Linea Light - Hospitality 2012

42
CONTRACT LIGHTING REV. 00
  • Upload

    -
  • Category

    Documents

  • view

    231
  • download

    10

description

 

Transcript of Linea Light - Hospitality 2012

CONTRACT LIGHTINGREV. 00

Eine erfolgsstory mit einer vision, die durch Leidenschaft und Engagement Form annimmt, um dann im eigenen Licht zu glänzen: seit 1985 prägt die Linea Light Group die Welt der Beleuchtung mit ihrem ganz eigenen Stil. Die konstanten Studien zu Formen und Tendenzen, die Entwicklung innovativer Produkte und die Zusammenarbeit mit Lighting Designern und Projektplaner haben die Weiterentwicklung der Gruppe ermöglicht, die sich mittlerweile als internationaler Marktführer in der Produktion von Beleuchtungsgeräten durchsetzen konnte. Die Produktentwicklung, die Verarbeitung der Materialien, die Montage, Tests und Prüfungen sowie der Vertrieb werden in Italien von über 300 Männern und Frauen kompetent und mit großem Engagement abgewickelt. Ein Netz lokaler Partnerunternehmen kümmert sich außerdem um den Kundendienst auf allen Märkten, auf denen die Gruppe vertreten ist. So ist für Qualität, Liebe zum Detail und Umweltschutz in Europa und der Welt garantiert. Für jedes, vom Auftraggeber gewünschte beleuchtungstechnische Konzept ndet die Linea Light Group die richtige Lösung und bringt die Projekte erfolgreich in jedem Umfeld zum Abschluss. Erfahrung, Professionalität, Technologie und Technik kommen in den 5 Marken der Gruppe zum Ausdruck, von denen jede ihren ganz eigenen Stil hat: i-LèD, Tràddel, Decòrative, MA[&]DE und manàmanà. Für Lighting Designer, Architekten, Projektplaner und Selbständige in der Beleuchtungsbranche gibt es spezielle Produktlinien, die den beleuchtungstechnischen Anforderungen in allen Anwendungsbereichen gerecht werden und dabei die unterschiedlichen Ansprüche sowie das für den jeweiligen Markt typische gewünschte Design berücksichtigen. Wenn stark personalisierte Custom-Lösungen erforderlich sind, sind dem Erndungsreichtum und der Umsetzung von Ideen in der Gruppe keine Grenzen gesetzt. Die Zukunft, die der Linea Light Group für die Welt der Beleuchtung vorschwebt, nimmt jeden Tag in den Katalogen, den regelmäßigen und multimedialen Veröffentlichungen und der Teilnahme an internationalen Fachmessen Form an.

История успеха основана на видении, принимающем форму при помощи сильного увлечения и приверженности к любимому делу, которое излучает свой собственный свет: Linea Light Group с 1985 года создает и предлагает свой индивидуальный стиль в области освещения. Вследствие постоянного поиска форм и тенденций, разработки инновационных изделий, сотрудничества с дизайнерами и проектировщиками в области освещения, с течением времени Группа смогла стать мировым лидером в сфере производства осветительного оборудования. Проектированием приборов, обработкой сырья, сборкой, тестированием и контролем готовых изделий, а также реализацией занимаются 300 высоко компетентных сотрудников, влюбленных в свое дело. Кроме этого, сеть компаний локальной поддержки предлагает свои услуги на всех рынках, на которых представлена продукция Группы.Мы стремимся предлагать качество, заботу о каждой детали, модель охраны окружающей среды не только в Европе, но и во всем мире. Какой бы ни была светотехническая концепция, которую желает реализовать заказчик, Linea Light Group находит решения и успешно выполняет проекты в любой сфере применения. Опыт, профессионализм, технология и технические возможности реализуются в 5 брендах компании, для каждого из которых характерен свой собственный стиль: i-LèD, Tràddel, Decòrative, MA[&]DE и manàmanà.Вниманию дизайнеров-светотехников, архитекторов, проектировщиков и специалистам в области освещения предлагаются специальные линии светильников в каждой сфере применения, призванные удовлетворять всем требованиям к освещению с учетом предпочтений и особенностей дизайна, характерного для того или иного рынка. Кроме этого, при разработке высоко персонализированных кастомизированных решений, изобретательность и возможности Группы не знают границ. Будущее, которое Linea Light Group представляет для всего мира света, каждый день принимает форму в различных каталогах, периодических и мультимедийных изданиях, участии в ярмарках и различных международных выставках.

3 2

“Eos” Hotel,

Lecce - ITALY

“Alko” Building,

Atene - GREECE

HOSPITALITY COLLECTION 2012

3 2

5 4

“Eos” Hotel,

Lecce - ITALY

HospitalitCollection

Der neue Katalog Linea Light Group Hospitality Collection präsentiert eine Kollektion für

Unterkunftsbetriebe, vom Hotel bis zur spa, vom Restaurant bis zum Fitness-Center. Diese

Strukturen legen immer größeren Wert darauf, dass sich ihre Kunden und Gäste wohlfühlen

und ihnen jeder gewünschte Service geboten wird. Sie sollen auf angemessene Weise

empfangen werden, sich problemlos in den Räumlichkeiten zurechtfinden, bei der Arbeit und

in der Freizeit mit der Welt verbunden sein und sich in einer familiären Atmosphäre wohlfühlen.

Die Beleuchtung spielt eine Schlüsselrolle dabei, je nach Umgebung ein Gefühl von Energie,

Praxis und Relax zu vermitteln.

Linea Light Group Hospitality Collection gliedert das Beleuchtungsprogramm in sechs

Anwendungsbereiche: Welcome, Refreshing, Living, Leisure, Outdoor und Staff only. Jeder

dieser Bereiche stellt besondere beleuchtungstechnische Anforderungen, für die die Linea

Light Group passende Lösungen bereit hält, mit denen sich das Umfeld aus funktioneller

und ästhetischer Sicht aufwerten lässt. Außerdem gibt es noch einen weiteren Bereich für

Sonderprodukte Custom, die für einzelne Projekte speziell angefertigt werden.

Beleuchtungsartikel mit unterschiedlichen Lichtquellen aus allen fünf Marken der Gruppe, die

alle für die gleichen Werte stehen, an denen sich die Arbeit der Linea Light Group inspiriert:

Energieersparnis, funktionelles Design und kundenorientierter Service.

Новый каталог Linea Light Group Hospitality Collection представляет новую коллекцию продукции, предназначенную для мест общественного пользования, от гостиниц и спа-салонов до ресторанов и фитнес-центров. Сам по себе характер этих мест требует особого подхода к вопросам функциональности и благополучия клиентов, чтобы они смогли почувствовать всю теплоту приема, свободно ориентироваться и очерчивать собственное пространство, работать и жить в контакте с внешним миром и чувствовать себя как дома. И в данном случае освещение выступает важнейшим инструментом передачи ощущения энергии, удобства и релаксации в зависимости от окружающей обстановки.Linea Light Group Hospitality Collection делит свое предложение по освещению на шесть зон применения: welcome, refreshing, living, leisure, outdoor, staff only. Каждая из этих зон нуждается в специфическом освещении, которое Linea Light Group пытается обеспечить с помощью наиболее оптимальных своих решений, способных придать пространству ряд дополнительных преимуществ в функциональном и эстетическом плане.И, наконец, имеется целый раздел, посвященный специальной продукции серии custom, изготавливаемой под тот или иной индивидуальный проект.Осветительные приборы с различными источниками света, представленные пятью брендами Группы, объединены общими ценностями, присущими всей деятельности Linea Light Group: энергосбережение, функциональный дизайн, обслуживание с ориентацией на покупателя.

5 4

7 6 HOSPITALITY COLLECTION 2012

"Alpha Immobile" Building,

Athens - GREECE

“Gotha Life”,

Messina- ITALY

7 6

9 8

IndexWelcome OutdoorLeisure Living

10 I 11 14 I 15 18 I 19 22 I 23

9 8

Refreshing ReferencesStaff Only Custom

26 I 27 30 I 31 34 I 35 36 I 37

11 10

Welcome

“La Sorgente” Hotel,

Bassano del Grappa - ITALY

Der Welcome Bereich empfängt den Gast und vermittelt ihm einen ersten Eindruck vom Stil,

der das Ambiente prägt. Das positive Gefühl, das der Gast vor Betreten des Raums hatte,

muss durch eine nüchterne, aber aktive Atmosphäre in der Hotelhalle oder den Fluren, die

zu einem Saal führen, bestätigt werden. Ob sich der Gast entscheidet, zu verweilen und sich

ein paar Minuten zu setzen, oder ob er sich sofort präsentiert und Aufmerksamkeit wünscht,

in beiden Fällen muss die Beleuchtung angemessen sein, das Tageslicht muss in den Relax-

Bereichen ergänzt und die Empfangstheke in den Vordergrund gerückt werden.

Зона Welcome принимает гостей и вводит их в стиль пространства, а положительные впечатления, созданные на входе, подпитываются простой, но очень активной атмосферой гостиничного холла или коридоров, ведущих в зал. Будь то желание приостановиться и присесть на минутку, или быстро представиться и получить должное внимание, для всех случаев должно быть соответствующее освещение: восполнение естественного света в уголок для релаксации в первом случае и акцент на зону рецепции - во втором.

11 10

13 12 HOSPITALITY COLLECTION 2012

"Città della Speranza" Research Center, Padova - ITALYMr. Magoo

Oh! "Quello Giusto" Welcome desk, Montebelluna - ITALY

Die Raumbeleuchtung in der Empfangshalle hat die Aufgabe, die Architektur des Raums und die Details zu unterstreichen. Deckenleuchten mit weichen und ansprechenden Formen in den Wartebereichen verkürzen die Wartezeit und laden dazu ein, es sich bequem zu machen.

Для холла необходимо предусмотреть такое освещение, которое бы привлекло внимание к архитектурному пространству и сделало более заметными детали. Мягкие формы светильников в зонах остановки приглашают удобно расположиться в спокойной приятной атмосфере.

Die Empfangstheke ist ein wichtiger Bezugspunkt für den eintreffenden Gast. Zahlreiche Lichtkugeln machen neugierig und ziehen die Aufmerksamkeit auf sich, sodass der Blick auf das Personal gelenkt wird, das sich um die Belange des Gastes kümmert.

Рецепция представляет собой основную точку отсчета для клиента любой гостепринимающей структуры. Множество сфер, наполненных светом, вызывают интерес и привлекают внимание, направляя взгляд на персонал, всегда готовый оказать содействие и помощь.

WELCOME 13 12

Globo "Radisson Blu" Hotel, Düsseldorf - GERMANY

Affel "Radisson Blu" Hotel, Düsseldorf - GERMANY

Der Wartesaal macht neben einer ausgeglichenen Randbeleuchtung eine Raumbeleuchtung erforderlich, die den Raum gleichmäßig ausleuchtet, ohne die Personen, die sich darin aufhalten, zu blenden. Leistungsstarke Downlights verbinden ein komfortables diffuses Licht mit Energieersparnis und fügen sich ganz natürlich in jedes Ambiente ein, auch mit sehr hoher Decke.

В зале ожидания должно создаваться, помимо четкой периметральной подсветки, пространственное освещение с несколькими равномерными уровнями освещенности, предотвращающими создание дискомфорта для гостей, расположившихся на диванах. Высокопроизводительный светильник типа downlight сочетает в себе функции излучения комфортного рассеянного света и энергосберения и прекрасно вписывается в любое пространство, даже в помещениях с высокими потолками.

In den Fluren ist die Beleuchtung diskret, aber ausreichend stark, um die Entfernungen erkennen zu lassen. Die eingesetzten Strahler verbreiten ausreichend Licht, das auf die Größe des Raums abgestimmt ist, und beleuchten auch die angrenzenden Räume.

В коридорах освещение должно быть умеренным, но достаточным для того, чтобы показывать расстояния. Встроенные точечные светильники предлагают оптимальное количество света, соизмеримое с размерами пространства, и придают индивидуальность смежным помещениям.

15 14

Leisure

“Bill & Coo” Luxury Hotel,

Mykonos - GREECE

Der Leisure Bereich dient der Unterhaltung des Gastes, egal, ob es sich um eine Sporthalle

für Pilates, eine Hydromassagewanne oder eine Spielhalle handelt, und hier verbringt der

Gast unbeschwerte und unterhaltsame Momente. Der Beleuchtung kommt eine Schlüsselrolle

dabei zu, den Gast mit Farbspielen zu unterhalten oder einen Augenblick der Entspannung

mit einem diskreten und gezielten Licht zu unterstreichen. Ein Licht, das neugierig macht und

das dem Ambiente Charakter verleiht, ohne sich in den Vordergrund zu drängen, und das die

Aufmerksamkeit gekonnt auf die Aktivitäten lenkt, die hier stattfinden.

Зона Leisure предназначена для развлечения гостей, поскольку речь идет о зале пилатеса, гидромассажной ванне или игровом зале, которые дарят приятные моменты отдыха и релаксации. Освещение играет очень важную роль в создании специальной атмосферы с помощью игры цвета, или же обеспечении полной релаксации с помощью умеренного и направленного света. Свет должен вызывать любопытство и придавать пространству определенный характер, при этом оставаясь всегда на втором плане и делая акцент только на видах деятельности, которые он сопровождает.

15 14

17 16 HOSPITALITY COLLECTION 2012

“Kepinski” Spa, Geneve - SWITZERLANDBibok

"Poggio del Sole" Resort, Ragusa - ITALYIlamt

Ein intimes und warmes Licht markiert den Weg zum entspannenden Hydromassagebecken. Wandleuchten mit Würfelform tauchen aus der Wand und zeichnen Lichtlinien, die sich überschneiden und eine ideale Beleuchtung liefern, die den Raum ausleuchtet und Atmosphäre schafft.

Интимный теплый свет направляет к успокаивающей гидромассажной ванне. Бра в форме куба выступают от стены и излучают перекрещивающиеся между собой лучи направленного света, обеспечивая идеальное освещение, способствующее лучшему обзору комнаты и погружению в ее атмосферу.

Bei einer Massage entspannt sich der Gast und genießt in aller Ruhe die Wellnessbehandlung. Kleine Deckenstrahler tragen dazu bei, eine ideale Atmosphäre mit einer behaglichen Beleuchtung zu schaffen, die auch für das Wellnesspersonal komfortabel ist.

Во время массажа клиент наполняется ощущениями полной релаксации и благополучия. Маленькие потолочные светильники позволяют создать идеальную атмосферу, с уровнем освещенности комфортным в том числе и для массажиста.

17 LEISURE 16

"Romano House" Luxury Hotel, Ragusa - ITALY Erebus

“Marina Palace” Hotel, Acicastello - ITALY Verne

In einem der Ruheräume einer SPA herrscht eine entspannende und ruhige Atmosphäre. Eingesetzte kleine Strahler verschwinden in der abgehängten Decke und schaffen eine diskrete Beleuchtung, die gezielt die Durchgangsbereiche im Raum ausleuchtet.

Атмосфера комнаты отдыха спа-салона позволяет отвлечься от всего и полностью расслабиться. Встроенные светильники уменьшенных размеров спрятаны в навесной потолок и обеспечивают умеренное освещение, направленное на зоны прохода.

Der Pool wird gerne auch nach Sonnenuntergang noch von den Gästen genutzt. Die Unterwasserstrahler garantieren für eine angemessen Beleuchtung und für Sicherheit im Wasser und am Beckenrand, ohne dass die intime Atmosphäre und der Komfort beeinträchtigt werden.

Открытый бассейн является приятным местом времяпровождения даже после того, как солнце зашло за горизонт. Светильники, погружаемые в воду, обеспечивают оптимальное освещение, гарантирующее безопасность в воде и вокруг бассейна, при этом не нарушая интимность обстановки и комфорт.

19 18

Living

"Scarlet" Hotel,

Mawgan porth - UNITED KINGDOM

Der Living Bereich repräsentiert den persönlichen Raum des Gastes, wo er seine eigene

Dimension finden kann und wo sich Augenblicke der Arbeit mit Augenblicken der Entspannung

abwechseln. Hier ist es deshalb von grundlegender Bedeutung, eine sehr flexible Beleuchtung

zu schaffen, die es dem Gast ermöglicht, in aller Ruhe seine Post auf dem Notebook zu

kontrollieren oder im Bett ganz entspannt ein Buch zu lesen. Die Lösung ist ein Gleichgewicht

zwischen Akzentbeleuchtung und indirektem Licht mit der Möglichkeit, die Lichtstärke je nach

Tageszeit zu regulieren, um so das Ambiente optimal zu personalisieren.

Зона Living представляет собой личное пространство гостя, где он может погрузиться в собственное измерение, эффективно чередуя время работы и отдыха. Для этой зоны очень важно предусмотреть очень гибкое освещение, которое будет сопровождать гостя в любой момент, как во время проверки почты на собственном ноутбуке, так и чтения книги в постели. Решение характеризуется равновесием акцентирующего света и рассеянного освещения, а также возможностью регулировать яркость в зависимости от времени суток, что в своей совокупности обеспечивает пространству максимальную персонализацию.

19 18

21 20 HOSPITALITY COLLECTION 2012

“La Sorgente” Hotel, Bassano del Grappa - ITALYKyria

“Villa Maternini” Hotel, Treviso - ITALYCotonette

Die Beleuchtung neben dem Kopfteil vom Bett ist ideal zum Lesen, ohne die Augen zu ermüden. Wandleuchten mit nüchternem und elegantem Design setzen Akzente in der Einrichtung des Raums und geben ein diffuses, behagliches Licht ab.

У изголовья кровати дополнительное освещение для комфортного чтения, предотвращающее усталость глаз. Бра в строгом и элегантном стиле украшают комнату и излучают рассеянный и обволакивающий свет.

In der Sitzecke erlaubt das Licht Gespräche und Lesen in behaglicher Atmosphäre. Eine Stehleuchte mit schlichtem Design harmoniert mit den Möbeln und sorgt mit einem Lichtkegel, der auf den unteren Rand vom Sofa gerichtet ist, für komfortable Beleuchtung.

На углу дивана свет создает приятные условия для максимально приятного чтения или дружеской беседы. Торшер, характеризующийся простым стилем, интегрируется с мебелью и обеспечивает очень комфортное освещение, концентрируя и направляя поток света на сиденье дивана.

21 LIVING 20

“LightVillage” Studio, Treviso - ITALY Dinamic

“LightVillage” Studio, Treviso - ITALY Prime

Im Badezimmer sorgen Leuchten mit ansprechendem Design und weichen Formen für die passende Beleuchtung. Deckenleuchten mit Schutz gegen Staub und Feuchtigkeit sind originell und gleichzeitig funktionell installiert.

В зоне ванной комнаты общее освещение обеспечивается светильниками, характеризующимися скромным внешним видом и мягкими формами. Светильники с плафонами, обладающие высоким уровнем защиты против пыли и влаги, установлены очень оригинальным способом, который не сокращает их функциональности.

Am Spiegel beleuchtet ein diffuses Licht das Gesicht der Personen, die vor dem Spiegel stehen, ohne sie zu blenden. Eine zweistrahlige Wandleuchte nutzt den Raum nach oben hin aus und schafft eine weiche Raumbeleuchtung und gleichzeitig gute Sicht nach unten.

У зеркала рассеянный свет падает на лицо, не ослепляя при этом. Бра двустороннего свечения выгодно использует верхнее пространство для создания деликатного пространственного освещения, при этом обеспечивая хорошую видимость снизу.

23 22

"Piante Faro",

Carruba di Giarre - ITALY

OutdoorOutdoorDer Outdoor Bereich ist die Visitenkarte eines Ortes, da er von außen sichtbar ist. Es ist

deshalb umso wichtiger, die Präsentation mit der richtigen Akzentbeleuchtung der Fassaden,

der Gärten und der Einrichtungen zu gestalten. Die Beleuchtung der Durchgangs- und

Aufenthaltsbereiche hat die Aufgabe, Bezugspunkte zu liefern, sie markiert Wege für

Fahrzeuge und Personen, gibt ein Gefühl von Sicherheit und fördert das Image der Gebäude

und deren Umgebung.

Зона Outdoor является визитной карточкой заведения ввиду своей видимости, и потому она нуждается в особом представлении основных своих элементов, таких как фасады здания, зеленые насаждения и прочие архитектурные элементы, с помощью акцентирующего света. Освещение проходных зон и зон стоянки имеет основными своими целями предоставление ориентиров и указание маршрута для транспортных средств и пешеходов, обеспечивая большую степень безопасности, и, безусловно, создание общего имиджа здания и прилегающей территории.

23 22

25 24 HOSPITALITY COLLECTION 2012

"Harrer Chocolat", Sopron - HUNGARYPilos

“Le Torri” Complex, Jesolo Venezia - ITALYQuara inox

Die Beleuchtung des Gartens eines Gebäudes wirkt schon aus weiter Ferne als Blickfang. Robuste Standleuchten verbreiten ein diffuses Licht mit einem konzentrierten Lichtkegel, der kleine Lichtinseln schafft.

Периметральная подсветка сада делает здание, которое она освещает, заметным на расстоянии. Круглые светильники, обладающие высокой степенью прочности, излучают рассеянный, но сконцентрированный вокруг светильника, свет, создавая таким образом великолепные светящиеся островки.

Das Holz in einem Durchgangsbereich wird von einem warmen Licht betont, dass die natürliche Schönheit vom Holz hervorhebt. Strahler mit asymmetrischer Optik, die auf den Boden gerichtet sind, erhellen den Raum in regelmäßigen Abständen und vermitteln so ein Gefühl von Sicherheit.

Деревянное покрытие в проходной зоне подчеркивается теплым светом, который привлекает внимание к эстетическим свойствам материала. Светильники с асимметричной оптикой, направленной на пол, подчеркивают качество покрытия, придавая ему более надежный внешний вид.

25 OUTDOOR 24

“Bill & Coo” Luxury Hotel, Mykonos - GREECE Dordi

"Poggio del Sole" Resort, Ragusa - ITALY Oh!

Die Fußwege sind punktförmig beleuchtet und setzen wirkungsvolle Akzente. Die begehbaren Bodeneinbauleuchten mit schwenkbarer Optik geben der Fantasie bei der Projektplanung Raum und betonen mit ihren schmalen Lichtstrahlen die Umgebung.

Пешеходные дорожки освещаются очень четко и точно и не лишены при этом декоративных эффектов, украшающих ландшафт. Светильники, встраиваемые в землю с поворотной оптикой, предоставляет свободу фантазии, а узкие световые пучки придают дополнительное очарование конструкции, вокруг которой они установлены.

In der Nähe vom Eingang wird der Gast von einem dekorativen, weichen Licht empfangen, das den Raum im Eingangsbereich erhellt. Robuste Kugeln aus Polyethylen setzen sich selbst gekonnt auf dem Rasen in Szene und begleiten den Gast zu den Türen des Gebäudes.

На входе посетителя встречает декоративный мягкий свет, который обеспечивает хорошую видимость пространства. Сферы из прочного полиэтилена более различимы на фоне зеленого ландшафта, чтобы направлять посетителей к входной двери.

27 26

Refreshing

“La Sorgente” Hotel,

Bassano del Grappa - ITALY

RefreshingIm Refreshing Bereich wird für das leibliche Wohl des Gastes gesorgt und dafür, dass er

sich rundum wohlfühlt, an der Theke einer Bar ebenso wie am Tisch in einem Restaurant.

Die Beleuchtung muss sehr soft sein und dem Ambiente etwas Farbe verleihen, um so die

richtige Atmosphäre für vertrauliche Gespräche oder das problemlose Rufen einer Bedienung

zu schaffen. Gleichzeitig muss das Licht für eine optimale Farbwiedergabe garantieren, damit

der Gast einen perfekten Eindruck der Gerichte und Getränke bekommt und sich nicht allein

auf seinen Geschmackssinn verlassen muss.

Зона Refreshing помогает клиенту восстановить силы и почувствовать себя в полном порядке, как у барной стойки, так и за ресторанным столиком. Освещение должно быть очень мягким и задавать цветную тональность для создания наиболее оптимальной атмосферы, в которой можно спокойно поговорить за едой или при необходимости оглядеться вокруг, чтобы позвать официанта. В тоже время свет с высокой степенью цветопередачи позволяет придать хроматические оттенки блюдам и напиткам, приглашая посетителей отведать их на вкус.

27 26

29 28 HOSPITALITY COLLECTION 2012

Anton “Gotha Life”, Messina - ITALY

"Romano House" Luxury Hotel, Ragusa - ITALYArent

Die Bartheke bereitet den Gästen nicht nur mit ihrer Farbe und ihrem originellen Design einen warmen Empfang, sondern besticht auch mit einer weißen, sehr gezielten und diskreten Beleuchtung. Einbaustrahler schaffen eine Akzentbeleuchtung, die Stühle und anwesende Personen ins rechte Licht rückt.

Помимо цвета и оригинальности, создающих гостеприимную атмосферу, барная стойка характеризуется также присутствием умеренного белого света, захватывающего своим очарованием. Встроенные светильники излучают направленный свет, который обеспечивает оптимальную видимость посадочных мест, а также посетителей у барной стойки.

Die entsprechende Beleuchtung garantiert dafür, dass sich die Speisetheken leicht in der intimen Atmosphäre des Lokals finden lassen. Kleine Downlights schaffen eine Akzentbeleuchtung mit schmalen Lichtkegeln und damit eine ideale Orientierungshilfe für den Gast.

Витрины с блюдами легко различимы в интимной обстановке зала, благодаря своему специальному освещению. Светильники типа downlight уменьшенных размеров создают локальное освещение при помощи узких пучков света, которое идеально обеспечивает визуальное восприятие клиентом.

29 REFRESHING 28

“Vertigo”, Nantes - FRANCE Beriel

"Donatello" Hotel, Imola - ITALY Baby Marge

Eine zusätzliche farbige Beleuchtung verleiht dem Speisesaal Charakter und belebt die Farben der Einrichtung. Kleine Lichtkristalle verzieren den Deckenrand über den Tischen und schaffen eine heitere Atmosphäre für die Gäste.

Обеденный зал приобретает индивидуальный характер, благодаря цветному свету, который придает больше яркости помещению. Маленькие стеклянные светильники, установленные по периметру потолка над столиками, оживляют помещение.

Eine Leuchte mit ansprechendem Design schafft eine heitere und angenehme Atmosphäre und begleitet den Gast mit farbigem Licht. Eine kleine Tischleuchte mit praktischer und sicherer Batteriespeisung überrascht ohne zu blenden und setzt Aktente in der Einrichtung, ohne Platz wegzunehmen.

Юный и забавный светильник с интригующим дизайном освещает пищу цветным светом. Маленький настольный светильник, характеризующийся своей практичностью и безопасностью, благодаря питанию от батарейки, радует своей красотой, а также предотвращает создание какого-либо визуального дискомфорта и не занимает много места.

31 30

Staff OnlyStaff Only

“Linea Light Group”

Treviso - ITALY

Die Bereiche, die nur für das Service- und Verwaltungspersonal zugänglich sind (Staff

Only), machen eine geeignete Lichtstärke und eine hohe Energieeffizienz erforderlich. Für

die Beleuchtung von Büros, Durchgangsbereiche für Waren und Personen, Umkleideräume,

Treppenhäuser und Tiefgaragen müssen präzise Faktoren berücksichtigt werden, die von den

geltenden gesetzlichen Bestimmungen vorgegeben sind. Gleichzeitig muss für eine korrekte

durchschnittliche Beleuchtung garantiert sein, die Energie sparend ausgelegt ist.

Зоны, зарезервированные для обслуживающего и административного персонала (Staff

Only), требуют должного уровня освещения высокой энергетической эффективности. Офисы, транзитные зоны для товаров и зоны прохода людей, раздевалки, лестничные клетки, крытые стоянки должны освещаться в соответствии со строгими критериями, установленными соответствующими действующими нормами, гарантируя правильную среднюю освещенность при низком энергопотреблении.

31 30

33 32 HOSPITALITY COLLECTION 2012

“Transit area” Hotel Tubes

“Restaurant kitchen” HotelEdith

Bei der Beleuchtung eines Flurs stehen die Lichteffizienz und die Lebensdauer der Lichtquelle an erster Stelle. Mit den LED-Röhren lassen sich energiesparende Raumbeleuchtungen mit angemessener Lichtstärke erzielen.

Освещение коридора, в первую очередь, требует эффективности освещения и продолжительного срока службы источников света. Светодиодные трубчатые лампы гарантируют необходимый уровень освещенности пространства при низком энергопотреблении.

In der Küche ist die Raumbeleuchtung intensiv und verteilt sich auf alle Flächen, sodass Arbeitsbereiche und Durchgangsbereiche optimal beleuchtet werden. Deckenleuchten für modulare abgehängte Decken verbinden eine einfache und problemlose Installation mit hoher Leistung und stellen damit aus beleuchtungstechnischer Sicht die ideale Lösung dar.

На кухне свет должен быть интенсивным и равномерно распределенным по всем поверхностям, позволяя различать рабочие зоны и зоны прохода. Модульные светильники для навесных потолков объединили в себе практичность и легкость установки с высокими параметрами света, представляя собой идеальное решение с точки зрения светотехники.

33 STAFF ONLY 32

“Transit area” Hotel Effal

“Office area” Hotel Matrix

Die abgehängte Decke im Flur betet sich für eine Beleuchtung an, die sich auf mehrere gut positionierte Lichtpunkte verteilt, die auf die Größe des Raums ausgelegt sind. Einbaustrahler mit einem verchromten Reflektor verstärken die Leuchtkraft und gewährleisten eine optimale durchschnittliche Beleuchtung ohne Schattenzonen.

Навесной потолок в коридоре позволяет создать оптимальное освещение из нескольких точек, характеризующееся равномерностью и соизмеримым с размерами помещения. Встроенные светильники с хромированным отражателем, усиливающим яркость света, способствуют созданию оптимального среднего уровня освещения без затемненных зон.

Im Büro werden Sehkomfort und Lichtmenge miteinander verbunden, um die Produktivität der hier arbeitenden Personen zu erhöhen. Eine zweistrahlige Hängeleuchte garantiert für die korrekte Beleuchtung der Arbeitsplatte. Ein Teil des Lichts ist nach oben gerichtet, sodass sich der Kontrast im Raum verringert und die Beleuchtung vom Schreibtisch verbessert wird.

В офисе требуется создание комбинации визуального комфорта и количества света, обеспечивающей высокую продуктивность работы офисных работников. Подвесной светильник двустороннего свечения обеспечивает надлежащее освещение рабочего стола, направляя часть излучаемого света вверх с целью снижения контраста между общей освещенностью комнаты и большей степенью освещения поверхности рабочего стола.

35 34 HOSPITALITY COLLECTION 2012

CustomCustom

“Confartigianato”,

Imola - ITALY

Die Linea Light Group verwaltet die komplette Produktion firmenintern und ist deshalb in der

Lage, die Artikel an die Projektanforderungen des Auftraggebers anzupassen. Wenn Kreativität

eine beleuchtungstechnische Beratung braucht, einen pünktlichen Kundendienst und die

Fähigkeit, "nach Maß" zu produzieren, dann ist Linea Light Group Hospitality Collection ein

zuverlässiger Ansprechpartner mit großer Erfahrung.

Полный контроль на каждом этапе производства позволяет Linea Light Group вносить изменения в собственную продукцию в соответствии с требованиями того или иного проекта, выполняемого по индивидуальному заказу. Там, где креативность нуждается в глубоких знаниях светотехники, пунктуальной поддержке и способности производить "на заказ", Linea

Light Group Hospitality Collection отвечает всем требованиям с высокой степенью надежности и опыта.

35 34 CUSTOM

37 36

References

HOSPITALITY COLLECTION 2012

"Adriatic Palace" **** Jesolo - ITALY

"Capital Plaza Hotel Tower" *****Abu Dhali - UNITED ARAB EMIRATES

"Crowne Plaza Doha Business Park" *****Doha - QATAR

"Gran Hotel Perla" *****Pamplona - SPAIN

"Grand Hyatt" ****Doha - QATAR

"Hotel Amadeus" ****Frankfurt - GERMANY

"Hotel Barcelo Raval" ****Barcelona - SPAIN

"Hotel Bristol Sarajevo" *****Sarajevo - BOSNIA & HERZEGOVINA

"Hotel Conca Park" ****Sorrento - ITALY

"Hotel Diamante" ****Calpe - ITALY

"Hotel Glamour" *****Bassano del Grappa - ITALY

"Hotel Gran Claustre" ****Altafulla - SPAIN

"Hotel Isla Mujeres" *****Isla Mujeres - MEXICO

"Hotel Kempinsky" *****Geneve - SWITZERLAND

"Hotel Mandarin" *****Geneve - SWITZERLAND

"Hotel Metropole" *****Taormina - ITALY

Linea Light Group ist ein italienisches Unternehmen, das seit 1985 Licht und Produkte kreiert,

in denen die Leidenschaft und die Sorgfalt zum Ausdruck kommen, von denen die Tätigkeit des

Unternehmens in Europa und weltweit geprägt ist.

- Eine Kompetenz, die in 25 Jahren mit der Suche nach Werkstoffen, der Entwicklung von

Produkten und dem Design erworben wurde.

- Eine rein italienische Produktion mit 6 Werken und einem 13.000 m2 großen Lager.

- Ein Vertriebsnetz, das auf 5 Kontinenten tätig ist.

- Über 300 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, die sich um jede Phase, vom Entwurf bis zum

After-Sales-Service, kümmern.

Zahlen, die für den Erfolg der Linea Light Group sprechen und zukunftsweisend für eine

Gruppe sind, die die Qualität und Funktionalität vom Licht zu ihrer Mission erklärt hat.

Группа компаний Linea Light Group - это итальянский концерн, с 1985 года занимающийся созданием света, предложения которого выражают непрестанную любовь и заботу, сопровождающие деятельность компании, как в Европе, так и во всем мире.- опыт, накопленный за 25 лет тщательного изучения материалов, развития продукции,

эстетических изысканий.- полностью итальянское производство на 6 производственных предприятиях, со складскими

помещениями площадью 13000 кв.м.- торговая сеть, действующая на 5 континентах.- более 300 человек, занятых на всех фазах производства, от разработки идеи до послепродажного обслуживания.Эти цифры рассказывают об успехе Группы компаний Linea Light Group, и описывают направление, в котором будет двигаться Группа в будущем, выбрав своей основной миссией обеспечение качества и функциональности света.

Und hier einige Projekte aus der Welt des Hospitality, die in Zusammenarbeit mit der Linea

Light Group umgesetzt worden sind:

Вашему вниманию представляются некоторые проекты в сфере гостиничного бизнеса, реализованные с участием Linea Light Group:

37 36 REFERENCES

"Hotel Serena" ****Milano - ITALY

"Hotel Villa Batalha" *****Marinha Grande - PORTUGAL

"Hyatt Burny Hotel" ****Vladivostok - RUSSIA

"Iberostar Playa Del Muro" *****Palma De Mallorca - SPAIN

"Intercontinental Moscow Tverskaya" *****Moscow - RUSSIA

"Kempinsky Hotel Ishtar Dear Sea" ****Aqaba - JORDAN

"Marriott Moscow Grand Hotel" *****Moscow - RUSSIA

"Kempinski Grand Hotel Gelendzhik " ****Gelendzhik - RUSSIA

"Ostozhenka Park Palace" Moscow - RUSSIA

"Radisson Blu Resort & Thalasso" ****Djerba - TUNISIA

"Rus Resort" ****Sochi - RUSSIA

"Posthotel Rattenberg" ****Rattenberg - GERMANY

and many more...

"Sochi Resort Hotel" ****Sochi - RUSSIA

"Style Hotel" *****Milano - ITALY

"Schloss Elmau " *****Krün - GERMANY

39 38 HOSPITALITY COLLECTION 2012

“Amalia” Hotel,

Athens - GREECE

“Glyfada” Resort,

Corfù - GREECE

39 38

Concept:

Linea Light Group Marketing department

Art Direction:

Linea Light Group Marketing department

For references photos, we thank:

IFI Group - Architectural Light Designwww.ifigroup.gr

IdeaLucewww.idea-luce.it

Linea Light Groupwww.linealight.com

Lumiverrewww.lumiverre.ch

Lightmaster Direct LTD - Residential & Commercial lighting designwww.lightmaster-direct.co.uk

Format Design Studiowww.formatdesignstudio.it

Pre Press:

SR COMMUNICATION SOLUTIONS

Print:

Printed in:

October, 2012

Sede Legale & Amministrativa

Via Cal Longa, 7 z.i.I - 31028 Vazzola (TV)Tel. + 39 0438 44 48 26Fax + 39 0438 44 48 50www.linealight.com

Linea Light France

Z.A. Heiden Est, 12 Rue des Pays-bas68310 Wittelsheim - FranceTel. + 33 389 755223Fax + 33 389 [email protected]

Ufficio Vendite Italia

Tel. + 39 0423 78 68Fax + 39 0423 78 69 [email protected]

Sede Operativa

Via della Fornace, 59 z.i.I - 31023 Castelminio di ResanaTreviso - Italy

Post-Vendita

[email protected]@linealight.com

Export Sales Dept.

Tel. + 39 0423 78 68Fax + 39 0423 78 69 [email protected]