Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem...

87
Low Vibration Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5D3 (2019.08) DOC / 87 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı 1 609 92A 5D3 PST 65 | 650 | 670

Transcript of Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem...

Page 1: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Low V

ibra

tion

Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5D3 (2019.08) DOC / 87

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatı

1 609 92A 5D3

PST65 | 650 | 670

Page 2: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 53

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 63

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 75

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 3: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

| 3

A B

PST 65

(2)

(3)(4)

(5)(6)(7)(8)(9)

(10)(11)

(12)

(13) (8) (7) (13) (8)

(1)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 4: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

4 |

C D

E F

G

(5)

(5)

(5)

(5)

(14)

(10)(9)

(16)(17)

(7)(8)

(18)

(17)

(15)

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 5: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Deutsch | 5

DeutschSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oderverwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 6: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Stichsägenu Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denendas Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungenoder die eigene Anschlussleitung treffen kann. DerKontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-nem elektrischen Schlag führen.

u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittelsZwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Handoder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zumVerlust der Kontrolle führen kann.

u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. GreifenSie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-geblatt besteht Verletzungsgefahr.

u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr einesRückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-stück verhakt.

u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechenoder zum Rückschlag führen.

u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangsdas Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatterst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstandgekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag undkönnen das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolleüber das Elektrowerkzeug führen.

u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter könnenbrechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einenRückschlag verursachen.

u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschaltennicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblattkann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlagverursachen.

u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgeneVersorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Siedie örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontaktmit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischemSchlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischenSchlag verursachen.

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 7: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Deutsch | 7

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Kera-mikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gera-de und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

(1) Arretierung des Ein-/Ausschalters(2) Ein-/Ausschalter(3) AbsaugschlauchA)

(4) Absaugstutzen(5) Fußplatte(6) Schalter Späneblasvorrichtung(7) Führungsrolle

(8) SägeblattA)

(9) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle Cut Con-trolA)

(10) Sockel für Schnittlinienkontrolle Cut ControlA)

(11) Berührungsschutz(12) Handgriff (isolierte Grifffläche)(13) Sägeblattaufnahme(14) SpanreißschutzA)

(15) Zubehöraufnahme(16) Halterung der Führungsrolle(17) Schraube(18) Skala Gehrungswinkel(19) Schnittmarkierung 0°(20) Schnittmarkierung 45°

A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Stichsäge PST 65 PST 650 PST 670Sachnummer  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..Schnittlinienkontrolle Cut Control ● ● ●Nennaufnahmeleistung W 500 500 500Leerlaufhubzahl n0 min−1 3100 3100 3100Hub mm 20 20 20max. Schnitttiefe– in Holz mm 65 65 67– in Aluminium mm 10 10 10– in Stahl (unlegiert) mm 4 4 4Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45 45Gewicht entsprechend EPTA-Procedure01:2014

kg 1,6 1,6 1,6

Schutzklasse /II /II /II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-rungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 62841-2-11.Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleis-tungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.Gehörschutz tragen!Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841-2-11:Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt T144D: ah,B=10 m/s2, K=3 m/s2,

Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T118A: ah,M=11 m/s2, K=3 m/s2.Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelund der Geräuschemissionswert sind entsprechend einemgenormten Messverfahren gemessen worden und können fürden Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungendes Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeugfür andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 8: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

8 | Deutsch

der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-hen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigtwerden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wiezum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Sägeblatt einsetzen/wechselnu Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des

Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk-zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauchheiß werden.

Sägeblatt auswählenEine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Endedieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken-schaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft)ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge-sehenen Schnitt notwendig.Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä-geblatt.

Sägeblatt einsetzen (siehe Bilder A und E)u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-

setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes-tigt werden.

Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (13) in Pfeilrichtungnach oben. Schieben Sie das Sägeblatt (8), mit den Zähnenin Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnah-me.Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass derSägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (7) liegt.Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle(7) eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (dasSägeblatt (8) darf durch die Führungsrolle nicht verbogenwerden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube (17) und ver-schieben Sie die Halterung (16) der Führungsrolle so, dassdie Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. ZiehenSie die Schraube (17) wieder fest.u Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres

Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (13) in Pfeilrichtungnach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt (8).

Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Siedie Sägeblattaufnahme (13) leicht nach vorn (max. 2 mm).

Spanreißschutz (siehe Bild C)Der Spanreißschutz (14) (Zubehör) kann ein Ausreißen derOberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß-schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur beieinem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplat-te (5) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zumrandnahen Sägen nach hinten versetzt werden.Drücken Sie den Spanreißschutz (14) von unten in die Fuß-platte (5) ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nachoben).

Schnittlinienkontrolle Cut ControlDie Schnittlinienkontrolle Cut Control ermöglicht die präzi-se Führung des Elektrowerkzeugs entlang einer auf demWerkstück aufgezeichneten Schnittlinie. Zur Cut Control ge-hören das Sichtfenster (9) mit Schnittmarkierungen und derSockel (10) zur Befestigung am Elektrowerkzeug.

Cut Control an der Fußplatte befestigen (siehe Bild D)Klemmen Sie das Sichtfenster für Cut Control (9) in denHalterungen am Sockel (10) fest. Drücken Sie dann den So-ckel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Zubehörauf-nahme (15) der Fußplatte (5) einrasten.

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete

Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Staubabsaugung anschließenStecken Sie einen Absaugschlauch (3) (Zubehör) auf denAbsaugstutzen (4). Verbinden Sie den Absaugschlauch (3)mit einem Staubsauger (Zubehör).Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsaugerfinden Sie am Ende dieser Anleitung.Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeitden Spanreißschutz (14) ein.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 9: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Deutsch | 9

Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie dieStaubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblas-vorrichtung“, Seite 9).Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.

BetriebBetriebsartenu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder E–F)Die Fußplatte (5) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nachrechts oder links geschwenkt werden.Der Spanreißschutz (14) kann bei Gehrungsschnitten nichteingesetzt werden.– Setzen Sie ein Sägeblatt (8) ein.– Nehmen Sie den Spanreißschutz (14) ab.– Lösen Sie die Schraube (17) und schieben Sie die Fuß-

platte (5) leicht in Richtung Absaugstutzen (4).– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte

rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.Schwenken Sie die Fußplatte (5) entsprechend der Skala(18) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkelkönnen mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.

– Schieben Sie danach die Fußplatte (5) bis zum Anschlagin Richtung Sägeblatt (8).

– Verschieben Sie die Halterung (16) so, dass die Füh-rungsrolle (7) am Sägeblattrücken anliegt. PräziseSchnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng amSägeblattrücken anliegt.

– Ziehen Sie die Schraube (17) wieder fest.

Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster fürCut Control (9) eine Markierung (19) für den rechtwinkli-gen Schnitt mit 0° und je eine Markierung (20) für den nachrechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° ent-sprechend der Skala (18) vorhanden.Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwischen 0° und45° ergibt sich proportional. Sie kann auf dem Sichtfensterfür Cut Control (9) mit einem nicht permanenten Marker zu-sätzlich aufgetragen und leicht wieder entfernt werden.

Für maßgenaues Arbeiten führen Sie am besten einen Probe-schnitt durch.

Fußplatte versetzen (siehe Bild E)Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (5) nach hin-ten versetzen.Setzen Sie ein Sägeblatt (8) ein.Lösen Sie die Schraube (17) und schieben Sie die Fußplatte(5) bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen (4).Verschieben Sie die Halterung (16) so, dass die Führungs-rolle (7) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sindnur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblatt-rücken anliegt.Ziehen Sie die Schraube (17) wieder fest.Das Sägen mit versetzter Fußplatte (5) ist nur mit einemGehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen dieSchnittlinienkontrolle Cut Control mit dem Sockel (10) so-wie der Spanreißschutz (14) nicht verwendet werden.

SpäneblasvorrichtungMit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann dieSchnittlinie von Spänen freigehalten werden.

Späneblasvorrichtung einschalten:Schieben Sie für Arbeiten mit großemSpanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. denSchalter (6) in Richtung Absaugstutzen.

Späneblasvorrichtung ausschalten:Schieben Sie für Arbeiten in Metall so-wie bei angeschlossener Staubabsau-gung den Schalter (6) in Richtung Säge-blatt.

Inbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge könnenauch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie denEin-/Ausschalter (2).Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (2) halten Sie diesengedrückt und schieben die Arretierung (1) nach rechts oderlinks.Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (2)drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.

Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 10: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

10 | Deutsch

u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenndas Sägeblatt blockiert.

u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünnerWerkstücke immer eine stabile Unterlage oder eineSägestation (Bosch PLS 300).

Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi-ses Schnittergebnis zu erhalten.Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40 mm)kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnittewird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissägeempfohlen.

Tauchsägen (siehe Bild G)u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton

o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° mög-lich.Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante derFußplatte (5) auf das Werkstück auf, ohne dass das Säge-blatt (8) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein.Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung diemaximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest ge-gen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam indas Werkstück eintauchen.Sobald die Fußplatte (5) ganzflächig auf dem Werkstück auf-liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.

Kühl-/SchmiermittelBeim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung desMaterials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittelauftragen.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. EntnehmenSie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klop-fen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Flächeaus.Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zuFunktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen

nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. BlasenSie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sieeinen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei derBearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im

Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektro-werkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und ent-fernen Sie Staub und Späne.Schmieren Sie die Führungsrolle (7) gelegentlich mit einemTropfen Öl.Kontrollieren Sie die Führungsrolle (7) regelmäßig. Ist sieabgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kunden-dienststelle ersetzt werden.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]

ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 11: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

English | 11

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfa hige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugefu hrt werden.

EnglishSafety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 12: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

12 | English

cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety instructions for jigsawsu Hold the power tool by insulated gripping surfaces,

when performing an operation where the cutting ac-cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-posed metal parts of the power tool "live" and could givethe operator an electric shock.

u Use clamps or another practical way to secure andsupport the workpiece to a stable platform. Holdingthe workpiece by hand or against your body leaves it un-stable and may lead to loss of control.

u Keep hands away from the sawing area. Do not reachunder the workpiece. Contact with the saw blade canlead to injuries.

u Only bring the power tool into contact with the work-piece when switched on. Otherwise there is danger ofkickback if the cutting tool jams in the workpiece.

u Ensure that the footplate always rests securely whilesawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-back.

u When the cut is completed, switch off the power tooland then pull the saw blade out of the cut only after ithas come to a standstill. In this manner you can avoidkickback and can place down the power tool securely.

u Always wait until the power tool has come to a com-plete stop before placing it down. The application toolcan jam and cause you to lose control of the power tool.

u Use only undamaged saw blades that are in perfectcondition. Bent or dull saw blades can break, negativelyinfluence the cut, or lead to kickback.

u Do not brake the saw blade to a stop by applying sidepressure after switching off. The saw blade can be dam-aged, break or cause kickback.

u Use suitable detectors to determine if utility lines arehidden in the work area or call the local utility com-pany for assistance. Contact with electric lines can leadto fire and electric shock. Damaging a gas line can lead toexplosion. Penetrating a water line causes property dam-age or may cause an electric shock.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.

Product Description andSpecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for making separating cuts andcut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubberwhile resting firmly on the workpiece. It is suitable forstraight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to45°. Note the saw blade recommendations.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.

(1) On/off switch locking mechanism(2) On/off switch(3) Dust extraction hoseA)

(4) Extraction outlet(5) Base plate(6) Sawdust blower device switch(7) Guide roller(8) Saw bladeA)

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 13: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

English | 13

(9) Viewing window for Cut ControlA)

(10) Base for Cut ControlA)

(11) Shock protection guard(12) Handle (insulated gripping surface)(13) Saw blade receptacle(14) Anti-splinter guardA)

(15) Accessory holder

(16) Bracket for guide roller(17) Screw(18) Scale for mitre angles(19) Cut mark 0°(20) Cut mark 45°

A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Jigsaw PST 65 PST 650 PST 670Article number  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Cut Control ● ● ●Rated power input W 500 500 500No-load stroke rate n0 min–1 3100 3100 3100Stroke mm 20 20 20Max. cutting depth– in wood mm 65 65 67– in aluminium mm 10 10 10– in steel (unalloyed) mm 4 4 4Max. cutting angle (left/right) ° 45 45 45Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.6 1.6 1.6Protection class /II /II /II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration InformationNoise emission values determined according toEN 62841-2-11.Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:Sound pressure level 88 dB(A); sound power level99 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.Wear hearing protection!Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 62841-2-11:Cutting boards with saw blade T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,cutting sheet metal with saw blade T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure and may be used to com-pare power tools. They may also be used for a preliminaryestimation of vibration and noise emissions.The stated vibration level and noise emission value repres-ent the main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping their hands warm,and organising workflows correctly.

Assemblyu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Inserting/changing the saw bladeu When fitting or changing the saw blade, wear protect-

ive gloves. Blades are sharp and can become hot whenused for prolonged periods of time.

Selecting the saw bladeYou will find an overview of recommended saw blades at theend of these operating instructions. Only use saw bladeswith a single lug shank (T shank) or with a 1/4" universalshank (U shank). The saw blade should not be longer thanrequired for the intended cut.Use a narrow saw blade when sawing tight curves.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 14: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

14 | English

Inserting the saw blade (see figures A and E)u Clean the shaft on the saw blade before inserting it.

A dirty shaft cannot be securely fixed in place.Push the saw blade receptacle (13) upwards in the directionof the arrow. Push the saw blade (8), with the teeth in thecutting direction, into the saw blade receptacle as far as itwill go.Make sure when inserting the saw blade that the back of thesaw blade is in the groove on the guide roller (7).Precise cuts are only possible if the guide roller (7) fitsclosely – but not too tightly – against the back of the sawblade (ensure that the saw blade (8) is not bent by the guideroller). If necessary, loosen the screw (17) and slide thebracket (16) for the guide roller so that the guide roller fitsclosely against the back of the saw blade. Retighten thescrew (17).u Check that the saw blade is seated securely. A loose

saw blade can fall out and lead to injuries.

Removing the saw blade (see figure B)Push the saw blade receptacle (13) upwards in the directionof the arrow and remove the saw blade (8).If the saw blade jams during removal, press the saw blade re-ceptacle (13) slightly forward (max. 2 mm).

Anti-splinter guard (see figure C)The anti-splinter guard (14) (accessory) can prevent splin-tering of the surface while sawing wood. The anti-splinterguard can only be used with certain saw blade types and onlyat a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinterguard, the base plate (5) must not be moved to the rear forsawing close to edges.Push the anti-splinter guard (14) into the base plate (5)from below (as shown in the figure with the groove facing up-wards).

Cut ControlCut Control enables the power tool to be guided preciselyalong a cutting line marked on the workpiece. Cut Controlincludes the viewing window (9) with cut marks and thebase (10) for securing to the power tool.

Securing Cut Control to the base plate (see figure D)Firmly insert the viewing window for Cut Control (9) intothe brackets on the base (10). Then push the base togethergently and allow it to click into place in the accessory holder(15) on the base plate (5).

Dust/Chip ExtractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.

– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-terial wherever possible.

– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

Connecting the dust extraction systemConnect a dust extraction hose (3) (accessory) to the ex-traction outlet (4). Connect the dust extraction hose (3) to adust extractor (accessory).You will find an overview of connecting to various dust ex-tractors at the end of these operating instructions.For optimum dust extraction, where possible use the anti-splinter guard (14).Switch off the sawdust blower device when you have con-nected the dust extraction system (see "Sawdust blowerdevice", page 15).The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.

Operationu Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-

ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

Operating modesu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Adjusting the mitre angle (see figures E–F)The base plate (5) can be swivelled to the right or left tomake mitre cuts up to 45°.The anti-splinter guard (14) cannot be used while mitre cutsare being made.– Insert a saw blade (8).– Remove the anti-splinter guard (14).– Loosen the screw (17) and push the base plate (5)

slightly towards the extraction outlet (4).– The base plate has lock-in points at 0°, 22.5° and 45° on

the left and right so that the precise mitre angle can beadjusted. Swivel the base plate (5) to the desired posi-tion according to the scale (18). Other mitre angles canbe adjusted using a protractor.

– Then push the base plate (5) towards the saw blade (8)as far as it will go.

– Slide the bracket (16) so that the guide roller (7) fitsagainst the back of the saw blade. Precise cuts are onlypossible when the guide roller fits closely against the backof the saw blade.

– Retighten the screw (17).

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 15: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

English | 15

Cut Control for mitre cuts

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

To enable you to track the cutting line (Cut Control), theviewing window for Cut Control (9) has a mark (19) forright-angled cuts at 0° and a mark (20) for rightward- andleftward-slanting mitre cuts at 45° according to the scale(18).The cut mark for mitre angles between 0° and 45° is propor-tional. It can also be marked on the viewing window forCut Control (9) using a non-permanent marker and easilyremoved again.We recommend making a test cut for precise results.

Moving the base plate (see figure E)You can move the base plate (5) back for sawing close toedges.Insert a saw blade (8).Loosen the screw (17) and push the base plate (5) towardsthe extraction outlet (4) as far as it will go.Slide the bracket (16) so that the guide roller (7) fits againstthe back of the saw blade. Precise cuts are only possiblewhen the guide roller fits closely against the back of the sawblade.Retighten the screw (17).Sawing with an offset base plate (5) is only possible with amitre angle of 0°. In addition, Cut Control must not be usedwith the base (10) or the anti-splinter guard (14).

Sawdust blower deviceThe cutting line can be kept clear of chips using the airflowfrom the sawdust blower device.

To switch on the sawdust blowerdevice: When working with high mater-ial removal in wood, plastic and othersimilar materials, push the switch (6)towards the extraction outlet.

To switch off the sawdust blowerdevice: When working in metal and witha dust extraction system connected,push the switch (6) towards the sawblade.

Starting Operationu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

power source must match the voltage specified on the

rating plate of the power tool. Power tools markedwith 230 V can also be operated with 220 V.

Switching on/offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

without releasing the handle.To switch on the power tool, press the on/off switch (2).To lock the on/off switch (2), keep it pressed down andpush the locking mechanism (1) to the right or left.To switch off the power tool, release the on/off switch (2).If the on/off switch (2) is locked, press the switch first andthen release it.

Working Adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u Switch the power tool off immediately if the saw blade

becomes blocked.u When machining small or thin workpieces, always use

a stable base or sawing station (Bosch PLS 300).Saw with moderate pressure in order to achieve optimal andprecise cutting results.When making long, straight cuts in thick wood (>40 mm),the cutting line may not be entirely precise. In this case, forprecise cuts, it is recommended that you use a Bosch circu-lar saw.

Plunge cutting (see figure G)u Plunge cuts may only be applied to soft materials,

such as wood, gypsum board, etc.For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cuttingis possible only with a mitre angle of 0°.Place the power tool so that the front edge of the base plate(5) rests on the workpiece, without the saw blade (8) touch-ing the workpiece, and switch it on. On power tools withstroke rate control, select the maximum stroke rate. Pressthe power tool firmly against the workpiece and allow thesaw blade to plunge slowly into the workpiece.As soon as the base plate (5) rests fully on the workpiece,continue sawing along the required cutting line.

Coolant/lubricantAs the material heats up along the cutting line when cuttingmetal, you should apply coolant or lubricant.

Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

the power tool and the ventilation slots clean.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by anafter-sales service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 16: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

16 | English

Clean the saw blade receptacle regularly. For this, removethe saw blade from the power tool and lightly tap out thepower tool on a level surface.If the power tool becomes very dirty, this can lead to seriousfaults. For this reason, do not cut materials which generatelarge quantities of dust from below or overhead.u In extreme conditions, always use a dust extractor if

possible. Blow out ventilation slots frequently and in-stall a residual current device (RCD) upstream. Whenmachining metals, conductive dust can settle inside thepower tool, which can affect its protective insulation.

If the dust outlet becomes blocked, switch off the powertool, disconnect the dust extraction system and remove thedust and chips.Apply a drop of oil to the guide roller (7) from time to time.Check the guide roller (7) regularly. If worn, it must be re-placed through an authorised Bosch after-sales servicecentre.

After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:

Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable mustbe collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 17: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Français | 17

FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 18: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

18 | Français

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

Consignes de sécurité pour scies sauteusesu Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension

isolées au cours d'une opération où l'accessoire decoupe peut être en contact avec des fils dissimulés ouson propre câble. Des accessoires de coupe en contactavec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" etprovoquer un choc électrique chez l'opérateur.

u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixeret soutenir la pièce à usiner sur une plateformestable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre lecorps la rend instable et peut conduire à une perte decontrôle.

u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Nesaisissez pas la pièce par en dessous dans la zone detravail. Il y a risque de blessure grave en cas de contactavec la lame de scie.

u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scierqu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.

u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à platcontre la pièce lors du sciage. Une lame de scie quicoince peut se casser ou provoquer un rebond.

u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta-tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avantde l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsiévité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé-curité.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de secoincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-til électroportatif.

u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Leslames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causerdes rebonds.

u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame descie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. Lalame de scie risquerait d’être endommagée, de se casserou de causer un rebond.

u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y apas de conduites cachées ou contactez votre sociétéde distribution d’eau locale. Tout contact avec descâbles électriques peut provoquer un incendie ou un chocélectrique. Tout endommagement d’une conduite de gazpeut provoquer une explosion. La perforation d’uneconduite d’eau provoque des dégâts matériels et peutprovoquer un choc électrique.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup-port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma-tières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 19: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Français | 19

céramique. Il permet d’effectuer des coupes droites et curvi-lignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re-commandations d’utilisation des lames de scie.

Éléments de l’outilLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt(2) Interrupteur Marche/Arrêt(3) Flexible d’aspirationA)

(4) Tubulure d’aspiration(5) Plaque de base(6) Commutateur pour soufflerie(7) Galet de guidage(8) Lame de scieA)

(9) Guide transparent Cut ControlA)

(10) Socle Cut ControlA)

(11) Protège-mains(12) Poignée (surface de préhension isolante)(13) Porte-lame(14) Pare-éclatsA)

(15) Logement pour accessoire(16) Fixation du galet de guidage(17) Vis(18) Graduations pour angles de coupes biaises(19) Marquage de coupe à 0°(20) Marquage de coupe à 45°

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670Référence  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Guide contrôleur de coupe Cut Control ● ● ●Puissance nominale absorbée W 500 500 500Cadence de coupe à vide n0 min–1 3100 3100 3100Amplitude de course mm 20 20 20Profondeur de coupe maxi– dans le bois mm 65 65 67– dans l’aluminium mm 10 10 10– dans l’acier (non allié) mm 4 4 4Angle de coupe biaise (gauche/droite) maxi ° 45 45 45Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Indice de protection /II /II /II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffèrede cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selonEN 62841-2-11.Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatifest de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau depuissance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 5 dB.Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur lestrois axes) et incertitude K conformément àEN 62841-2-11 :Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T144D : ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,Sciage de tôles avec une lame T118A : ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-

mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibrationet du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outilélectroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pourd’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ousans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Ilpeut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marchesans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faiblespendant toute la durée de travail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 20: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

20 | Français

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Montage/changement de la lame de scieu Portez des gants de protection lors du montage ou du

remplacement de l’accessoire de travail. Les acces-soires de travail sont tranchants et peuvent devenirchauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.

Choix de la lame de scieVous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re-commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montezque des lames à emmanchement à simple accroche (emman-chement en T) ou à emmanchement universel 1/4" (emman-chement en U). Toujours choisir une lame de scie pas pluslongue que nécessaire pour la coupe à effectuer.Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de sciefines à chantourner.

Montage de la lame de scie (voir figures A et E)u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en

place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manièresûre et ferme.

Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de laflèche. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (8) dans leporte-lame avec les dents orientées dans le sens de lacoupe.Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos dela lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (7).Il n’est possible d’effectuer des coupes précises que quandle galet de guidage (7) appuie bien contre le dos de la lamede scie, sans pression excessive (la lame de scie (8) ne doitpas être déformée par le galet de guidage). Si besoin est,desserrez la vis (17) et déplacez la fixation (16) du galet deguidage de sorte que le galet de guidage appuie comme ilfaut contre le dos de la lame de scie. Resserrez la vis (17).u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu

peut tomber et risque de vous blesser.

Retrait de la lame de scie (voir figure B)Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de laflèche et retirez la lame (8).Au cas où la lame coince lors de son retrait, poussez le porte-lame (13) légèrement vers l’avant (de 2 mm maxi).

Pare-éclats (voir figure C)Le pare-éclats (14) (accessoire) évite la formation d’éclatssur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peutêtre utilisé que pour certains types de lames de scie et pour

un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-éclats, la plaque de base (5) ne doit pas être déplacée versl’arrière pour scier près des bords.Pressez le pare-éclats (14) par le bas dans la plaque de base(5) (avec l’encoche orientée vers le haut, comme sur la fi-gure).

Guide contrôleur de coupe Cut ControlLe guide contrôleur de coupe Cut Control permet de guideravec précision l’outil électroportatif le long de la ligne decoupe tracée sur la pièce. Le guide contrôleur de coupeCut Control comprend le guide transparent (9) avec mar-quages de coupe et le socle (10) pour la fixation à l’outilélectroportatif.

Fixation du guide contrôleur Cut Control sur la plaque debase (voir figure D)Fixez le guide transparent Cut Control (9) dans les fixationsdu socle (10). Exercez ensuite une légère pression sur lesocle et laissez-le s’encliqueter dans le logement (15) de laplaque de base (5).

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Raccordement à un aspirateurRaccordez un tuyau d’aspiration (3) (accessoire) à la tubu-lure d’aspiration (4). Raccordez l’autre extrémité du tuyaud’aspiration (3) à un aspirateur (accessoire).Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensembledes aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-portatif.Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible lepare-éclats (14).Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur(voir « Soufflerie », Page 21).L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 21: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Français | 21

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles àla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.

Mise en marcheModes de fonctionnementu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises (voir figures E–F)La plaque de base (5) peut être orientée vers la droite ouvers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser descoupes biaises.Le pare-éclats (14) ne peut pas être utilisé pour les coupesbiaises.– Insérez une lame de scie (8).– Retirez le pare-éclats (14).– Desserrez la vis (17) et poussez la plaque de base (5) lé-

gèrement en direction de la tubulure d’aspiration (4).– Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de

base dispose à gauche et à droite de crans préréglés à 0°,22,5° et 45°. Basculez la plaque de base (5) dans la posi-tion souhaitée d’après les graduations (18). D’autresangles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rap-porteur.

– Poussez ensuite la plaque de base (5) à fond en directionde la lame de scie (8).

– Déplacez la fixation (16) de sorte que le galet de guidage(7) appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est pos-sible d’effectuer des coupes précises que quand le galetde guidage appuie bien contre le dos de la lame de scie.

– Resserrez la vis (17).

Suivi du tracé pour les coupes biaises

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Pour le suivi du tracé se trouvent sur le guide transparentCut Control (9) un marquage (19) pour coupes perpendicu-laires à 0° et un marquage (20) pour coupes biaises vers ladroite ou vers la gauche à 45° conformément aux gradua-tions (18).Pour les angles d’inclinaison compris entre 0° et 45°, le mar-quage doit être effectué proportionnellement. Il est possiblede marquer sur le guide transparent Cut Control (9) desangles supplémentaires avec un feutre effaçable.

Pour effectuer des coupes avec précision, nous recomman-dons d’effectuer au préalable une coupe d’essai.

Déplacement vers l’arrière de la plaque de base(voir figure E)Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque debase (5) vers l’arrière.Insérez une lame de scie (8).Desserrez la vis (17) et glissez la plaque de base (5) à fonden direction de la tubulure d’aspiration (4).Déplacez la fixation (16) de sorte que le galet de guidage (7)appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est possible d’ef-fectuer des coupes précises que quand le galet de guidageappuie bien contre le dos de la lame de scie.Resserrez la vis (17).Quand la plaque de base (5) est déplacée vers l’arrière,seules des coupes à 0° peuvent être effectuées. Il n’est parailleurs pas possible d’utiliser le guide de coupe Cut Controlavec le socle (10) ou le pare-éclats (14).

SoufflerieLe flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vuedégagée sur la ligne de coupe.

Activation de la soufflerie : pour les tra-vaux dans le bois, les matières plas-tiques et autres matériaux produisantun enlèvement important de matière,orientez le commutateur (6) en direc-tion de la tubulure d’aspiration.Désactivation de la soufflerie : pour lestravaux dans les métaux ainsi que lorsdu raccordement d’un aspirateur, orien-tez le commutateur (6) en direction dela lame de scie.

Mise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de

la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez surl’interrupteur Marche/Arrêt (2).Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), maintenez-leenfoncé et poussez le blocage (1) vers la droite ou vers lagauche.Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteurMarche/Arrêt (2). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est blo-qué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 22: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

22 | Français

Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatiflorsque la lame coince.

u Pour découper de petites pièces ou des piècesminces, utilisez un support stable ou une station desciage (PLS 300 Bosch).

Pour réaliser une coupe optimale, sciez en appliquant unepression modérée.Lors de la réalisation de longues coupes droites dans du boisépais (>40 mm), le résultat est souvent imprécis. Pour ef-fectuer des coupes parfaitement droites, nous recomman-dons d’utiliser une scie circulaire Bosch.

Coupes plongeantes (voir figure G)u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes

que pour des matériaux tendres tels que le bois, lesplaques de plâtre, etc. !

N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plon-geantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avecun angle d’inclinaison de 0°.Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de laplaque de base (5) sur la pièce, sans que la lame de scie (8)ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électro-portatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un va-riateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maxi-male. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre lapièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce.Dès que la plaque de base (5) repose de toute sa surface surla pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupepréalablement tracée.

Liquides de refroidissement/lubrifiantPour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li-quide de refroidissement le long de la ligne de coupe.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câbled’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afinde ne pas compromettre la sécurité.Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirezla lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légère-ment l’outil électroportatif contre une surface plane pourfaire tomber les poussières.

Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté-rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja-mais les matériaux produisant beaucoup de poussière pardessous ou dans une position en hauteur.u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-

rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.Soufflez fréquemment de l’air comprimé au traversdes fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,il est possible que des poussières métalliques à effetconducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La doubleisolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-dommagée.

Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil élec-troportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière etles copeaux.Graissez de temps en temps le galet de guidage (7) avec unegoutte d’huile.Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage (7). S’ilest usé, faites-le remplacer dans un centre de service après-vente pour outillage Bosch agréé.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.

FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverezégalement notre boutique de pièces détachées en ligne oùvous pouvez passer directement vos commandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected]

Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 23: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Español | 23

SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

EspañolIndicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 24: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

24 | Español

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para sierras de calaru Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto-res eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso delcontacto del accesorio de corte con conductores "bajotensión", las partes metálicas expuestas de la herramien-ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al opera-dor una descarga eléctrica.

u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar yapoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contrael cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perderel control.

u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-se al tocar la hoja de sierra.

u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-charse el útil en la pieza de trabajo.

u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se-gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeadapuede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-rato.

u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra-mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenidocompletamente antes de sacar la hoja de sierra de laranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu-ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce-da de forma brusca.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 25: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Español | 25

pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocarun retroceso brusco del aparato.

u Después de desconectar el aparato no trate de frenarla hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. Lahoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re-troceso brusco del aparato.

u Utilice unos aparatos de exploración adecuados paradetectar conductores o tuberías ocultas, o consulte asus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirseuna explosión. La perforación de una tubería de agua pue-de redundar en daños materiales o provocar una electro-cución.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaEl aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre unabase firme, madera, plástico, metal, planchas de cerámica ycaucho. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curvacon un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas desierra recomendadas.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Enclavamiento del interruptor de conexión/des-conexión

(2) Interruptor de conexión/desconexión(3) Manguera de aspiraciónA)

(4) Boquilla de aspiración(5) Placa base(6) Interruptor de soplador de virutas(7) Rodillo guía(8) Hoja de sierraA)

(9) Ventana de visualización de control de líneas decorte Cut ControlA)

(10) Base para el control de líneas de corte Cut ControlA)

(11) Protección contra contacto(12) Empuñadura (zona de agarre aislada)(13) Alojamiento de la hoja de sierra(14) Protección para cortes limpiosA)

(15) Alojamiento para accesorios(16) Soporte del rodillo guía(17) Tornillo(18) Escala para el ángulo de inglete(19) Marca de corte 0°(20) Marca de corte 45°

A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Sierra de calar PST 65 PST 650 PST 670Número de referencia  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Control del corte Cut Control ● ● ●Potencia absorbida nominal W 500 500 500Número de carreras en vacío n0 min–1 3100 3100 3100Carrera mm 20 20 20Profundidad de corte máx.– en madera mm 65 65 67– en aluminio mm 10 10 10– en acero (no aleado) mm 4 4 4Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. ° 45 45 45Peso según el EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Clase de protección /II /II /II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-tes y en ejecuciones específicas del país.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 26: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

26 | Español

Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruidos determinados segúnEN 62841-2-11.El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctricaasciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A);nivel de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K = 5 dB.¡Utilice protección para los oídos!Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tresdirecciones) e inseguridad K determinados segúnEN 62841-2-11:Aserrado de planchas aglomeradas con hoja de sie-rra T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,aserrado de chapas de metal con hoja de sierra T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones han sido determinados segúnun procedimiento de medición normalizado y pueden servircomo base de comparación con otras herramientas eléctri-cas. También son adecuados para estimar provisionalmentela emisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentessi la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de laemisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total detrabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibracionesy de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté enfuncionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puedesuponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montajeu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Montaje y cambio de la hoja de sierrau Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de pro-

tección. Los útiles son afilados y se pueden calentar conel uso prolongado.

Selección de la hoja de sierraUna vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas seencuentra al final de estas instrucciones. Utilice solamentehojas de sierra con vástago de una leva (vástago T) o con

vástago universal de 1/4" (vástago U). La longitud de la hojade sierra no debe ser mayor que aquella precisada para elcorte.Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplee unahoja de sierra estrecha.

Colocar la hoja de sierra (ver figuras A y E)u Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-

taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme delmismo.

Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (13) en direc-ción de la flecha, hacia arriba. Empuje la hoja de sierra (8),con los dientes en la dirección de corte, hasta el tope en elalojamiento de la hoja de sierra.Al colocar la hoja de sierra, asegúrese de que el dorso de lahoja de la sierra quede en la ranura del rodillo guía (7).Los cortes precisos sólo son posibles, si el rodillo guía (7)está ceñido, pero no demasiado apretado en el dorso de lahoja de sierra (la hoja de sierra (8) no debe doblarse debidoal rodillo guía). En caso necesario, suelte el tornillo (17) ydesplace el soporte (16) del rodillo guía, de modo que el ro-dillo guía quede ceñido al dorso de la hoja de sierra. Aprietede nuevo firmemente el tornillo (17).u Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una ho-

ja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento ylesionarle.

Retirar la hoja de sierra (ver figura B)Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (13) en direc-ción de la flecha, hacia arriba, y retire la hoja de sierra (8).Si se atasca la hoja de sierra al retirarla, entonces presioneligeramente el alojamiento de la hoja de sierra (13) hacia de-lante (máx. 2 mm).

Protección para cortes limpios (ver figura C)La protección para cortes limpios (14) (accesorio) puedeevitar la rotura de la superficie en el aserrado de madera. Laprotección para cortes limpios sólo se puede utilizar en de-terminados tipos de hojas de sierra y sólo con un ángulo decorte de 0°. Al aserrar con la protección para cortes limpios,la placa base (5) no se debe desplazar hacia atrás para ase-rrar cerca del borde.Empuje la protección para cortes limpios (14) desde abajoen la placa base (5) (como se muestra en la figura con lamuesca hacia arriba).

Control del corte Cut ControlEl control del corte Cut Control posibilita la guía precisa dela herramienta eléctrica a lo largo de una línea de corte mar-cada sobre la pieza de trabajo. Al Cut Control pertenecen laventana de visualización (9) con las marcas de corte y la ba-se (10) para la fijación en la herramienta eléctrica.

Fijar el Cut Control en la placa base (ver figura D)Fije firmemente la ventana de visualización para Cut Control(9) en el soporte en la base (10). Luego, comprima ligera-mente la base y déjela encastrar en el alojamiento de acce-sorios (15) de la placa base (5).

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 27: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Español | 27

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Conexión del equipo para aspiración de polvoInserte una manguera de aspiración (3) (accesorio) sobre elracor de aspiración (4). Empalme la manguera de aspiración(3) con una aspiradora (accesorio).Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira-doras al final de estas instrucciones.Coloque en lo posible la protección para cortes limpios (14)para una aspiración óptima.Desconecte el soplador de virutas, si ha conectado la aspira-ción de polvo (ver "Soplador de virutas", Página 27).El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

OperaciónModos de operaciónu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Ajustar el ángulo de inglete (ver figura E–F)Para los cortes a inglete, la placa base (5) se puede girarhasta 45° hacia la derecha o la izquierda.La protección para cortes limpios (14) no puede utilizarse alefectuar cortes a inglete.– Coloque una hoja de sierra (8).– Retire la protección para cortes limpios (14).– Suelte el tornillo (17) y desplace la placa base (5) ligera-

mente en dirección del racor de aspiración (4).– Para ajustar el ángulo de inglete preciso, la placa base tie-

ne puntos de enclavamiento a la derecha y a la izquierdaen 0°, 22,5° y 45°. Gire la placa base (5) según la escala

(18) a la posición deseada. Para ajustar ángulos de ingle-te diferentes puede emplearse un transportador de ángu-los.

– Luego, desplace la placa base (5) hasta el tope en direc-ción de la hoja de sierra (8).

– Desplace el soporte (16), de manera que el rodillo guía(7) asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamen-te pueden realizarse cortes exactos si el rodillo guía asien-ta con firmeza contra el lomo de la hoja de sierra.

– Apriete de nuevo firmemente el tornillo (17).

Control del corte en cortes a inglete

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Para el control del corte, en la ventana de visualización paraCut Control (9) se encuentran una marca (19) para el corteen ángulo recto con 0° y respectivamente una marca (20)para el corte a inglete inclinado hacia la derecha o la izquier-da con 45° según la escala (18).La marca de corte para un ángulo de inglete entre 0° y 45°resulta proporcionalmente. Ésta se puede aplicar adicional-mente en la ventana de visualización para Cut Control (9)con un marcador no permanente y quitar de nuevo fácilmen-te.Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar pri-mero un corte de prueba.

Desplazar la placa base (ver figura E)Para el aserrado cercano al borde puede desplazar la placabase (5) hacia detrás.Coloque una hoja de sierra (8).Suelte el tornillo (17) y desplace la placa base (5) hasta eltope en dirección del racor de aspiración (4).Desplace el soporte (16), de manera que el rodillo guía (7)asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pue-den realizarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con fir-meza contra el lomo de la hoja de sierra.Apriete de nuevo firmemente el tornillo (17).El aserrado con la placa base (5) desplazada sólo es posiblecon un ángulo de inglete de 0°. Además, no deben utilizarseel control de corte Cut Control con la base (10) así como laprotección para cortes limpios (14).

Soplador de virutasCon la corriente de aire del soplador de virutas, la línea decorte puede mantenerse libre de virutas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 28: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

28 | Español

Conexión del soplador de virutas: en elcaso de trabajos con gran remoción devirutas en madera, plástico y similares,desplazar el interruptor (6) en direccióndel racor de aspiración.

Desconexión del soplador de virutas: enel caso de trabajos en metal así comocon aspiración de polvo conectada,desplazar el interruptor (6) en direcciónde la hoja de sierra.

Puesta en marchau ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-

mentación deberá coincidir con las indicaciones en laplaca de características de la herramienta eléctrica.Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-den funcionar también a 220 V.

Interruptor de conexión/desconexiónu Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-

nexión/desconexión sin soltar el mango.Para conectar la herramienta eléctrica, presione el interrup-tor de conexión/desconexión (2).Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión (2)manténgalo presionado y desplace la retención (1) hacia laderecha o la izquierda.Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-rruptor de conexión/desconexión (2). En caso de que el in-terruptor de conexión/desconexión (2) esté bloqueado, pre-siónelo primero y suéltelo a continuación.

Instrucciones para la operaciónu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctricaen caso de bloquearse la hoja de sierra.

u Al mecanizar piezas de trabajo pequeñas o delgadas,utilice siempre una base estable o una estación deaserrado (Bosch PLS 300).

Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener uncorte óptimo y preciso.Al realizar cortes largos en madera gruesa (>40 mm) puedeque la línea de corte sea irregular. Si se requiere un cortepreciso en estas circunstancias, se recomienda el empleo deuna sierra circular de Bosch.

Serrado por inmersión (ver figura G)u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,

como madera, cartón enyesado o similares, medianteel procedimiento de serrado por inmersión!

Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por in-mersión. El serrado por inmersión solamente se puede reali-zar con un ángulo de inglete de 0°.

Coloque la herramienta eléctrica con el borde delantero dela placa base (5) sobre la pieza de trabajo, sin que la hoja desierra (8) toque la pieza de trabajo, y conéctela. En las he-rramientas eléctricas con un número de carreras regulable,ajustar el número de carreras máximo. Presione firmementela herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje quela hoja de sierra se sumerja lentamente en la pieza de traba-jo.Tan pronto como la placa base (5) descanse sobre toda lasuperficie de la pieza de trabajo, continúe aserrando a lo lar-go de la línea de corte deseada.

Refrigerante/lubricanteAl serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigeranteo lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el ca-lentamiento del material.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entoncesesto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnicoautorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitarriesgos de seguridad.Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra.Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléc-trica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica pue-de provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto,no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo osobre la cabeza.u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración

en caso de condiciones extremas de aplicación. Soplecon frecuencia las rejillas de ventilación y conecte elaparato a través de un interruptor de protección(PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse enel interior de la herramienta eléctrica polvo susceptiblede conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia delaislamiento de la herramienta eléctrica.

Si se obtura la salida de polvo, desconecte la herramientaeléctrica, quite la aspiración de polvo y elimine el polvo y lasvirutas.Ocasionalmente lubrique el rodillo guía (7) con una gota deaceite.Controle periódicamente el rodillo guía (7). Si estuviese ex-cesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir porun servicio técnico autorizado Bosch.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que puedaUd. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 29: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Português | 29

to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.

EspañaRobert Bosch España S.L.U.Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 1928037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la páginawww.herramientasbosch.net.Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected]

ChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl

EcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected]

MéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx

PerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.pe

VenezuelaRobert Bosch S.A.Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071Tel.: (58) 212 207-4511www.boschherramientas.com.ve

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-ra!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

PortuguêsInstruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 30: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

30 | Português

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma émais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados depeças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longosou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de umaaspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de umautilização frequente de ferramentas permita que vocêse torne complacente e ignore os princípios desegurança da ferramenta. Uma acção descuidada podecausar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,se amovível, antes de executar ajustes na ferramentaeléctrica, de substituir acessórios ou de guardar asferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evitao arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios comcuidado. Controlar se as partes móveis do aparelhofuncionam perfeitamente e não emperram, e se hápeças quebradas ou danificadas que possamprejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 31: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Português | 31

da utilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos esuperfícies de agarrar escorregadias não permitem omanuseio e controle seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para serras verticaisu Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de

agarrar isoladas, ao executar uma operação onde oacessório de corte possa entrar em contacto comcabos escondidos ou com o próprio cabo. Se oacessório de corte entrar em contacto com um fio "sobtensão", as partes metálicas expostas da ferramentaelétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choqueelétrico.

u Use grampos ou outra forma prática para fixar esuportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seucorpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.

u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocarna peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigode lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.

u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça aser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário hárisco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação seenganchar na peça a ser trabalhada.

u Certifique-se de que a placa de base está semprefirmemente apoiada enquanto está a serrar. Umalâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar umcontragolpe.

u Após encerrado o processo de trabalho, deverádesligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâminade serra do corte, quando a ferramenta elétricaestiver parada. Desta forma são evitados contragolpes eé possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança.

u Espere que a ferramenta elétrica parecompletamente, antes de depositá‑la. A ferramenta deaplicação pode emperrar e levar à perda de controlosobre a ferramenta elétrica.

u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeitoestado e que não apresentem danos. Lâminas de serrartortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciarnegativamente o corte ou causar um contragolpe.

u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateralapós desligar o aparelho. A lâmina de serra pode serdanificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.

u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabosescondidos, ou consulte a companhia elétrica local. Ocontacto com cabos elétricos pode provocar fogo echoques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar àexplosão. A penetração num cano de água causa danosmateriais ou pode provocar um choque elétrico.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se à realização de cortes erecortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica eborracha sobre uma base firme. Ela é apropriada para cortesretos e curvos com um ângulo de chanfradura de até 45°.Observar as recomendações da lâmina de serra.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.

(1) Travamento do interruptor de ligar/desligar(2) Interruptor de ligar/desligar(3) Mangueira de aspiraçãoA)

(4) Bocais de aspiração(5) Placa de base(6) Interruptor do dispositivo de sopro de aparas(7) Rolo de guia(8) Lâmina de serraA)

(9) Visor de inspeção para controlo da linha de corteCut ControlA)

(10) Base para controlo da linha de corteCut ControlA)

(11) Proteção contra contacto(12) Punho (superfície do punho isolada)(13) Admissão da lâmina de serra(14) Proteção contra o arranque de aparasA)

(15) Fixação de acessórios(16) Suporte do rolo de guia

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 32: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

32 | Português

(17) Parafuso(18) Escala de ângulo de chanfradura(19) Marcação de corte 0°

(20) Marcação de corte 45°A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao

volume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Serra vertical PST 65 PST 650 PST 670Número de produto  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Controlo da linha de corte Cut Control ● ● ●Potência nominal absorvida W 500 500 500N.º de cursos em vazio n0 r.p.m. 3100 3100 3100Curso mm 20 20 20máx. profundidade de corte– em madeira mm 65 65 67– em alumínio mm 10 10 10– em aço (não ligado) mm 4 4 4máx. ângulo de corte (esquerda/direita) ° 45 45 45Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Classe de proteção /II /II /II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estesdados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído foram determinados deacordo com EN 62841-2-11.O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica énormalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível depotência sonora 99 dB(A). Incerteza K = 5 dB.Utilizar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K determinada segundoEN 62841-2-11:Serrar placa de aglomerado de madeira com lâmina deserra T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,serrar chapa de metal com lâmina de serra T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor deemissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medição normalizado e podem ser utilizadospara a comparação de ferramentas elétricas. Também sãoadequados para uma avaliação provisória das emissõessonoras e de vibrações.O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonorasrepresentam as aplicações principais da ferramenta elétrica.Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,com outras ferramentas de trabalho ou com manutençãoinsuficiente, é possível que o nível de vibrações e deemissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentarsensivelmente a emissão sonora e de vibrações para operíodo completo de trabalho.

Para uma estimação exata da emissão sonora e devibrações, também deveriam ser considerados os períodosnos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas nãoestá sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e devibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Introduzir/substituir a lâmina de serrau Para a montagem ou substituição do acessório é

necessário usar luvas de proteção. Os acessórios sãoafiados e podem ficar quentes em caso de usoprolongado.

Selecionar lâmina de serraEncontra um resumo das lâminas de serra recomendadas nofinal destas instruções. Use apenas lâminas de serra comencabadouro de um ressalto (encabadouro T) ou comencabadouro universal de 1/4" (encabadouro U). A lâminade serra não deveria ser mais longa do que necessário para ocorte previsto.Para serrar curvas apertadas deve ser usada uma lâmina deserrar estreita.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 33: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Português | 33

Colocar lâmina de serra (ver figuras A e E)u Limpe o encabadouro da lâmina de serra antes da

colocação. Uma bainha suja não pode ser fixa de formasegura.

Empurre a admissão da lâmina de serra (13) no sentido daseta para cima. Empurre a lâmina de serra (8), com osdentes para o sentido de corte, até ao batente na admissãoda lâmina de serra.Ao colocar a lâmina de serra, certifique-se de que as costasda lâmina de serra se encontram no sulco do rolete de guia(7).Só são possíveis cortes precisos, se o rolete de guia (7) seencontrar junto, não demasiado tensionado, nas costas dalâmina de serra (a lâmina de serra (8) não pode ficardobrada devido ao rolete de guia). Se necessário, solte oparafuso (17) e desloque o suporte (16) do rolete de guiapara que o rolete de guia fique junto às costas da lâmina deserra. Reaperte o parafuso (17).u Controle a posição firme da lâmina de serra. Uma

lâmina de serra solta pode cair e causar feridas.

Retirar a lâmina de serra (ver figura B)Empurre a admissão da lâmina de serra (13) no sentido daseta para cima e retire a lâmina da serra (8).Se a lâmina de serra ficar presa ao ser retirada, pressioneum pouco a admissão da lâmina de serra (13) para a frente(máx. 2 mm).

Proteção contra o arranque de aparas(ver figura C)A proteção contra o arranque de aparas (14) (acessório)pode evitar o lascar da superfície ao serrar madeira. Aproteção contra o arranque de aparas só pode ser usadacom determinados tipos de lâmina de serra e apenas comum ângulo de corte de 0°. A placa base (5), ao serrar com aproteção contra o arranque de aparas, não pode serdeslocada para trás para serrar rente à borda.Pressione a proteção contra o arranque de aparas (14) apartir de baixo na placa base (5) (como ilustrado na imagemcom entalhe para cima).

Controlo da linha de corte Cut ControlO controlo da linha de corte Cut Control permite acondução precisa da ferramenta elétrica ao longo de umalinha de corte desenhada na peça. Do Cut Control parte ovisor de inspeção (9) com marcações de corte e a base (10)para a fixação na ferramenta elétrica.

Fixar o Cut Control na placa base (ver figura D)Cole o visor de inspeção para o Cut Control (9) nossuportes na base (10). Depois pressione ligeiramente abase e deixe-a encaixar na fixação de acessórios (15) daplaca base (5).

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem

ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de

pó apropriado para o material.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção

respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

Conectar a aspiração de póInsira uma mangueira de aspiração (3) (acessório) no bocalde aspiração (4). Ligue a mangueira de aspiração (3) a umaspirador (acessório).Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradoresno final deste manual.Para uma excelente aspiração utilize se possível umaproteção contra o arranque de aparas (14).Desligue o dispositivo de sopro de aparas, se tiver ligado aaspiração de pó (ver "Dispositivo de sopro de aparas",Página 34).O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a sertrabalhado.Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que sejaextremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

FuncionamentoModos de operaçãou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Ajustar o ângulo de meia-esquadria (ver figura E–F)A placa base (5) pode ser oscilada até 45° para a direitapara cortes em meia-esquadria.A proteção contra o arranque de aparas (14) não pode serusada em cortes em meia-esquadria.– Coloque a lâmina de serra (8).– Retire a proteção contra o arranque de aparas (14).– Solte o parafuso (17) e empurre a placa base (5)

ligeiramente no sentido do bocal de aspiração (4).– Para o ajuste de ângulos de meia-esquadria precisos, a

placa base tem pontos de engate à direita e à esquerda de0°, 22,5° e 45°. Oscile a placa base (5) de acordo com aescala (18) para a posição desejada. Outros ângulos de

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 34: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

34 | Português

meia-esquadria podem ser ajustados com um medidor deângulos.

– A seguir empurre a placa base (5) até ao batente nosentido da lâmina de serra (8).

– Desloque o suporte (16) para que o rolete de guia (7)encoste nas costas da lâmina de serra. Os cortes precisossó são possíveis, se o rolete de guia estiver encostado àscostas da lâmina de serra.

– Reaperte o parafuso (17).

Controle da linha de corte em cortes de meia-esquadria

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Para o controlo da linha de corte, existe no visor de inspeçãopara Cut Control (9) uma marcação (19) para o corte emângulo reto com 0° e respetivamente uma marcação (20)para o corte em meia-esquadria pendente para a direita ou aesquerda com 45° de acordo com a escala (18).A marcação de corte para ângulos de meia-esquadria entre0° e 45° é proporcional. Pode ser aplicada adicionalmenteno visor de inspeção para Cut Control (9) com um marcadornão permanente e pode ser facilmente removida.Para um trabalho preciso, deverá executar, de preferência,um corte de ensaio.

Deslocar a placa base (ver figura E)Para serrar rente à borda pode deslocar a placa base (5)para trás.Coloque a lâmina de serra (8).Solte o parafuso (17) e empurre a placa base (5) até aobatente no sentido do bocal de aspiração (4).Desloque o suporte (16) para que o rolete de guia (7)encoste nas costas da lâmina de serra. Os cortes precisos sósão possíveis, se o rolete de guia estiver encostado às costasda lâmina de serra.Reaperte o parafuso (17).Serrar com a placa base (5) deslocada só é possível com umângulo de meia-esquadria de 0°. Para além disso, o controloda linha de corte Cut Control com a base (10) e a proteçãocontra o arranque de aparas (14) não podem ser usados.

Dispositivo de sopro de aparasCom o fluxo de ar do dispositivo de sopro de aparas, épossível manter a linha de corte livre de aparas.

Ligar o dispositivo de sopro de aparas:para trabalhos com grande débito deaparas em madeira, plástico esemelhantes, desloque o interruptor(6) no sentido do bocal de aspiração.

Desligar o dispositivo de sopro deaparas: para trabalhos em metal, assimcomo em caso de uma aspiração de póligada, desloque o interruptor (6) nosentido da lâmina de serra.

Colocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 Vtambém podem ser operadas com 220 V.

Ligar e desligaru Certifique-se de que consegue acionar o interruptor

de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/desligar (2).Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) mantenha omesmo pressionado e desloque o sistema de retenção (1)para a direita ou para a esquerda.Para desligar a ferramenta elétrica, solte o botão de ligar/desligar (2). Fixado o interruptor de ligar/desligar (2),prima-o primeiro e solte-o depois.

Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina

de serra encravar.u Ao trabalhar peças pequenas ou frias use sempre uma

base estável ou uma estação de serrar(Bosch PLS 300).

Serrar com pressão moderada, para obter um resultado decorte ideal e preciso.No caso de cortes compridos e retos em madeira espessa(>40 mm), a linha de corte pode decorrer de formaimprecisa. Neste caso, é recomendável utilizar uma serracircular Bosch para executar cortes precisos.

Serrar por imersão (ver figura G)u Só podem ser processados materiais macios como

madeira, pladur ou semelhantes no processo deimersão!

Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imersão.Serrar em imersão só é possível com um ângulo de meia-esquadria 0°.Coloque a ferramenta elétrica com o canto da frente da placabase (5) na peça, sem que a lâmina de serra (8) toque napeça, e ligue-a. Nas ferramentas elétricas com controlo dos

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 35: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Italiano | 35

cursos selecione o número de cursos máximo. Pressione aferramenta elétrica contra a peça e deixe a lâmina de serraafundar devagar na peça.Assim que a placa base (5) assentar completamente dapeça, continue a serrar ao longo da linha de corte desejada.

Meio de arrefecimento e de lubrificaçãoAo serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação oude arrefecimento ao longo da linha de corte, devido aoaquecimento do material.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalaçãodeve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviçoautorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitarperigos de segurança.Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Paraisto deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta elétrica edar umas leves pancadinhas na ferramenta elétrica numasuperfície plana.Uma forte sujidade da ferramenta elétrica pode causarfalhas de funcionamento. Por isso, não serre material queorigine muito pó a partir de baixo ou por cima da cabeça.u Em condições de utilização extremas utilize sempre,

se possível, um sistema de aspiração. Soprefrequentemente as aberturas de ventilação einterconecte um disjuntor de corrente de avaria(PRCD). Durante o processamento de metais é possívelque se deposite pó condutivo no interior da ferramentaelétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção daferramenta elétrica.

Se a saída de pó ficar entupida, desligue a ferramentaelétrica, retire a aspiração de pó e remova o pó e as aparas.De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (7) comuma gota de óleo.Controlar o rolo de guia (7) regularmente. Se apresentardesgaste, deverá ser substituído por um serviço pós-vendaautorizado Bosch.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidose informações acerca das peças sobressalentes também em:www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com aplaca de caraterísticas do produto.

PortugalRobert Bosch LDAAvenida Infante D. HenriqueLotes 2E – 3E 1800 LisboaPara efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com.Tel.: 21 8500000Fax: 21 8511096

BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas ElétricasCaixa postal 1195 – CEP: 13065-900Campinas – SPTel.: 0800 7045 446www.bosch.com.br/contato

EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!

Apenas para países da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivasrealizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas quenão servem mais para a utilização, devem ser enviadasseparadamente a uma reciclagem ecológica.

ItalianoAvvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi-

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-cendi e/o gravi lesioni.Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 36: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

36 | Italiano

Sicurezza della postazione di lavorou Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamentedi apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati dicollegamento a terra. Le spine non modificate e le preseadatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è messo a massa.

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia odall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. Icavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare uncavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso diun cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’usodi un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo edoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunisticheantiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,riduce il rischio di infortuni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il ditosopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensileoppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-lose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-la macchina può provocare seri incidenti.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani daparti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghipotranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Unamancanza di attenzione può causare gravi lesioni in unafrazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto deglielettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-volontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel'uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 37: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Italiano | 37

rottura di componenti o qualsiasi altra condizione chepossa pregiudicare il corretto funzionamentodell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosiincidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-tenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazionidi pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superficidi presa scivolose non consentono di manipolare e con-trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. Intale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezzadell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativiu Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-

late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioniin cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contattocon cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio-ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglioentra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensionepotrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche espostedell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-zatore.

u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con unamano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato inmodo stabile e si potrebbe perdere il controllo.

u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-dente.

u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo diprovocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-ceppa nel pezzo in lavorazione.

u Accertarsi che durante l’operazione di taglio la piastradi base appoggi in modo sicuro. Una lama con un’ango-latura impropria può rompersi oppure provocare un con-traccolpo.

u Terminata l’operazione di taglio, spegnere l’elettrou-tensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltantoquando si sarà arrestata completamente. In questo mo-

do si evita di provocare un contraccolpo e si può posarel’elettroutensile senza nessun pericolo.

u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempreche si sia arrestato completamente. L’accessorio puòincepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-troutensile.

u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfettecondizioni. Lame deformate oppure non affilate possonorompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-sare un contraccolpo.

u Dopo aver spento l’utensile, non cercare di frenare lalama esercitando pressione lateralmente. La lama puòsubire dei danni, rompersi oppure provocare un contrac-colpo.

u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si puòcreare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazionedell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è ilpericolo di provocare una scossa elettrica.

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeIn caso di appoggi fissi, l’utensile è indicato per eseguire taglidi troncatura e tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche,nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. L’utensileè inoltre indicato per eseguire tagli obliqui, rettilinei e curvi,con angolo fino a 45°. Attenersi alle indicazioni consigliaterelative alle lame.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.

(1) Blocco dell’interruttore di avvio/arresto(2) Interruttore di avvio/arresto(3) Tubo di aspirazioneA)

(4) Attacco di aspirazione(5) Basamento(6) Interruttore dispositivo soffiatrucioli(7) Rullo di guida(8) LamaA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 38: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

38 | Italiano

(9) Finestrella di controllo della linea di taglioCut ControlA)

(10) Zoccolo di controllo della linea di taglio Cut ControlA)

(11) Protezione anticontatto(12) Impugnatura (superficie di presa isolata)(13) Alloggiamento lama(14) Protezione antischeggeA)

(15) Alloggiamento dell’accessorio(16) Supporto del rullo di guida(17) Vite(18) Scala per angoli obliqui(19) Marcatura di taglio a 0°(20) Marcatura di taglio a 45°

A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nelvolume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Seghetto alternativo PST 65 PST 650 PST 670Codice prodotto  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Sistema di controllo della linea di taglioCut Control

● ● ●

Potenza assorbita nominale W 500 500 500Numero di corse a vuoto n0 giri/min 3100 3100 3100Corsa mm 20 20 20Profondità di taglio max.– nel legno mm 65 65 67– nell’alluminio mm 10 10 10– nell’acciaio (non legato) mm 4 4 4Angolo di taglio (lato sx/dx) max. ° 45 45 45Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Classe di protezione /II /II /II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali datipotranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioniValori di emissione acustica rilevati conformemente aEN 62841-2-11.Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-camente di: Livello di pressione acustica 88 dB(A); Livello dipotenza sonora 99 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB.Indossare protezioni acustiche!Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente aEN 62841-2-11:Taglio di pannelli in truciolato con lama T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,taglio di lamiere metalliche con lama T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse proceduresono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-lo di vibrazione e dell’emissione acustica.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sonoriferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-

zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentaresensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acusticasull’intero periodo di funzionamento.Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei qualil’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciòpotrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni el’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processidi lavoro.

Montaggiou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Introduzione/sostituzione della lamau Durante il montaggio o la sostituzione dell’accessorio,

indossare sempre guanti di protezione. Gli accessori

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 39: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Italiano | 39

sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possonoraggiungere temperature elevate.

Selezione della lamaAlla fine delle presenti istruzioni è possibile visionare una pa-noramica delle lame consigliate. Utilizzare esclusivamentelame con attacco a camma singola (attacco a T), oppure conattacco universale da 1/4" (attacco ad U). La lama non dovràessere più lunga del necessario per il taglio previsto.Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.

Introduzione della lama (vedere Figg. A e E)u Pulire l’attacco della lama prima d’introdurla. In pre-

senza di contaminazioni, l’attacco non si potrà fissare inmodo sicuro.

Spingere verso l’alto l’alloggiamento lama (13) in direzionedella freccia. Spingere la lama (8) fino a battuta nel relativoalloggiamento, con i denti rivolti in direzione di taglio.Nell’introdurre la lama, accertarsi che il dorso della lamastessa si trovi nella scanalatura del rullo di guida (7).Si potranno eseguire tagli precisi soltanto se il rullo di guida(7) sarà strettamente accostato al dorso della lama, ma nonin modo troppo rigido (la lama (8) non dovrà essere defor-mata dal rullo di guida). All’occorrenza, allentare la vite (17)e spostare il supporto (16) del rullo di guida in modo da ac-costare strettamente quest’ultimo al dorso della lama. Serra-re nuovamente la vite (17).u Verificare che la lama sia saldamente inserita in sede.

Una lama allentata può cadere dalla sede, con conseguen-te rischio di lesioni.

Rimozione della lama (vedere Fig. B)Spingere verso l’alto l’alloggiamento lama (13) in direzionedella freccia e rimuovere la lama (8).Qualora la lama s’inceppi in fase di rimozione, spingere leg-germente in avanti (max. 2 mm) il relativo alloggiamento(13).

Protezione antischegge (vedere Fig. C)La protezione antischegge (14) (accessorio) può impedire ildistacco di schegge durante il taglio del legno. La protezioneantischegge è utilizzabile esclusivamente con determinati ti-pi di lame e soltanto ad angolo di taglio di 0°. Se si esegue iltaglio con la protezione antischegge, il basamento (5) nonandrà spostato all’indietro per eseguire il taglio vicino ai bor-di.Spingere dal basso la protezione antischegge (14) all’inter-no del basamento (5) (come illustrato in figura, con la taccarivolta in alto).

Sistema di controllo della linea di taglioCut ControlIl sistema di controllo della linea di taglio Cut Control con-sente di condurre con precisione l’elettroutensile lungo unalinea di taglio tracciata sul pezzo in lavorazione. Il Cut Con-trol è composto dalla finestrella (9) con marcature di taglio edallo zoccolo (10) di fissaggio sull’elettroutensile.

Fissaggio del sistema Cut Control sul basamento (vedere Fig. D)Fissare la finestrella del Cut Control (9) negli appositi sup-porti sullo zoccolo (10). Spingere quindi leggermente le dueparti dello zoccolo l’una contro l’altra e far innestare lo zoc-colo stesso nell’alloggiamento accessorio (15) del basamen-to (5).

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

per il materiale.– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Collegamento del sistema di aspirazione polvereInnestare un tubo di aspirazione (3) (accessorio) sul relativoattacco (4). Collegare il tubo di aspirazione (3) ad un aspira-tore (accessorio).Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.Per ottenere un’aspirazione ottimale, utilizzare, laddove pos-sibile, la protezione antischegge (14).Disattivare il dispositivo soffiatrucioli, qualora si sia collega-to il sistema di aspirazione della polvere (vedi «Dispositivosoffiatrucioli», Pagina 40).L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-re.Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirarepolveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oasciutte.

UtilizzoModalità di funzionamentou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Regolazione dell’angolo obliquo (vedere Figg. E–F)Il basamento (5) si può inclinare verso destra o verso sini-stra, per eseguire tagli obliqui fino a 45°.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 40: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

40 | Italiano

Qualora si eseguano tagli obliqui, non è consentito utilizzarela protezione antischegge (14).– Introdurre una lama (8).– Prelevare la protezione antischegge (14).– Allentare la vite (17) e spingere leggermente il basamen-

to (5) verso l’attacco di aspirazione (4).– Per regolare con precisione gli angoli obliqui, il basamen-

to è dotato, sui lati destro e sinistro, di tacche su 0°,22,5° e 45°. Inclinare il basamento (5) nella posizione de-siderata, in base alla scala (18). È possibile regolare altriangoli obliqui utilizzando un goniometro.

– Spingere quindi il basamento (5) fino a battuta verso lalama (8).

– Spostare il supporto (16) in modo che il rullo di guida (7)sia accostato al dorso della lama. Si potranno eseguire ta-gli precisi soltanto se il rullo di guida sarà strettamente ac-costato al dorso della lama.

– Serrare nuovamente la vite (17).

Controllo della linea di taglio per tagli obliqui

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Per il controllo della linea di taglio, sulla finestrella delCut Control (9) sono presenti una marcatura (19) per il ta-glio ortogonale a 0° ed una marcatura (20) ciascuno per il ta-glio obliquo a 45° verso destra e verso sinistra, in base allascala (18).La marcatura di taglio per angoli obliqui fra 0° e 45° risulta inmaniera proporzionale. La si potrà inoltre applicare sulla fi-nestrella del Cut Control (9), con un pennarello non perma-nente, per poterla poi rimuovere agevolmente.Eseguire un taglio di prova per verificare la precisione del ta-glio.

Spostamento del basamento (vedere Fig. E)Per eseguire tagli vicino ai bordi, il basamento (5) si potràspostare all’indietro.Introdurre una lama (8).Allentare la vite (17) e spingere il basamento (5) fino a bat-tuta verso l’attacco di aspirazione (4).Spostare il supporto (16) in modo che il rullo di guida (7) siaaccostato al dorso della lama. Si potranno eseguire tagli pre-cisi soltanto se il rullo di guida sarà strettamente accostato aldorso della lama.Serrare nuovamente la vite (17).A basamento (5) spostato, il taglio è possibile soltanto ad unangolo obliquo di 0°. Inoltre, non andranno utilizzati il siste-ma di controllo della linea di taglio Cut Control con il relativozoccolo (10) né la protezione antischegge (14).

Dispositivo soffiatrucioliIl flusso d’aria del dispositivo soffiatrucioli consente di man-tenere la linea di taglio sgombra dai trucioli.

Per attivare il dispositivo soffiatrucioli:per lavori ad elevata asportazione di tru-cioli in legno, plastica e simili, spingerel’interruttore (6) verso l’attacco di aspi-razione.

Per disattivare il dispositivo soffiatru-cioli: per lavori nel metallo, oppure se ècollegato un sistema di aspirazione dellapolvere, spingere l’interruttore (6) ver-so la lama.

Messa in funzioneu Osservare la tensione di rete! La tensione riportata

sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensiledeve corrispondere alla tensione della rete elettrica dialimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di230 V possono essere collegati anche alla rete di220 V.

Avvio/arrestou Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di

avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-vio/arresto (2).Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), mantenerlopremuto e spingere l’apposito blocco (1) verso destra o ver-so sinistra.Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-vio/arresto (2). Se l’interruttore di avvio/arresto (2) è bloc-cato, esso andrà dapprima spinto, quindi rilasciato.

Indicazioni operativeu Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la

lama si blocca.u Qualora si lavorino pezzi piccoli o sottili, utilizzare

sempre un supporto stabile, oppure una stazione di ta-glio (Bosch PLS 300).

Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenereun risultato di taglio ottimale e preciso.In caso di tagli lunghi e diritti in legno spesso (>40 mm) èpossibile che la linea di taglio non sia precisa. Per otteneretagli precisi, si consiglia in tale caso di utilizzare una sega cir-colare Bosch.

Esecuzione di tagli dal pieno (vedere Fig. G)u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-

teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 41: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Nederlands | 41

Per l’esecuzione di tagli dal pieno, utilizzare esclusivamentelame corte. L’esecuzione di tagli dal pieno è possibile soltan-to ad un angolo obliquo di 0°.Applicare l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione con il bor-do anteriore del basamento (5), evitando contatti fra la lama(8) e il pezzo, e accendere l’elettroutensile. In caso di elet-troutensili con controllo del numero di corse, selezionare ilnumero massimo di corse. Spingere saldamente l’elettrou-tensile contro il pezzo in lavorazione ed immergere lenta-mente la lama nel pezzo stesso.Non appena il basamento (5) poggerà a piena superficie sulpezzo in lavorazione, proseguire il taglio lungo la linea di ta-glio desiderata.

Liquido refrigerante/lubrificanteIn caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare ilriscaldamento del materiale, lungo la linea di taglio andrà ap-plicato liquido refrigerante, oppure lubrificante.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-

ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da uncentro assistenza clienti autorizzato per elettroutensiliBosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.Pulire l’alloggiamento lama con regolarità. A tale scopo,estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermentel’elettroutensile su un piano orizzontale.Una forte presenza di contaminazioni sull’elettroutensile puòcausare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dalbasso o sopra testa materiali fortemente polverosi.u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,

utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasarecon frequenza le feritoie d’aerazione ed installare amonte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora silavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-so.

Qualora lo scarico polvere dovesse ostruirsi, spegnere l’elet-troutensile, prelevare il sistema di aspirazione della polveree rimuovere polvere e trucioli.Lubrificare occasionalmente il rullo di guida (7) con una goc-cia di olio.Controllare il rullo di guida (7) con regolarità. Qualora doves-se essere usurato, deve essere sostituito da un Centro Assi-stenza Clienti autorizzato Bosch.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

SvizzeraSul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi.Tel.: (044) 8471513Fax: (044) 8471553E-Mail: [email protected]

ItaliaTel.: (02) 3696 2314 E-Mail: [email protected]

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente.

NederlandsVeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 42: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

42 | Nederlands

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicodoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaardis.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrischeschok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraaktekabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid

bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren en kleding uit debuurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-den meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwdbent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractievan een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,accessoires wisselt of het elektrische gereedschap

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 43: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Nederlands | 43

opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwdzijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer dezedoor onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen enaccessoires. Controleer of bewegende delen van hetgereedschap correct functioneren en niet vastklem-men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallenhebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon envrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakkenverhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap instand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor decoupeerzagenu Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-

leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-richt waarbij het accessoire in aanraking kan komenmet verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Alshet accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek-trische gereedschap onder spanning komen te staan enzou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.

u Gebruik klemmen of een andere praktische manier omhet werkstuk op een stabiel platform vast te zetten ente ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk metde hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en ditkan resulteren in het verlies van controle.

u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordtgezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanrakingvan het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar vooreen terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-stuk vasthaakt.

u Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Eengekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag lei-den.

u Schakel het elektrische gereedschap na beëindigingvan de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pasuit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstandis gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u hetelektrische gereedschap veilig neerleggen.

u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand isgekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-trole over het elektrische gereedschap leiden.

u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladenkunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-rugslag veroorzaken.

u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door eraan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-zaken.

u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.Contact met elektrische leidingen kan tot brand of eenelektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleidingkan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleidingveroorzaakt materiële schade en kan een elektrischeschok veroorzaken.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruikHet gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schul-pen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om rechten in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De ad-viezen voor zaagbladen moeten in acht genomen worden.

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

(1) Vergrendeling van de aan/uit-schakelaar(2) Aan/uit-schakelaar(3) AfzuigslangA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 44: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

44 | Nederlands

(4) Afzuigaansluiting(5) Voetplaat(6) Schakelaar spanenblaasvoorziening(7) Steunwiel(8) ZaagbladA)

(9) Kijkvenster voor zaaglijncontrole Cut ControlA)

(10) Voet voor zaaglijncontrole Cut ControlA)

(11) Aanraakbeveiliging(12) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)(13) Zaagbladopname

(14) AntisplinterplaatjeA)

(15) Accessoire-opname(16) Houder van het steunwiel(17) Schroef(18) Schaalverdeling verstekhoek(19) Zaagmarkering 0°(20) Zaagmarkering 45°

A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bijde levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Decoupeerzaag PST 65 PST 650 PST 670Productnummer  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Zaaglijncontrole Cut Control ● ● ●Nominaal opgenomen vermogen W 500 500 500Onbelast aantal zaagbewegingen n0 o.p.m. 3100 3100 3100Zaagbeweging mm 20 20 20Max. zaagdiepte– in hout mm 65 65 67– in aluminium mm 10 10 10– in staal (ongelegeerd) mm 4 4 4Zaaghoek (links/rechts) max. ° 45 45 45Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Beschermklasse /II /II /II

De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringenkunnen deze gegevens variëren.

Informatie over geluid en trillingenGeluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841-2-11.Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); ge-luidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.Draag gehoorbescherming!Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-11:Zagen van spaanplaat met zaagblad T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,Zagen van metaalplaat met zaagblad T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau ende geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrischegereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-luidsemissie.Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met detijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarinhet gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende degehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Montageu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 45: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Nederlands | 45

Zaagblad bevestigen of vervangenu Draag werkhandschoenen bij de montage of het wis-

selen van het inzetgereedschap. Accessoires zijnscherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.

Zaagblad kiezenEen overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan heteinde van deze gebruiksaanwijzing. Plaats alleen zaagbladenmet enkele nokkenschacht (T-schacht) of met een universeleschacht van 1/4" (U-schacht). Het zaagblad mag niet langerzijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-blad.

Zaagblad bevestigen (zie afbeeldingen A en E)u Reinig de schacht van het zaagblad vóór het bevesti-

gen. Een vervuilde schacht kan niet stevig bevestigd wor-den.

Schuif de zaagbladopname (13) in pijlrichting naar boven.Schuif het zaagblad (8), met de tanden in zaagrichting, totaan de aanslag in de zaagbladopname.Let er bij het bevestigen van het zaagblad op dat de rug vanhet zaagblad in de groef van het steunwiel (7) ligt.Precies zagen is alleen mogelijk, wanneer het steunwiel (7)vlak, maar niet te strak tegen de rug van het zaagblad ligt(het zaagblad (8) mag door het steunwiel niet verbogen wor-den). Draai indien nodig de schroef (17) los en verschuif dehouder (16) van het steunwiel zodanig dat het steunwielvlak tegen de rug van het zaagblad ligt. Draai de schroef (17)weer vast.u Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-

blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.

Zaagblad verwijderen (zie afbeelding B)Schuif de zaagbladopname (13) in pijlrichting naar boven enverwijder het zaagblad (8).Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duw dan dezaagbladopname (13) iets naar voren (max. 2 mm).

Antisplinterplaatje (zie afbeelding C)Het antisplinterplaatje (14) (accessoire) kan het versplinte-ren van het oppervlak bij het zagen van hout verhinderen.Het antisplinterplaatje kan alleen bij bepaalde zaagbladtypesen alleen bij een zaaghoek van 0° gebruikt worden. De voet-plaat (5) mag bij het zagen met het antisplinterplaatje nietnaar achter verplaatst worden om dichtbij de rand te zagen.Duw het antisplinterplaatje (14) van onderaf in de voetplaat(5) (zoals getoond in de afbeelding met de uitkerving naarboven).

Zaaglijncontrole Cut ControlDe zaaglijncontrole Cut Control maakt het mogelijk om hetelektrische gereedschap precies langs een op het werkstukafgetekende zaaglijn te leiden. Bij de Cut Control horen hetkijkvenster (9) met zaagmarkeringen en de voet (10) voorde bevestiging op het elektrische gereedschap.

Cut Control op de voetplaat bevestigen (zie afbeelding D)Klem het kijkvenster voor Cut Control (9) in de houders opde voet (10) vast. Duw dan de voet iets bij elkaar en laat de-ze in de accessoire-opname (15) van de voetplaat (5) vast-klikken.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat enhoutbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaalmag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-werkt.– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte

stofafzuiging.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Stofafzuiging aansluitenSteek een afzuigslang (3) (accessoire) op de afzuigaanslui-ting (4). Verbind de afzuigslang (3) met een stofzuiger (ac-cessoire).Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigersvindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.Gebruik voor een optimale afzuiging indien mogelijk het anti-splinterplaatje (14).Schakel de spanenblaasvoorziening uit, wanneer u de stofaf-zuiging heeft aangesloten (zie „Spanenblaasvoorziening“,Pagina 46).De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-riaal.Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzondergevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-ger.

GebruikModiu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Verstekhoek instellen (zie afbeeldingen E–F)De voetplaat (5) kan voor verstekzagen tot 45° naar rechtsof links gedraaid worden.Het antisplinterplaatje (14) kan bij het verstekzagen niet ge-bruikt worden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 46: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

46 | Nederlands

– Bevestig een zaagblad (8).– Neem het antisplinterplaatje (14) weg.– Draai de schroef (17) los en schuif de voetplaat (5) iets in

de richting van de afzuigaansluiting (4).– Voor het instellen van nauwkeurige verstekhoeken heeft

de voetplaat rechts en links vastklikpunten bij 0°, 22,5°en 45°. Draai de voetplaat (5) volgens de schaalverdeling(18) in de gewenste positie. Andere verstekhoeken kuntu met een hoekmeter instellen.

– Schuif daarna de voetplaat (5) tot aan de aanslag in derichting van het zaagblad (8).

– Verschuif de houder (16) zodanig dat het steunwiel (7)tegen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is al-leen mogelijk als het steunwiel vlak tegen de rug van hetzaagblad ligt.

– Draai de schroef (17) weer vast.

Zaaglijncontrole bij het zagen van verstek

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Voor de zaaglijncontrole staan op het kijkvenster voorCut Control (9) één markering (19) voor het haaks zagenmet 0° en telkens één markering (20) voor het naar rechts oflinks vallende verstekzagen met 45° volgens de verdeel-schaal (18).De zaagmarkering voor verstekhoeken tussen 0° en 45° volgtevenredig. Deze kan op het kijkvenster voor Cut Control (9)met een niet-permanente marker extra aangebracht en ge-makkelijk weer verwijderd worden.Als u maatzuiver wilt werken, kunt het best eerst proefzagen.

Voetplaat verstellen (zie afbeelding E)Voor dichtbij de rand zagen kunt u de voetplaat (5) naar ach-ter verplaatsen.Bevestig een zaagblad (8).Draai de schroef (17) los en schuif de voetplaat (5) tot aande aanslag in de richting van de afzuigaansluiting (4).Verschuif de houder (16) zodanig dat het steunwiel (7) te-gen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleenmogelijk als het steunwiel vlak tegen de rug van het zaagbladligt.Draai de schroef (17) weer vast.Het zagen met een verplaatste voetplaat (5) is alleen moge-lijk met een verstekhoek van 0°. Bovendien mogen de zaag-lijncontrole Cut Control met de voet (10) en het antisplin-terplaatje (14) niet gebruikt worden.

SpanenblaasvoorzieningMet de luchtstroom van de spanenblaasvoorziening kan dezaaglijn vrij van spanen gehouden worden.

Spanenblaasvoorziening inschakelen:schuif voor werkzaamheden met eengrote spaanafname in hout, kunststofe.d. de schakelaar (6) in de richting vande afzuigaansluiting.

Spanenblaasvoorziening uitschakelen:schuif voor werkzaamheden in metaalevenals bij een aangesloten stofafzui-ging de schakelaar (6) in de richting vanhet zaagblad.

Ingebruiknameu Let op de netspanning! De spanning van de stroom-

bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 Vaangeduide elektrische gereedschappen kunnen ookmet 220 V worden gebruikt.

In- en uitschakelenu Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen

zonder de handgreep los te laten.Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap druktu op de aan/uit-schakelaar (2).Voor het vergrendelen van de aan/uit-schakelaar (2) houdtu deze ingedrukt en schuift u de vergrendeling (1) naarrechts of links.Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laatu de aan/-uit-schakelaar (2) los. Bij een vergrendelde aan/uit-schakelaar (2) drukt u deze eerst in en laat u deze daarnalos.

Aanwijzingen voor werkzaamhedenu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,

wanneer het zaagblad blokkeert.u Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-

stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagsta-tion (Bosch PLS 300).

Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaag-resultaat te bereiken.Bij lange en rechte zaagsneden in dik hout (>40 mm) kan dezaaglijn onnauwkeurig verlopen. Voor precieze sneden wordtin dit geval het gebruik van een Bosch cirkelzaag aanbevo-len.

Invallend zagen (zie afbeelding G)u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-

karton e.d. invallend bewerkt worden!Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen. Inval-lend zagen is alleen met een verstekhoek van 0° mogelijk.Zet het elektrische gereedschap met de voorste rand van devoetplaat (5) op het werkstuk zonder dat het zaagblad (8)het werkstuk raakt, en schakel het in. Kies bij een elektrischgereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegin-

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 47: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Dansk | 47

gen het maximale aantal zaagbewegingen. Druk het elektri-sche gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat hetzaagblad langzaam in het werkstuk vallen.Zodra de voetplaat (5) met het hele oppervlak op het werk-stuk ligt, zaagt u langs de gewenste zaaglijn verder.

Koel- en smeermiddelBij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming vanhet materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aante brengen.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijkis, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-service voor elektrische gereedschappen van Bosch wordenuitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor hetzaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-schap licht op een egaal oppervlak uit.Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan totfunctiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbijveel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands.u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in hetelektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan deveiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-den belemmerd.

Als de stofuitlaat verstopt raakt, schakel dan het elektrischegereedschap uit, neem de stofafzuiging weg en verwijderstof en spanen.Smeer het steunwiel (7) af en toe met een druppel olie.Controleer het steunwiel (7) regelmatig. Als het is versleten,moet het door een erkende Bosch klantenservice wordenvervangen.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.

BelgiëTel.: (02) 588 0589Fax: (02) 588 0595E-Mail : [email protected]

NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wordengerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij hethuisvuil!

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-trische en elektronische oude apparaten en de omzettingvan de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld enop een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt.

DanskSikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe-

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde afmanglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-sonskader.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er ibrug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 48: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

48 | Dansk

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,

der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat iløstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til atbruge det, skal du alligevel være opmærksom ogoverholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, derskal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, førskift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrerutilsigtet start af el‑værktøjet.

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olieog smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kanværktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der skernoget uventet.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 49: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Dansk | 49

Sikkerhedanvisninger til stiksaveu Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når

du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme ikontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led-ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-trisk stød for brugeren.

u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøreemnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet ihånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, ogdu kan let miste kontrollen over det.

u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-mer i kontakt med savklingen.

u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hentil emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-værktøjet sætter sig fast i emnet.

u Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. Ensavklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre tiltilbageslag.

u Sluk for el‑værktøjet, når du er færdig med at save, ogtræk først savklingen ud af snittet, når den står heltstille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el‑værk-tøjet lægges sikkert fra.

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger detfra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilketkan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.

u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjedeeller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-tivt eller føre til tilbageslag.

u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke denind i siden, efter at saven er blevet slukket. Savklingenkan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag.

u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem tilskjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokaleforsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kanføre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre tilmateriel skade eller elektrisk stød.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseEl-værktøjet er beregnet til – på et fast underlag – at udføregennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikpladerog gummi. Det er egnet til lige og kurvede snit med engeringsvinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.

(1) Låsning af tænd/sluk-knap(2) Tænd/sluk-knap(3) UdsugningsslangeA)

(4) Udsugningsstuds(5) Fodplade(6) Kontakt spånblæseanordning(7) Føringsrulle(8) SavklingeA)

(9) Inspektionsrude til snitlinjekontrol Cut ControlA)

(10) Sokkel til snitlinjekontrol Cut ControlA)

(11) Berøringsbeskyttelse(12) Håndgreb (isoleret grebsflade)(13) Savklingeholder(14) SpånbeskyttelseA)

(15) Tilbehørsholder(16) Holder til føringsrulle(17) Skrue(18) Skala geringsvinkel(19) Snitmarkering 0°(20) Snitmarkering 45°

A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Stiksav PST 65 PST 650 PST 670Varenummer  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Snitlinjekontrol Cut Control ● ● ●Nominel optagen effekt W 500 500 500Tomgangsslagtal n0 o/min 3100 3100 3100Slaglængde mm 20 20 20Max. snitdybde

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 50: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

50 | Dansk

Stiksav PST 65 PST 650 PST 670– i træ mm 65 65 67– i aluminium mm 10 10 10– i stål (ulegeret) mm 4 4 4Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 45 45Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Beskyttelsesklasse /II /II /II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kandisse angivelser variere.

Støj-/vibrationsinformationStøjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-11.El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.Brug høreværn!Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) ogusikkerhed K fundet iht.EN 62841-2-11:Savning af spånplade med savklinge T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,Savning af metalplade med savklinge T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår afanvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi ogkan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- ogstøjemissionen.Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-tidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen børder også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Isætning/skift af savklingeu Brug beskyttelseshandsker ved montering eller ved

skift af indsatsværktøj. Indsatsværktøjer er skarpe ogkan blive varme ved længere tids brug.

Valg af savklingeDu finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningenaf denne vejledning. Isæt kun savklinger med ennotskaft (T-skaft) eller med 1/4"-universalskaft (U-skaft). Savklingenbør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt.Brug en smal savklinge til at save smalle kurver.

Isætning af savklinge (se billeder A og E)u Rengør savklingens skaft før isætning. Et tilsmudset

skaft kan ikke fastgøres sikkert.Skub savklingeholderen (13) opad i pilens retning. Skubsavklingen (8), med tænderne i snitretning, ind i savklinge-holderen til anslaget.Sørg ved isætning af savklingen for, at savklingens ryg sidderi føringsrullens rille (7).Præcise snit er kun mulige, når føringsrullen (7) sidder tæt,men ikke for stramt mod savklingens ryg (savklingen (8) måikke bøjes af føringsrullen). Løsn efter behov skruen (17).og forskyd føringsrullens holder (16), så føringsrullen siddertæt mod savklingens ryg. Spænd skruen (17) forsvarligtigen.u Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-

klinge kan falde ud og kvæste dig.

Udtagning af savklinge (se billede B)Skub savklingeholderen (13) opad i pilens retning, og tagsavklingen (8) ud.Hvis savklingen klemmer ved udtagning, skal du trykke sav-klingeholderen (13) let fremad (maks. 2 mm).

Splintbeskyttelse (se billede C)Splintbeskyttelsen (14) (tilbehør) kan forhindre, at over-fladen rives op ved savning af træ. Splintbeskyttelsen kankun bruges med bestemte savklingetyper og kun ved en skæ-revinkel på 0°. Ved savning med splintbeskyttelse må fod-pladen (5) ikke forskydes bagud.Tryk splintbeskyttelsen (14) ind i fodpladen (5) nedefra(som vist på billedet med kærven opad).

Snitlinjekontrol Cut ControlSnitlinjekontrollen Cut Control gør det muligt at føre el-værktøjet præcist langs en snitlinje, som er tegnet på emnet.Med til Cut Control hører inspektionsruden (9) med snit-markeringer og soklen (10) til fastgørelse på el-værktøjet.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 51: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Dansk | 51

Fastgør Cut Control på fodpladen (se billede D)Klem inspektionsruden til Cut Control (9) fast i holderne påsoklen (10). Tryk derefter soklen let sammen, og lad den gå iindgreb i tilbehørsholderen (15) til fodpladen (5).

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

kan let antænde sig selv.

Tilslutning af støvudsugningSæt en udsugningsslange (3) (tilbehør) på udsugningsstud-sen (4). Forbind udsugningsslangen (3) med en støvsuger(tilbehør).Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsuge-re i slutningen af denne vejledning.Benyt så vidt muligt splintbeskyttelsen (14) for at få en opti-mal udsugning.Slå spånblæseanordningen fra, når du har tilsluttet stø-vudsugningen (se "Spåneblæseanordning", Side 51).Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-suges.Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

BrugDriftstilstandeu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Indstilling af geringsvinkel (se billeder E–F)Fodpladen (5) kan ved geringssnit svinges op til 45° til højreeller venstre.Spånbeskyttelsen (14) kan ikke benyttes ved geringssnit.– Isæt en savklinge (8).– Tag spånbeskyttelsen (14) af.– Løsn skruen (17), og skub fodpladen (5) let i retning af

udsugningsstudsen (4).– Til indstilling af præcise geringsvinkler har fodpladen

stoppunkter til højre og venstre ved 0°, 22,5° og 45°.Sving fodpladen (5) i den ønskede position iht. skalaen

(18). Andre geringsvinkler kan indstilles vha. en vinkel-måler.

– Skub derefter fodpladen (5) til anslaget i retning modsavklingen (8).

– Forskyd holderen (16), så føringsrullen (7) sidder ind tilsavklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, når førings-rullen sidder tæt mod savklingens ryg.

– Spænd skruen (17) forsvarligt igen.

Snitlinjekontrol ved geringssnit

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Til snitlinjekontrollen er der på inspektionsruden til Cut Con-trol (9) en markering (19) til det retvinklede snit med 0° ogen markering (20) til geringssnit mod hhv. højre eller ven-stre med 45° iht. skalaen (18).Snitmarkeringen til geringsvinkler mellem 0° og 45° frem-kommer proportionalt. Den kan noteres på inspektionsrudentil Cut Control (9) med en ikke-permanent spritpen, så denlet kan fjernes igen.For måltro arbejdes anbefales det at lave et prøvesnit.

Forskydning af fodplade (se billede E)For savning tæt på kanten kan du forskyde fodpladen (5)bagud.Isæt en savklinge (8).Løsn skruen (17), og skub fodpladen (5) let i retning afudsugningsstudsen (4) til anslaget.Forskyd holderen (16), så føringsrullen (7) sidder ind til sav-klingens ryg. Præcise snit er kun mulige, når føringsrullensidder tæt mod savklingens ryg.Spænd skruen (17) forsvarligt igen.Der kan kun saves med forskudt fodplade (5) med engeringsvinkel på 0°. Desuden må snitlinjekontrollenCut Control med soklen (10) samt spånbeskyttelsen (14)ikke benyttes.

SpåneblæseanordningMed spånblæseanordningens luftstrøm kan skærelinjen hol-des fri for spåner.

Tilkobling af spånblæseanordning: Skubkontakten (6) i retning af udsugningsst-udsen til arbejde med stor spånfjer-nelse i træ, plast o.l.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 52: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

52 | Dansk

Frakobling af spånblæseanordning:Skub kontakten (6) i retning af sav-klingen til arbejde i metal samt ved til-sluttet støvudsugning.

Ibrugtagningu Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes220 V.

Tænd/sluku Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen

uden at slippe håndtaget.Når du skal tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/sluk-knappen (2).For at låse tænd/sluk-knappen (2) skal du holde den inde ogskubbe låsen (1) mod højre eller venstre.For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen(2) igen. Ved låst tænd/sluk-knap (2) skal du først trykke påden og derefter slippe den.

Arbejdsvejledningu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer.u Anvend altid et stabilt underlag eller en savestation

(Bosch PLS 300) ved bearbejdning af mindre eller tyn-de emner.

Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre-sultat.Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan skærelinjenforløbe upræcist. Til præcise snit anbefales i sådanne situa-tioner en Bosch-rundsav.

Dyksavning (se billede G)u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l.

må bearbejdes ved dyksavning!Brug kun korte savklinger ved dyksavning. Dyksavning er kunmulig med en geringsvinkel på 0°.Sæt el-værktøjet med den forreste kant på fodpladen (5) påemnet, uden at savklingen (8) berører emnet, og tænd det.Vælg det maksimale slagtal ved el-værktøjer med styring afslagtallet. Tryk el-værktøjet hårdt mod emnet, og lad lang-somt savklingen dykke ned i emnet.Så snart fodpladen (5) ligger på emnet med hele fladen, sa-ver du videre langs med den ønskede snitlinje.

Køle-/smøremiddelVed savning af metal bør du påføre køle-/smøremiddel langsmed snitlinjen på grund af materialets opvarmning.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skaldette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.Tag savklingen ud af el‑værktøjet og bank el‑værktøjet let påen lige flade.En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktions-fejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefraeller over hovedhøjde.u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-

streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkoblen fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.

Hvis støvudgangen tilstoppes, skal du slukke el-værktøjet,tage støvudsugningen af og fjerne støv og spåner.Smør af og til føringsrullen (7) med en dråbe olie.Kontrollér føringsrullen (7) regelmæssigt. Er den slidt, skalden udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

BortskaffelseEl‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 53: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Svensk | 53

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

SvenskSäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstårtill följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsakaelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten ini ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret och kläderna bortafrån rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår ochsmycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rättmonterade och används på korrekt sätt. Användningav dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda tillallvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller urär farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innaninställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ellerelverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindraroavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 54: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

54 | Svensk

u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfrittoch inte kärvar, att komponenter inte brustit ellerskadats och kontrollera orsaker som kan leda till attelverktygets funktioner påverkas menligt. Låtskadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria frånolja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säkerhantering och kontroll över verktyget i oväntadesituationer.

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för sticksågaru Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför

ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontaktmed dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddademetalldelar på verktyget som är strömförande geanvändaren en elektrisk stöt.

u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod föratt säkra och stötta arbetsstycket mot en stabilplattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller motdin kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.

u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För intein handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladetmedför risk för personskada.

u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs motarbetsstycket. Risk för bakslag uppstår ominsatsverktyget fastnar i arbetsstycket.

u Se till att fotplattan ligger an säkert under sågningen.Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.

u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutatoch dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet harstannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kansäkert läggas åt sidan.

u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du läggerbort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till attdu kan förlora kontrollen över elverktyget.

u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformeradeeller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snitteteller orsaka bakslag.

u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingengenom tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytaseller orsaka bakslag.

u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera doldaförsörjningsledningar eller konsultera det lokalaeldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kanorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan ledatill explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsakamateriell skada eller elstöt.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningSticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genomoch göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi.Den är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkelupp till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.

(1) Arretering av på-/av-knappen(2) På-/av-knapp(3) SugslangA)

(4) Sugstuts(5) Fotplatta(6) Brytare spånblåsanordning(7) Styrrulle(8) SågbladA)

(9) Siktfönster för såglinjekontroll Cut ControlA)

(10) Sockel för såglinjekontroll Cut ControlA)

(11) Beröringsskydd(12) Handtag (isolerad greppyta)(13) Sågbladsupptagning(14) SpjälkningsskyddA)

(15) Tillbehörsupptagning(16) Styrrullens hållare(17) Skruv(18) Skala geringsvinkel(19) Sågmarkering 0°(20) Sågmarkering 45°

A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 55: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Svensk | 55

Tekniska data

Sticksåg PST 65 PST 650 PST 670Artikelnummer  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Såglinjekontroll Cut Control ● ● ●Upptagen märkeffekt W 500 500 500Antal slag vid tomgång n0 min–1 3100 3100 3100Slag mm 20 20 20max. sågdjup– i trä mm 65 65 67– i aluminium mm 10 10 10– i stål (olegerat) mm 4 4 4Skärvinkel (vänster/höger) max. ° 45 45 45Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Skyddsklass /II /II /II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifternavariera.

Buller-/vibrationsdataBullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-11.Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:bullertrycknivå 88 dB(A); bullernivå 99 dB(A). Osäkerhet K= 5 dB.Bär hörselskydd!Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-11:Sågning av spånplatta med sågblad T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,sågning av metallplåt med sågblad T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessaanvisningar har uppmätts enligt en mätmetod somnormerats och kan användas för att jämföra elverktyg medvarandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminärbedömning av vibrations- och bullernivån.Den angivna vibrations- och bullernivån representerar denhuvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremotelverktyget används för andra ändamål, med andrainsatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivånunder arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån böräven de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller ärigång, men inte används. Detta reducerar vibrations- ochbullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktygetoch insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Montageu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Sätta in/byta sågbladu Använd skyddshandskar vid montering eller byte av

insatsverktyget. Insatsverktyg är vassa och kan bli hetavid längre användning.

Välja sågbladEn översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutetav denna bruksanvisning. Använd endast sågblad medenkamsskaft (T-skaft) eller med 1/4"-universalskaft (U-skaft). Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs föravsett snitt.Använd helst smala sågblad för snäva kurvor.

Sätta in sågblad (se bilder A och E)u Rengör sågbladsskaftet innan du sätter in det. Ett

smutsigt skaft kan inte fästas säkert.Skjut sågbladsupptagningen (13) i pilens riktning. Skjutsågbladet (8), med tänderna i sågriktningen ända tillanslaget i sågbladsupptagningen.Var vid insättningen av sågbladet uppmärksam på attsågbladsryggen ligger i styrrullens (7) spår.Exakta sågningar är bara möjliga om styrrullen (7) ligger antätt, men inte alltför hårt mot sågbladsryggen (sågbladet (8)får inte böjas av styrrullen). Lossa vid behov skruven (17)och förskjut hållaren (16) till styrrullen så att styrrullen liggeran tätt mot sågbladsrullen. Dra åt skruven (17) igen.u Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad

kan falla ut och orsaka personskada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 56: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

56 | Svensk

Ta bort sågblad (se bild B)Skjut sågbladsupptagningen (13) uppåt i pilens riktning ochta ut sågbladet (8).Om sågbladet klämmer vid borttagningen så trycker dusågbladsupptagningen (13) lätt framåt (max. 2 mm).

Spjälkningsskydd (se bild C)Spjälkningsskyddet (14) (tillbehör) kan förhindra att detbildas flisor i ytan vid sågning av trä. Spjälkningsskyddet kanendast användas vid vissa typer av sågblad och endast viden sågningsvinkel på 0°. Fotplattan (5) får inte flyttas bakåtför kantnära sågning vid sågning med spjälkningsskyddet.Tryck in spjälkningsskyddet (14) underifrån in i fotplattan(5) (såsom visas på bilden med urspårningen uppåt).

Såglinjekontroll Cut ControlSåglinjekontrollen Cut Control möjliggör precis styrning avelverktyget längs en såglinje som är markerad påarbetsstycket. Till Cut Control hör även siktfönstret (9) medsågningsmarkering och sockel (10) för fäste på elverktyget.

Fästa Cut Control i fotplattan (se bild D)Kläm fast siktfönstret för Cut Control (9) i hållaren i sockeln(10). Tryck sedan ihop sockeln lätt och låt den haka fast itillbehörsupptagningen (15) till fotplattan (5).

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Använd om möjligt en för materialet lämplig

dammutsugning.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan

lätt självantändas.

Ansluta stoftbortsugningSätt en sugslang (3) på sugstutsen (4). Anslut sugslangen(3) till en sug (tillbehör).En översikt över anslutning till olika sugare finns i slutet avdenna bruksanvisning.För en optimal bortsugning sätter du om möjligt påspjälkningsskyddet (14).Stäng av spånutblåsningsanordningen när du har anslutitstoftsugen (se „Spånutblåsningsanordning“, Sidan 57).Sugen måste vara lämplig för det material som skabearbetas.

Använd en specialsug för att suga hälsovådligt ochcancerframkallande eller torrt damm.

DriftDriftstyperu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Ställa in geringsvinkeln (se bilder E–F)Fotplattan (5) kan vridas upp till 45° till höger eller vänsterför geringssågning.Spjälkningsskyddet (14) kan inte användas vid geringssnitt.– Sätt in ett sågblad (8).– Ta av spjälkningsskyddet (14).– Lossa skruven (17) och skjut fotplattan (5) lätt i riktning

mot sugstutsen (4).– För att ställa in exakta geringsvinklar har fotplattan till

höger och vänster rasterpunkter vid 0°, 22,5° och 45°.Sväng fotplattan (5) i enlighet med skalan (18) till önskadposition. Andra geringsvinklar kan ställas in med hjälp aven vinkelmätare.

– Skjut därefter fotplattan (5) ända till anslaget i riktningmot sågbladet (8).

– Förskjut hållaren (16) så att styrrullen (7) ligger an motsågbladsryggen. Exakta sågningar är bara möjliga omstyrrullen ligger an tätt mot sågbladsryggen.

– Dra åt skruven (17) igen.

Såglinjekontroll vid geringssågningar

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

För såglinjekontroll finns på siktfönstret för Cut Control (9)en markering (19) för rätvinklig sågning med 0° och varderaen markering (20) för geringssnitt som faller av åt höger ellervänster med 45° enligt (18).Sågmarkeringen för geringsvinklar mellan 0° och 45° fåsproportionellt. Den kan markeras på siktfönstret förCut Control (9) med en ej permanent markeringspenna ochsedan tas bort enkelt igen.För måttexakt arbete gör du bäst en provsågning.

Flytta fotplatta (se bild E)För kantnära sågning kan fotplattan (5) flyttas bakåt.Sätt in ett sågblad (8).Lossa skruven (17) och skjut fotplattan(5) ända till anslageti riktning mot sugstutsen (4).

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 57: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Svensk | 57

Förskjut hållaren (16) så att styrrullen (7) ligger an motsågbladsryggen. Exakta sågningar är bara möjliga omstyrrullen ligger an tätt mot sågbladsryggen.Dr åt skruven (17) igen.Sågning med förskjuten fotplatta (5) kan bara göras med engeringsvinkel på 0°. Därutöver får såglinjekontrollen inteanvändas Cut Control med sockeln (10) ochspjälkningsskyddet (14).

SpånutblåsningsanordningMed luftströmmen till spånblåsanordningen kan såglinjenhållas fri från spån.

Starta spånblåsanordningen: För attarbeta med stor spånnedtagning i trä,plast och dyl. skjuts brytaren (6) iriktning mot sugstutsen.

Stänga av spånblåsanordningen: Förarbeten i metall och vid anslutenstoftbortsugning skjuter du brytaren (6)i riktning mot sågbladet.

Driftstartu Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans

spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 Vkan även anslutas till 220 V.

In- och urkopplingu Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

utan att släppa handtaget.För att slå på elverktyget, tryck på på-/av-knappen (2).För att arretera på-/av-knappen (2) håller du den intrycktoch skjuter arreteringen (1) åt höger eller vänster.För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (2).Vid arreterad på-/av-knapp (2) trycker du först på denna ochsläpper den sedan.

Arbetsanvisningaru Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Slå ifrån elverktyget om sågbladet blockeras.u Vid bearbetning av små eller tunna arbetsstycken

använder du alltid ett stabilt underlag eller ensågningsstation (Bosch PLS 300).

Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exaktsnittresultat.Vid långa och raka sågningar i tjockt trä (>40 mm) kansåglinjen löpa inexakt. För precisa kapningarrekommenderas i detta fall cirkelsågar från Bosch.

Doppsågning (se bild G)u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller

liknande får bearbetas med doppsågning!

Använd bara korta sågblad för doppsågning. Doppsågning ärendast möjlig med en geringsvinkel på 0°.Sätt elverktyget med den främre kanten av fotplattan (5)mot arbetsstycket utan att sågbladet (8) berör arbetsstycketoch sätt på det. Välj maximalt varvtal vid elverktyg medvarvtalsstyrning. Tryck elverktyget fast mot arbetsstycketoch låt sågbladet långsamt sjunka ner i arbetsstycket.Så snart fotplattan (5) ligger an med hela ytan motarbetsstycket sågar du vidare utmed den önskade såglinjen.

Kyl-/smörjmedelVid sågning av metall bör du applicera kyl- resp. smörjmedelpå grund av materialets uppvärmning.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena

för bra och säkert arbete.Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhetmåste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriseradserviceverkstad för Bosch elverktyg.Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta ur sågbladetfrån elverktyget och knacka på elverktyget mot en jämn yta.En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda tillfunktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängderstoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd.u Vid extrema användningsförhållanden bör du om

möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkopplaen jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metallkan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygetsskyddsisolering kan försämras.

Om dammutloppet skulle bli igensatt stänger du avelverktyget, ta av sugen och ta bort stoft och spån.Smörj styrrullen (7) då och då med en droppe olja.Kontrollera styrrullen (7) regelbundet. Om styrrullen ärsliten måste den bytas ut av en auktoriserad Bosch-kundtjänst.

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 58: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

58 | Norsk

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas påmiljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukadeelektriska och elektroniska apparater och dess omsättning inationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertasseparat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

NorskSikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger forelektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og

spesifikasjonene som følger med detteelektroverktøyet. Manglende overholdelse avanvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større farefor elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av egnet personligsikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn ideler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 59: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Norsk | 59

kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdelssekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås aveller på, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjernbatteriet (hvis demonterbart) før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør ellerlegger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer enutilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet ogtilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydelerfungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler erbrukket eller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparertelektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten oljeeller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikkerhåndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsageru Bruk de isolerte grepsflatene når du holder

elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøretkan komme borti skjulte ledninger eller verktøyetsledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med enstrømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldelerpå elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukerenelektrisk støt.

u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste ogstøtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holderemnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan dumiste kontrollen.

u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip underemnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.

u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet iinnkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvisinnsatsverktøyet henger seg opp i emnet.

u Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging. Etsagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre tiltilbakeslag.

u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikketrekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppethelt. Slik unngår du tilbakeslag og kan leggeelektroverktøyet sikkert ned.

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leggerdet fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre tilat du mister kontrollen over elektroverktøyet.

u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller buttesagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt ellerforårsake et tilbakeslag.

u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke motdet fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke ellerforårsake et tilbakeslag.

u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokaleforsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledningerkan medføre brann og elektrisk støt. Skader på engassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i envannledning forårsaker materielle skader og kan medføreelektriske støt.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppståelektrisk støt, brann og/eller alvorligepersonskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukMaskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer itre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på fasteunderlag. Den er egnet for rette snitt og kurver med engjæringsvinkel på opptil 45°. Ta hensyn tilsagbladanbefalingene.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

(1) Låse av/på-bryteren(2) Av/på-bryter(3) SugeslangeA)

(4) Sugestuss(5) Fotplate

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 60: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

60 | Norsk

(6) Bryter for sponblåseinnretning(7) Styrerull(8) SagbladA)

(9) Kontrollvindu for sagelinjestyring Cut ControlA)

(10) Sokkel for sagelinjestyring Cut ControlA)

(11) Berøringsvern(12) Håndtak (isolert grepsflate)(13) Sagbladfeste(14) FlisbeskytttelseA)

(15) Tilbehørsfeste(16) Holder for styrerull(17) Skrue(18) Skala for gjæringsvinkel(19) Sagemarkering 0°(20) Sagemarkering 45°

A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Stikksag PST 65 PST 650 PST 670Artikkelnummer  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Sagelinjestyring Cut Control ● ● ●Opptatt effekt W 500 500 500Slagtall ved tomgang n0 o/min 3100 3100 3100Slag mm 20 20 20Maks. kuttedybde– i tre mm 65 65 67– i aluminium mm 10 10 10– i stål (ulegert) mm 4 4 4Kuttevinkel (venstre/høyre) maks. ° 45 45 45Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Kapslingsgrad /II /II /II

Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disseangivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjonStøyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-11.Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB.Bruk hørselsvern!Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhetK mål i henhold tilEN 62841-2-11:Saging av sponplate med sagblad T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,Saging av metallplate med sagblad T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disseanvisningene er målt i samsvar med en standardisertmålemetode og kan brukes til sammenligning avelektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpigestimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer dehovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hviselektroverktøyet brukes til andre formål, med andreinnsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kanvibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som erangitt. Dette kan føre til en betydelig økning av

vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet.For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået ogstøyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyeter slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kanredusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet betraktelig.Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Sette inn / bytte sagbladu Bruk vernehansker ved montering eller bytte av

innsatsverktøy. Innsatsverktøyene er skarpe og kan blivarme ved langvarig bruk.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 61: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Norsk | 61

Velge sagbladDu finner en oversikt over anbefalte sagblad sist i denneveiledningen. Bruk bare sagblad med T-skaft eller 1/4"universalskaft (U-skaft). Sagbladet skal ikke være lenger ennnødvendig for dette snittet.Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.

Sett inn sagblad (se bilde A og E)u Rengjør skaftet til sagbladet før det settes inn. Hvis

skaftet er skittent, kan det ikke festes sikkert.Skyv sagbladfestet (13) opp i pilretningen. Skyv sagbladet(8) inn i sagbladfestet med tennene i sageretningen helt tildet stopper.Når sagbladet settes inn, må ryggen på sagbladet ligge isporet til styrerullen (7).Nøyaktig saging er bare mulig når styrerullen (7) ligger tett,men ikke stramt, inntil ryggen på sagbladet (sagbladet (8)må ikke bli bøyd av styrerullen). Løsne om nødvendig skruen(17) og flytt holderen (16) til styrerullen slik at styrerullenligger tett inntil ryggen på sagbladet. Stram skruen (17)igjen.u Kontroller at sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad

kan falle ut og skade deg.

Ta ut sagbladet (se bilde B)Skyv sagbladfestet (13) opp i pilretningen, og ta utsagbladet (8).Hvis sagbladet blokkeres mens det tas ut, trykker dusagbladfestet (13) litt forover (maks. 2 mm).

Flisbeskyttelse (se bilde C)Flisbeskyttelsen (14) (tilbehør) kan hindre oppflising avoverflaten ved saging av tre. Flisbeskyttelsen kan barebrukes i forbindelse med bestemte sagbladtyper og bare vedkuttevinkel på 0°. Fotplaten (5) må ikke flyttes bakover forsaging nær kanter ved saging med flisbeskyttelsen.Trykk flisbeskyttelsen (14) inn i fotplaten fra undersiden (5)(som vist på bildet, med sporet ned).

Sagelinjestyring Cut ControlSagelinjestyringen Cut Control gir mulighet til nøyaktigstyring av elektroverktøyet langs en sagelinje som er markertpå emnet. Cut Control omfatter kontrollvinduet (9) medsagemarkeringer og sokkelen (10) for feste påelektroverktøyet.

Fest Cut Control på fotplaten (se bilde D)Klem fast kontrollvinduet for Cut Control (9) i holderne påsokkelen (10). Trykk deretter sokkelen litt sammen, og festden i tilbehørsfestet (15) til fotplaten (5).

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som

kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Koble til støvavsugSett en sugeslange (3) (tilbehør) på sugestussen (4). Koblesugeslangen (3) til en støvsuger (tilbehør).Du finner en oversikt over tilkobling til forskjelligestøvsugere sist i denne veiledningen.For optimalt avsug bruker du om mulig flisbeskyttelsen (14).Slå av sponblåseinnretningen når du har koblet tilstøvavsuget (se „Sponblåseinnretning“, Side 62).Støvsugeren må være egnet til materialet som skalbearbeides.Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallendeeller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

BrukDriftsmoduseru Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Stille inn gjæringsvinkel (se bilde E–F)Fotplaten (5) kan svinges inntil 45° til høyre eller venstre forgjæringssaging.Flisbeskyttelsen (14) kan ikke brukes ved gjæringssaging.– Sett inn et sagblad (8).– Ta av flisbeskyttelsen (14).– Løsne skruen (17), og skyv fotplaten (5) litt i retning

sugestussen (4).– For nøyaktig innstilling av gjæringsvinkelen har fotplaten

låsepunkter ved 0°, 22,5° og 45° til høyre og venstre.Sving fotplaten (5) til ønsket stilling som vist av skalaen(18). Andre gjæringsvinkler kan stilles inn med envinkelmåler.

– Skyv deretter fotplaten (5) i retning sagbladet (8) til denstopper.

– Flytt holderen (16) slik at styrerullen (7) ligger inntilryggen på sagbladet. Nøyaktige kutt er bare mulig nårstyrerullen ligger tett inntil ryggen på sagbladet.

– Stram skruen (17) igjen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 62: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

62 | Norsk

Sagelinjestyring ved gjæringssaging

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

For sagelinjestyring har kontrollvinduet for Cut Control (9)et merke (19) for rettvinklede kutt på 0° og et merke (20)for gjæringssaging ned mot høyre hhv. venstre på 45° isamsvar med skalaen (18).Sagelinjemarkeringen for gjæringsvinkel mellom 0° og 45°forholder seg proporsjonalt. Den kan også angis i påkontrollvinduet Cut Control (9) med ikke-permanent tusj oglett vaskes bort igjen.For nøyaktig resultat lønner det seg å foreta et prøvekuttførst.

Flytte fotplaten (se bilde E)For saging inntil kanten kan du flytte fotplaten (5) bakover.Sett inn et sagblad (8).Løsne skruen (17), og skyv fotplaten (5) i retningsugestussen (4) helt til den stopper.Flytt holderen (16) slik at styrerullen (7) ligger inntil ryggenpå sagbladet. Nøyaktige kutt er bare mulig når styrerullenligger tett inntil ryggen på sagbladet.Stram skruen (17) igjen.Saging med forskjøvet fotplate (5) er bare mulig medgjæringsvinkel på 0°. Dessuten må ikke sagelinjestyringenCut Control med sokkelen (10) og flisbeskyttelsen (14)brukes.

SponblåseinnretningMed luftstrømmen til sponblåseinnretningen kan sagelinjenholdes fri for spon.

Slå på sponblåseinnretningen: Skyvbryteren (6) i retning sugestussen vedarbeid med mye materialfjerning, foreksempel i tre eller plast.

Slå av sponblåseinnretningen: Skyvbryteren (6) i retning sagbladet vedarbeid i metall og arbeid med tilkobletstøvavsug.

Igangsettingu Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til

strømkilden må stemme overens med angivelsene påelektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som ermerket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkoblingu Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å

slippe håndtaket.For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren(2).For å låse av/på-bryteren (2) holder du den inntrykt ogskyver låsemekanismen (1) mot høyre eller venstre.For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).Når av/på-bryteren (2) er låst, trykker du først på denne ogslipper den.

Informasjon om bruku Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet

blokkeres.u Bruk alltid et stabilt underlag eller en sagestasjon

(Bosch PLS 300) ved bearbeiding av små eller tynneemner.

Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktigskjæreresultat.Ved lange og rette kutt i tykt treverk (>40 mm) kansagelinjen bli unøyaktig. For nøyaktige kutt anbefales i sliketilfeller en Bosch sirkelsag.

Dykksaging (se bilde G)u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som

tre, gipsplate og lignende!Bruk bare korte sagblad ved dykksaging. Dykksaging er baremulig med gjæringsvinkel på 0°.Sett elektroverktøyet med forkanten på fotplaten (5) påemnet uten at sagbladet (8) berører emnet, og slå det på.Velg maksimalt slagtall hvis elektroverktøyet harslagtallstyring. Trykk elektroverktøyet hardt mot emnet, ogla sagbladet dykke ned i emnet.Fortsett å sage langs den ønskede sagelinjen så snart helefotplaten (5) ligger på emnet.

Kjøle-/smøremiddelPå grunn av oppvarmingen av materialet bør du påføre kjøle-eller smøremiddel langs sagelinjen ved saging av metall.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene

alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, mådette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare forsikkerheten.Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Du rengjør detved å ta sagbladet ut av elektroverktøyet og banke lett påelektroverktøyet på en rett flate.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 63: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Suomi | 63

Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre tilfunksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer myestøv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde.u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold

på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene reneofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Vedbearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støvinne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen tilelektroverktøyet kan innskrenkes.

Hvis støvutløpet blir tett, slår du av elektroverktøyet, tar avstøvavsuget og fjerner støv og spon.Smøre styrerullen (7) nå og da med en dråpe olje.Kontroller styrerullen (7) med jevne mellomrom. Hvis den erslitt, må den skiftes ut av et autorisert Bosch-serviceverksted.

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.

NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

DeponeringElektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn tilmiljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lengerkan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennligresirkulering.

SuomiTurvallisuusohjeetYleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalunmukana toimitetut varoitukset, oh-

jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-suutta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-vat johtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-raa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 64: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

64 | Suomi

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Äläkäytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä ainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärätai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttövähentää loukkaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpanpistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteetpoissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-heuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää japysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (josirrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-hattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen taijumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussaole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-tuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovatliukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan jahallitsemaan työkalua turvallisesti.

Huoltou Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

Pistosahojen turvallisuusohjeetu Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-

noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voikoskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteenomaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallistasähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-teen käyttäjälle.

u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimillatai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukeaja voi johtaa hallinnan menettämiseen.

u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ-kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut-taa loukkaantumisvaaran.

u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-tötarvike juuttuu työkappaleeseen.

u Varmista, että jalkalevy on sahattaessa tukevasti työ-kappaletta vasten. Kallistunut sahanterä voi katketa taiaiheuttaa takaiskun.

u Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sa-hanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä onpysähtynyt. Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaasähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle.

u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennenkuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-tua säilytysalustan pintaan.

u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa oleviasahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 65: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Suomi | 65

terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-kaiskuun.

u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeenpainamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahan-terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.

u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisuaiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-kuun.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtäviinpuun, muovin, metallin, keramiikkalaattojen ja kumin sa-haustöihin. Se soveltuu suorien ja kaarevien linjojen sahauk-seen maks. 45° jiirikulmalla. Noudata sahanteriä koskeviasuosituksia.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.

(1) Käynnistyskytkimen lukitus(2) Käynnistyskytkin(3) ImuletkuA)

(4) Purunpoistoputki(5) Jalkalevy(6) Purunpoistopuhaltimen kytkin(7) Ohjainrulla(8) SahanteräA)

(9) Sahauslinjan ohjurin läpinäkyvä muovilevyCut ControlA)

(10) Sahauslinjan ohjurin kiinnitystuki Cut ControlA)

(11) Kosketussuoja(12) Kahva (eristetty kädensija)(13) Sahanterän kiinnitin(14) RepimissuojaA)

(15) Tarvikekiinnitin(16) Ohjainrullan pidike(17) Ruuvi(18) Jiirikulma-asteikko(19) Sahausmerkki 0°(20) Sahausmerkki 45°

A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuuluvakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Pistosaha PST 65 PST 650 PST 670Tuotenumero  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Sahauslinjan ohjuri Cut Control ● ● ●Nimellisottoteho W 500 500 500Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min–1 3100 3100 3100Isku mm 20 20 20Maks. sahaussyvyys– puuhun mm 65 65 67– alumiiniin mm 10 10 10– teräkseen (seostamaton) mm 4 4 4Sahauskulma (vasen/oikea) maks. ° 45 45 45Paino EPTA‑Procedure 01:2014-ohjeiden mukaan

kg 1,6 1,6 1,6

Suojausluokka /II /II /II

Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-dot voivat vaihdella.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 66: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

66 | Suomi

Melu-/tärinätiedotMelupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-11mukaan.Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-netaso 88 dB(A); äänentehotaso 99 dB(A). Epävarmuus K =5 dB.Käytä kuulosuojaimia!Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-11 mu-kaan:sahaaminen lastulevyyn sahanterällä T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,sahaaminen metallilevyyn sahanterällä T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedoton mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaanarviointiin.Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavatkuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökaluakäytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-lyajan tärinä- ja melupäästöjä.Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Sahanterän asennus/vaihtou Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahante-

rän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentuapitkäaikaisessa käytössä.

Sahanterän valintaTämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterienyleiskatsaus. Käytä vain T-varrella tai U-varrella (1/4":n yleis-varsi) varustettuja sahanteriä. Sahanterän tulee olla vain hie-man pidempi kuin sahattavan materiaalin paksuus.Käytä jyrkkien kaarien sahaukseen kapeaa sahanterää.

Sahanterän asennus (katso kuvat A ja E)u Puhdista sahanterän varsi ennen sahanterän asenta-

mista. Likaista vartta ei voi kiinnittää kunnolla.Siirrä sahanterän kiinnitintä (13) nuolen suuntaan ylöspäin.Työnnä sahanterä (8) (teräpuoli sahaussuuntaan) sahante-rän kiinnittimen pohjaan asti.

Varmista, että asennettavan sahanterän selkä menee kun-nolla paikalleen ohjainrullan (7) uraan.Sahaus onnistuu tarkasti vain, jos ohjainrulla (7) on kun-nolla, mutta ei liian tiukasti sahanterän selkää vasten (ohjain-rulla ei saa taivuttaa sahanterää (8)). Löysää tarvittaessaruuvia (17) ja siirrä ohjainrullan pidikettä (16) niin, että oh-jainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän selkää vasten. Ki-ristä ruuvi (17).u Tarkista, että sahanterä on tukevasti paikallaan. Löysä

sahanterä voi irrota ja johtaa tapaturmaan.

Sahanterän irrotus (katso kuva B)Siirrä sahanterän kiinnitintä (13) ylöspäin nuolen suuntaanja irrota sahanterä (8).Jos sahanterä ei irtoa, paina siinä tapauksessa sahanteränkiinnitintä (13) kevyesti eteenpäin (maks. 2 mm).

Repimissuoja (katso kuva C)Repimissuojan (14) (lisätarvike) avulla voit estää sahattavanpuulevyn pinnan repeytymisen. Repimissuojaa voi käyttäävain tiettyjen sahanterätyyppien kanssa ja vain 0° sahauskul-malla. Kun käytät sahauksessa repimissuojaa, jalkalevyä (5)ei saa siirtää taakse reunan lähellä sahauksen asentoon.Paina repimissuoja (14) alakautta kiinni jalkalevyyn (5) (ku-van mukaisesti lovi ylöspäin).

Sahauslinjan ohjuri Cut ControlSahauslinjan ohjurin Cut Control avulla voit ohjata sähkö-työkalua tarkasti työkappaleeseen merkittyä viivaa pitkin.Ohjurissa Cut Control on sahausmerkinnöillä varustettu lä-pinäkyvä muovilevy (9) ja kiinnitystuki (10) sähkötyökaluunasennusta varten.

Ohjurin Cut Control kiinnittäminen jalkalevyyn (katso kuva D)Kiinnitä ohjurin Cut Control läpinäkyvä muovilevy (9) kiinni-tystuen (10) pidikkeisiin. Purista kiinnitystukea kevyesti ko-koon ja napsauta se kiinni jalkalevyn (5) tarvikepitimeen(15).

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseenkäytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vainasiantuntevat ammattilaiset.– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa

pölynpoistoa.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 67: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Suomi | 67

Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.

Pölynpoiston liitäntäKytke imuletku (3) (lisätarvike) purunpoistoputkeen (4).Kytke imuletku (3) pölynimuriin (lisätarvike).Tämän käyttöoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo,miten sahan voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin.Mikäli mahdollista, asenna repimissuoja (14), jotta saat opti-moitua pölynpoiston.Kytke purunpoistopuhallin pois päältä, jos olet liittänyt sa-haan pölynimurin (katso "Purunpoistopuhallin", Sivu 67).Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin vaaralli-sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.

KäyttöKäyttötavatu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Jiirikulman asetus (katso kuvat E–F)Jalkalevyä (5) voi kallistaa jiirisahauksia varten maks. 45° oi-kealle tai vasemmalle.Repimissuojaa (14) ei voi käyttää jiirisahauksissa.– Asenna sahanterä (8) paikalleen.– Ota repimissuoja (14) pois.– Avaa ruuvi (17) ja työnnä jalkalevyä (5) hieman purun-

poistoputken (4) suuntaan.– Jalkalevyn oikealla ja vasemmalla puolella on jiirikulman

tarkkaan säätöön lukitukset kohdissa 0°, 22,5° ja 45°.Käännä jalkalevy (5) asteikon (18) mukaan haluamaasiasentoon. Muut jiirikulmat voi asettaa kulmamitan avulla.

– Työnnä tämän jälkeen jalkalevyä (5) sahanterän (8) suun-taan vasteeseen asti.

– Siirrä pidikettä (16) niin, että ohjainrulla (7) on sahante-rän selkää vasten. Täsmällinen sahaus on mahdollistavain, kun ohjainrulla on kunnolla paikallaan sahanteränselkää vasten.

– Kiristä ruuvi (17).

Sahauslinjan ohjuri jiirisahauksissa

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Sahauslinjan ohjaukseen läpinäkyvässä muovilevyssäCut Control (9) on merkintä (19) 0°-asennolla tehtävään

suorakulmaiseen sahaukseen ja merkintä (20) oikean tai va-semman puolen 45°:en jiirisahaukseen asteikon (18) säätöävastaavasti.0° ja 45° välillä olevan jiirikulman voi merkitä kulman suhteenmukaan. Merkinnän voi tehdä läpinäkyvään muovilevyynCut Control (9) tussiviivalla, jonka voi pyyhkiä myöhemminhelposti pois.Mittatarkkoja töitä varten kannattaa suorittaa koesahaus.

Jalkalevyn siirtäminen (katso kuva E)Reunan lähellä tehtävää sahausta varten jalkalevyä (5) voisiirtää taaksepäin.Asenna sahanterä (8) paikalleen.Avaa ruuvi (17) ja työnnä jalkalevyä (5) purunpoistoputken(4) suuntaan vasteeseen asti.Siirrä pidikettä (16) niin, että ohjainrulla (7) on sahanteränselkää vasten. Täsmällinen sahaus on mahdollista vain, kunohjainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän selkää vasten.Kiristä ruuvi (17).Kun jalkalevy (5) on siirretty, sahalla voi sahata vain 0° jiiri-kulmalla. Tällöin ei voi myöskään käyttää sahauslinjan ohju-ria Cut Control kiinnitystuen (10) kanssa eikä repimissuojaa(14).

PurunpoistopuhallinPurunpoistopuhaltimen ilmavirran avulla saat pidettyä sa-hauslinjan puhtaana.

Purunpoistopuhaltimen kytkeminenpäälle: siirrä kytkintä (6) purunpoisto-putken suuntaan, kun sahaat puuta,muovia yms. materiaaleja, joiden yhtey-dessä syntyy paljon purua.

Purunpoistopuhaltimen kytkeminenpois päältä: siirrä kytkintä (6) sahante-rän suuntaan, kun sahaat metallia taikun olet kytkenyt sahan pölynimuriin.

Käyttöönottou Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee

vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-tää myös 220 V verkoissa.

Käynnistys ja pysäytysu Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-

matta otetta kädensijasta.Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (2).Kun haluat lukita käynnistyskytkimen (2), pidä käynnistys-kytkintä painettuna ja työnnä lukitsin (1) oikealle tai vasem-malle.Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2).Jos käynnistyskytkin (2) on lukittu, paina ensin käynnistys-kytkintä ja vapauta se tämän jälkeen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 68: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

68 | Ελληνικά

Työskentelyohjeitau Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä ju-

mittuu.u Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden sahauk-

sessa aina tukevaa alustaa tai sahausasemaa (BoschPLS 300).

Kun käytät sahaa, paina terää kevyesti materiaalia vasten,jotta sahaustuloksesta tulee optimaalinen ja tarkka.Kun sahaa pitkiä ja suoria linjoja paksuun puulevyyn(>40 mm), sahausurasta voi tulla epätarkka. Tällöin suositte-lemme käyttämään Bosch-pyörösahaa, joka varmistaa tar-kan sahaustuloksen.

Upotussahaus (katso kuva G)u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa-

lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)!Käytä upotussahauksessa vain lyhyitä sahanteriä. Upotussa-haus on mahdollista vain 0° jiirikulmalla.Aseta sähkötyökalu jalkalevyn (5) etureunan kanssa työkap-paleen päälle ilman että sahanterä (8) koskettaa työkappa-letta ja käynnistä sen jälkeen moottori. Valitse iskunopeudensäädöllä varustetuissa sähkötyökaluissa suurin iskunopeus.Paina sähkötyökalu tukevasti työkappaletta vasten ja annasahanterän upota hitaasti työkappaleeseen.Heti kun jalkalevy (5) on koko pinnaltaan työkappaletta vas-ten, sahaa eteenpäin haluamaasi sahauslinjaa pitkin.

Jäähdytys-/voiteluaineetMetallin sahaustöissä sahauslinjassa kannattaa käyttää ma-teriaalin kuumenemisen takia jäähdytys- tai voiteluainetta.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-

van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saatehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujenhuoltopiste.Puhdista sahanterän kiinnitin säännöllisin väliajoin. Irrotasitä varten sahanterä sähkötyökalusta ja koputtele sähkötyö-kalua kevyesti tasaista pintaa vasten.Suuri määrä likaa sähkötyökalussa voi johtaa toimintahäiriöi-hin. Siksi paljon puruja tuottavia materiaaleja ei kannata sa-hata levyn alapuolelta tai pään yläpuolella olevissa kohteissa.u Mikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-

teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh-taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta-suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka-lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh-kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä.

Jos purunpoistoputki on tukossa, sammuta sähkötyökalu, ir-rota imurin letku ja poista pöly ja purut.Voitele ohjainrulla (7) öljypisaralla säännöllisin väliajoin.Tarkasta ohjainrulla (7) säännöllisin väliajoin. Jos ohjainrullaon loppuun kulunut, vaihdata se valtuutetussa Bosch-huolto-pisteessä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi

HävitysSähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavankansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen uusiokäyttöön.

ΕλληνικάΥποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθωνυποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρούς τραυματισμούς.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 69: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Ελληνικά | 69

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σαςείναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμέςή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων γιαυπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το

ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλοςπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας απόσκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τιςεκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλείαέχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε ταηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ήκλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμαενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σαςμακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνταισωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτοςχειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 70: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

70 | Ελληνικά

λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετεμια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ήπροτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά ταπροληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστάευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουνσπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλληκατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Ηκακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτίαπολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση τωνηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονταιγι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οιολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουνκανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικούεργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για σέγεςu Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες

επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατάτην οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφήμε κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόροαγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικούεργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουνηλεκτροπληξία στον χειριστή.

u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικότρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε τοεπεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση.

Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνωστο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσεισε απώλεια του ελέγχου.

u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχήπριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από τοεπεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με τηνπριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σελειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει,όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.

u Προσέξτε, να ακουμπά καλά η βάση κατά το πριόνισμα.Μια λοξή πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να κλοτσήσει.

u Μετά το πέρας της εργασίας απενεργοποιήστε τοηλεκτρικό εργαλείο και τραβήξτε την πριονόλαμα απότην τομή, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί. Έτσι αποφεύγετεένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε νααποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.

u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικόεργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένοεξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στηναπώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιάπριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμεςμπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή ναπροκαλέσουν κλότσημα.

u Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από ταπλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή νακλοτσήσει.

u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης γιανα εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίαςή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχήςενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί ναοδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκλησηζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί ναοδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερούπροκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σεηλεκτροπληξία.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΗ συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερήεπιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων,πλακών από κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τηδιεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά αυτά. Είναικατάλληλη για ευθείες και κυκλικές κοπές με μια φαλτσογωνιάέως 45°. Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 71: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Ελληνικά | 71

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.

(1) Κλείδωμα του διακόπτη On/Off(2) Διακόπτης On/Off(3) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςA)

(4) Στόμιο αναρρόφησης(5) Βάση(6) Διακόπτης διάταξης φυσήματος πριονιδιών(7) Ράουλο οδήγησης(8) ΠριονόλαμαA)

(9) Παράθυρο ελέγχου για τον έλεγχο της γραμμήςκοπής Cut ControlA)

(10) Υποδοχή για τον έλεγχο της γραμμής κοπήςCut ControlA)

(11) Προστασία επαφής(12) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(13) Υποδοχή πριονόλαμας(14) Προστασία σχισίματοςA)

(15) Υποδοχή εξαρτημάτων(16) Στήριγμα του ράουλου οδήγησης(17) Βίδα(18) Κλίμακα φαλτσογωνιάς(19) Μαρκάρισμα κοπής 0°(20) Μαρκάρισμα κοπής 45°

A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Σέγα PST 65 PST 650 PST 670Κωδικός αριθμός  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control ● ● ●Ονομαστική ισχύς W 500 500 500Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο n0 στροφές/

λεπτό3100 3100 3100

Διαδρομή mm 20 20 20Μέγιστο βάθος κοπής– σε ξύλο mm 65 65 67– σε αλουμίνιο mm 10 10 10– σε χάλυβα (χωρίς κράμα) mm 4 4 4Γωνία κοπής (αριστερά/δεξιά) μέγ. ° 45 45 45Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6Βαθμός προστασίας /II /II /II

Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθεχώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσειςΤιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατάEN 62841-2-11.Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείουανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικήςπίεσης 88 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A).Ανασφάλεια K = 5 dB.Φοράτε προστασία ακοής!Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένεςκατάEN 62841-2-11:Πριόνισμα μοριοσανίδας με πριονόλαμα T144D: ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,Πριόνισμα λαμαρίνας με πριονόλαμα T118A: ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου πουαναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα μεμια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν ναχρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικώνεργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινήεκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπήςθορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικόεργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών καιθορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 72: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

72 | Ελληνικά

χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσεισημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τησυνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμαςu Κατά τη συναρμολόγηση ή την αλλαγή του εξαρτήματος

φοράτε προστατευτικά γάντια. Τα εξαρτήματα είναικοφτερά και μπορούν σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσηςνα ζεσταθούν πολύ.

Επιλογή της πριονόλαμαςΣτο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού θα βρείτε μιαεπισκόπηση των προτεινόμενων πριονόλαμων. Τοποθετήστεμόνο πριονόλαμες με στέλεχος ενός εκκέντρου (στέλεχος T) ήμε στέλεχος γενικής χρήσης 1/4" (στέλεχος U). Η πριονόλαμαδε θα πρέπει να έχει μεγαλύτερο μήκος από εκείνο πουαπαιτείται για την προβλεπόμενη κοπή.Για την κοπή στενών καμπύλων να χρησιμοποιείτε στενέςπριονόλαμες.

Τοποθέτηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνες A και E)u Καθαρίστε το στέλεχος ρης πριονόλαμας πριν την

τοποθέτηση. Ένα λερωμένο στέλεχος δεν μπορεί ναστερεωθεί ασφαλώς.

Σπρώξτε την υποδοχή της πριονόλαμας (13) στην κατεύθυνσητου βέλους προς τα επάνω. Σπρώξτε την πριονόλαμα (8), μετα δόντια στην κατεύθυνση κοπής, μέχρι τέρμα στην υποδοχήτης πριονόλαμας.Προσέχετε κατά τη τοποθέτηση της πριονόλαμας, να βρίσκεταιη πλάτη της πριονόλαμας στο αυλάκι του ράουλου οδήγησης(7).Οι κοπές ακριβείας είναι δυνατές μόνο, όταν το ράουλοοδήγησης (7) ακουμπά καλά αλλά όχι πολύ δυνατά στη ράχητης πριονόλαμας (η πριονόλαμα (8) δεν επιτρέπεται νακάμπτεται από το ράουλο οδήγησης). Λύστε, όταν χρειάζεται,τη βίδα (17) και μετακινήστε το στήριγμα (16) του ράουλουοδήγησης έτσι, ώστε το ράουλο οδήγησης να ακουμπά καλάστη ράχη της πριονόλαμας. Σφίξτε τη βίδα (17) ξανά σταθερά.u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή της πριονόλαμας. Μια

χαλαρή πριονόλαμα μπορεί λυθεί και να σας τραυματίσει.

Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B)Σπρώξτε την υποδοχή της πριονόλαμας (13) στην κατεύθυνσητου βέλους προς τα επάνω και αφαιρέστε την πριονόλαμα (8).

Εάν μαγκώνει η πριονόλαμα κατά την αφαίρεση, τότε πιέστετην υποδοχή της πριονόλαμας (13) ελαφρά προς τα εμπρός(μέγ. 2 mm).

Προστασία σχισίματος (βλέπε εικόνα C)Η προστασία σχισίματος (14) (εξάρτημα) μπορεί να εμποδίσειτο σχίσιμο της επιφάνειας κατά το πριόνισμα του ξύλου. Ηπροστασία σχισίματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σεπερίπτωση ορισμένων τύπων πριονόλαμων και μόνο σε μιαγωνία κοπής 0°. Η βάση (5) κατά το πριόνια με την προστασίασχισίματος δεν επιτρέπεται για πριόνισμα κοντά στην άκρη ναμετατοπιστεί προς τα πίσω.Πιέστε την προστασία σχισίματος (14) από κάτω στη βάση (5)(όπως φαίνεται στην εικόνα με την εγκοπή προς τα επάνω).

Έλεγχος της γραμμής κοπής Cut ControlΟ έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control καθιστά δυνατή τηνακριβή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά μήκος μιαςσημαδεμένης πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι γραμμήςκοπής. Στον Cut Control ανήκει το παράθυρο ελέγχου (9) μεμαρκαρίσματα κοπής και η υποδοχή (10) για τη στερέωση στοηλεκτρικό εργαλείο.

Στερέωση του Cut Control στη βάση (βλέπε εικόνα D)Σφίξτε το παράθυρο ελέγχου για τον Cut Control (9) σταστηρίγματα στην υποδοχή (10). Συμπιέστε μετά την υποδοχήελαφρά και αφήστε την να ασφαλίσει στην υποδοχήεξαρτημάτων (15) της βάσης (5).

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό μεδιάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στηνκατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό

την κατάλληλη αναρρόφηση.– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για ταδιάφορα υπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνηςΣυνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (3)(εξαρτήματα) στο στόμιο αναρρόφησης (4). Συνδέστε τονεύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (3) με έναν απορροφητήρασκόνης (εξάρτημα).

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 73: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Ελληνικά | 73

Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούςαπορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών τωνοδηγιών.Για μια ιδανική αναρρόφηση χρησιμοποιήστε κατά δυνατότητατην προστασία σχισίματος (14).Απενεργοποιήστε τη διάταξη φυσήματος πριονιδιών, ότανέχετε συνδέσει την αναρρόφηση της σκόνης (βλέπε «Διάταξηαπομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών», Σελίδα 73).Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για τοεκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ήξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούςαπορροφητήρες σκόνης.

ΛειτουργίαΤρόποι λειτουργίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Ρύθμιση της φαλτσογωνιάς (βλέπε εικόνες E–F)Η βάση (5) για φαλτσοκοπές μπορεί να στραφεί μέχρι και 45°προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.Η προστασία σχισίματος (14) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθείστις φαλτσοκοπές.– Τοποθετήστε μια πριονόλαμα (8).– Αφαιρέστε την προστασία σχισίματος (14).– Λύστε τη βίδα (17) και σπρώξτε τη βάση (5) ελαφρά στην

κατεύθυνση του στομίου αναρρόφησης (4).– Για τη ρύθμιση ακριβούς φαλτσογωνιάς η βάση έχει δεξιά

και αριστερά σημαία ασφάλισης στις 0°, 22,5° και 45°.Στρέψτε τη βάση (5) σύμφωνα με την κλίμακα (18) στηνεπιθυμητή θέση. Με τη βοήθεια ενός μοιρογνωμονίουμπορείτε να ρυθμίσετε και άλλες φαλτσογωνιές.

– Σπρώξτε μετά τη βάση (5) μέχρι τέρμα στην κατεύθυνσητης πριονόλαμας (8).

– Μετακινήστε το στήριγμα (16) έτσι, ώστε το ράουλοοδήγησης (7) να ακουμπά στη ράχη της πριονόλαμας. Ηδιεξαγωγή ακριβών κοπών είναι δυνατή μόνο όταν τοράουλο οδήγησης ακουμπά καλά στη ράχη τηςπριονόλαμας.

– Σφίξτε τη βίδα (17) ξανά σταθερά.

Έλεγχος της γραμμής κοπής στις φαλτσοκοπές

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Για τον έλεγχο της γραμμής κοπής στο παράθυρο ελέγχου γιαCut Control (9) υπάρχει ένα μαρκάρισμα (19) για την κάθετηκοπή με 0° και από ένα μαρκάρισμα (20) για την προς τα δεξιά

ή προς τα αριστερά φαλτσοκοπή με 45° σύμφωνα με τηνκλίμακα (18).Το μαρκάρισμα κοπής για φαλτσογωνιά μεταξύ 0° και 45°προκύπτει αναλογικά. Στο παράθυρο ελέγχου για τονCut Control (9) μπορεί να σημαδευτεί πρόσθετα με έναν μηανεξίτηλο μαρκαδόρο και να αφαιρεθεί εύκολα ξανά.Για να μπορέσετε να εργαστείτε με ακρίβεια σαςσυμβουλεύουμε να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστικήκοπή.

Μετατόπιση της βάσης (βλέπε εικόνα E)Για πριόνισμα κοντά στο περιθώριο μπορείτε να μετατοπίσετετη βάση (5) προς τα πίσω.Τοποθετήστε μια πριονόλαμα (8).Λύστε τη βίδα (17) και σπρώξτε τη βάση (5) μέχρι τέρμα στηνκατεύθυνση του στομίου αναρρόφησης (4).Μετακινήστε το στήριγμα (16) έτσι, ώστε το ράουλο οδήγησης(7) να ακουμπά στη ράχη της πριονόλαμας. Η διεξαγωγήακριβών κοπών είναι δυνατή μόνο όταν το ράουλο οδήγησηςακουμπά καλά στη ράχη της πριονόλαμας.Σφίξτε τη βίδα (17) ξανά σταθερά.Το πριόνισμα με μετατοπισμένη βάση (5) είναι δυνατό μόνομε μια φαλτσογωνιά 0°. Επιπλέον δεν επιτρέπεται ναχρησιμοποιηθεί ο έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control μετην υποδοχή (10) καθώς και η προστασία σχισίματος (14).

Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιώνΜε το ρεύμα αέρα της διάταξης φυσήματος των πριονιδιώνμπορεί να διατηρείται η γραμμή κοπής καθαρή από ταπριονίδια.

Ενεργοποίηση της διάταξης φυσήματοςπριονιδιών: Για εργασίες με μεγάληαφαίρεση υλικού σε ξύλο, συνθετικόυλικό και παρόμοια υλικά σπρώξτε τονδιακόπτη (6) στην κατεύθυνση τουστομίου αναρρόφησης.Απενεργοποίηση της διάταξηςφυσήματος πριονιδιών: Για εργασίες σεμέταλλο καθώς και σε περίπτωσησυνδεδεμένης αναρρόφησης σκόνηςσπρώξτε τον διακόπτη (6) στηνκατεύθυνση της πριονόλαμας.

Εκκίνησηu Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της

πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχαστοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή τουηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία μεχαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση220 V.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηu Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη

On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τονδιακόπτη ON/OFF (2).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 74: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

74 | Ελληνικά

Για την ασφάλιση του διακόπτη ON/OFF (2) κρατήστε τονπατημένο και σπρώξτε την ασφάλιση (1) προς τα δεξιά ή προςτα αριστερά.Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστετον διακόπτη ON/OFF (2) ελεύθερο. Σε περίπτωσηκλειδωμένου διακόπτη ON/OFF (2) πατήστε τον πρώτα καιμετά αφήστε τον ελεύθερο.

Υποδείξεις εργασίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

λειτουργίας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα.u Χρησιμοποιείτε κατά την επεξεργασία μικρών ή λεπτών

επεξεργαζόμενων κομματιών πάντοτε ένα σταθερόυπόστρωμα ή μια βάση πριονίσματος (Bosch PLS 300).

Κόβετε ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα άριστοκαι ακριβές αποτέλεσμα κοπής.Όταν διεξάγετε μακριές και ίσιες κοπές σε χοντρά ξύλα(>40 mm) μπορεί να ξεφύγετε από τη γραμμή κοπής. Γιακοπές ακριβείας συνίσταται σε αυτή την περίπτωση η χρήσηενός δισκοπρίονου Bosch.

Πριόνισμα με βύθισμα (βλέπε εικόνα G)u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η

επεξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο,γυψοσανίδα ή παρόμοια υλικά!

Στις κοπές βυθίσματος να χρησιμοποιείτε μόνο κοντέςπριονόλαμες. Βυθιζόμενες κοπές είναι δυνατές μόνο με μιαφαλτσογωνιά 0°.Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πίσω ακμή τηςβάσης (5) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, χωρίς ναακουμπά η πριονόλαμα (8) το επεξεργαζόμενο κομμάτι καιενεργοποιήστε το. Όταν εργάζεστε με ηλεκτρικά εργαλεία μερυθμιζόμενο αριθμό παλινδρομήσεων, τότε ρυθμίστε τομέγιστο αριθμό παλινδρομήσεων. Πιέστε το ηλεκτρικόεργαλείο σταθερά πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι καιαφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί αργά στο επεξεργαζόμενοκομμάτι.Μόλις η βάση (5) ακουμπά με όλη την επιφάνεια πάνω στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι, συνεχίστε το πριόνισμα κατά μήκοςτης επιθυμητής γραμμής κοπής.

Μέσα ψύξης/λίπανσηςΌταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να εξουδετερώσετε τηναναπτυσσόμενη ισχυρή θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκοςτης γραμμής κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίουπρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένοκέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για νααποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας. Αφαιρέστεγι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο καικτυπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια επίπεδηεπιφάνεια.Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορείνα οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην πριονίζετετα υλικά που δημιουργούν πολύ σκόνη από κάτω ή πάνω απότο κεφάλι.u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά

το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένοαέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτηδιαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορείνα κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού τουηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστείαρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικούεργαλείου.

Σε περίπτωση που η έξοδος της σκόνης είναι φραγμένη,απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε τηναναρρόφηση της σκόνης και απομακρύνετε τη σκόνη και ταπριονίδια.Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης (7) με μιασταγόνα λάδι.Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης (7) τακτικά. Όταν φθαρεί, τότεπρέπει να αλλαχτεί από ένα εξουσιοδοτημένο Bosch κέντροεξυπηρέτησης πελατών.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδιασυναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θαβρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.

ΕλλάδαRobert Bosch A.E.Ερχείας 37 19400 Κορωπί – ΑθήναΤηλ.: 210 5701258Φαξ: 210 5701283Email: [email protected] www.bosch-pt.gr

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 75: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Türkçe | 75

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τημεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέονυποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονταιξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

TürkçeGüvenlik talimatıElektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI Bu elektrikli el aletiyle birliktegelen tüm güvenlik uyarılarını,

talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolabilir.Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmaküzere saklayın.Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ileçalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınızşalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzunsaçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafındantutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmışolmanız, güvenlik prensiplerine uymanızıönlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddiyaralanmalara yol açabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 76: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

76 | Türkçe

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veyaelektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güçkaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımınıözenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarakçalışmasını engelleyebilecek bir durumun olupolmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlevgörüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan öncehasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli elaletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiztutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletinbeklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını vekontrol edilmesini engeller.

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Dekupaj testereleri için güvenlik talimatıu Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir

kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etmeihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamakyüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içindenelektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumundaelektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruzkalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.

u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek vedesteklemek için mengene veya benzer pratikyöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veyavücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez vekontrol kaybına neden olabilir.

u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alttaraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temasyaralanmalara neden olabilir.

u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasınayöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir vegeri tepme kuvveti oluşabilir.

u Kesme yaparken taban plakasının güvenli biçimdeoturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere bıçağıkırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.

u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın vetestere bıçağını tam olarak durduktan sonra kesmeyerinden çıkarın. Bu yolla geri tepme kuvvetininoluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimdeelinizden bırakabilirsiniz.

u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tamolarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli elaletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testerebıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testerebıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yöndeetkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortayaçıkmasına neden olabilirler.

u Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftanbastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir,kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.

u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uyguntarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ileiletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara veelektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasarvermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasargörmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına nedenolabilir.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal,seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesmeişleri için geliştirilmiştir. Bu alet, düz ve 45°'ye varan gönyeaçısıyla kavisli kesme işlerine uygundur. Testere bıçağıtavsiyelerine uyun.

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 77: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Türkçe | 77

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

(1) Açma/kapama şalteri kilidi(2) Açma/kapama şalteri(3) Emme hortumuA)

(4) Emme rakoru(5) Taban plakası(6) Talaş üfleme donanımı şalteri(7) Kılavuz makara(8) Testere bıçağıA)

(9) Kesme hattı kontrolü için bakış penceresiCut ControlA)

(10) Kesme hattı kontrolü için taban Cut ControlA)

(11) Temas emniyeti(12) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(13) Testere bıçağı yuvası(14) Talaş emniyetiA)

(15) Aksesuar yuvası(16) Kılavuz makara mesnedi(17) Vida(18) Gönye açısı skalası(19) Kesme işareti 0°(20) Kesme işareti 45°

A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Dekupaj testeresi PST 65 PST 650 PST 670Ürün kodu  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7..  3 603 CA0 7.. Kesme hattı kontrolü Cut Control ● ● ●Giriş gücü W 500 500 500Boştaki strok sayısı n0 dak–1 3100 3100 3100Strok mm 20 20 20Maks. kesme derinliği– Ahşapta mm 65 65 67– Alüminyumda mm 10 10 10– Çelikte (alaşımsız mm 4 4 4Kesme açısı (sol/sağ) maks. ° 45 45 45Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 1,6 1,6 1,6Koruma sınıfı /II /II /II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 62841-2-11 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); ses gücü seviyesi 99 dB(A).Tolerans K = 5 dB.Kulak koruması kullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 62841-2-11 uyarınca belirlenmektedir:Testere bıçağı ile suntanın testerelenmesi T144D: ah,B = 10 m/sn2, K = 3 m/sn2,testere bıçağı ile sac levhanın testerelenmesi T118A: ah,M = 11 m/sn2, K = 3 m/sn2.Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyondeğeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine görebelirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ilekıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamandatitreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahminedilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değerielektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancakelektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacakolursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılıkgösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütünkullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahminedilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakatkullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresindeönemli ölçüde düşürebilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 78: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

78 | Türkçe

Testere bıçağının takılması/değiştirilmesiu Testere bıçağını takarken ve değiştirirken koruyucu iş

eldivenleri kullanın. Uçlar keskindir ve uzun sürekullanıldıklarında ısınabilirler.

Testere bıçağı seçimiTavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Sadece tekkamlı (T şaftlı) veya 1/4" üniversal şaftlı (U şaftlı) testerebıçaklarını takın. Testere bıçağı öngörülen kesme işlemi içingerekli olduğundan daha uzun olmamalıdır.Dar kavisli kesme işleri için ince testere bıçakları kullanın.

Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resimler A ve E)u Takmadan önce testere bıçağı şaftını temizleyin. Kirli

bir şaft güvenli biçimde takılamaz.Testere bıçağı yuvasını (13) ok yönünde yukarı doğru itin.Testere bıçağını (8), dişler kesme yönünde olmak üzere,sonuna kadar testere bıçağı yuvasına itin.Testere bıçağını takarken, testere bıçağı sırtının kılavuzmakara (7) oluğuna oturmasına dikkat edin.Hassas kesme işlemleri sadece kılavuz makara (7) testerebıçağı sırtına yakın fakat çok sıkı dayanmadığındamümkündür (Testere bıçağı (8) sadece kılavuz makara ileeğilmemelidir). Gerekiyorsa vidayı (17) gevşetin ve kılavuzmakara mesnedini (16) kılavuz makara testere bıçağınadayanacak biçimde kaydırın. Vidayı (17) tekrar sıkın.u Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını

kontrol edin. Gevşek testere bıçağı dışarı fırlayabilir vesizi yaralayabilir.

Testere bıçağının çıkarılması (Bakınız: Resim B)Testere bıçağı yuvasını (13) ok yönünde yukarı doğru itin vetestere bıçağını (8) çıkarın.Çıkarılma esnasında testere bıçağı sıkışacak olursa, testerebıçağı yuvasını (13) hafifçe öne itin (maks. 2 mm).

Talaş emniyeti (Bakınız: Resim C)Talaş emniyeti (14) (aksesuar) kesme işlemi esnasındamalzeme yüzeyinin yırtılmasını önleyebilir. Talaş emniyetisadece belirli testere bıçağı tiplerinde ve sadece 0° kesmeaçısında kullanılabilir. Taban plakası (5) talaş emniyetlikesme işlemi esnasında kenara yakın kesme yapmak üzerearkaya getirilemez.Talaş emniyetini (14) aşağıdan taban plakasına (5) itin(resimde gösterildiği gibi çentik yukarıya doğru).

Kesme hattı kontrolü Cut ControlKesme hattı kontrolü Cut Control, elektrikli el aletinin bir işparçası üzerine çizilen kesme hattı boyunca hassas biçimdeyönlendirilmesine olanak sağlar. Kesme hattı kontrolüCut Control kesme işaretli bakış penceresini (9) ve elektrikliel aletinin sabitlenmesine yarayan tabanı (10) içerir.

Cut Control taban plakasına sabitlenmesi (Bakınız: Resim D)Bakış penceresini Cut Control (9) tabandaki (10)mesnetlere sabitleyin. Daha sonra tabana hafifçe bastırın ve

aksesuar yuvasında (15) taban plakasında (5) kavramayapmasını sağlayın.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarısolumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz

emme tertibatı kullanın.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

Toz emme donanımının bağlanmasıEmme hortumunu (3) (aksesuar) emme rakoruna (4) takın.Emme hortumunu (3) bir elektrikli süpürgeye (aksesuar)bağlayın.Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.Optimum emme performansı sağlamak için mümkünse talaşemniyetini (14) takın.Toz emme tertibatını bağladığınızda talaş üfleme tertibatınıkapatın (Bakınız „Talaş üfleme tertibatı“, Sayfa 79).Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozlarıemdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektriksüpürgesi) kullanın.

İşletimİşletim türleriu Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Gönye açısının ayarlanması (Bakınız: Resimler E–F)Taban plakası (5) 45°'ye kadar gönyeli kesme işleri için sağaveya sola kaydırılabilir.Talaş emniyeti (14) gönyeli kesme işlerinde kullanılamaz.– Bir testere bıçağı (8) takın.– Talaş emniyetini (14) çıkarın.– Vidayı (17) gevşetin ve taban plakasını (5) hafifçe emme

rakoru (4) yönünde kaydırın.– Gönye açısının hassas biçimde ayarlanması için taban

plakasının sağa ve sola doğru 0°, 22,5° ve 45°'de kavrama

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 79: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Türkçe | 79

noktaları vardır. Taban plakasını (5) skalaya (18) yardımıile istediğiniz pozisyona getirin. Diğer gönye açıları biraçıölçerle ayarlanabilir.

– Taban plakasını (5) sonuna kadar testere bıçağı (8)yönünde kaydırın.

– Mesnedi (16) kılavuz makara (7) testere bıçağı sırtınadayanacak biçimde kaydırın. Hassas kesme işleri sadecekılavuz makara testere bıçağı sırtına dayandığındamümkündür.

– Vidayı (17) tekrar sıkın.

Gönyeli kesme işlerinde kesme hattı kontrolü

(19) (9) (10) (5) (20) (18)

Kesme hattı kontrolü için bakış penceresinde Cut Control(9) 0°'li dik açılı kesme için bir işaret (19) ve sakalaya (20)(18) uygun olarak 45°'lik kesme için sağa veya sola doğrukesme işareti vardır.0° ve 45° arasındaki gönye açıları için kesme işaretiorantılıdır. Bu işaret bakış penceresinde Cut Control (9)kalıcı olmayan bir markörle ek olarak kaydedilebilir ve tekrarsilinebilir.Tam ölçülü ve hassas biçimde çalışabilmek için bir denemekesmesi yapın.

Taban plakası konumunun ayarlanması (Bakınız: Resim E)Kenara yakın kesme işlemi için taban plakasını (5) arkayakaydırabilirsiniz.Bir testere bıçağı (8) takın.Vidayı (17) gevşetin ve taban plakasını (5) sonuna kadaremme rakoru (4) yönünde kaydırın.Mesnedi (16) kılavuz makara (7) testere bıçağı sırtınadayanacak ölçüde kaydırın. Hassas kesme işleri sadecekılavuz makara testere bıçağı sırtına dayandığındamümkündür.Vidayı (17) tekrar sıkın.Konumu değiştirilmiş taban plakası (5) ile kesme sadece 0°gönye açısı ile mümkündür. Ayrıca kesme hattı kontrolüCut Control, taban (10) ve talaş emniyeti (14) kullanılamaz.

Talaş üfleme tertibatıTalaş üfleme tertibatının hava akımı ile kesme hattıtalaşlardan arındırılabilir.

Talaş üfleme tertibatının açılması:Ahşap, plastik ve benzerlerinde ,yüksektalaş kaldırma işleri için şalteri (6)emme rakoru yönünde kaydırın.

Talaş üfleme tertibatının kapanması:Metalde kesme yaparken ve toz emmedonanımı takılı iken şalteri (6) testerebıçağı yönüne itin.

Çalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilengerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmişelektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapamau Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini

kullanabildiğinizden emin olun.Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterine (2)bastırın.Açma/kapama şalterini kilitlemek için (2) şalteri basılı tutunve kilidi (1) sağa veya sola kaydırın.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)bırakın. Açma/kapama şalteri (2) kilitli iken önce şalterebasın ve sonra bırakın.Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u Testere bıçağı bloke olacak olursa, elektrikli el aletini

hemen kapatın.u Küçük veya ince iş parçalarını işlerken daima sağlam

bir kaide veya kesme istasyonu (Bosch PLS 300)kullanın.

Optimum düzeyde ve hassas kesim sağlamak için hafifbastırma kuvveti ile kesme yapın.Ahşaptaki (>40 mm) uzun ve düz kesme işlerinde kesmehattı düz olmayabilir. Bu gibi durumlarda hassas kesmeyapmak için bir Bosch daire testerenin kullanılması tavsiyeolunur.

Malzeme içine dalarak kesme (Bakınız: Resim G)u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme

işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir!Malzeme içine dalarak kesme yapmak için sadece kısatestere bıçakları kullanın. Malzeme içine dalarak kesmesadece 0°'lik bir gönye açısında mümkündür.Elektrikli el aletinin taban plakasının (5) ön kenarını, testerebıçağı (8) iş parçasına temas etmeyecek biçimde işparçasına dayayın ve aleti açın. Strok sayısı kontrol sistemibulunan elektrikli el aletlerinde maksimum strok saysınıayarlayın. Elektrikli el aletini sıkıca iş parçasına bastırın vetestere bıçağının yavaşça iş parçası içine girmesini sağlayın.Taban plakası (5) bütün yüzeyi ile iş parçasına oturduğundaistenen kesme hattı boyunca kesme yapın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 80: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

80 | Türkçe

Soğutma/yağlama maddesiMetalleri keserken malzemenin ısınması nedeniyle kesmehattına soğutma veya yağlama maddesi sürün.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

havalandırma aralıklarını temiz tutun.Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenliknedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Boschelektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.Testere bıçağı yuvasını düzenli aralıklarla temizleyin. Butemizlik işlemi için testere bıçağını elektrikli el aletindençıkarın ve elektrikli el aletini düz bir zemine hafifçe vurun.Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevlergörülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veyabaş üstünde kesmeyin.u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme

donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sıkbasınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım korumaşalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli elaletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikliel aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yöndeetkileyebilir.

Toz çıkışı tıkanacak olursa, elektrikli el aletini kapatın, tozemme tertibatını çıkarın ve toz ve talaşı temizleyin.Kılavuz makarayı (7) zaman zaman bir damla yağla yağlayın.Kılavuz makarayı (7) düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınankılavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerinive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlakabelirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.

TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.tr

Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]ğer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]ı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 81: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

Türkçe | 81

Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected] Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected]

TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tektek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanımömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmakve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yenidenkazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 82: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

82 |

T ... U ...

T 144 D

U 144 D

T 244 D

T 144 DP

T 308 B

T 121 AF

T 123 X

U 123 X

T 127 D

U 127 D

T 345 XF

U 345 XF

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 83: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

| 83

2 608 040 289

PLS 3000 603 B04 000

2 607 010 079(5x)

45°

45°

2 609 256 981

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 84: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

84 |

Ø 35 mm:

2 609 256 F29 (2,2 m)

UniversalVac 15

0 603 3D1 1..

EasyVac 3

0 603 3D1 0..AdvancedVac 20

0 603 3D1 2..

Ø 35 mm:

2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:

2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28

2 609 256 F28

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 85: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Stichsäge Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Jigsaw Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Scie sauteuse N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Sierra de calar Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente a : *

Serra vertical N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Seghetto alternativo

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Decoupeer-zaag

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Stiksav Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Sticksåg Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Stikksag Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Pistosaha Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Σέγα Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Dekupaj testeresi Ürün kodu

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)

Page 86: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Wyrzynarka Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Přímočará pila Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Priamočiara píla Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Szúrófűrész Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Лобзик Товарный №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Лобзик Товарний номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Электрлі жұқаара

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Ferăstrău vertical Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Прободен трион Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Убодна пила Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Ubodna testera Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Vbodna žaga Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Ubodna pila Kataloški br.

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasTikksaag Tootenumber

1 609 92A 5D3 | (26.08.2019) Bosch Power Tools

Page 87: Low Vibration - bosch-do-it.de · Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt,

III

järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Figūrzāģis Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Siaurapjūklis Gaminio numeris

PST 65

PST 650

PST 670

 3 603 CA0 7..

 3 603 CA0 7..

 3 603 CA0 7..

2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU

EN 62841-1:2015EN 62841-2-11:2016EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerChairman of Executive Manage-ment

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 20.08.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 5D3 | (26.08.2019)