leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben...

44
leben und werk bedienungsanleitung garantie life and works instructions for use guarantee vie et œuvre mode d’emploi garantie vida y obra instrucciones de uso garantía biografia e opera istruzione per l’uso garanzia leven en werk gebruiksaanwijzing garantie livsværk brugsanvisning garanti

Transcript of leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben...

Page 1: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

leben und werkbedienungsanleitunggarantie

life and worksinstructions for useguarantee

vie et œuvremode d’emploigarantie

vida y obrainstrucciones de usogarantía

biografia e operaistruzione per l’usogaranzia

leven en werkgebruiksaanwijzinggarantie

livsværkbrugsanvisninggaranti

Page 2: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

2

Page 3: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

leben und werk

life and works

vie et œuvre

vida y obra

biografia e opera

leven en werk

livsværk

3

Page 4: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

wir beglückwünschen sie zuihrer junghans uhr aus der maxbill kollektion. diese von max billin den 50er und 60er jahren fürjunghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um daswerk dieses großen architekten,designers und künstlers zuwürdigen. damit sie an ihrer uhr sehr vielfreude haben, empfehlen wir,sich etwas zeit zu nehmen unddie bedienungsanleitung aufSeite 22 durchzulesen.

max billleben und werkgeboren 1908 inwinterthur/schweizgestorben 1994 in berlin.max bill – ein kind der bauhaus-generation, schüler und weg-gefährte von walter gropius,le corbusier und mies van derrohe – war ein allroundgestalterund kulturschaffender, was seinevielfältigen aktivitäten als maler,architekt, bildhauer, lehrer unddesigner beweisen. seine arbei-ten zeichnen sich durch einekonstruktive klarheit und präziseproportion aus.er selbst meinte 1988 zumdesign-boom von heute:„heute ist gestalterei zu einermodeerscheinung gewordenund ist nun etwa gleichbedeu-tend mit design: die funktion istnicht mehr „die übereinstimmungaller funktionen = gestalt”, die„funktion der gestalterei” ran-giert zwischen verkaufsförde-rung und spielerei. wir befindenuns wieder am ausgangspunkt.“

D

367/6046.00 quartz374/7000.00 funk

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 funk

367/6048.00 quartz

4

Page 5: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

027/3700.00

die kollektion

027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

5

Page 6: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

congratulations on purchasingyour junghans wristwatch orclock from the max bill collec-tion. this series was designed by max bill for junghans in the50’s and 60’s. now we havereproduced it faithfully from theoriginal blueprints as a tribute tothe works of a great architect,designer and artist. to ensure that you get full enjoy-ment from your truly unique wrist-watch, we recommend takingtime to read through the instruc-tions for use on page 24.

max billlife and worksborn 1908 in winterthur, switzer-land, died 1994 in berlin.max bill – a child of the bauhaus generation, pupil andkindred spirit of walter gropius,le corbusier and mies van derrohe – was an all round designerand creative artist, as his diverseactivities as a painter, architect,sculptor, teacher and designeramply demonstrate. his work ischaracterised by clarity of designand precise proportions.max bill himself had the follow-ing to say in 1988 concerningtoday’s design boom:”nowadays the concept of“gestalterei” has become afashion phenomenon and is nowmore or less synonymous with“design”: function is no longer“the unison of all functions,i. e. gestalt”, the “function ofgestalterei” is now somethingbetween sales promotion andfrivolity. we are back where westarted.”

GB

367/6046.00 quartz374/7000.00 radio-controlled

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 radio-controlled

367/6048.00 quartz

6

Page 7: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

the collection

7

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 8: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

nous vous félicitons pour l’acqui-sition de votre montre junghans,de la collection max bill. dansles années 50/60, max bill aconçu les ébauches des cadransci-contre. pour rendre hommageà ce grand architecte, designeret artiste, nous avons réutilisé les esquisses d’origine pour lacollection max bill.nous vous recommandons, pourpouvoir profiter pleinement decette montre réellement unique,de prendre quelques minutespour lire le mode d’emploi quisuit en page 26.

max billvie et œuvrené en 1908 à winterthur/suisse,décédé en 1994 à berlin.max bill, enfant de la généra-tion bauhaus, disciple et com-pagnon de walter gropius, lecorbusier et mies van der rohe,fut un designer aux talents multi-ples et un créateur culturel, ceque ses activités variées commepeintre, architecte, sculpteur,professeur et designer prouventbien. son oeuvre se caractérisepar une clarté de construction etdes proportions précises.max bill lui-même déclarait en1988 au sujet du boum actueldans le monde du design:«aujourd’hui, l’idée de «gestalte-rei» est devenue un phénomènede mode et pratiquement syn-onyme de design: la fonctionn’est plus: «la concordance detoutes les fonctions = gestalt», la«fonction de l’activité de gestal-terei» se situe entre la promotioncommerciale et la futilité. nousnous retrouvons à nouveau aupoint de départ.»

F

367/6046.00 quartz374/7000.00 radio pilotée

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 radio pilotée

367/6048.00 quartz

8

Page 9: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

la collection

9

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 10: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

permítanos expresarle nuestramás cordial enhorabuena por sureloj junghans de la colecciónmax bill. esta serie fue diseñadapor max bill para junghans enlos años 50 y 60. ahora loshemos reproducido fielmente delos diseños originales como untributo a su trabajo de granarquitecto, diseñador y artista. con objeto de que pueda ud.disfrutar plenamente de estereloj verdaderamente extraordi-nario, le recomendamos dedicaralgo de tiempo a la lectura delas siguientes instrucciones deservicio en página 28.

max billvida y obranació en 1908 en winterthur-suiza y falleció en 1994 enberlín.max bill – hijo de la generaciónde bauhaus, discípulo y com-pañero de walter gropius, lecorbusier y mies van der rohefue un diseñador polifacético yun creador de cultura en el máspuro sentido de la palabra, talcomo testimonian sus diversasactividades como pintor, arqui-tecto, escultor, maestro y diseña-dor. sus obras se caracterizanpor la claridad de las líneasconstructivas y la precisión delas proporciones.su opinión sobre el auge delmundo del diseño en nuestrosdías quedó plasmada en uncomentario hecho en 1988:”actualmente, la “gestalterei” seha convertido en un fenómenode la moda, viniendo a ser sinó-nimo de diseño: la función hadejado de ser “la armonía detodas las funciones = gestalt”, la“función de la gestalterei” sesitúa entre la promoción deventas y la trivialidad. nos volve-mos, por tanto, a encontrar enel punto de partida.”

E

367/6046.00 cuarzo374/7000.00 radiocontrolado

367/6049.00 cuarzo

367/6047.00 cuarzo374/7001.00 radiocontrolado

367/6048.00 cuarzo

10

Page 11: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

la colección

11

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 12: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

ci complimentiamo con lei per ilsuo nuovo orologio junghansdella collezione max bill. neglianni 50’ e 60’ max bill, in col-laborazione con junghans, dise-gna una linea di orologi. ora lariproduzione dai disegni origina-li vuole essere, oltre che un tribu-to, un omaggio ad un grandeartista, architetto e disegnatore.per sfruttare appieno le caratteri-stiche di questo orologio vera-mente unico, le consigliamo didedicare un pò del suo tempoalla lettura delle istruzioni d’usoa pagina 30.

max billbiografia e operanato nel 1908 a winterthur|svizzera– morto nel 1994 a berlinomax bill – figlio della genera-zione della bauhaus, allievo ecompagno di strada di waltergropius, le corbusier e mies vander rohe – fù artista versatile euomo di cultura, come dimostra-no le sue molteplici attività dipittore, architetto, scultore,insegnante e designer. le sueopere si distinguono perchiarezza costruttiva e propor-zioni precise.nel 1988, a proposito dell’attua-le boom del design, egli stessoaffermava: ”oggi la «gestalterei»è diventata un fenomeno dimoda ed è ormai quasi sinonimodi design: la sua funzione non èpiù «l’armonia di tutte le funzioni= gestalt», la «funzione dellagestalterei» si colloca tra lapromozione delle vendite e lafutilità. ci ritroviamo quindi alpunto di partenza.”

I

367/6046.00 quarzo374/7000.00 radiocomandato

367/6049.00 quarzo

367/6047.00 quarzo374/7001.00 radiocomandato

367/6048.00 quarzo

12

Page 13: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

la collezione

13

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 14: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

NL

367/6046.00 quartz374/7000.00 radio-gestuurd

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 radio-gestuurd

367/6048.00 quartz

14

wij feliciteren u met uw junghanshorloge uit de max bill collectie.in de vijftiger en zestiger jaren isdeze serie ontworpen door maxbill. als eerbetoon aan dezegrote architect, ontwerper enartiest, heeft junghans deze lijnop nieuw op de markt gebrachtvolgens de originele blauw-drukken.om zeer veel plezier te hebbenvan dit werkelijk unieke horloge,raden wij u aan, de tijd tenemen voor het doorlezen van de gebruiksaanwijzing oppagina 32.

max billleven en werkgeb. 1908 in winterthur/zwitserland – gest. 1994 inberlijn.max bill – een kind van de gene-ratie van de nieuwe zakelijk-heid, leerling en metgezel vanwalter gropius, le corbusier enmies van der rohe – was een all-round ontwerper en kunstenaar.iets wat zijn veelsoortige activi-teiten als schilder, architect,beeldhouwer, leraar en designerbewijzen. zijn werken onder-scheiden zich door een construc-tieve helderheid en precieze pro-portie.in 1988 vond hijzelf van dehuidige design-boom: dat tegen-woordig de vormgeving eenmodeverschijnsel is en nu onge-veer synoniem aan design: defunctie is niet meer "de overeen-stemming van alle functies =vorm", de "functie van de vorm-geving" laveert tussen salespromotion en aardigheidje. wijbevinden ons weer bij het uit-gangspunt.

Page 15: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

de collectie

15

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 16: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

tillykke med købet af dettejunghans ur fra max bill serien.denne serie blev designet afmax bill og for junghans i50’erne og 60’erne. vi har nufået det produceret i en udgave,der er tro mod de originale teg-ninger, som en hyldest til en storarkitekt, designer og kunstner.for at sikre optimalt udbytte afdette helt unikke ur, anbefalesdet at gennemgå brugsanvisnin-gen på side 34–35.

max billlivsværkfødt i 1908 i winterthur,schweiz, død i 1994 i berlin.max bill – et produkt af bauhaus-generationen, elev af og ånds-frænde med walter gropius, lecorbusier og mies van der rohe -var en all-round designer og kre-ativ kunstner, hvilket hans mangeaktiviteter som maler, arkitekt,skulptør, lærer og designer medal tydelighed viser. hans arbejdekendetegnes som havende klar-hed i design og præcise propor-tioner.max bill selv udtalte i 1988 følg-ende vedørende nutidens designboom: "nutildags er ”gestalte-rei”-konceptet blevet et modefæ-nomen, og det er mere eller min-dre blevet synonym med”design”: funktion er ikke længe-re ”overensstemmelse mellemalle funktioner = gestalt”, detbefinder sig nu et sted imellemsalgsfremmede foranstaltningerog overfladiskhed. vi er tilbage,hvor vi startede.“

DK

367/6046.00 quartz374/7000.00 radiostyret

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 radiostyret

367/6048.00 quartz

16

Page 17: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

produkter

17

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 18: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

J

367/6046.00 quartz374/7000.00 radio-controlled

367/6049.00 quartz

367/6047.00 quartz374/7001.00 radio-controlled

367/6048.00 quartz

18

/

1950 1960

36

1908

1994

1988

”gestalterei”

” ”

” ”

gestalt

” gestalterei” ”

Page 19: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

the collection

19

027/3700.00 027/3701.00

027/3702.00 027/5703.00

027/3500.00 027/3501.00

027/4600.00

027/7700.00

027/4601.00

Page 20: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

20

Page 21: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

21

bedienungsanleitung

instructions for use

mode d’emploi

instrucciones de uso

istruzione per l’uso

gebruiksaanwijzing

brugsanvisning

Page 22: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

22

A. technische informationen für alle max bill uhren

• um die volle gebrauchsfähigkeit langezu erhalten, sollten sie die uhr nichtextremen temperaturen und starkenerschütterungen aussetzen.

• ihre uhr ist nicht wasserbeständig undsollte deshalb nicht mit wasser in berüh-rung kommen.

• bringen sie ihre uhr nicht mitchemikalien in verbindung.

• lassen sie ihre uhr ca. alle 2 jahre vomfachmann überprüfen.

B. technische informationenfür armbanduhren

A = krone für handaufzug/automatik und einstellung der uhrzeit

B = stundenzeigerC = minutenzeigerD = sekundenzeiger

E = stundenzeigerF = minutenzeigerG = sekundenzeigerH = datumsanzeigeJ = kroneK = minutenzählerL = stundenzählerM = start-stop-drückerN = rückstelldrücker

C. bedienungsanleitung

1. handaufzug kaliber j805.11.1. handaufzug: zum aufziehen der uhrlassen sie die krone A in gangstellung(pos.1). bewegen sie dann die krone biszum anschlag. vorsicht: krone nicht gewalt-sam überdrehen, das werk könnte schadennehmen.1.2. einstellen der uhrzeit: ziehen sie bittedie krone A vorsichtig heraus (pos. 2). siekönnen dann minuten- und stundenzeigerbewegen. drücken sie die krone A in dieausgangsposition (pos.1) zurück, bis sieeinrastet.

2. automatik kaliber j800.12.1. zum ingangsetzen der uhr lassen siedie krone A in gangstellung (pos.1).bewegen sie dann die krone. es genügen2 bis 3 umdrehungen der krone. besser istes, den vollaufzug zu erreichen, da danndie maximale ganggenauigkeit und einegangreserve (auch nach dem ablegen deruhr) von zirka 38 stunden gewährleistet ist.2.2. einstellung der uhrzeitziehen sie bitte die krone A vorsichtig her-aus bis der sekundenzeiger gestoppt wird.für ein sekundengenaues einstellen ist esvorteilhaft, wenn das uhrwerk bei durch-gang des sekundenzeigers über der 12 an-gehalten wird. Nun können sie den minu-tenzeiger exakt zum minutenstrich positio-nieren und die gewünschte uhrzeit einstel-len. drücken sie die krone A in dieausgangsposition (pos.1) zurück, bis sieeinrastet.2.3. einstellen des datumsziehen sie dazu die krone in position 4.durch rechtsdrehen der krone können sienun das datum verstellen. in der zeitzwischen 20 und 3 uhr dürfen sie keinedatumskorrektur vornehmen, da in dieserzeit das datum automatisch vom uhrwerk

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

D

Page 23: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

23

weitergeschaltet wird und der schaltmecha-nismus sonst beschädigt werden könnte.hat der monat weniger als 31 tage,müssen sie das datum von hand auf den 1.tag des folgemonats einstellen.

3. chronoscope automatik kaliber j880.23.1. zum ingangsetzen der uhr lassen siedie krone J in gangstellung (pos. 3). bewe-gen sie dann die krone. es genügen 2 bis3 umdrehungen der krone. besser ist es,den vollaufzug zu erreichen, da dann diemaximale ganggenauigkeit und eine gan-greserve (auch nach dem ablegen der uhr)von zirka 46 stunden gewährleistet ist.3.2. einstellung der uhrzeitziehen sie bitte vorsichtig die krone J her-aus (pos. 5). nun können sie den minuten-zeiger exakt zum minutenstrich position-ieren und die gewünschte uhrzeit ein-stellen. drücken sie die krone J in die aus-gangsposition (pos. 3) zurück, bis sie ein-rastet.3.3. einstellen des datumsziehen sie bitte vorsichtig die krone J her-aus (pos. 4). durch rechtsdrehen der kronekönnen sie nun das datum verstellen. in derzeit zwischen 20 und 3 uhr dürfen siekeine datumskorrektur vornehmen, da indieser zeit das datum automatisch vom uhr-werk weitergeschaltet wird und der schalt-mechanismus sonst beschädigt werden kön-nte. hat der monat weniger als 31 tage,müssen sie das datum von hand auf den 1.des folgemonats einstellen.3.4. bedienung des chronoscopesstarten der zeitmessungsie starten den chronoscope durch drückendes start-stopp-drückers M.stoppen der zeitmessungsie stoppen den chronoscope durchnochmaliges drücken des start-stopp-drückers M.rückstellungdrücken sie den rückstelldrücker N. dabeistellen sich alle chronoscopezeiger in ihrenullstellung zurück.additions-zeitmessungsie können stoppzeiten addieren, indem sienach der ersten messung anstelle des rück-stelldrückers nochmals den start-stopp-drücker betätigen. die chronoscopezeigerlaufen dann aus der gestoppten stellungweiter.

D. technische daten

kaliber j805.1• mechanisches schweizer

handaufzugswerk• 17 steine• schlagzahl 28.800 halb-

schwingungen/stunde• stoßgesichert: incabloc• spirale: nivarox• unruh: nickel vergoldet

kaliber j800.1• mechanisches schweizer 3-zeiger

automatikwerk• automatischer aufzug mit kugellager• 25 steine• schlagzahl 28.800 halb-

schwingungen/stunde• gangreserve 38 stunden• stoßgesichert: incabloc• spirale: nivarox• unruh: nickel vergoldetkaliber 880.2• mechanisches schweizer 3-zeiger

automatikwerk mit chronoscopenwerk• automatischer aufzug mit kugellager• 25 steine• schlagzahl 28.800 halb-

schwingungen/stunde• gangreserve 46 stunden• stoßgesichert: incabloc• spirale: nivarox II• unruh: nickel vergoldet

Page 24: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

24

A. technical information for all our max bill watches

• to ensure that your watch functions cor-rectly for many years, do not expose itto extreme temperatures or violent shok-ks.

• your watch is not water resistant, so youshould keep it dry.

• do not let it come into contact withchemicals.

• have your watch checked by a specia-list retailer approx. every 2 years.

B. technical information for wristwatches

A = crown for winding the watch and setting the hands

B = hour handC = minute handD = second hand

E = hour handF = minute handG = second handH = date displayJ = winderK = minute counterL = hour counterM = start-stop buttonN = reset button

C. instructions for use

1. hand-winding calibre j805.11.1. winding your watch: leave the crownA in its normal position (pos.1) and keepwinding until you feel resistance. caution:do not overwind your watch by usingforce, as this may damage the movement.1.2. setting the time: pull out carefully thecrown A (pos. 2). you can then move theminute and hour hands. push the crown Aback in so that it clicks into its normal posi-tion (pos.1).

2. automatic calibre j800.12.1. winding up your watchwith the winder in the winding up position(position 1), you can wind up the auto-matic movement manually. just 2 or 3turns are sufficient to start the movementgoing. it is better to wind it up fully, as thisensures that it will run with maximum accu-racy and that its power reserve (even afterthe watch is put down) will last for approx.38 hours. after you have set your watch,you should wear it, so that the automaticwinding system (via rotor movement) keepsit constantly ready for use.2.2. setting the timePull the winder into position 2. that stopsthe watch movement. to set your watchaccurately to the second, it is best to stopthe movement as the second hand is pass-ing the figure 60. you can now positionthe minute hand precisely in line with therelevant minute marker and set the desiredtime. press the winder back into position 1to start the second hand.

2.3. setting the date pull the winder into position 4. you cannow set the date by turning it to the right.do not make any changes to the datebetween 8pm and 3am, as the date isautomatically advanced by the movementduring this period and you could damagethe date advance mechanism.

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

GB

Page 25: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

25

if the month has less than 31 days, youhave to set the date manually tothe first day of the following month.

3. chronoscope automatic calibre j880.23.1. to start the watch pull out the winder J(pos. 3). it is quite adequate to turn thewinder for 2 or 3 revolutions. however, it isbetter to fully wind for maximal exactnessand to guarantee an operational reserve(even after laying the watch down) ofapproximately 46 hours.3.2. setting the time.please pull the winder J out carefully(pos.5). it is now possible to position theminute hand precisely in line with a minuteinterval marker and set the watch to thedesired time. push the winder back to itsoriginal position (pos. 3) until it locks intoplace.3.3. setting the date.please pull the winder J out carefully(pos.4). by turning the winder clockwise, itis possible to change the date. do notattempt to change the date between 20:00and 03:00 hours. between these times the date is automatically changed by the clock-work itself which will result in the shiftmechanism being damaged. if the monthhas less than 31 days, you will have tochange the date manually to nr 1 of thefollowing month.3.4. using the chronoscopestarting time measurementyou start the chronoscope by pressing thestart-stop button M.stopping time measurementyou stop the chronoscope by pressing thestart-stop button M again.resetpress the reset button N. this returns allthree of the chronoscope hands to theirstarting position.adding measured timesafter measuring the first time, you can addtimes together by pressing the start-stopbutton again instead of the reset button.the chronoscope hands will then continuerunning from the stopped position.

D. specifications

calibre j805.1 • hand-winding mechanical

swiss movement• 17 jewels• 28,800 semi-vibrations per hour• shockproof: incabloc• spring: nivarox• balance: gold plated nickel

calibre j800.1 • mechanical swiss movement• automatic winding mechanism with ball-

bearing• 25 jewels• 28,800 semi-vibrations per hour• 38 hours power reserve• shockproof: incabloc• spring: nivarox• balance: gold plated nickel

calibre 880.2• mechanical Swiss 3-hand

automatic mechanism with chronoscopemechanism

• automatic winding mechanism with ballbearing

• 25 jewels• 28,800 semi-vibrations per hour• 46 hours power reserve• shockproof: incabloc• spring: nivarox II• balance: gold plated nickel

Page 26: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

26

A. informations techniques pour les montres max bill

• évitez d’exposer votre montre à des tempé-ratures extrêmes ou à de fortes secoussespour ne pas nuire à son bon fonctionne-ment.

• votre montre n’est pas étanche et ne doitdonc pas entrer en contact avec l’eau.

• mettez votre montre à l’abri des produitschimiques.

• faites vérifier votre montre tous les deuxans environ par un spécialiste.

B. informations techniques pour les montres-bracelet

A = remontoir avec fonction de réglage de l’heure

B = aiguille des heuresC = aiguille des minutesD = trotteuse

E = aiguille des heuresF = aiguille des minutesG = trotteuseH = affichage de la dateJ = remontoirK = compteur des minutesL = compteur des heuresM = bouton start / stopN = bouton reset

C. mode d’emploi1. montre à remontoir manuel, calibre j805.11.1. remontoir manuel: laissez le remontoir Aen position de marche pour pouvoir remonterla montre (pos. 1). tournez le remontoirjusqu’au bout. attention: ne forcez pas leremontoir au-delà de la butée, vous pourriezabîmer le mécanisme de la montre.1.2. réglage de l’heure: tirez avec précautionle remontoir A jusqu’au bout (pos. 2). vouspouvez maintenant déplacer l’aiguille desminutes et des heures. enfoncez de nouveaule remontoir A dans sa position de départ(pos.1), jusqu’à enclenchement.

2. montre à remontoir automatique, calibre j800.12.1. remonter le mécanisme de la montre.vous pouvez remonter à la main le méca-nisme automatique de la montre, lorsque leremontoir est en position de marche normale(position 1). il suffit de tourner deux à troisfois le remontoir afin de mettre en marche lemécanisme. il est toutefois conseillé de tour-ner le remontoir jusqu’au bout afin d’assurerune précision maximale de l’heure ainsiqu’un fonctionnement du mécanisme pourune durée de 38 heures (et ce, même si vousne portez pas la montre). si votre modèle dis-pose d’un remontoir vissé, vous devez toutd’abord dévisser celui-ci en le tournant versla gauche, avant de pouvoir vous en servir.une fois le réglage effectué, il est préférablede porter la montre afin que le mécanismepuisse se remonter automatiquement (via lesmouvements du poignet). 2.2. réglage de l’heuretirez le remontoir en position 2. cela entraîneun arrêt du mécanisme. afin de régler l’heurele plus précisément possible, il est conseilléd’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse setrouve exactement sur 60 secondes (heurepleine). vous pouvez ensuite positionnerl’aiguille des minutes sur la minute désirée etprocéder ainsi au réglage de l’heure. afin defaire repartir la trotteuse, il vous suffit deremettre le remontoir en position 1.2.3. réglage de la date tirez le remontoir en position 4. vous pouvezdésormais régler la date en tournant le re-montoir vers la droite. comme le mécanisme

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

F

Page 27: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

27

fait passer la date au jour suivant entre20heures et 03 heures, vous ne devez pasprogrammer la date pendant cette période,faute de quoi vous pourriez endommager lemécanisme de changement de date.pour les mois qui ont moins de 31 jours,vous devez programmer manuellement ladate sur le premier jour du mois suivant,lorsque le mois en cours se termine.

3. montre-chronomètre automatique, calibre j880.2 3.1. afin de mettre en route la montre,laissez le remontoir J en position de marche(pos. 3). actionnez le remontoir. 2à 3 rota-tions suffisent. il est cependant préférable deremonter la montre à fond, afin d’obtenirune précision de marche maximale et d’as-surer ainsi une réserve de marche d’environ46 heures (et ce, même lorsque la montren'est pas toujours portée).3.2. réglage de l’heure tirez avec précaution le remontoir J en position 5. vous pouvez positionner l’aiguilledes minutes sur la marque correspondanteet régler ainsi l’heure désirée. repoussez le remontoir J en position dedépart (pos. 3), jusqu’à enclenchement. 3.3. réglage de la date tirez avec précaution le remontoir J en position 4. en tournant le remontoir vers ladroite, vous pouvez régler la date. vous nedevez pas procéder au réglage de la dateentre 20 heures et trois heures du matin, dufait que la date passe automatiquement aujour suivant pendant cette période et que lemécanisme de changement de date pourraitêtre endommagé. si le mois a moins de31jours, vous devez régler manuellement ladate sur le premier du mois suivant. 3.4. utilisation du chronomètre démarrage du chronomètre vous pouvez faire démarrer le chronomètreen appuyant sur la touche de démarrage etd'arrêt (start / stop, touche M). arrêt du chronomètre vous pouvez arrêter le chronomètre enappuyant une nouvelle fois sur la touche dedémarrage et d'arrêt (start/stop, touche M). remise à zéro du chronomètre appuyez sur la touche de remise à zéro(reset, touche M). les trois aiguilles duchronomètre se remettent en position zéro. chronométrage cumulé vous pouvez également cumuler les dif-férents temps chronométrés en appuyant ànouveau sur la touche start / stop après lepremier chronométrage (au lieu d'appuyersur la touche de remise à zéro). les aiguillesdu chronomètre reprendront alors leurcourse à partir de la position où elles sesont arrêtées. D. caractéristiques techniquescalibre j805.1• mouvement mécanique suisse à remontoir

à main• 17 pierres• 28.800 demi-oscillations par heure • protection antichoc: incabloc• spirale: nivarox• balancier: nickel dorécalibre j800.1• mouvement mécanique suisse • remontoir automatique avec roulement à

billes • 25 pierres • 28.800 demi-oscillations par heure • durée de fonctionnement de la montre

lorsque le mécanisme est remonté à fond:38 heures

• protection antichoc: incabloc• spirale: nivarox• balancier: nickel dorécalibre 880.2• montre mécanique suisse automatique

avec trois aiguilles et fonction chronomè-tre

• remontoir automatique avec roulement àbilles

• 25 pierres • 28.800 demi-oscillations par heure • durée de fonctionnement de la montre

lorsque le mécanisme est remonté à fond:46 heures

• protection antichoc: incabloc• spirale: nivarox II• balancier: nickel doré

Page 28: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

28

A. informaciones técnicas para la colección max bill

• con el fin de mantener durante largotiempo la capacidad total del funcio-namiento del reloj, no debería Ud.exponerlo a temperaturas extremas ovibraciones.

• su reloj no es resistente al agua por locual no debería mojarlo.

• evite que su reloj entre en contacto conproductos químicos.

• haga revisar su reloj por un especialistaaproximadamente cada dos años.

B. informaciones técnicas para relojes de pulsera

A = corona para el remontaje manual del reloj y el ajuste de la hora

B = horarioC = minuteroD = segundero

E = horarioF = minuteroG = segunderoH = indicador de fechaJ = coronaK = contador de minutosL = contador de horasM = botón inicio-paroN = botón de puesta a cero

C. instrucciones de servicio

1. calibre de remontaje manual j805.11.1. remontaje manual: para darle cuerdaal reloj, mantenga la corona A en posiciónde marcha (pos.1). a continuación, muevala corona hasta el tope. precaución: nofuerce la corona al girarla, puesto quepodría dañar el mecanismo.1.2. ajuste de la hora: extraiga completa-mente con cuidado la corona A (pos. 2). acontinuación, puede ud. mover el minu-tero y el horario. una vez ajustada la horapresione va la corona A a la posición original (pos.1), hasta que ésta se encaje.

2. calibre automatico j800.12.1. dar cuerda al relojen la posición de dar cuerda, (corona enla posición 1) también puede dar cuerdaal mecanismo automático manualmente.para poner en marcha el mecanismo sonsuficientes de 2 a 3 vueltas de corona. esmejor darle cuerda a tope, ya que, de estemodo, queda garantizada la máximaexactitud de marcha y una reserva de mar-cha (incluso si se quita el reloj) unas38horas. su reloj está equipado con unacorona a rosca, esta se tiene que desen-roscar para la puesta en marcha, giran-dola hacia la izquierda. el reloj se deberíallevar puesto para que la cuerda automáti-ca se mantenga (mediante el moviento delrotor) continuamente el reloj en funciona-miento.2.2. ajuste de la horaponga la corona en la posición 2, de estemodo parará el mecanismo. para un ajusteexacto de los segundos, es recomendableparar el reloj cuando el segundero estémarcando las 12, después podrá posi-cionar el minutero exactamente en la zonade los minutos y ajustar la aguja horariaen la hora deseada. para inicar el minu-tero presione de nuevo la corona hastaponerla en la posición 1 y el reloj comen-zará a funcionar.

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

E

Page 29: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

29

2.3. ajuste de la fecha para ello, tire de la corona y póngala enla posición 4. girándola a la derechapodrá ajustar la fecha. entre las 20 y las 3horas no debe corregir la fecha, ya quedurante este tiempo el mecanismo cambia,automáticamente, la fecha y, por tanto, sepodría dañar el mecanismo de cambio.si un mes tiene menos de 31 días, tendráque ajustar la fecha a mano y ponerla enel día 1 del mes siguiente.

3. cronógrafo automático calibre 880.23.1. puesta en marcha: deje la corona J metida y gire 2 ó 3 vueltasa la misma y el reloj comenzará a fun-cionar, o bién puede dar toda la cuerdahasta llegar al tope y así se garantizará lareserva de marcha para aproximadamente46 horas. 3.2. ajuste de la horasaque cuidadosamente la corona J (pos.5)y girela hasta ajustar la hora deseada,posteriormente introduzca nuevamente lacorona hasta la posición inicial J. 3.3. ajuste de la fechasaque cuidadosamente la corona J (pos 4),gire la corona hacia la derecha parapoder ajustar la fecha después introduzcala corona hasta la posición incial J. dentrode la gama horaria entre las 20 y 3 horasno debe llevar a cabo la corrección de lafecha, ya que durante este tiempo elmecanismo del reloj sigue cambiandoautomáticamente la fecha y se podríadañar el mecanismo de cambio.si el mes tiene menos de 31 días,entonces, tendrá que ajustar la fecha amano, al 1 del mes siguiente.3.4. funcionamiento del crónografoinicio de la medición del tiempo pulsando una vez el botón M, el cronó-grafo se pone en marcha dando inicio a lamedición del tiempo. pulsando nuevamenteel botón M se para la medidión del tiem-po. pulsando el botón N todos los indi-cadores del cronógrafo se ponen a cero. suma de tiempos medidospara sumar los tiempos medidos, tras laprimera medición, en lugar de activar elpulsador de puesta a cero, pulse de nuevoel pulsador inicio-paro. en este caso, losindicadores del cronómetro seguirán cor-riendo a partir de la posición en la que sehabían parado.

D. datos técnicos

calibre j805.1• mecanismo suizo de remontaje manual• 17 rubis• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora• sistema antichoques: Incabloc• espiral: nivarox• volante: níquel dorado

calibre j800.1• mecanismo de mecánico suizo• cuerda automática con cojinete de bolas• 25 rubis• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora• reserva de marcha de 38 horas• sistema antichoques: incabloc• espiral: nivarox• volante: níquel dorado

calibre 880.2• mecanismo automático mecánico suizo

de 3 indicadores y con mecanismo decronoscopio

• cuerda automática con cojinete de bolas• 25 rubis• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora• reserva de marcha de 46 horas• sistema antichoques: incabloc• espiral: nivarox II• volante: níquel dorado

Page 30: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

30

A. informazioni tecnicheper tutti gli orologi max bill

• per conservarne a lungo la piena funzio-nalità, non esporre l’orologio a tempera-ture estreme e ad urti violenti.

• questo orologio non è impermeabile equindi non deve venire a contatto conl’acqua.

• evitare che l’orologio venga a contattocon sostanze chimiche.

• fare controllare l’orologio da un tecnicospecializzato ogni 2 anni circa.

B. informazioni tecnicheper orologi da polso

A = corona per la carica manuale e laregolazione dell’ora.

B = lancetta delle oreC = lancetta dei minutiD = lancetta dei secondi

E = lancetta delle oreF = lancetta dei minutiG = lancetta dei secondiH = indicatore della dataJ = coronaK = contaminutiL = contasecondiM = tasto start-stopN = tasto di ritorno

C. istruzioni d’uso1. calibro a carica manuale j805.11.1 carica manuale: per caricare l’orologiolasciare la corona A nella posizione di fun-zionamento (pos. 1); quindi ruotare la coro-na fino alla battuta.attenzione: non forzare la rotazione dellacorona, in quanto ciò potrebbe danneggia-re il movimento dell’orologio.1.2.(4.) regolazione dell’ora: tirare completamente verso l’esterno la coro-na A on cautela (pos. 2); sarà così possibilespostare le lancette dei minuti e delle ore.premere la corona A finché questa non scat-terà ritornando alla posizione di partenza(pos.1).

2. calibro automatico j800.12.1. caricare l’orologio in posizione di caricamento (corona inposizione 1) potete anche caricare a manoil meccanismo automatico dell’orologio. per avviare il meccanismo basta girare la corona2 o 3 volte. sarebbe meglio raggiungere la piena carica, per garantire la massimaprecisione della carica ed una carica diriserva (anche dopo aver posato l’orologio)di circa 38 ore. se il vostro modello ha unacorona avvitata, dovete svitarla girandolaverso sinistra per farla funzionare. al ter-mine della regolazione dovreste indossarel’orologio, per fare in modo che il carica-mento automatico (tramite il movimento delrotore) mantenga il vostro orologio semprein funzione.2.2. regolazione dell’oratirate la corona in posizione 2. in questomodo fermate il meccanismo dell’orologio.per una regolazione esatta al secondo èmeglio se il meccanismo dell’orologio, men-tre le lancette dei secondi camminano,viene fermato sul 60. adesso potete posi-zionare la lancetta dei minuti esattamentesulla linea dei minuti e regolare l’oradesiderata. per far partire la lancetta deisecondi premete nuovamente la coronanella posizione 1.

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

I

Page 31: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

31

2.3. impostazione della datatirare la corona nella posizione 4. ruotan-do la corona verso destra è possibileimpostare l’ora e la data. non effettuarenessuna correzione di data nel periodo trale 20 e le 3 perché in tale periodo la dataviene spostata automaticamente dal mecca-nismo ad orologeria e si potrebbe danneg-giare il meccanismo di scatto.se il mese ha meno di 31 giorni, la datadeve essere impostata manualmentesul 1° giorno del mese successivo.

3. cronoscopio automatico calibro j880.23.1. per mettere in funzione l’orologio la-sciare la corona J in posizione di funziona-mento (pos. 3). ruotare poi la corona.bastano da 2 a 3 giri della corona. èmeglio raggiungere la carica completaperché così sono garantite precisionemassima e autonomia della carica (anchedopo aver tolto l’orologio) di 46 ore circa.3.2. impostazione dell’oraestrarre con cautela la corona J (pos. 5).ora si può posizionare la lancetta deiminuti sul minuto esatto ed impostare l’oradesiderata. riportare la corona J nellaposizione di partenza (pos. 3) fino allabattuta.3.3. impostazione della dataestrarre con cautela la corona J (pos. 4).girandola verso destra si può regolare ladata. tra le 20 e le 3 non si possonoapportare correzioni alla data perché inquesto lasso di tempo la data viene porta-ta avanti automaticamente dalla minuteriae il meccanismo di accensione potrebbedanneggiarsi. se il mese ha meno di31giorni, si deve portare la data manual-mente al 1° giorno del mese successivo.3.4. utilizzo del cronometroavvio del cronometraggioper avviare il cronometro premere il pul-sante di avvio-arresto M.arresto del cronometraggioper fermare il cronometro premere nuova-mente il pulsante di avvio-arresto M.azzeramentopremere il pulsante di azzeramento N.Tutte e tre le lancette del cronometro ven-gono riportate nella posizione di partenza.somma dei tempi misuratiper proseguire la misurazione del tempodal punto di arresto, premere nuovamenteil pulsante di avvio-arresto, invece del pul-sante di azzeramento. le lancette delcronometro ripartono dal punto in cuierano state arrestate.

D. caratteristiche tecniche

calibro j805.1• movimento meccanico

svizzero a carica manuale• 17 rubini• numero di oscillazioni 28.800

alternanze/ora• sistema antiurto: incabloc• spirale: nivarox• bilanciere: nichel dorato

calibro j800.1• meccanico svizzero• caricamento automatico con cuscinetto a

sfera• 25 rubini• numero di oscillazioni 28.800

alternanze/ora• carica di riserva 38 ore• sistema antiurto: incabloc• spirale: nivarox• bilanciere: nichel dorato

calibro 880.2• orologio meccanico svizzero con

3 lancette meccanismo automatico concronoscopio

• caricamento automatico con cuscinetto asfera

• 25 rubini• numero di oscillazioni 28.800

alternanze/ora• carica di riserva 46 ore• sistema antiurto: incabloc• spirale: nivarox II• bilanciere: nichel dorato

Page 32: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

32

A. technische informatie van alle max bill horloges

• om het horloge lange tijd naar volle tev-redenheid te kunnen gebruiken, moet udit niet blootstellen aan extreme tempera-turen en sterke schokken.

• uw horloge is niet waterbestendig enmag daarom niet met water in aanrakingkomen.

• laat uw horloge niet in aanraking komenmet chemicaliën.

• laat uw horloge ongeveer iedere 2 jaarcontroleren door een vakman.

B. technische informatie voor alle polshorloges

A = kroon voor opwinden en instellen van de tijd

B = uurwijzerC = minutenwijzerD = secondewijzer

E = urenwijzerF = minutenwijzerG = secondenwijzerH = datumweergaveJ = kroonK = minutentellerL = urentellerM = start-stop-druktoetsN = terugsteldruktoets

C. gebruiksaanwijzing

1. handoptewinden kaliber j805.11.1. met de hand opwinden: voor hetopwinden van het horloge laat u de kroonA in looppositie (pos.1). beweeg dan dekroon tot de aanslag. pas op: kroon nietmet geweld te ver doordraaien, het uurwerkzou beschadigd kunnen worden.1.2. instellen van de tijd: trek a.u.b. voorzichtig de kroon A uit (pos.2). u kunt dan de minuten- en uurwijzer opde juiste tijd stellen. druk daarna de kroon A weer terug in uitgangspositie(pos.1), tot deze hoorbaar klikt.

2. automatische kaliber j800.12.1. opwinden van het horlogein de opwindpositie (kroon in positie 1) kuntu het automatisch uurwerk ook van met dehand opwinden. voor het activeren van hetwerk zijn 2 tot 3 omdraaiingen van dekroon voldoende. het is beter, de volleopwinding te bereiken, omdat dan de maxi-male exactheid en een gangreserve (ook nahet neerleggen van het horloge) van circa38 uren is gewaarborgd. indien uw modelover een verschroefde kroon beschikt, moetdeze ter ingebruikname door linksdraaienworden losgeschroefd. na de instelling dienthet horloge te worden gedragen, opdat deautomatische opwinding (via de rotorbe-weging) uw horloge permanent bedrijfsklaarhoudt.2.2. instelling van de tijdtrek de kroon in positie 2. daardoor stopt uhet uurwerk. voor een seconde-exactinstellen is het van voordeel, als het uurwerkbij de doorgang van de secondewijzerboven de 60 wordt gestopt. nu kunt u degrote wijzer exact naar de minuutstreeppositioneren en de gewenste tijd instellen.voor het starten van de secondewijzers drukde kroon weer in positie 1.

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

NL

Page 33: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

33

2.3. de datum instellentrek hiervoor de kroon in positie 4. door dekroon naar rechts te draaien kunt u nu dedatum veranderen. in de periode tussen 20en 3 uur mag u geen datum veranderen,omdat in deze periode de datum auto-matisch door de horloge doorgeschakeldwordt en het schakelmechanisme andersbeschadigd zou kunnen worden.wanneer de maand minder dan 31 dagenheeft moet u de datum handmatig op de1ste dag van de volgende maand instellen.

3. chronoscoop automatisch kaliber j880.23.1. om de horloge in gang te zetten, dekroon J in de gangpositie (pos. 3) laten.bewegen dan de kroon. er volstaan 2 tot3 omwentelingen aan de kroon. het isbeter, de horloge volledig op te winden,omdat dan de maximale gangprecizie eneen gangreserve (ook nadat u de horlogeafgedaan hebt) van circa 46 uur gewaar-borgd is.3.2. instelling van de tijdtrek de kroon J voorzichtig uit (pos. 5). nukunt u de minutenwijzer exact op de minu-tenstreep plaatsen en de gewenste tijdinstellen. druk de kroon J terug in de uit-gangspositie (pos. 3) tot hij insluit.3.3. de datum instellentrek de kroon J voorzichtig uit (pos. 4).door de kroon naar rechts te draaien kuntu nu de datum veranderen. in de tijdtussen 20 en 3 uur mag u geen datum cor-rigeren, omdat in deze periode de datumautomatisch door de horloge verdergeschakeld wordt en het schakelmecha-nisme anders beschadigd zou kunnen wor-den. wanneer de maand minder dan 31dagen heeft, moet u de datum handmatigop de 1ste dag van de volgende maandinstellen.3.4. bediening van de chronoscoopstart de tijdmetingu start de chronoscoop door de start-stop-druktoets M in te drukken.de tijdmeting stoppenu stopt de chronoscoop door destart-stop-druktoets M nogmaals in tedrukkenterugzettendruk op de terugzettoets N. daarbij gaanalle chronoscoopwijzers terug naar hunnulpositie.Optelt-tijdmetingu kunt stoptijden optellen door ze na deeerste meting in plaats van de terugstel-druktoets nog eens de start-stop-druktoets inte drukken. De chronoscoopwijzers lopendan vanuit de gestopte positie verder.

D. technische gegevens

kaliber j805.1• mechanisch zwitsers met de hand op te

winden uurwerk• 17 stenen• aantal slagen: 28.800 halfslingerin-

gen/uur• stootzeker: incabloc• veer: nivarox• balans: nikkel verguld

kaliber j800.1• mechanisch Zwitsers werk• automatische opwinding met kogellager• 25 stenen• aantal slagen: 28.800 halfslingerin-

gen/uur• gangreserve 38 uren• stootzeker: incabloc• veer: nivarox• balans: nikkel verguld

kaliber 880.2• mechanisch zwitsers 3-wijzer

automatische horloge met chronoscoop• automatische opwinding met kogellager• 25 stenen• aantal slagen: 28.800 halfslingerin-

gen/uur• gangreserve 46 uren• stootzeker: incabloc• veer: nivarox II• balans: nikkel verguld

Page 34: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

34

A. teknisk informationfor samtlige max bill ure

• for at sikre, at dette ur går korrekt imange år, bør det ikke udsættes forhverken ekstreme temperaturer eller stød

• dette ur er ikke vandtæt, så sørg for atholde det tørt

• sørg for at det ikke kommer i kontaktmed kemikalier

• sørg for at få det kontrolleret hos enspecialiseret fagmand ca. hvert 2. år.

B. teknisk information gældende for samtlige max bill armbåndsure

A = krone til optræk og indstilling af dette ur

B = timeviserC = minutviserD = sekundviser

E = timeviserF = minutviserG = sekundviserH = datoviserJ = kroneK = minuttællerL = timetællerM = start-stop-kroneN = tilbagestillingskrone

C. brugsanvising

1. mekanisk optræk kaliber j805.11.1. træk dette ur op: sæt kronen A i nor-mal position (1) og drej på kronen indtilder fornemmes modstand. vær forsigtig:træk ikke dette ur for voldsomt op, da detkan ødelægget dets værk.1.2. indstil tiden: træk forsigtigt kronen Aud til position 2. nu kan minut- og timevi-serne indstilles.tryk kronen A itilbage tilnormal position (1), hvor der høres et klik.

2. automatisk kaliber j800.12.1træk uret opmed kronen i position 1 kan det automa-tiske urværk trækkes op manuelt. drej blot2-3 gange. det skulle være tilstrækkeligt tilat sætte urværket igang. det bedste er dogat trække det helt op, for på den mådesikrer man, at det går med maksimal præ-cision samt at energireserven varer i mindst38 timer (selv efter de har lagt uret fradem). de bør – efter at have indstillet uret –tage det på, således at det automatiskeoptrækningssystem (via rotor urværk) kansørge for, at det konstant er klar til brug.2.2 indtil tidentræk kronen ud til position 2. det stopperurværket. det bedste er at stoppe urværketi det øjeblik sekund-viseren passerer “60”,når sekunderne skal indstilles. herefter kantime- og minut-viserne indstilles til at visepræcis den tid, de ønsker. tryk derefterkronen ind til position e igen – og urværketgår igen.2.3. Indstil datotræk kronen ud til 4-positionen. det er numuligt at indstille datoen ved at dreje kro-nen mod højre. undlad venligst at ændrenoget ved datoen mellem kl. 20.00 og03.00, da datoen automatisk ændres fre-mad via værket i dette tidsrum, og dennefunktion kan således risikere at blive øde-lagt. hvis måneden har færre end 31 dage, skaldatoen indstilles manuelt den første dag iden efterfølgende måned.

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

B

D

C

A

1 2

DK

Page 35: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

35

3. chronoscope automatik kaliber j880.23.1. lad kronen J være i i-gang-position(pos. 3). bevæg derefter kronen. det ertilstrækkeligt at dreje kronen 2 til 3omgange. uret skal helst trækkes helt op,da det på den måde sikres, at det går medmaksimal præcision, og at energireserven(også efter fralægning af uret) varer ca. 46timer.3.2. indstilling af klokkeslættræk kronen J forsigtigt ud (pos. 5). nu kanminutviseren positioneres nøjagtigt ud forminutstregen og det ønskede klokkeslætindstilles. tryk kronen J tilbage til normalposition (pos. 3), hvor der høres et klik.3.3. indstilling af datotræk kronen J forsigtigt ud (pos. 4). datoenkan nu indstilles ved højredrejning afkronen. datoen må ikke korrigeres i tid-srummet mellem kl. 20 og 3, da datoen pådette tidspunkt indstilles automatisk afurværket og skiftemekanismen ellers kanbeskadiges.hvis der er færre end 31 dage i måneden,skal datoen indstilles manuelt på den 1. inæste måned.3.4. betjening af chronoscopestarte tidsmålingchronoscope startes ved at trykke på start-stop-kronen M.stoppe tidsmålingchronoscope stoppes ved endnu engang attrykke på start-stop-kronen M.tilbagestillingtryk på tilbagestillingskronen N. dervednulstilles alle chronoscope-visere.additions-tidsmålingstoptiderne kan adderes ved endnuengang at trykke på start-stop-kronen efterførste måling i stedet for at trykke påtilbagestillingskronen. chronoscope-visernefortsætter nu med at bevæge sig fra stop-positionen.

D. specifikationer

kaliber j805.1• mekanisk optræk, swiss urværk• 17 juveler• 28.800 semi-vibrationer i timen• stødsikker: „inca-bloc”• fjeder: nivarox• balance: nikkel forgyldt

kaliber j800.1• mekanisk schweizisk urværk• automatisk optrækningsmekanisme• 25 juveler• 28.800 semi-vibrationer i timen• 38-timers energireserve• stødsikker: „inca-bloc”

• fjeder: nivarox• balance: nikkel forgyldt

kaliber 880.2• mekanisk schweizisk 3-viser

automatikværk med chronoscopværk• automatisk optrækningsmekanisme• 25 juveler• 28.800 semi-vibrationer i timen• 46-timers energireserve• stødsikker: „inca-bloc”• fjeder: nivarox II• balance: nikkel forgyldt

Page 36: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

36

JA.

B.

A

A

B

D

C

A

1 2

E

G HN

FM

3 4

K

L

5

25

25

J

E =F =G =H =J =K =L =M =N =

A =B =C =D =

Page 37: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

37

J

J

J

J

M

M

N

D.

Page 38: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

38

Page 39: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

39

Garantie

Guarantee

Garantie

Garantía

Garanzia

Garantie

Garanti

Page 40: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

D garantiejunghans gewährt für die einwandfreie funktion dieser junghans uhr24monate garantie ab kaufdatum. innerhalb dieser frist werdenfabrikationsmängel kostenlos behoben. sollte dies nach unserer auf-fassung nicht möglich oder unwirtschaftlich sein, so leistet junghansersatz in form eines gleichen oder ähnlichen modells nach unserer wahl.mängel, die durch unsachgemäße behandlung oder überbeanspruchungentstehen sowie armband, glas und batterie sind von der garantie aus-geschlossen. das gleiche gilt, wenn die auf dem gehäuseboden der uhrbefindliche produktionsnummer entfernt oder unkenntlich gemachtwurde. die höhe jeglicher ersatzleistung ist beschränkt auf den kaufpreisdieses modells. eine haftung für neben- oder folgeschäden ist ausgeschlossen. die nicht-beachtung der bedienungs- und pflegehinweise gilt als unsachgemäßebehandlung. bei inanspruchnahme der garantie bringen sie bitte die uhrzusammen mit ihrem kaufbeleg und dem ordnungsgemäß ausgefülltengarantieschein zu einem autorisierten junghans-fachhändler, nachmöglichkeit zu dem händler, bei dem die uhr gekauft wurde, oder sen-den sie ihre junghans uhr direkt an:

junghans service center postfach 90 · d-78701 schrambergkunden aus der schweiz senden ihre junghans uhr direkt an:

junghans service center m. pauli uhrenservice agindustriestrasse 14 · ch-2543 lengnau

weitere service-adressen finden sie auch im internet auf unserer home-page unter www.junghans.de.die einsendung erfolgt auf risiko des absenders.die rechte, die dem käufer in dieser garantie gewährt werden, stehenihm nach seiner wahl zusätzlich zu seinen gewährleistungsansprüchenzu, die er für einen zeitraum von zwei jahren ab übergabe der uhrgegen den verkäufer der uhr hat.GB guarantee

junghans guarantees the perfect functioning of this junghans watch for24month from the date of purchase. within this period, manufacturingdefects will be rectified free of charge. if, in our view, this is not possi-ble or is uneconomic, junghans will replace the defective watch with thesame or a similar model of our choice. defects which result from impro-per treatment or extreme conditions of use, and also damage to thewriststrap, bracelet, glass or battery, are not covered by the guarantee. the same applies if the serial number on the bottom of the watch caseis removed or obliterated. the amount of any compensation is limited tothe purchase price of this model. no liability is accepted for collateral orconsequential damage. the non-observance of the instructions of careand use are considered an improper treatment. when making a claim under the guarantee, please take the watch toget-her with your proof of purchase and the duly completed guarantee cer-tificate to an authorized junghans specialist retailer, preferably the dea-ler from whom the watch was purchased, or else send your junghanswatch directly to:

jon vincent ”the watchmaker“79 quarry street · hamilton · lanarkshire ml3 7ag · scotland

for further service point addresses please consult our homepage atwww.junghans.de.dispatch by post is at the owner’s risk.this guarantee is valid for a period of two years from the date ofpurchase. it does not affect your statutory legal rights under consumerlegislation.

F garantiejunghans accorde une garantie de 24 mois à compter de la dated’achat pour le parfait fonctionnement de cette montre junghans. les erreurs de fabrication seront réparées gratuitement pendant la duréede la garantie. si une réparation devait s’avérer, à notre avis, impossi-ble ou non rentable, junghans remplacera la montre par un modèleidentique ou semblable selon notre choix. les erreurs de fonctionnement provoquées par un mauvais emploi oudes manipulations brutales ne sont pas couverts par la garantie toutcomme le bracelet, le verre et la pile. une garantie n’est pas non plusaccordée si le numéro de série de production gravé sur le fond du boî-tier de la montre a été effacé ou rendu illisible. tout dédommagementest limité au prix d’achat de ce modèle. l’entreprise décline touteresponsabilité pour des dommages accessoires ou consécutifs. ne pasobserver les conseils d’utilisation sera considéré comme un mauvaisemploi. en cas de réclamation, présentez la montre et votre preuve d’a-chat avec la carte de garantie dûment remplie à un revendeur junghansagréé, de préférence à l’horloger chez lequel vous avez acheté la mon-tre, ou envoyez votre montre junghans directement à

junghans service center postfach 90 · d-78701 schrambergvous trouverez d’autres adresses de points sav sur internet, sur notresite: www.junghans.de.l’envoi se fait aux risques de l’expéditeur.les droits accordés à l’acheteur avec cette garantie s’ajoutent aux dro-its de garantie qu’il peut faire valoir envers le vendeur pendant unepériode de 2ans à partir de l’achat de la montre.

E garantíajunghans concede 24 meses de garantía a partir de la fecha de com-pra en cuanto al perfecto funcionamiento de este reloj junghans. duran-te este período de garantía se subsanarán gratuitamente los defectosde fabricación. si, según nuestra opinión, esto no fuera posible o noresultara rentable, junghans procederá a sustituir el reloj en cuestiónpor un modelo igual o similar segun nuestra elección.quedan excluídos de la garantía la pulsera del reloj, el vidrio y la pila,así como cualquier desperfecto originado por el uso indebido del reloj opor su exposición a un esfuerzo excesivo. lo mismo es aplicable en elcaso de que el número de producción que figura en la base de la cajadel reloj haya sido retirado o manipulado hasta resultar irreconcible. lacuantía de la compensación queda limitada al precio de compra de estemodelo. se declina cualqier responsabilidad por daños indirectos osecundarios. desatender los instrucciones de uso y servicio vale comeuso indebido. al presentar la reclamación de garantía ante un estable-cimiento autorizado junghans, a ser posible donde se compró el reloj,adjunte a éste su justificante de compra y el certificado de garantíadebidamente rellenado, o envíe su reloj junghans directamente a:

relojeria alemana s.a. · pol. ind. santa anac/yunque, 6–12 · e-28529 rivas vaciamadrid (madrid)

40

Page 41: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

puede encontrar más información de servio postventa en internet o ennuestra pagina web: www.junghans.de.el riesgo del envío corre de cuenta del remitente.el comprador puede hacer uso de los derechos que le han sido conferi-dos en esta garantía, adicionalmente, ségun desee, a los derechos degarantía que podrá ejercer frente al establecimiento vendedor duranteun período de 2años a partir de la fecha de compra del reloj.

I garanziajunghans garantisce il perfetto funzionamento di questo orologio, per unperiodo di 24 mesi dalla data di acquisto. durante il periodo di validitàdella garanzia, i difetti di fabbricazione verranno riparati gratuitamente.nel caso in cui a nostro parere ciò risultasse impossibile o antieconomico,junghans effettuerà la sostituzione dell’orologio con un modello ugualeo simile a nostra scelta. la garanzia non copre i guasti dovuti ad un impie-go improprio o ad eccessive sollecitazioni, così come il cinturino, il vetroe la pila. lo stesso vale nel caso in cui venga rimosso o reso irriconosci-bile il numero di produzione riportato sul fondo della cassa dell’orologio.l’importo di ciascuna sostituzione è limitato al prezzo di acquisto del pre-sente modello. si esclude ogni responsabilità per danni collaterali ed indi-retti. il non adempimento di tali consigli, significa una sbagliata manu-tenzione. nel caso in cui si intenda fare valere la garanzia, consegnarel’orologio, unitamente alla cedola debitamente compilata, ad un rivendi-tore autorizzato junghans, se possibile lo stesso presso il quale è statoacquistato l’orologio, oppure inviarlo direttamente a:C.T.O · centro tecnico d’orologeriavia degli orefici, 8–47 · 16123 genova.ulteriori informazioni relative al servizio di assistenza junghans sonodisponibili presso il nostro sito www.junghans.de. la spedizione è a caricodel mittente. i diritti concessi all’acquirente dalla presente garanzia glispettano unitamente ai diritti di garanzia che a sua scelta potrà rivendi-care nei confronti del rivenditore entro i due anni successivi dalla conse-gna dell’orologio.

NL garantiejunghans garandeert de optimale werking van dit junghans-horlogevoor de duur van 24 maanden vanaf kooptdatum. binnen deze periodeworden fabricagefouten gratis verholpen. verzendkosten kunnen in rekening worden gebracht.indien reparatie naar onze mening niet meer mogelijk is, ontvangt uvan junghans daarvoor in de plaats een horloge van hetzelfde of eenvergelijkbaar model. defecten als gevolg van ondeskundige behande-ling of overbelasting evenals het bandje, het glas en de batterij vallenniet onder de garantie. dit geldt ook, als het fabricagenummer in de bodem van de kastverwijderd of onherkenbar is gemaakt. als limiet voor ongeacht welkevervanging of vergoeding geldt de koopprijs van dit model. de aansprakelijkheid voor bijkomende of vervolgschade is uitgesloten.door onoordeelkundig gebruik vervalt uw garantie. breng het horlogein garantiegevallen samen met uw koopbewijs en de correct ingevuldegarantiekaart naar een bevoegde junghans-speciaalzaak, bij voorkeurnaar de zaak waar u het horloge gekocht hebt. u kunt het horlogedirect naar:

junghans service center · postfach 90 · d-78701 schrambergvoor vragen betreffende uw junghans aankoop, kunt u terecht op onzewebsite www.junghans.de.de afzender draagt het risico voor de verzending.bovendien heeft de koper het recht het horloge ter reparatie aan te bie-den óf bij de juwelier waar het horloge is gekocht, óf rechtstreeks bijde fabrikant, die zich verplicht om dezelfde garantieprestatie te leverenals de juwelier.

DK garantijunghans yder 24 måneders garanti fra købsdato på dette junghans ur.indenfor denne periode vil defekten blive rettet/repareret uden nogenomkostning for ejeren. hvis vi anser det for at være umuligt atrette/reparere defekten eller at det ikke kan betale sig, vil junghansbytte det defekte ur med den samme eller en tilsvarende model. uretkan få en defekt, hvis det udsættes for ekstreme forhold eller forkertbrug, og defekt på urrem, lænke, glas eller batteri er ikke omfattet afdenne garanti.det samme gør sig gældende, hvis serienummeret på urets bagside erfjernet eller udvisket. enhver form for kompensation er begrænset tilden pågældende models pris. vi påtager os intet ansvar for følge- ellerforsætlige skader. hvis ikke brugsanvisningen – også omkring behand-ling af uret – er fulgt, anses det for ukorrekt brug. når uret ønskes repa-reret på garantien, så medbring venligst garantibeviset samt købskvitte-ring til en autoriseret junghans forhandler – meget gerne dén forhand-ler, hvor uret er købt. har de spørgsmål, er de velkommen til at kontaktevores servicecenter:

junghans service centerpostboks 2592 · Østbanegade 181 · 2100 københavn Ø · danmark

yderligere information vedrørende service findes på: www.junghansure.dk.fremsendelse via post er på ejerens ansvar.denne garanti er gyldig i 2 år fra købsdato. den påvirker på igen mådede rettigheder, de som forbruger måtte have.

J

41

Page 42: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

42

ref.:réf.:rif.:ref.:

käufer:purchaser:acheteur:comprador:acquirente:koper:køber:

geschäft:retailer:cachet de l’horloger:relojería:rivenditore:spezialzaak:forhandler:

unterschrift:signature:firma:handtekening:underskrift:

datum:date:fecha:data:dato:

Page 43: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

43

Page 44: leben und werk - Junghans...in den 50er und 60er jahren für junghans entworfenen uhren-serien haben wir nach original-plänen wieder aufgelegt, um das ... in de vijftiger en zestiger

junghans uhren gmbhpostfach 100

D-78701 schrambergwww.junghans.de

[email protected] 42.7

12-0

441/

4278

577

/07

07