER PARK LA CRUSCWirgehenentlangdesLehrpfadesaufdenSpurenderWildtiereundnehmenam Stempel-Sammelspiel teil. Wir begeben uns in die Drachenhöhle auf den Spuren mystischer Gestalten.

Treffpunkt: 10:00UhrTalstationSesselliftSantaCroce**Rückkehr: ca.16:00UhrTalstationSesselliftSantaCroce**Mittagessen: Grillfest**SpesenbeitragfürSessellift(ab8Jahre)

FRIDAY

ADVENTURES AT THE SUMMER PARK LA CRUSCOn the educational trail of wild animals we play with the collection of the stamps. We visit the cave of the dragon on the trail of mystical creatures and we play together in the Summer Park in high altitude full of activities and curiosities.

Meeting place: 10.00a.m.SantaCrocechairliftstation**Return: approx.4.00p.m.SantaCrocechairliftstation**Lunch: barbecue**Contributiontowardschairliftcosts (from8yearsofageandup)

DE

EN

13

Page 14: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMER FOR KIDSWOCHENPROGRAMM/WEEKLYPROGRAMME17.06.2019 - 06.09.2019

14

DE PROGRAMM

FÜR KINDER VON 9 BIS 14 JAHREN HierwerdetihrzukleinenAbenteurern.Lernt,euchindenBergenzu

orientieren,einLageraufzuschlagen,undstellteuresportlichenFähigkeitenaufdieProbe.EchtesAbenteurer-Feelinggarantiert.Losgeht’s!

MONTAG

ABENTEUER IN DER FREIEN NATURZielenwieWilhelmTell,kletternwieTarzanundPeterPan.StelledeineganzeTreffsicherheitbeimBogenschießenunddeinenGleichgewichtssinnimAdventureParkinColfoscoaufdieProbeunderlebezusammenmitunseinenabenteuerlichenTag.

Treffpunkt: 10:00UhrimVeranstaltungssaalinCorvaraAnmeldung: von10:00bis11:00UhrProgrammstart:ca.11:00UhrRückkehr: 16:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraMittagessen: Lunchpaketmitbringen

DIENSTAG

KLEINE BERGSTEIGERWir wurden geboren um zu wachsen, zu entdecken, zu springen und zu lernen.EinTaginmittenderfreienNaturumgebenvonderSchönheitderDolomitenaufdemPizLaIlaPlateau.AmNachmittaglernenwirdassichere Sportklettern.

Treffpunkt: 10:00UhrTalstationKabinenbahnPizLaIla**Rückkehr:16:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraMittagessen: Lunchpaketmitbringen**SpesenbeitragfürKabinenbahn(ab8Jahre)

Page 15: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

15

MONDAY

FEELINGS SUSPENDED IN NATURETakeaimlikeWilliamTell,climblikeTarzanandPeterPan.Putyouraccuracy to the test with archery and try to keep your balance at the ColfoscoAdventurePark.Wearegoingtohaveadayentirelydevotedtoadventure.

Meeting place: 10.00a.m.eventshallinCorvaraRegistration: from 10.00 a.m. to 11.00 a.m.Programme starts:approx. 11.00 a.m.Return: 4.00p.m.biotopelakeinCorvaraLunch: packed lunch

TUESDAY

LITTLE MOUNTAINEERWewereborntogrow,discover,jumpandlearn.AdayintouchwithnaturesurroundedbythebeautyoftheDolomites.InthemorningwalkonthePizLaIlaplateau,intheafternoonwewilllearnthesportclimbingincompletesafety.

Meeting place: 10.00a.m.PizLaIlacablecarstation**Return: 4.00p.m.biotopelakeinCorvaraLunch: packed lunch**Contributiontowardscablecarcosts(from8yearsofageandup)

EN PROGRAMME

FOR CHILDREN FROM 9 TO 14 YEARS Discoveryourinnerexploreralongthemostexcitingtrailsandfindyour

way on mountain paths, set up camp, put your sporting and athletic abilities tothetest.Youradventureisguaranteed.Comeonandlet’smove!

9-14YEARS

Page 16: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

16

MITTWOCH

AB AUF DAS MOUNTAINBIKEZweispannendeEtappen,eineRundemitdemMountainbikeumherauszufinden,wieselbstmitdemschwierigstenGeländeumzugehenistundeinNachmittagim Zeichen des Bogenschießens auf den Spuren von Robin Hood.

Treffpunkt: 10:00UhrbeimBiotopteichinCorvara**Rückkehr: 16:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraMittagessen: Lunchpaketmitbringen**SpesenbeitragfürMountainbike-undHelm-Verleih€7,00

DONNERSTAG

AUF ZUM CAMPENAtemberaubenderAusflugzumGipfel„ColPlöAlt”mitteninderNatur.Wirlernen gemeinsam den richtigen Boden zu erkennen und wie man ein Zelt aufbaut.

Treffpunkt: 10:00UhramSesselliftGardenaccia**Rückkehr: 16:00UhramSesselliftGardenacciaMittagessen: Lunchpaketmitbringen**SpesenbeitragfürSessellift(ab8Jahre)

FREITAG

MÖGE DER BESTE GEWINNEN!Jetztwirdrichtiggespielt!EinTagvollfröhlicherTurniereundWettbewerbeimBogenschießenundandereAktivitäten.Um15:00UhrwerdendieGewinner gekürt.

Treffpunkt: 10:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraRückkehr: 15:00UhrbeimBiotopteichinCorvaraMittagessen: Grillfest

DE

SUMMER FOR KIDSWOCHENPROGRAMM/WEEKLYPROGRAMME17.06.2019 - 06.09.2019

Page 17: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

17

WEDNESDAY

MOUNTAIN BIKINGTwogreatstopoffs,amountainbikeridetoseehowtodealwithmorechallenging terrain and an afternoon dedicated to archery, following the footsteps and exploits of Robin Hood.

Meeting place: 10.00a.m.biotopelakeinCorvara**Return: 4.00p.m.biotopelakeinCorvaraLunch: packed lunch**Contributiontowardsmountainbike-andhelmetrental€7,00

THURSDAY

SCOUTS!Breathtakingexcursiontothe“ColPlöAlt”summitinthemiddleofnature.We are going to choose the appropriate terrain for a camp and learn how to mount a tent.

Meeting place: 10.00a.m.Gardenacciachairlift**Return: 4.00 p.m. Gardenaccia chair lift Lunch: packed lunch**Contributiontowardschairliftcosts(from8yearsofageandup)

FRIDAY

MAY THE BEST MAN WIN!Todaywearenotjokingaround,weareplayingforreal!Afundayoftournaments and challenges to see who is the best in archery and in other sportactivities.At3.00p.m.,theverybestwillgettheirprizes.

Meeting place: 10.00a.m.biotopelakeinCorvaraReturn: 3.00p.m.biotopelakeinCorvaraLunch: barbecue

EN

9-14YEARS

Page 18: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

18 LEICHT / EASY LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 19: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

19

DE WANDERWEGE ENTLANG DES FLUSSES VON DORF ZU DORF DieDörferCorvara,Colfosco,LaVilla,SanCassianoundBadiasinddurch

einen langen und leichten Weg entlang des Flusses verbunden. Dieser SpazierwegeignetsichbesondersfürFamilienmitKinderwagen(ca.1 GehstundevonDorfzuDorf).P.S.:derKünstlerweg„Trudiartisć“zwischenLaVillaundSanCassianoistnichtfürKinderwägengeeignet.

WANDERUNGEN AUF DEM COL ALT – PIZ LA ILA – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ HOCHPLATEAU MitdenKabinenbahnenColAlto,PizLaIla,PizSoregaunddemSessellift

PralongiáerreichtmandieHochebenemiteinerwunderschönenAussicht.Hier starten zahlreiche leichte Spazierwege, die zu verschiedenen Berghütten führen.

EN PATH ALONG THE RIVER FROM VILLAGE TO VILLAGE ThevillagesofCorvara,Colfosco,LaVilla,SanCassianoandBadiaare

linked by a long and easy walk which runs alongside the river and is particularlysuitableforstrollers(approx.1hourwalkfromvillagetovillage).Pleasenote:theartist’spath“Trudiartisć”betweenLaVillaandSanCassianoisnotsuitableforstrollers.

WALKS ON THE PLATEAU COL ALT – PIZ LA ILA – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ Thepanoramicplateauoffersalotofeasywalksandmountainhuts,

attainablebythecablecarsColAlto,PizLaIla,PizSoregaandthechairlift Pralongiá.

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 20: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

20 CORVARA LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 21: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE CORVARA – PISCIADÚ WASSERFÄLLE CA. 1 STD. DerWegbeginntinderNähevomCampingplatzundführtebendurchden

WaldbiszueinerlichtenWieseamFußederPisciadúWasserfälle.

CORVARA – COLFOSCO CA. 30 MIN. VomZentrumvonCorvarasteigtmanabbiszurStr.Sassongherundsetzt

auf dieser etwas steil ansteigenden Straße fort bis zur Kreuzung der Str.Merscia.ManschlägtdieseStraßeeinunderreichtdannaufeinemebenen,sonnigenWegdasDorfColfosco.

EN CORVARA – PISCIADÚ WATERFALLS APPROX. 1 HOUR Thepathstartsnearbythecampingandcontinuesalmostflatthroughthe

wood to the Pisciadú waterfalls.

CORVARA – COLFOSCO APPROX. 30 MIN. FromthecentreofCorvarathepathdescendsandcontinuesuphillon

Sassongher street reaching the crossroad with Merscia street which leads onaflatandsunnypathtothechurchofColfosco.

21

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 22: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

22

DE COLFOSCO – PISCIADÚ WASSERFÄLLE CA. 30 MIN. DerWegstartetvomHotelLuiantaundführtdurchdieWieseninRichtung

derSellaGruppebiszudenPisciadúWasserfällen.AndernfallssteigtmanvomDorfzentrumentlangderStr.Sotdlijiaab,gehtanderKabinenbahnColfoscovorbei,überquerteinekleineBrückeunderreichtdannaufdemWegrechtsdiePisciadúWasserfälle.

COLFOSCO – CORVARA CA. 40 MIN. VomDorfzentrumsteigtmanentlangderStr.Sotdlijiaab,gehtander

KabinenbahnColfoscovorbei,überquertdiekleineBrückeundsetztlinksaufdemebenenBorestWegfort,welcherbisnachCorvaraführt.Alternative:vonderKirchevonColfoscoentlangderStr.SorábiszurKreuzungmiteinemrechtsabzweigendenWeg,derbisnachCorvaraführt.

COLFOSCO – EDELWEISSTAL CA. 1 STD. VomZentrumvonColfoscosteigtmanentlangdesWegesNr.4biszurÜtia

EdelweissHüttehoch.VonhierauskannmandurchdenWegNr.3dieÜtiaColPradatHütteerreichen.

COLFOSCO LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 23: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

EN COLFOSCO – PISCIADÚ WATERFALLS APPROX. 30 MIN. ThepathstartsatthehotelLuiantaandrunsthroughthepasturesfacing

theSellaGroupreachingthePisciadúwaterfalls.AlternativelyfromthecentreofColfoscotaketheSotdlijiastreettowardsthecablecarColfoscoand continue on the right along the path to the Pisciadú waterfalls.

COLFOSCO – CORVARA APPROX. 40 MIN. FromthecentreofColfoscotaketheSotdlijiastreettowardsthecablecar

Colfosco,turnleftonthelevelrouteBorestleadingdowntoCorvara.Alternatively,fromthechurchofColfoscotaketheSorástreetuptoanintersection,turnrightandcontinuetoCorvara.

COLFOSCO – VAL STELLA ALPINA APPROX. 1 HOUR FromthecentreofColfoscoascendalongthepathno.4whichleadstothe

ÜtiaEdelweisshut.Fromhereyoucancontinueonpathno.3andreachtheÜtiaColPradathut.

23

Page 24: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

24

DE LA VILLA – LECH DA SOMPUNT CA. 30 MIN. DerWegstartetbeiderKirchevonLaVillaundführtaufderebenenStr.

RottonaraamHofSotsasvorbeibiszumLechdaSompuntSee.Vonhierkommt man auf demselben Weg zum Dorf Badia, oder rechts hinunter zum Hirschgehege Paraciora.

LA VILLA – CIANINS – SOTRÚ – BADIA CA. 1 STD. VomTourismusvereinsteigtmaninRichtungAltinab,überquertdieBrücke

undschlägtaufderHauptstraßeRichtungSanCassiano,rechtsvomHotelRezia,denWegNr.13ein.DieserführtzudenWeilernvonCianinsundCraciurarabiszurOrtschaftSotrú,woderWegbiszurHeiligenstättevonOiesfortsetzt,oderlinksRichtungAnvízurKirchevonBadiaabbiegt.

EN LA VILLA – LECH DA SOMPUNT APPROX. 30 MIN. TheroadstartsatthechurchofLaVillaandcontinuesontheRottonara

streettotheSotsasfarmandtheLechdaSompuntlake.Itispossibletocontinue on the same way to the village Badia or to reach the the Paraciora stag farm park descending on the right.

LA VILLA – CIANINS – SOTRÚ – BADIA APPROX. 1 HOUR FromthevillagecentrewalkdowntowardsAltin,crossthelittlebridge

andwalkalongthemainroaddirectionSanCassiano.OntherightofhotelRezia,takepathno.13directionCianinsandCraciuraratillthelocalityofSotrú, where it is possible to reach the Oies sanctuary or take the path on theleftthatdescendstowardsAnvíandgetstothechurchofBadia.

LA VILLA LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 25: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

25

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

DE SAN CASSIANO – VALPAROLA ALM CA. 1 STD. VomHotelArmentarolaausschlägtmandenWeginRichtungPredeCosta

einundsetztdurchdieWiesenbiszumWaldbeginnfort.VonhiererreichtmannacheinemkurzenAnstiegaufdemWegNr.18dieValparolaAlm,die eine Einkehrmöglichkeit bietet.

SAN CASSIANO – MALGA SARAGHES – PIZ SOREGA CA. 1 STD. VonderTalstationderKabinenbahnPizSorega,wandertmanaufdemWeg

Nr.22RichtungMalgaSaraghesHütte,ca.1StundeGehzeit.Vonhierdarfman weiter auf dem Piz Sorega Plateau wandern.

EN SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA APPROX. 1 HOUR FromthehotelArmentarolatakethepathtowardsPredeCostaandcontinue

through the pastures till the start of the wood. From here, after a slight ascent,thepathno.18arrivesattheMalgaValparolaalpwhereitispossibleto stop for a meal based on local, homemade products.

SAN CASSIANO – MALGA SARAGHES – PIZ SOREGA PPROX. 1 HOUR From the start of the Piz Sorega cable car, take the path no. 22 direction

MalgaSaragheshut,thatyoureachinapprox.1hoursofwalk.Ifyoucontinue on this way, you reach the Piz Sorega plateau, where you can walkondifferenteasypaths.

SAN CASSIANO LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 26: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

26

DE BADIA – OIES – BADIA CA. 2 STD VonderSanLinertKircheschlägtmandieStr.Anvíeinundsetztbiszum

BauernhofAnvífort.VonhiersteigtmanlinkshinaufzurHeiligenstättevonOies.ManerreichtOiesauchüberdenKreuzweg(nichtfürKinderwägengeeignet),denmankurznachdemBeginnderStr.Anvílinkseinschlägt.VonOieskannmaninRichtungRainéHoffortsetztenundzumDorfzurückkehren.

BADIA – RUNCH – LECH DLÁ LUNCH – BADIA CA. 2 STD. VomGemeindehausschlägtmandieStr.Runcacein,setztdannlinksfort

undfolgtderBeschilderungRunchHofundLechdláLunchSee.DenRückweg kann man kurz vor dem Runch Hof links nehmen und über Sotgherdëna und Puntac zum Dorf zurückkehren.

BADIA – LECH DA SOMPUNT – HIRSCHGEHEGE PARACIORA – BADIA CA. 1,5 STD. VomGemeindehausausstartetmanetwassteilentlangderStr.Runcac

RichtungHöfeCiaminadesundParacia.InKürzeerreichtmandenLechdaSompuntSee.VonhiersteigtmandemWildgehegeentlangbiszurHütteParacioraabundkehrtlängsdesFlussufersnachBadiazurück.

BADIA LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 27: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

EN BADIA – OIES – BADIA APPROX. 2 HOURS FromthechurchofSanLinertchurchtaketheAnvístreetandcarryontill

thefarmhouseAnví.FromherecontinueonthelefttilltheOiessanctuary.Alternatively,itispossibletoreachthesanctuarybytakingtheviacrucis(notsuitableforstrollers)whichdepartsontheleftafterthebeginningoftheAnvístreet.FromOies,continuingdirectionoftheRainéfarm,itispossible to return to the village.

BADIA – RUNCH – LECH DLÁ LUNCH – BADIA APPROX. 2 HOURS From the municipality of Badia take the Runcac street and continue left,

followingthesignpostsfortheRunchfarmandtheLechdláLunchlake.For the return it is possible to deviate on the left, direction Sotgherdëna and Puntac.

BADIA – LECH DA SOMPUNT – STAG FARM PARK PARACIORA – BADIA APPROX. 1,5 HOUR From the municipality of Badia take the Runcac street and continue on the

leftdirectionoftheCiaminadesandParaciafarms,openingoutintothebasinoftheLechdaSompuntlake.FromheredescendalongtheParaciorastag farm park, walk down to the river and coast it to the village of Badia.

27

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 28: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

28

DE PEDEROA – CURCELA/BADIA CA. 2 STD. DerSpaziergangstartetvonderHandwerkerzonePederoaundsetztflach

entlangdesFlussesbiszurKreuzungmitderStraßeinRichtungCurcela/Badia.

ARMENTARA WIESEN 1-3 STD. DieArmentaraWiesenerreichtman,indemmanentwedervomParkplatz

kurznachFurnaciaodervonCozhochsteigt.AufdemWegNr.15AkannmanbiszumFußedesimposantenSasdlaCrusc/Heiligkreuzspazieren.

LA VAL/BIEI – LECH DA RIT CA. 1 STD. VomParkplatzbeiderFraktionBieischlägtmandenWegNr.6einund

zwischenWiesenundWäldernerreichtmandenkleinenBiotopseeLechda Rit See.

WEILERRUNDE CA. 2 STD. VonderDorfkircheaussteigtmanlinksentlangderStraßeinRichtungCians

auf.VonhierausstartetrechtseinebenerWegdurchdieWiesenbiszurkleinenSt.BarbaraKircheundweiterbiszumWeilerTolpëi.BeiderKreuzungdrehtmanlinksaufwärtsundgehtandenWeilernCiablunundRunchvorbeibisnachBiei,woderWegbergabbiszumAusgangspunktführt.

LA VAL – HIKING VILLAGE LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

Page 29: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

29

EN PEDEROA – CURCELA/BADIA APPROX. 2 HOURS Fromtheartisans’areataketheflatwalkwhichfollowstherivertillthe

crossroadswiththeroadleadingtoCurcela/Badia.

ARMENTARA MEADOWS 1-3 HOURS AscendeitherfromtheparkingareaafterFurnaciaorfromCoztoreach

theplateauoftheArmentarameadows.Continuealongpathno.15AtoarriveatthefeetofthemajesticmountainSasdlaCrusc.

LA VAL/BIEI – LECH DA RIT APPROX. 1 HOUR From the parking area Biei walk along the path through pastures and

woodsuntilthebiotopelakeLechdaRit.

WALK TO THE FARMHOUSES APPROX. 2 HOURS StartingfromthechurchofLaValproceedalongthepavedroadtowards

Cians.AlevelpathstartsfromhereandleadstotheSt.BarbarachurchandcontinuestillTolpëi.Atthecross,turnleftdirectionCiablun,Runchand Biei, where the path leads downhill to the starting point.

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 30: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

THEMENWANDERUNGENTHEMATIC PATHS

30

Page 31: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE DER KÜNSTLERWEG „TRU DI ARTISĆ” CA. 1 STD. Den Künstlerweg kann man als eine faszinierende Kunstgalerie in der

freien Natur mit Werken von lokalen Künstlern bezeichnen. Der Weg führt entlangdesFlussesfür3,5kmundbefindetsichzwischenLaVillaunddemMuseumLadinUrsusladinicusimDorfzentrumvonSanCassiano.

DER LÄRCHENSTEIG „TRU DI LERSC“ CA. 1 STD. DerLärchensteigzwischendenHöfenRüdeferiaundRüoberhalbdes

DorfesSanCassianobildeteinenTeilderNaturparkgrenzeFanes-Sennes-PragsundwurdealsNaturerlebniswegeingerichtet:InteraktiveStationenmitInformationen,BildernundSpielenziehendieAufmerksamkeitderBesucheraufsich.HauptattraktiondesLärchensteigesistdieMühledesRüdeferiaHofes.AusgehendvoneinemderbeidenHöfekannderSteiginbeide Richtungen begangen werden.

EN THE ARTIST’S PATH “TRU DI ARTISĆ” APPROX. 1 HOUR Theartist’spathisauniqueandamazingartgalleryinfreenaturewith

piecesofartmadebylocalartists.ItissituatedalongtheriverbetweenLaVillaandtheMuseumLadinUrsusladinicusinthecentreofSanCassiano.

THE LARCH WOOD PATH “TRU DI LERSC” APPROX. 1 HOUR Thisinterpretivenaturetrail,whichisknownas“Trudilersc”,extends

fromtheRüdeferiatotheRüfarmhousesaboveSanCassiano.Thetrailcanbewalkedineitherdirection.Itfeaturesinteractivestationscontaininginformationaboutlocalflora,faunaandgeologyandthetrail’smainattraction is a working mill.

31

Page 32: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE BESINNUNGSWEG „KLAUS DOROTHEA VON DER FLÜE“ CA. 30 MIN. DerBesinnungswegstartetvonderOrtschaftSciaréinSanCassianound

streckt sich entlang des Waldes bis zur schönen Sass Dlacia Kapelle. EntlangdesWegestrifftmanaufverschiedeneSkulpturen,Kunstwerkeund tiefe Gedanken, die zum Nachdenken anregen.

LEHRPFAD „AUF DEN SPUREN DER WILDTIERE” CA. 20 MIN. DerLehrpfadführtausgehendvonderÜtiaLeeHütteinBadiafastdurchwegs

ebendurchdenWaldzumnur400MeterentferntenBergseeLechDláLé.AmWegzumSeebefindensichSkulpturenvonTierenwieAdler,EuleoderBär,dieausLärchen-undKieferholzvoneinemheimischenKünstlermitderMotorsägegeschnitztwurden.AlleKinderdürfenkostenlosbeimAufsichtspersonaldesSesselliftesSantaCroceoderbeiderÜtiaLeeHüttedie Spielkarte für die Stempelsammlung abholen.

BESINNUNGSWEG „MEMENTO VIVERE“ CA. 45 MIN. DerAusgangspunktdesBesinnungswegesistdasDorfzentrumvonLaVal

überdemKirchplatznachlinksRichtungCians.EntlangdesWegessindfünfStationenzufolgendemThemaerrichtetworden:„Mementovivere“–Gedenkezuleben!JedeStationbeschäftigtsichmiteinemLebensabschnittundträgteinbiblischesZitatalsTitel.DerWegendetbeidemSt.BarbaraKirchleinoderkannbiszurDlijiaVedla,der„altenKirche“,fortgesetztwerden.SiewardasursprünglichreligiöseZentrumdesDorfesLaVal.

32 THEMENWANDERUNGENTHEMATIC PATHS

Page 33: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

EN MEDITATION PATH “KLAUS DOROTHEA VON DER FLÜE” APPROX. 30 MIN. ThemeditationpathstartsfromSciaréinSanCassianoandcontinues

throughthewoodendingattheSassDlaciachapel.Alongthetrailtherearedifferentworksofart,sculpturesandphrasestospendsometimereflecting.

THE PATH “TRACKING WILD ANIMALS” APPROX. 20 MIN. ThewalkstartsinBadiaatÜtiaLeehut,whichislocatedatthemountain

stationneartheSantaCrocechairlift,pathno.7A.ThepathpassesthroughtheforestwithaquiteevenslopeandarrivesatthealpinelakeLechDláLé.Onthepaththerearesculpturesofwildanimalssuchastheeagle,owland bear that have been carved out of pine and larch wood with a chainsaw byalocalartist.AllchildrencanpickupamapforthestampcollectinggamefreeofchargeattheSantaCrocechairliftortheÜtiaLeehut.

SPIRITUAL PATH “MEMENTO VIVERE” APPROX. 45 MIN. FromtheLaValchurchtakethestreetontheleftthatgoesupdirection

Cians.Alongthetrailthereare5stationsbindedonthetopic“MementoVivere”–Remembertolive!Everystationisbasedonaseasonoflifethatleadstothoughts.TherouteendsatthelittlechurchSt.Barbaraorjust200mforwardatthe“DlijiaVedla”,theoriginallyreligiouscentreofthevillage.

33

Wanderwege für Trekking-Kinderwägen geeignetWalking paths suitable for trekking stroller

Page 34: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

34

MOVIMËNT PARKS

Page 35: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

35

DE MOVIMËNT

DasMovimëntArealaufderHochebenezwischenCorvara,LaVillaund

SanCassianoumfasstvierFunparksundverfügtübereinNetzausWegenundSchottersträßchen,diedieeinzelnenBereichemiteinanderverbindenund sich bestens für einen Spaziergang oder eine Radtour eignen. Jeder einzelneParkwirdSiemitdendortgebotenenAktivitätenundSpielenbegeistern,dieallenAltersstufenundfürjedenGeschmacketwasbieten.DankderbequemenundschnellenAufstiegsanlagenPizLaIla(LaVilla),PizSorega(SanCassiano),ColAlto–Boé(Corvara)undPralongiá(CampolongoPass) erreicht man die Movimënt Parks mühelos nach einer vergnüglichen Fahrt.SobaldSiedannobensind,genießenSiejedenWinkeldesMovimëntmitRiesenballonszumSpringenundfürakrobatischeÜbungen,Pumptrack-Strecken, auf denen man sich mit dem Fahrrad und Roller amüsieren kann, Wasserspielen,einerechtenBärenhöhleundvielenanderenaufregendenBereichen, die auch Gelegenheit zur Entspannung geben, damit man die Schönheit der Dolomiten mit der Familie und im Freundeskreis in aller Ruhebewundernkann.LassenSiesichindenBanndeszauberhaftenMovimëntParksziehen–youcan’ttrythisathome!

WWW.MOVIMENT.IT

EN MOVIMËNT

LocatedonthehighplateaubetweenCorvara,LaVillaandSanCassiano,

the Movimënt park has four separate play areas linked by footpaths and dirt roads, ideal for walking and biking. Each area will amaze you with all sortsoffunandgamestosuitanyageandanytaste.Itcouldn’tbeeasiertoreachtheMovimëntparkwiththehandy,highspeedliftsPizLaIla(LaVilla),PizSorega(SanCassiano),ColAlto–Boé(Corvara)andPralongiá(CampolongoPass).

OnceyouhavebeenwhiskeduphighyouwillfindsomethingtoamuseyouateveryturnintheMovimëntpark.Youcanleaparoundwithgiantplayballs,whizalongpumptracksonabikeorskateboard,enjoywatergames,exploretherealbearcaveorjustmarvelatthisstunninglybeautifulDolomite landscape relaxing with your family and friends.

ExperiencethesheermagicoftheMovimëntpark,youcan’ttrythisathome!

WWW.MOVIMENT.IT

Page 36: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

MOVIMËNT PARKS36

DE NEU SOMMER 2019 RELAX ZONE PIZ LA ILA EinbrandneuerTeich,indemSieIhreFüßetauchenundsichnacheinem

unvergesslichenTagvollerSportundSpaßentspannenkönnen.

SAN CASSIANO/PIZ SOREGA: BIKE BEATS FahrradwegeBikeBeats:dreiinderwildenNatureingebettetenPfadevon

insgesamt4.760Metern,diebequemvonjedemDorfvonAltaBadiaüberdieAnlagenerreichbarsind.

PUMP TRACK PumpTrackPizSorega:dielustigeBuckelRennstrecke,befahrbarmitallen

nicht-motorisiertenMittelnmitRädernausgestattet(MTB,Rollerskates,Roller, E-Bike).

Entdecken Sie die Welt von Movimënt und das tägliche Aktivitätenprogramm auf www.moviment.it

Page 37: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

37WWW.ALTABADIASUMMER.ITWWW.DOLOMITISUPERSUMMER.COM

EN NEU SOMMER 2019 NEW RELAXATION AREA PIZ LA ILA Abrandnewpondwhereyoucandipyourfeetandrelaxafteranunforgettable

day of sport and fun.

SAN CASSIANO/PIZ SOREGA: BIKE BEATS BikeBeats-biketrails:threebeatentrackssurroundedbyawildnatural

environment covering a total of 4.760 metres, easily accessible by ski lifts fromallthevillagesofAltaBadia.

PUMP TRACK PumpTrackPizSorega:thefunnyhumpscircuit,passablebyanymeans

non-motorizedequippedwithwheels(MTB,skates,pushscooters,e-bikes).

Discover the world of Movimënt and the daily activity program at www.moviment.it

Page 38: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMERPARK LA CRUSC

Page 39: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE SUMMERPARK LA CRUSC

DAS SOMMERLICHE ABENTEUERLAND FÜR DIE GANZE FAMILIE Der neue Park wartet für die ganze Familie mit zahlreichen spannenden

und informativen Spielstationen auf.

KinderkönnenimneuenSummerParkLaCruscaufeinebesondereErlebnisreise gehen. Die Stationen sind durch einen Rundweg miteinander verbunden, viele Neuheiten und Unterhaltungsmöglichkeiten erwarten die jüngeren,abernatürlichauchälterenBesucher–sogehtesetwazumGoldwaschen, in eine Drachenhöhle oder auch zum Murmeltierkampf. Die beliebten Riesenstühle aus Holz, der Mini-Streichelzoo sowie die Hütte mitBilderausstellungsindindenSummerParkintegriert.DasThemaderBilderausstellungwirdjedesJahrneuausgesuchtundesliegenauchBücheraufummehrInformationenzuerhalten.

EN SUMMERPARK LA CRUSC

SUMMER-TIME ADVENTURE LAND FOR THE ENTIRE FAMILY This summer-time adventure land for the entire family awaits you with

countless exciting and informative play stations.

AtthenewSummerParkLaCrusc,childrencanembarkonanexcitingadventure.Thestationsonthecircuittrailareconnectedtooneanotherandofferchildrenandteenagersmanynovelandentertainingpossibilitiesfor fun such as panning for gold, a visit to the dragon cave or engaging in afunnymarmotsbattle.Thegiantchairsmadeofwood,theminipettingzoo as well as the hut with photo exhibition are integrated into the SummerPark. Thethemeofthephotoexhibitionwillchangeeachyearandinthehutthere are books to have more information about it.

39

Page 40: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SUMMERPARK LA CRUSC40

DE NEUE ATTRAKTIONEN IM SUMMERPARK LA CRUSC KleineAbenteurerkönnensichfreuen:AbSommer2019wartetderSummerPark

LaCruscnämlichgleichmitzweineuenAttraktionensowieeinerneuenBilderausstellung auf euch.

IndiesemJahrkommengleichzweineueAttraktionenhinzu:WährendbeiderHolzkugelbahneinaufregenderHindernislaufwartet,erzählenSchautafelndiespannendeLegendevonDolasilla,derPrinzessinderFanes.AuchdieBilderausstellungpräsentiertwiedereinigetolleKunstwerke–diesmalgestaltet von Kindern der Grundschule Badia.

EN NEW ATTRACTIONS AT THE SUMMERPARK LA CRUSC Fromsummer2019junioradventurerscanlookforwardtotwonewattractions

attheSummerParkLaCruscplusanewpictureexhibition.

Thisyearseestwonewattractionsadded:thewoodenballrunisanexcitingobstacle course, while display panels relate the fascinating legend of Dolasila,PrincessoftheFanes.Thepictureexhibitionalsopresentssomemagnificentworksofart–thistimecreatedbythechildrenoftheBadiaprimary school.

Erfahren Sie mehr auf www.santa-croce.itDiscover more on www.santa-croce.it

Page 41: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

41

Page 42: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

42 PARKS FÜR FAMILIEN UND KLEINE SEENPARKS FOR FAMILIES AND TARNS

DE TIERPARK COLFOSCO Erleben Sie die liebvollen Nutztiere im Kleintierpark leben. Der Park ist

ganzjähriggeöffnetmitfreiemEintritt.

HIRSCHGEHEGE SOMPUNT Sompunt 8 | +39 334 2247272 AufdemgekennzeichnetenWeg,auchmittrekkingKinderwagenbegehbar,

darfmanHirscheundDamwildinihremnatürlichemLebensraumbeobachten.JedenDienstagdarfmandenParkmitdemBesitzervon10:00Uhrbis11:00Uhrbesichtigen.InderNähedesHirschparksbefindetsichaucheinkleinerTierparkundeinSpielplatz.

MINI ZOO ImkleinenStreichel-Zoo,amRandevomSummerParkLaCrusc,können

dieKinderinteressanteTierebeobachten,etwawieEsel,Alpakas,Kaninchen,Zwergziegen.DerParkistjedenTaggeöffnetmitfreiemEintritt.

Page 43: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

43

EN ANIMAL PARK COLFOSCO Discoverhowfunnyfarmanimalslive.Theparkisopenedeverydaywith

free entrance.

DEER PARK SOMPUNT Sompunt 8 | +39 334 2247272 Following the thematic path, suitable also with trekking strollers, kids and

adultscanadmiredeerslivingintheirnaturalhabitat.EveryTuesday,from10.00 a.m. to 11 a.m. you have the possibility to visit the park together with the owner. Near the deer park, there is a little animal park and a playground.

MINI ZOO Inthesmallpettingzoo,neartotheSummerParkLaCrusc,childrencan

observe interesting animals, such as donkeys, alpacas, rabbits and pygmy goats. Theparkisopeneverydaywithfreeentrance.

Page 44: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

PARKS FÜR FAMILIEN UND KLEINE SEENPARKS FOR FAMILIES AND TARNS

DE SPIELPLÄTZE Corvara: beim Biotopsee und im Pinienwald Colfosco: imPinienwaldundbeimTierpark La Villa: Sportzone, Str. Ninz, Str. Boscdaplan San Cassiano: Sportzone Badia: Sportzone,LechdaSompuntSee,HirschgehegeParaciora La Val – Wanderdorf: Pinienwald Gnates, Handwerkerzone Pederoa

BARBECUE – PICKNICK ZONE ReservierungindenTourismusbüros La Villa: Sportzone San Cassiano: SassDlacia,Langlaufzentrum Badia: Sportzone

BERGHÜTTEN MIT TIERPARK Corvara: Boconara,CrëpdeMunt,MuntPlanfistí,PizArlara La Villa: Tablá,LaFraina San Cassiano:Saraghes,Scotoni,ValparolaAlm Badia: Lee,Paraciora,Sponata La Val: RanchdaAndré

FAMILY ARCHERY PARK La Villa: BergstationKabinenbahnPizLaIla(Tel.+393333149855)

HOCHSEILGARTEN Colfosco: AdventurePark(Tel.+393476866545)

KLEINE SEEN UND BERGSEEN BiotopseeinCorvara,LechdeBoé KleinerSeeinColfosco KleinerSeeamSportplatzinLaVilla LechdaSompunt,LechDláLé,LechDláLunch LechdaPidrô,LechdaRit

44

Page 45: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

45

EN PLAYGROUNDS Corvara: at the biotope lake and in the pinewood Colfosco: in the pinewood and in the farm park La Villa: sports area, Ninz street, Boscdaplan street San Cassiano: sports area Badia: sportsarea,LechdaSompuntlake,stagfarmparkParaciora La Val – Hiking Village: Gnates, artisan area Pederoa

BARBECUE – PICNIC ZONE Reservationatthetouristoffices La Villa: sports area San Cassiano: SassDlacia,Cross-countrycentre Badia: sports area

MOUNTAIN HUTS WITH ANIMAL PARK Corvara: Boconara,CrëpdeMunt,MuntPlanfistí,PizArlara La Villa: Tablá,LaFraina San Cassiano:Saraghes,Scotoni,MalgaValparola Badia: Lee,Paraciora,Sponata La Val: RanchdaAndré

FAMILY ARCHERY PARK La Villa: BottomstationPizLaIlacablecar(Tel.+393333149855)

ADVENTURE PARK Colfosco: AdventurePark(Tel.+393476866545)

PONDS AND TARNS BiotopelakeCorvara,LechdeBoé PondinColfosco PondatthesportsareaofLaVilla LechdaSompunt,LechDláLé,LechDláLunch LechdaPidrô,LechdaRit

Page 46: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

SPORTANLAGEN UND MUSEEN SPORTS INFRASTRUCTURES AND MUSEUMS

46

DE BIOTOPSEE Corvara|Str.Sotscofes Tel.+390471836906 Öffnungszeiten:09:00-18:00 Eintritt:Erwachsene€8,50|Kinder7-14Jahre€6,50|bis6Jahre€3,00 mitAltaBadiaSummerCard:-20%

KLETTERWÄNDE Boulder Indoor: LivingNatureHotelStöres SanCassiano|Str.Plan22 Tel.+390471849486 Öffnungszeiten:JedenTag-10:00–20:00

Boulder Indoor:ArpizéBoulderCorvara Corvara|Str.Burjé5 Tel.+390471836474 Öffnungszeiten:Dienstag–Samstag09:00–22:00 Sonntag09:00–20:00 Ruhetag:Montag Eintritt:Erwachsene€10,00|Kinder6–18Jahre€7,00

EISSTADION Corvara|Str.Burjé3 Tel.+390471830301 Öffnungszeiten:15:00-18:00|21:00-23:00 Eintritt:Erwachsene€5,50|mitSchlittschuhverleih€10,00|Kinder(bis

12Jahre)€3,50|mitSchlittschuhverleih € 7,00 mitAltaBadiaSummerCard-20%

ÖFFENTLICHES HALLENBAD LaVilla|Mittelschule,Str.Ninz9 Tel.+390471847888 Montag,Mittwoch,Freitag,Samstag:16:00-20:00 DienstagundDonnerstag:16:00-21:00|Sonntag:geschlossen Eintritt:Erwachsene€7,00|Kinder€5,50|mitAltaBadiaSummerCard-20%

KLEINFELDFUSSBALLPLATZ SanCassiano|Sportzone:Tel.+393663451771 Badia|Sportzone:Tel.+393393580788

Page 47: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

47

EN BIOTOPE LAKE Corvara|str.Sotscofes Tel.+390471836906 Open:9.00a.m.-6.00p.m. Price:adults€8,50|children7-14years€6,50|upto6years€3,00 withAltaBadiaSummerCard:-20%

CLIMBING HALLS Boulder Indoor: LivingNatureHotelStöres SanCassiano|Str.Plan22 Tel.+390471849486 Open:Everyday–10.00a.m.–8.00p.m.

Boulder Indoor: ArpizéBoulderCorvara Corvara|Str.Burjé5 Tel.+390471836474 Open:Tuesday–Saturday9.00a.m.–10.00p.m. Sunday9.00a.m.–8.00p.m. Dayoff:Monday Price:adults€10,00|children6–18years€7,00

ICE STADIUM Corvara|str.Burjé3 Tel.+390471830301 Open:3.00p.m.-6.00p.m.|9.00p.m.-11.00p.m. Price:adults€5,50|withskates€10,00 children(upto12years)€3,50|withskates€7,00 withAltaBadiaSummerCard-20%

PUBLIC SWIMMING POOL LaVilla|Secondaryschoolbuilding,str.Ninz9 Tel.+390471847888 Monday,Wednesday,Friday,Saturday:4.00p.m.-8.00p.m. TuesdayandThursday:4.00p.m.-9.00p.m.|Sunday:closed Price:adults€7,00|children€5,50|withAltaBadiaSummerCard-20%

SOCCER FIVE-A-SIDE SanCassiano|sportsarea:Tel.+393663451771 Badia|sportsarea:Tel.+393393580788

Page 48: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

DE REITHALLE TERESA Badia|SporthotelTeresa,Str.Damez64 Tel.+393393913677

SKATE PARK Badia|Sportzone:Tel.+393393580788

SPORTPLÄTZE Corvara|VormerkungbeimBarStadio Tel.+390471830301 LaVilla|Vormerkung Tel.+393383462087 LaVal|InformationenbeimTourismusverein Tel.+390471843072

TENNISHALLE Corvara|Str.Burjé Tel.+390471836474

TENNIS Corvara|Tennishalle:Tel.+390471836474 LaVilla|Sportzone:Tel.+393485133371 Badia|Sportzone:Tel.+393393580788

MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS SanCassiano|Str.MicurádeRü26 MUSEUM LADIN CIASTEL DE TOR SanMartinoinBadia|Str.Tor65

Tel.+390474524020 www.museumladin.it|[email protected] Öffnungszeiten:01.05. - 30.06.2019 und 01.09. - 31.10.2019 Dienstag-Samstag:10:00-17:00|Sonntag:14:00-18:00 Montag:geschlossen 01.07 - 31.08.2019 Montag-Samstag:10:00-18:00 Sonntag:14:00-18:00

SPORTANLAGEN UND MUSEEN SPORTS INFRASTRUCTURES AND MUSEUMS

48

Page 49: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

EN HORSE BACK RIDING TERESA Badia|SporthotelTeresa,str.Damez64 Tel.+393393913677

SKATE PARK Badia|sportsarea:Tel.+393393580788

SOCCER FIELDS Corvara|ReservationBarStadio Tel.+390471830301 LaVilla|Reservation Tel.+393383462087 LaVal|Infoandreservationatthetouristoffice Tel.+390471843072

TENNIS INDOOR Corvara|str.Burjé Tel.+390471836474

TENNIS OUTDOOR Corvara|tennishall:Tel.+390471836474 LaVilla|sportsarea:Tel.+393485133371 Badia|sportsarea:Tel.+393393580788

MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS SanCassiano|Str.MicurádeRü26 MUSEUM LADIN CIASTEL DE TOR SanMartinoinBadia|Str.Tor65

Tel.+390474524020 www.museumladin.it|[email protected] 01.05. - 30.06.2019 and 01.09. - 31.10.2019 Tuesday-Saturday:10.00a.m.-5.00p.m.|Sunday:2.00p.m.-6.00p.m. Monday:closed 01.07 - 31.08.2019 Monday-Saturday:10.00a.m.-6.00p.m. Sunday:2.00p.m.-6.00p.m.

49

Page 50: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

50 AKTIVPROGRAMMPROGRAMME ACTIVITIES

DE JEDEN DIENSTAG 25.06 – 03.09.2019* DEVERTIMËNT POR MITUNS – SPASS IM TIERPARK Colfosco, Kleintierpark | 17:00 Uhr EinunvergesslicherNachmittagmitClownsundZauberern. *außer30.07.und06.08.2019

26.06 | 03.07 | 10.07 | 24.07 | 21.08 | 28.08 | 04.09.2019 DOMISDÉ DI MITUNS – AUF DEN SPUREN DES LADINISCHEN BÄREN San Cassiano – Museum Ladin Ursus ladinicus | 16:45 Uhr NachmittagfürunserekleinenGästevon5bis12JahrenmitBesichtigung

desMuseumLadinUrsusladinicus,Kreativ-undBastelwerkstatt.GegenBezahlung-InformationenundAnmeldungbeimTourismusbüroSanCassianoinnerhalb16:00Uhr(beschränktePlätze).

06.07.2019 MARATONA FOR KIDS Corvara, Zielgelände Maratona dles Dolomites | 10:30 Uhr Radrennen für Kinder zwischen 6 und 12 Jahren. Einschreibungen vor Ort

ab09:00Uhr.Preis:€5,00.

10.07 | 24.07 | 21.08.2019 LE PICE LAURANT DL BOSCH – DER KLEINE WALDRANGER Badia – Sompunt / Hirschgehege Paraciora | 10:00 Uhr Ein unvergessliches Naturerlebnis für die kleinen Ranger. Wir werden nach

denSpurenderWaldtieresuchen,ihreGeräuschehörenundganznahzumHirsch,demmajestätischenTierdesWaldesschleichen.InformationenundAnmeldungindenTourismusbürosinnerhalbdesVortageserforderlich(beschränktePlätze).

17.07 | 31.07 | 07.08 | 21.08 | 28.08.2019 PAISC EN FESTA - IM REICH DER TIERE San Cassiano, Dorfzentrum 16:00 Uhr – 19:00 Uhr Begegnung mit den Naturparkbetreuern des Naturparks Fanes-Sennes-

Prags, entdecken Sie Wissenswertes zu Flora, Fauna, Naturparks in Südtirol undzudenDolomitenUNESCOWelterbe.

Page 51: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

51

EN EVERY TUESDAY 25.06 – 03.09.2019* DEVERTIMËNT POR MITUNS – FUN IN THE ANIMAL PARK Colfosco, farm park | 5.00 p.m. Fun and amusement with clowns and magicians. *except30.07.and06.08.2019

26.06 | 03.07 | 10.07 | 24.07 | 21.08 | 28.08 | 04.09.2019 DOMISDÉ DI MITUNS – FOLLOWING THE TRACKS OF THE LADIN BEAR San Cassiano – Museum Ladin Ursus ladinicus | 4.45 p.m. Anafternoonforourlittleguestsfrom5to12yearsincludesavisittothe

MuseumLadinUrsusladinicusandacreativeworkshop.Entranceforafee-InformationandreservationattheSanCassianoTouristOfficeuntil4.00p.m.(limitedplaces).

06.07.2019 MARATONA FOR KIDS Corvara, Arrival area Maratona dles Dolomites | 10.30 a.m. Bike competition for children between 6 and 12 years. Registration on-site

from9.00a.m..Price:€5,00.

10.07 | 24.07 | 21.08.2019 LE PICE LAURANT DL BOSCH – THE LITTLE RANGER OF THE FOREST Badia – Sompunt / Paraciora deer park | 10.00 a.m. Uniqueexperienceforthelittleforestrangers,duringwhichtheywillhave

the opportunity to discover the traces of wild animals and to approach up to a few meters from the predominant animal of our woods, the deer. Informationandreservationatthetouristofficesbythedaybefore(limitedplaces).

17.07 | 31.07 | 07.08 | 21.08 | 28.08.2019 PAISC EN FESTA – ANIMAL LIFE GALORE San Cassiano, centre 4.00 p.m. – 7.00 p.m. Meet the rangers of the Fanes-Senes-Braies Nature Park and to discover

alotofcuriositiesabouttheflora,thefauna,theSouthTyrol‘sNatureParksandabouttheDolomitesUNESCOWolrdHeritage.

Page 52: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

52 AKTIVPROGRAMMPROGRAMME ACTIVITIES

DE 17.07 | 31.07 | 07.08 | 14.08.2019 DOMISDÉ DI MITUNS - „IL LIBRO NELLA ROCCIA: SIMPATICHE BELVE” San Cassiano, Museum Ladin Ursus ladinicus | 17:00 Uhr Buchvorstellung für Kinder mit Kreativwerkstatt in italienischer Sprache.

DasProgrammistindenTourismusbüroserhältlich.

18.07 | 25.07 | 01.08 | 08.08 | 22.08 | 29.08 | 05.09.2019 JÖBIA DE CORVARA – DONNERSTAG IN CORVARA Corvara, Fußgängerzone | 17:15 Uhr – 19:15 Uhr und 21:00 Uhr – 22:15 Uhr DieFußgängerzonevonCorvarawirdmitClowns,Spielen,Musikund

Straßenkünstlern belebt.

Page 53: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

53

EN 17.07 | 31.07 | 07.08 | 14.08.2019 DOMISDÉ DI MITUNS - “IL LIBRO NELLA ROCCIA: SIMPATICHE BELVE” San Cassiano, Museum Ladin Ursus ladinicus | 5.00 p.m. BookpresentationwithcreativeworkshopinItalianlanguage.Programme

availableinthetouristoffices.

18.07 | 25.07 | 01.08 | 08.08 | 22.08 | 29.08 | 05.09.2019 JÖBIA DE CORVARA – THURSDAY IN CORVARA Corvara, pedestrian area | 5.15 p.m. – 7:15 p.m. and 9.00 p.m. – 10.15 p.m. Thepedestrianareaspringsintolifefeaturingclowns,games,musicand

busters.

Page 54: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

54 AKTIVPROGRAMMPROGRAMME ACTIVITIES

DE 19.07.2019 LE MONN DLA FOTOGRAFIA – DIDAKTISCHER KREATIVWERKSTATT La Villa, Veranstaltungssaal | 14:00 Uhr – 17:00 Uhr DieWeltderFotografieentdecken.DieTeilnehmerbastelnihreneigenen

Fotoapparat und entwickeln die aufgenomenne Fotos in einer echten Dunkelkammer.InformationenundAnmeldungeninnerhalbdesVortageserforderlich(beschränktePlätze).

31.07 | 19.08.2019 PASTELNUN LA DLIJIA – BASTELN WIR GEMEINSAM

DIE KIRCHE LA CRUSC/HL. KREUZ Badia, SummerPark La Crusc | 10:00 Uhr – 13:00 Uhr

KreativwerkstattfürKinderimAltervon8bis14Jahren:MitHilfevonKinderbetreuerinnen kannst du selbst deine Kirche kreieren und mit nach HausealsErinnerungvondeinemUrlaubnehmen.DievorherigeAnmeldungisterwünscht:+390471838097,[email protected];DieTeilnahmeistkostenlos.

04.08.2019 FESTA DI JOLUNS – FEST DER DRACHEN Corvara, Fußballfeld | 15:00 Uhr Gemeinsam erlernen wir die Konstruktion und die Flugtechnik der Drachen.

DerHimmelüberCorvarawirdeinmaligindentausendFarbenderDrachenaufleuchten.Anmeldungab14:00UhrbeimFußballplatz–Corvara.

20.06 | 27.06 | 04.07 | 25.07 | 22.08 | 05.09.2019 SÖN LE LUCH DA MURIN – GEOLOGE FÜR EINEN TAG Badia, Bauernhof Murin | 09:30 Uhr WaserzählendieFelsen,diedieDolomitenzumUNESCOWelterbegemacht

haben? Wir experimentieren und erfahren es indem wir unsere eigene SammlunganDolomitenGesteineherstellen.InformationenundAnmeldungindenTourismusbürosinnerhalbdesVortageserforderlich(beschränktePlätze).

Page 55: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

55

EN 19.07.2019 LE MONN DLA FOTOGRAFIA – DIDACTIC WORKSHOP La Villa, Events hall | 2.00 p.m. – 5.00 p.m. Childrenwillcreatetheirownwoodencameraandlearnhowtodevelop

thetakenphotographyinarealdarkroom.Informationandreservationatthetouristofficesbythedaybefore(placeslimited).

31.07 | 19.08.2019 PASTELNUN LA DLIJIA – WE BUILD THE CHURCH OF LA CRUSC/SANTA CROCE Badia, SummerPark La Crusc | 10.00 a.m. – 1.00 p.m. Workshopforchildrenfrom8to14yearsold:realizeyourchurchwiththe

help of the animators and take it home as memory of your holiday. Reservation isappreciated:+390471838097,[email protected];Theworkshopisfree.

04.08.2019 FESTA DI JOLUNS – KITES FEAST Corvara, Football field | 3.00 p.m. Togetherwewilllearnthedesignandtechniqueofflyingkites.Thesky

ofCorvarawillbepaintedwithcolourfulkites.Reservationfrom2.00p.m.atthefootballfield-Corvara.

20.06 | 27.06 | 04.07 | 25.07 | 22.08 | 05.09.2019 SÖN LE LUCH DA MURIN – GEOLOGIST FOR ONE DAY Badia, Murin farmhouse | 9.30 a.m. WhatdotherocksthatmadetheDolomitesUNESCOWorldHeritagetell

us? We discover it together with experiments, while creating our Dolomites rockscollection!Informationandreservationatthetouristofficesbythedaybefore(limitedplaces).

Page 56: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

56

DE JEDEN MITTWOCH 03.07 – 04.09.2019 LA VITA SÖN MUNT - DAS ALMLEBEN KENNENLERNEN Corvara, Tourismusbüro | 08:50 Uhr WanderungzurMuntPlanfistíAlmwowirbeimMelkenderZiegenoder

beiderButterherstellungdasLebenaufderAlmkennenlernenkönnen.AnmeldungbeidenTourismusbüroserforderlich(beschränktePlätze).

06.07 | 18.07 | 08.08 | 29.08.2019 JUN A PE CUN I LAMA Y ALPACA – WANDERUNG MIT LAMAS UND ALPAKAS La Villa, Park vor der Skischule | 10:00 Uhr und 15:00 Uhr Eine einzigartige Gelegenheit für Groß und Klein, ein neues Erlebnis in

BegleitungdieserliebevollenTierezugenießen.EshandeltsichumeinengemütlichenSpaziergangmitdenLamas,dieanderLeinegeführtwerden.SpaßundEntspannungpur! InformationenundAnmeldung indenTourismusbürosinnerhalbdesVortageserforderlich(beschränktePlätze).

AKTIVPROGRAMMPROGRAMME ACTIVITIESLEICHTGEFÜHRTEWANDERUNGEN/EASYGUIDEDWALKS

Page 57: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

57

EN EVERY WEDNESDAY 03.07 – 04.09.2019 LA VITA SÖN MUNT – EXCURSION ON THE ALP FARM Corvara, ufficio turistico | 8.50 a.m. WevisittheMuntPlanfistíalp,wheretheownerMariawillshowushow

to prepare the butter and how to milk goats. Reservation at the tourist officesbythedaybefore(limitedplaces).

06.07 | 18.07 | 08.08 | 29.08.2019 JUN A PE CUN I LAMA Y ALPACA – EXCURSION WITH LAMAS AND ALPACAS La Villa, park in front of the ski school | 10.00 a.m. and 3.00 p.m. Auniqueoccasionforchildrenandadultstoexperienceanewadventure

withtheselovelyanimalsandhavingalotoffun.Thetrekkingconsistsinarelaxingwalkwiththelamasattheleashalongdifferentpaths.Informationandreservationatthetouristofficesbythedaybefore(limitedplaces).

Page 58: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

AKTIVPROGRAMM MOVIMËNT PARKSPROGRAMME ACTIVITIES MOVIMËNT PARKS

58

DE 21.07.2019 PIZ SOREGA | 10:30 - 12:30 UHR 18.08.2019 PIZ LA ILA | 10:30 - 12:30 UHR MINIOLYMPIADE FÜR FAMILIEN KostenfreieAktivitätmitPreisverleihung,keineAnmeldungerforderlich

(Kinderab5Jahren)

JEDEN MONTAG UND MITTWOCH: 24.06 - 11.09.2019 GEOCACHING Start Piz La Ila/Ankunft Piz Sorega | 10:30 - 12:30 Uhr ReservierungindenTourismusbürosAltaBadiaerforderlich(Kinderab

5 Jahren).Preis:€5,00

JEDEN DIENSTAG UND FREITAG: 25.06 - 13.09.2019 ORIENTEERING Piz Sorega | 10:30 - 12:00 Uhr ReservierungindenTourismusbürosAltaBadiaerforderlich(ab5Jahren

mitBegleitung).Preis:€5,00

JEDEN TAG: 24.06 - 07.09.2019 KIDSHOUR - GAMES&FUN Piz Sorega | 14:30 Uhr AktivitätenundSpielezusammenmitdemMovimënt-Team.

28.07, 14.08.2019 – PIZ LA ILA 04.08. 25.08.2019 – PIZ LA ILA UND PIZ SOREGA MOVIMËNT DAYS: YOU CAN’T TRY THIS AT HOME! Spiele,Unterhaltung,LiveMusikundjedeMengeSpaß.

28.07.2019 Corvara/Boé See | 13:30 – 15:00 Uhr SlacklineShowbeimBoéSeemitmusikalischerUnterhaltung.

Page 59: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

59

EN 21.07.2019 PIZ SOREGA | 10.30 A.M. – 12.30 P.M. 18.08.2019 PIZ LA ILA | 10.30 A.M. – 12.30 P.M. MINI OLYMPICS FOR FAMILIES Activityfreeofchargewithprizegiving,noregistration(childrenaged

5 yearsandover).

EVERY MONDAY AND WEDNESDAY: 24.06 - 11.09.2019 GEOCACHING Deparutre Piz La Ila/arrival Piz Sorega | 10.30 a.m. - 12.30 p.m. ReservationattheAltaBadiatouristofficesisrequired(childrenaged

5 yearsandover).Price:€5,00

EVERY TUESDAY AND FRIDAY: 25.06 - 13.09.2019 ORIENTEERING Piz Sorega | 10.30 a.m. - 12.00 p.m. ReservationattheAltaBadiatouristofficesisrequired(from5years

accompanied).Price:€5,00

EVERY DAY: 24.06 - 07.09.2019 KIDSHOUR - GAMES&FUN Piz Sorega | 2.30 p.m. - 3.30 p.m. ActivitiesandgamestogetherwiththeMovimëntanimators.

28.07, 14.08.2019 – PIZ LA ILA 04.08. 25.08.2019 – PIZ LA ILA AND PIZ SOREGA MOVIMËNT DAYS: YOU CAN’T TRY THIS AT HOME! Entertainment, games, live music and a lot of fun.

28.07.2019 Corvara/Boé lake | 1.30 p.m. – 3.00 p.m. SlacklineShowattheBoélakewithmusicalentertainment.

Page 60: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

NÜTZLICHE INFORMATIONENUSEFUL INFORMATION

60

DE NOTFALLNUMMER Tel.112

AMBULATORIEN/ÄRZTE Colfosco:Dr.GuidoCaretta,Str.ColPradat|Vereinshaus +390471836613|+390471836870|+39337616080 Corvara: Dr.GuidoCaretta,Str.ColAlt38|gegenüberderGemeinde Tel.+390471836189|+390471836870|+39337616080 La Villa:Dr.MartinSpechtenhauser,Str.Colz77|Kulturhaus Tel.+390471844200 TraumaMedicalClinic:Dr.DavideRuffinella,Str.Boscdaplan13/b Tel.+3904711726552 Dr.LetterioTaormina,Str.Boscdaplan101 Tel.+393756261774 Badia: Dr.AlbertoCaretta,Str.Pedraces57 Tel.+393803161999 La Val: Str.SanSenese1|Gemeindehaus Dr.EdoardoAgreiter,Dr.MargareteMahlknecht Tel.+390471842447 Dr.LetterioTaormina Tel.+393756261774

AufTerminvereinbarung-ÖffnungszeitenindenTourismusbüroserhältlich

KINDERWAGEN VERLEIH SportPosch-Colfosco-Tel.+390471830217 SportTony–LaVilla–Tel.+390471847622 AltaBadiaShop&Rental–SanCassiano–Tel.+390471849374 BikeBoxbyLagazoi-SanCassiano-Tel.+390471849554 BikeTop–Badia–Tel.+390471839685 BergstationenColAlt–PizLaIla–PizSorega

TAXI – EASY RIDE ALTA BADIA Corvara:Tel.+390471180180 Badia/La Val:Tel.+390471180000

Page 61: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

61

EN EMERGENCY CALL Tel.112

DOCTORS Colfosco:Dr.GuidoCaretta,Str.ColPradat|Eventshall +390471836613|+390471836870|+39337616080 Corvara: Dr.GuidoCaretta,Str.ColAlt38|infrontofthetownhall Tel.+390471836189|+390471836870|+39337616080 La Villa: Dr.MartinSpechtenhauser,Str.Colz77|Eventshall Tel.+390471844200 TraumaMedicalClinic:Dr.DavideRuffinella,Str.Boscdaplan13/b Tel.+3904711726552 Dr.LetterioTaormina,Str.Boscdaplan101 Tel.+393756261774 Badia: Dr.AlbertoCaretta,Str.Pedraces57 Tel.+393803161999 La Val: Str.SanSenese1|Townhall Dr.EdoardoAgreiter,Dr.MargareteMahlknecht Tel.+390471842447 Dr.LetterioTaormina Tel.+393756261774

Byappointmentonly-Openinghoursavailableatthetouristoffices

STROLLER RENTAL SportPosch-Colfosco-Tel.+390471830217 SportTony–LaVilla–Tel.+390471847622 AltaBadiaShop&Rental–SanCassiano–Tel.+390471849374 BikeBoxbyLagazoi-SanCassiano-Tel.+390471849554 BikeTop–Badia–Tel.+390471839685 MountainstationsColAlt–PizLaIla–PizSorega

TAXI – EASY RIDE ALTA BADIA Corvara:Tel.+390471180180 Badia/La Val:Tel.+390471180000

Page 62: LE PARAISC DI MITUNS - altabadia.org · DE ALLGEMEINE INFOS Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Kinder von 4 bis 14 Jahren voll Spaß, Spiel und gesunder Bewegung in unberührter

LOCATION

Corvara 1.568 m Str.ColAlt,36|I-39033CorvaraTel.+390471836176|[email protected]

Colfosco 1.645 m Str.Pecëi,2|I-39033ColfoscoTel.+390471836145|[email protected]

La Villa 1.433 m Str.Colz,75|I-39036LaVillaTel.+390471847037|[email protected]

San Cassiano 1.537 m Str.MicurádeRü,26|I-39036SanCassianoTel.+390471849422|[email protected]

Badia 1.324 m Str.Pedraces,29/A|I-39036BadiaTel.+390471839695|[email protected]

La Val – Hiking Village 1.348 m Str.SanSenese,1|I-39030LaValTel.+390471843072|[email protected]

altabadia.org

FOLLOW US ON #ALTABADIA

Design:Sartori&ThalerMarketingServicesGmbHPrint:Mellow|Photo:A.Moling,D.Taipale,F.Planinschek,VisualWorking,A.Schönherr

OFFICIAL SPONSORS