Manual DDC Serie 2000

201
Technical Publication Motor Diesel 12V 2000 M 16V 2000 M Manual de mantenimiento MR20088/01S Tipo de ejecución 592.012–00 592.016–00 DaimlerChrysler Off-Highway

description

Manual de Taller DDC Serie 2000

Transcript of Manual DDC Serie 2000

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 1/200

Technical Publication

Motor Diesel12V 2000 M16V 2000 M

Manual de mantenimientoMR20088/01S

Tipo de ejecución592.012–00592.016–00

DaimlerChrysler Off-Highway

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 2/200

 

Printed in Germany 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHDiese Veröffentlichung einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung oder Nutzung bedarf der vorherigen

schriftlichen Zustimmung der MTU Friedrichshafen GmbH. Das gilt insbesondere für Vervielfältigung, Verbreitung, Bearbeitung,Übersetzung, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und / oder Verarbeitung in elektronischen Systemen, einschließlich Datenbankenund Online-Diensten.Das Handbuch ist zur Vermeidung von Störungen oder Schäden beim Betrieb zu beachten und daher vom Betreiber dem jeweiligenWartungs- und Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen.

 Änderungen bleiben vorbehalten.

Printed in Germany 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHThis Publication is protected by copyright and may not be used in any way whether in whole or in part without the prior written permission ofMTU Friedrichshafen GmbH. This restriction also applies to copyright, distribution, translation, microfilming and storage or processing onelectronic systems including data bases and online services.This handbook is provided for use by maintenance and operating personnel in order to avoid malfunctions or damage during operation.Subject to alterations and amendments.

Imprimé en Allemagne 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHTout droit réservé pour cet ouvrage dans son intégralité. Toute utilisation ou exploitation requiert au préalable l’accord écrit de MTUFriedrichshafen GmbH. Ceci s’applique notamment à la reproduction, la diffusion, la modification, la traduction, l’archivage sur microfiches,la mémorisation et / ou le traitement sur des systèmes électroniques, y compris les bases de données et les services en ligne.Le manuel devra être observé en vue d’éviter des incidents ou des endommagements pendant le service. Aussi recommandons-nous àl’exploitant de le mettre à la disposition du personnel chargé de l’entretien et de la conduite.Modifications réservées.

Impreso en Alemania 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHEsta publicación se encuentra protegida, en toda su extensión, por los derechos de autor. Cualquier utilización de la misma, así como sureproducción, difusión, transformación, traducción, microfilmación, grabación y/o procesamiento en sistemas electrónicos, entre los que seincluyen bancos de datos y servicios en línea, precisa de la autorización previa de MTU Friedrichshafen GmbH.El manual debe tenerse presente para evitar fallos o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usario debe ponerlo a disposición del

personal de mantenimiento y de servicio.Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.

Stampato in Germania 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHQuesta pubblicazione è protetta dal diritto d’autore in tutte le sue parti. Ciascun impiego od utilizzo, con particolare riguardo allariproduzione, alla diffusione, alla modifica, alla traduzione, all’archiviazione in microfilm ed alla memorizzazione od all’elaborazione insistemi elettronici, comprese banche dati e servizi on line, deve essere espressamente autorizzato per iscritto dalla MTU FriedrichshafenGmbH.II manuale va consultato per evitare anomalie o guasti durante il servizio, per cui va messo a disposizione dall’ utente al personale addettoalla manutenzione e alla condotta.Con riserva di modifiche.

Printed in Germany© 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH

 A presente publicação, inclusive todas as suas partes, está protegida pelo direito autoral. Qualquer aproveitamento ou uso exige aautorização prévia e por escrito da MTU Friedrichshafen GmbH.Isto diz respeito em particular à reprodução, divulgação, tratamento, tradução, microfilmagem, e a memorização e/ou processamento emsistemas eletrônicos, inclusive bancos de dados e serviços on–line.Para evitar falhas ou danos durante a operação, os dizeres do manual devem ser respeitados. Quem explora o equipamentoeconomicamente consequentemente deve colocá–lo à disposição do respetivo pessoal da conservação, e à dispositção dos operadores.Salvo alterações.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 3/200

Servicio de actualización

Los cambios eventuales del contenido se los comunicaremos mediante el envío de un juego de hojas de

recambio, siempre que nos devuelvan la tarjeta de acuse de recibo rellenada en su dorso.

Postkarte

MTU Friedrichshafen GmbH

 Abteilung SCT88040 Friedrichshafen

GERMANY

   M  a  n  u  a   l   d  e

  m  a  n   t  e  n   i  m   i  e  n   t  o

12V/16V 2000 M

MR20088/01S

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 4/200

¡A rellenar en letras de imprenta!

Nombre

Empresa

Departamento

Telefax Teléfono

Calle

 Apartado

(Código postal) Lugar

País

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

 Acuse de recibo Juego de recambionúm.

MR20088/01S

Número de libro:

Rogamos anoten aquí los juegos de recambio incorporados al libro por Vds.

Núm. Fecha Nombre

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 5/200

Índice – Manual de mantenimiento

A Generalidades – Indicaciones importantes

 – Peligros en el puesto de trabajo

 – Designación de los lados del motor

 – Prescripciones de apriete

 – Valores de ajuste

 – Tablas de conversión

 – Relación de publicaciones

 – Reparación de taladros roscados – Abreviaturas

 – Indice alfabético

B Planes de desarrollo de los trabajos – Comprobación del estado del motor

 – Trabajos de mantenimiento W5

 – Desmontaje del motor – Despiece del motor

 – Ensamblaje del motor

 – Rodaje del motor

 – Montaje del motor

 – Planos del motor

C Descripción de los trabajos – Cuadro de grupos

 – Herramientas

 – Desmontaje del grupo constructivo

 – Despiece del grupo constructivo

 – Comprobación y reparación

 – Ensamblaje del grupo constructivo

 – Montaje del grupo constructivo

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 6/200

.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 7/200

Índice A – I

MR20088/01S 02–11   MTU

Índice

A 001 Indicaciones importantes

A002 Condiciones previas para la realización de los trabajos de mantenimiento

A003 Instrucciones generales de montaje

A 003 Designación de los lados del motor y de los cilindros

A 004 Prescripción de apriete de tornillos y tuercas

A 005 Valores de ajuste

A 006 Tablas de conversión

A 007 Relación de publicaciones

A 008 Reparación de taladros roscados mediante insertos roscados (Heli-Coil)

A 080 Abreviaturas

A 090 Índice alfabético

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 8/200

Índice A – II

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 9/200

Generalidades A – 1

MR20088/01S 02–11   MTU

A 001 Indicaciones importantes

El presente manual está destinado al personal técnico encargado del mantenimiento del motor Diesel MTU dela serie 2000.

En este Manual se describen los trabajos de mantenimiento regulares del escalón de mantenimiento W6, así como los trabajos extraordinarios que han de realizarse en los diversos grupos constructivos.

Grupos constructivos REMAN

Los siguientes grupos constructivos pueden obtenerse por el procedimiento de intercambio: Culata Bomba de inyección Inyector Bomba de agua refrigerante Bomba de agua de mar

MDEC Turbosobrealimentador por gases de escape Refrigerador del aire de sobrealimentación  Amortiguador de vibraciones  Arrancador Generador eléctrico Bomba de alimentación de combustible

Se describe sólo el desmontaje y montaje.

Estructura de este ManualEl Manual está dividido en tres capítulos:

Capítulo A GeneralidadesCapítulo B Planes de trabajoCapítulo C Descripción de los trabajos

El capítulo C está dividido en grupos funcionales principales (GFP) y grupos funcionales (GF). La clasificaciónestá orientada a la estructura lógica de las listas de piezas y de los catálogos de repuestos.

Cada grupo funcional (GF) está subdividido en nueve secciones como máximo:

p. ej. C 011.05.01 Visión de conjuntoC 011.05.02  Herramientas especialesC 011.05.04  Antes del desmontaje

C 011.05.05  DesmontajeC 011.05.06  DespieceC 011.05.08  Comprobación y reparaciónC 011.05.10  EnsamblajeC 011.05.11  MontajeC 011.05.12  Después del montaje

La búsqueda sistemática y la localización rápida es facilitada por: – La hoja de índice general, que lleva a los índices de los diversos grupos. – Un índice alfabético incluido en el capítulo A permite el acceso directo a los

distintos grupos.

 – El cuadro de grupos en la hoja que encabeza el capítulo C indica los distintos grupos funcionales principales.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 10/200

Generalidades A – 2

02–11 MR20088/01S MTU

Condiciones previas para la realización de los trabajos de mantenimientoSi los trabajos de mantenimiento los va a realizar el cliente mismo, será requisito – la observancia de las normas de seguridad – buenas herramientas generales

 – detergentes y medios de comprobación – personal capacitado – herramientas especiales – equipo de taller suficiente

Determinados componentes pueden obtenerse por el procedimiento de intercambio (componentes Re-man).Se indica en el grupo funcional C...06 Despiece.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 11/200

Generalidades A – 3

MR20088/01S 02–11   MTU

Instrucciones generales de montaje Limpieza de los componentes:

Las partes de todos los componentes por las que circulen aceite, combustible, líquido refrigerante y aire decombustión tienen que estar limpias.

Los componentes para los que se exige una ”limpieza absoluta” (p. ej. los conductos de aceite y combustible)se deberán limpiar antes del montaje mediante procedimientos adecuados, se deberán comprobar respecto asu limpieza absoluta y se deberán tratar de modo correspondiente.

Los embalajes de los componentes no se deben quitar hasta el momento mismo del montaje. Las piezas elastoméricas (p. ej. piezas de goma y similares) no se deben lavar con gasóleo, disolventes ni de-

tergentes en frío.Las salpicaduras de aceite o combustible se deberán eliminar inmediatamente. Para limpiarlas, estas piezas sefrotarán con un trapo seco.Las piezas elastoméricas tales como p. ej. soportados del motor, elementos de amortiguación, acoplamientos ycorreas trapezoidales, no deben pintarse. Estas sólo deben ser montadas después del pintado del motor o de-ben ser tapadas antes del pintado.

Los retenes radiales que han sido tratados por el fabricante con aceite poseen por ello en el estado de suminis-

tro un hinchamiento definido. Por eso, antes del montaje deben limpiarse sólo con un paño de papel resistenteal frotamiento (no deben ser lavados). Las superficies de las piezas que se deslicen sobre otras se deberán humedecer en su montaje con aceite

SAE 30, en tanto no se haya prescrito otra cosa. Los anillos tóricos y las superficies que se deslicen a lo largo en ellos durante el montaje (taladros o árboles) se

deberán untar con grasa de vaselina blanca, en tanto no se indique otra cosa. Al montar anillos tóricos con contraanillos en bombas de agua se deberán observar las indicaciones de las ins-trucciones de montaje.

Después de montar anillos tóricos en las ranuras de los árboles, para eliminar torsiones del anillo tórico origina-das al deslizarlo sobre el árbol se deberá pasar con una aguja redondeada de marcar por debajo del anillo ensentido periférico, cuando el diámetro del anillo tórico sea suficientemente grande para ello. El anillo tórico nodebe sufrir ningún desperfecto en tal operación.

 Antes del montaje de retenes:En el árbol se deberá untar el reborde obturador del retén con grasa de vaselina blanca y la superficie activadel árbol con una lubricación de película fina o aceite de motor SAE 30.En el taladro de alojamiento se deberá untar la superficie exterior de envoltura metálica con producto hermeti-zante de superficies – si no figura ninguna otra indicación en el plano. Cuando la superficie exterior sea de en-voltura elastomérica o de una envoltura metálica/elastomérica combinada, se deberá untar ella con etanol des-naturalizado.

Este símbolo gráfico se utiliza para retenes radiales y se dispone en función de la posición.La punta de la flecha señala la posición del reborde obturador.

Para fijar juntas planas en su posición correcta se utilizará pasta obturante. Esta se aplicará tenuamente enforma de puntos sobre la junta plana o la superficie contraria. Las juntas planas se fijarán en el componente

inmediatamente después de aplicar la pasta obturante y a continuación (20 minutos después a más tardar) seatornillará la juntura.Para fijar las juntas en su posición no se debe emplear aceite, grasa de uso múltiple ni otras sustancias.

 Antes de montar rodamientos, aceitar ligeramente sus lugares de asiento.Sacar los rodamientos de su embalaje original inmediatamente antes de su montaje, a fin de que no se ensu-cien.No quitar el anticorrosivo de los rodamientos que se encuentran en su embalaje original.Para limpiar los rodamientos se deberá utilizar gasolina de lavado o petróleo exento de ácido.Después de limpiarlos, aceitar de nuevo los rodamientos con aceite de motor.No aplicar fuerzas de montaje (en sentido axial) a través de rodamientos ni golpes de martillo directamente aanillos de rodamiento (utilizar ayudas de montaje).Para calentar los anillos interiores de rodamientos, ¡no emplear llamas directas!

La temperatura debe encontrarse entre 80 °C y 100 °C, sin exceder en ningún caso de 120 °C.No está permitido subenfriar piezas para el montaje de rodamientos (peligro de fisuras iniciales, formación deherrumbre por agua condensada).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 12/200

Generalidades A – 4

02–11 MR20088/01S MTU

Los cojinetes secos no deben ser aceitados.  Al montar ruedas dentadas, se deberán humedecer sus dientes con aceite de motor SAE 30. Todas las superficies de apoyo y de contacto de las piezas (p.ej. superficies de contacto para centrajes, super-

ficies de bridas y hermetizantes, superficies de uniones apretadas) tienen que estar limpias antes de su mon-taje, metálicamente brillantes o dotadas de la protección superficial prevista, sin tener prominencias ni deterio-ros. Se deberá quitar de las superficies de apoyo y de contacto el anticorrosivo (p.ej. aceite, grasa).

Después de unir piezas tras su subenfriamiento en un baño de nitrógeno líquido, se deberá quitar de ellas elagua condensada secándolas y se deberán conservar con aceite de motor SAE 30.

 Antes de montarlos en los manguitos de inmersión, los sensores de medición se deberán untar con un agentede lubricación permanente en su zona sensitiva.

Las uniones de conductos roscadas con anillos cortantes se deberán premontar y apretar en el tornillo debanco, untando antes las roscas con lubricación de película fina.

Si hay que marcar piezas por ataque químico, después de la marcación se deberá quitar de nuevo el mordientecon un agente neutralizante. Los lugares afectados se deberán conservar a continuación con aceite de motorSAE 30.

Las piezas empleadas en sectores calientes (p. ej. abrazaderas de banda en V, compensadores, tubos de en-

chufe) se deberán untar con pasta de montaje en las superficies de apoyo/contacto, en tanto no se haya indi-cado otra cosa. Las superficies de montaje de los tornillos, tuercas y arandelas a utilizar y de las piezas a sujetar tienen que

estar limpias, metálicamente brillantes o dotadas de la protección superficial prescrita, sin tener prominencias nideterioros. Se deberá quitar el anticorrosivo (p.ej. aceite, grasa). La rosca y la superficie de apoyo de los torni-llos se deberán untar con lubricante antes del montaje según la prescripción de apriete.Si no está indicada otra cosa, se utilizará como lubricante – para uso general, aceite de motor SAE 30 – en sectores calientes, pasta de montaje.

a) Uniones atornilladas sin prescripción de aprietePara uniones de atornilladura sin prescripción de apriete se deja el procedimiento de apriete a discreción delmecánico, es decir, es posible tanto el apriete con atornilladora mecánica como el apriete usual a mano conllave de boca o anular.Si el apriete se realiza con una atornilladora mecánica, se deberá elegir el par de apriete con arreglo al tamañode la rosca y a la clase de de resistencia, tomándolo de las prescripciones de apriete de validez general.

b) Uniones atornilladas con prescripción de apriete – Apriete según par o dinamométrico

Las uniones atornilladas deben realizarse mediante apriete a mano con una llave de carraca o una llave dina-mométrica. Los pares de apriete indicados deben ajustarse en la llave de carraca sin tomar en cuenta la tole-rancia indicada. En caso de emplear una llave dinamométrica, el par de apriete leído debe encontrarse dentrodel valor límite de la prescripción de apriete. De igual manera se deberá proceder con atornilladuras protegi-das contra la torsión. Estas indicaciones tienen validez también para los pares de verificación.Nota: Si no se ha indicado ninguna tolerancia para el par de apriete, la tolerancia de apriete es de un

+10% del par indicado. – Apriete según el ángulo de giro o goniométricoLos ángulos de giro ulterior indicados en las prescripciones de apriete tienen que alcanzarse y pueden serexcedidos dentro de la tolerancia indicada.Si no se ha indicado ninguna tolerancia, deberán observarse las tolerancias siguientes:

+ 5° para ángulo de giro ulterior inferior/igual a 90°+ 10° para ángulo de giro ulterior superior a 90°

 Antes del apriete goniométrico se deberá marcar siempre la cabeza del tornillo correspondiente con una rayade color que permita después del apriete una comprobación del ángulo de giro correctamente aplicado (ex-cepción: la marcación de una raya de color no es necesaria para el apriete mediante apretadores NC autovigi-lantes). – Apriete según alargamiento

El apriete debe realizarse con arreglo a la prescripción de apriete tomando en cuenta la tolerancia de apriete.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 13/200

Generalidades A – 5

MR20088/01S 02–11   MTU

A 002 Peligros en el puesto de trabajo

Estas advertencias relativas a la seguridad deben ser leídas y observadas por todas laspersonas que manejen, mantengan o conserven la instalación de maquinaria.

Normas generales de seguridad y para la prevención de accidentes  Además de las advertencias contenidas en la presente publicación, hay que tener presentes las normas gene-

rales de seguridad y para la prevención de accidentes prescritas por el Legislador, las cuales pueden variarsegún el país respectivo.

Este motor está construido con arreglo al desarrollo actual de la técnica y a las disposiciones y normas vigen-tes. No obstante, el motor puede representar un peligro para personas y objetos si:

 – no se emplea conforme al fin previsto – no es manejado, mantenido y reparado por personal capacitado – se realizan modificaciones o transformaciones

 – no se observan las indicaciones relativas a la seguridadEmpleo conforme al fin previsto

El motor está destinado exclusivamente al uso estipulado en el contrato. Cualquier otra aplicación o un uso queexceda al fijado se considerará como no conforme a lo prescrito. El Fabricante recusará toda responsabilidadpor los daños resultantes de ello. El usuario correrá él solo con el riesgo.

El uso conforme a lo prescrito comprende también la observación de las Instrucciones de servicio y del Manualde mantenimiento, así como el cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y reparación.

Exigencias al personal

Los trabajos que haya que efectuar en el motor deberán ser ejecutados solamente por personal seguro. Sedeberá observar la edad mínima establecida por la ley.

Se deberá emplear solamente a personal formado o instruido. Se deberán fijar las competencias del personalen materia de manejo, mantenimiento y reparación.

se realizan modificaciones o transformaciones

Cualquier modificación arbitraria realizada en el motor puede menoscabar su funcionamiento y seguridad. Nose debe realizar ninguna modificación ni transformación sin el consentimiento de DDC o MTU.

No se asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de modificaciones no autorizadas.

Medidas de organización

Este Manual se deberá entregar al personal encargado del mantenimiento y reparación.

Con ayuda del Manual, se deberá dar al personal instrucciones iniciales sobre el manejo y reparación del mo-tor, debiéndose exponer en particular las indicaciones de carácter técnico relativas a la seguridad. Eso rige muy

especialmente para el personal que haya de ocuparse sólo ocasionalmente del motor. Nota: El presente ejemplar está sujeto únicamente al Servicio de actualización si la tarjeta de acuse

de recibo ha sido devuelta a MTU.Eso rige también para el uso interno por el personal de MTU.

Piezas de recambio

Las piezas de recambio han de cumplir por lo menos las exigencias fijadas por el Fabricante. Eso está garanti-zado al usar piezas de recambio originales.

Ropa de trabajo y equipo de protección

 Al trabajar, llevar puestos siempre zapatos de seguridad.

Elegir gafas protectoras según la clase del trabajo. Llevar puestas siempre gafas protectoras al trabajar con

martillo, cincel, botadores y herramientas similares. La ropa de trabajo debe estar bien ajustada, de manera que no pueda prenderse en piezas salientes o en rota-

ción. No llevar puestas joyas (anillos, cadenas, etc.).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 14/200

Generalidades A – 6

02–11 MR20088/01S MTU

Trabajos de soldadura

¡No utilizar nunca el motor como conexión a masa! (De ese modo se impide que la corriente de soldadura sedeslice por el motor y ocasione puntos de inflamación o gran calentamiento en apoyos, superficies de desliza-miento y flancos de dientes, lo que podría causar agarrotamientos de los cojinetes y daños del material).

Está prohibido efectuar soldaduras en el motor o en grupos adosados a él. No poner nunca el cable de soldar encima de mazos de cables de las plantas motrices DDC/MTU o cerca de

ellos. (Se podría inducir corriente de soldadura en los mazos de cables, lo que ocasionaría posiblemente dañosen la instalación eléctrica).

La conexión a masa del aparato de soldar no se debe embornar a ningún punto que se encuentre a más de60 cm de distancia del lugar de soldadura.

Si hay que efectuar soldaduras en componentes (p.ej. el tubo de escape), se deberá desmontar del motor an-tes esos componentes.

Para la realización de trabajos de soldadura no es necesario retirar los enchufes ni separar las uniones de laelectrónica DDC/MTU, si el interruptor principal de la alimentación de corriente se ha llevado de ”An” (conect.)a ”Aus” (desc.) y están desembornados los cables en los polos negativo y positivo de la batería.

 Al realizar trabajos de soldadura, llevar puestos guantes de soldador, un casco protector, gafas, mandil y otraspiezas de ropa protectora adecuadas.

Transporte

Suspender el motor solamente de las armellas previstas para ello.

Utilizar solamente los dispositivos elevadores y de transporte previstos por DDC y MTU.

Transportar el motor solamente en posición de montaje.

Funcionamiento del motor

 Al estar el motor en marcha, hay que llevar puesto en la sala de máquinas un dispositivo protector del oído.

La sala de máquinas ha de estar bien ventilada.

Para evitar caídas con las consiguientes lesiones, se deberá secar inmediatamente con trapos el aceite de mo-

tor y agua refrigerante que se haya derramado o se deberá aspirar sin demora con una sustancia aglutinantecorrespondiente.

Los gases de escape de un motor de combustión interna son venenosos. En caso de aspirarlos, pueden cau-sar daños a la salud. La tubería de escape ha de estar estanca y conducir los gases al exterior.

Durante el funcionamiento del motor no se debe tocar ningún borne de la batería, del generador eléctrico nicables. El blindaje inadecuado de partes eléctricas puede causar una fuerte descarga eléctrica y, por tanto, le-siones.

No soltar en ningún caso conductos de agua, aceite, combustible, aire comprimido o hidráulicos mientras estéfuncionando el motor.

Mantenimiento y conservación Un factor esencial de seguridad es la observancia de las prescripciones de mantenimiento y conservación.

En tanto no se permita expresamente, no se debe ejecutar ningún trabajo de mantenimiento o conservaciónfuncionando el motor. El motor deberá asegurarse contra un arranque no intencionado; se deberá desembornarla batería y colgar el letrero “No poner en servicio” en el puesto del operador o en el dispositivo de mando. Laspersonas ajenas a los trabajos deberán mantenerse apartadas.

No intentar nunca eliminar irregularidades o realizar reparaciones para las cuales no se posean los conocimien-tos o herramientas especiales necesarios. Hacer efectuar los trabajos de mantenimiento y conservación sola-mente por personal cualificado autorizado.

Utilizar solamente herramientas que se encuentren en perfecto estado.

No trabajar en motores o componentes que estén sostenidos solamente por dispositivos elevadores o unagrúa. Apoyarlos siempre con caballetes o soportes adecuados, antes de comenzar con cualquier trabajo demantenimiento o reparación.

 Antes de hacer girar el motor, asegurarse de que no se encuentra nadie en la zona de peligro del mismo. Des-pués de trabajar en el motor, comprobar que estén montados de nuevo todos los dispositivos protectores y sehayan quitado del motor todas las herramientas y piezas sueltas.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 15/200

Generalidades A – 7

MR20088/01S 02–11   MTU

Los líquidos que salgan bajo alta presión pueden penetrar a través de la ropa y de la piel y ocasionar graveslesiones. Antes de comenzar con los trabajos, dejar sin presión los sistemas de materias de servicio y los con-ductos de aire comprimido que se deban abrir.

No curvar nunca un conducto de inyección de combustible ni montar un conducto que haya sido curvado. Man-tener limpios los conductos de inyección de combustible y los empalmes. Cuando se desmonte o abra un con-ducto, obturar siempre los empalmes con caperuzas y tapas.

Durante los trabajos de mantenimiento y reparación, no golpear los conductos de combustible con llaves uotras herramientas. Para apretar las uniones al montar conductos, emplear el par de apriete correcto y cercio-rarse de que están montados todos los soportes fijadores y los amortiguadores.

 Asegurar que todos los conductos de inyección de combustible y de aceite a presión tengan suficiente holgura,para impedir que entren en contacto con otros componentes. No poner ningún conducto de combustible o deaceite cerca de un componente caliente.

Los conductos de alta presión para el montaje y desmontaje a presión han sido comprobados con 3800 bares.

¡No curvar conductos bajo presión ni ejercer fuerza sobre ellos!

Para evitar quemaduras, prestar atención a las partes calientes de productos recién parados y a líquidos muy

calientes de conductos, tubos y cámaras. Mientras no se haya enfriado el motor, no se debe abrir el tapón del refrigerador. Soltar el tapón del refrigerador

hasta el tope y dejar escapar la presión; sólo luego, retirar el tapón.

Proceder con cuidado al retirar tornillos de purga o tapones roscados del motor. Para impedir en tales casossalpicaduras de líquidos que se encuentren bajo presión, mantener un trapo sobre el tornillo o el tapón. El peli-gro es todavía mayor cuando el motor ha sido parado poco antes, pues los líquidos pueden estar muy calien-tes.

Proceder con cuidado al vaciar fluidos de servicio calientes; peligro de escaldadura. Al vaciarlos, recoger loslíquidos en un recipiente y secar con un trapo el líquido que se haya derramado.

 Al cambiar el aceite de motor o trabajar en el sistema de combustible, ventilar bien la sala de máquinas.

 Al trabajar en partes que se encuentren a una altura mayor que la del cuerpo, utilizar ayudas de ascenso y pla-taformas de trabajo seguras. Prestar atención a depositar piezas del motor sobre superficies firmes.

Para evitar lesiones de la espalda al levantar componentes que pesan 25 kg (50 libras) o más, utilizar un dispo-sitivo de levantamiento o solicitar ayuda. Cerciorarse de que todas las cadenas, ganchos, lazos, etc. se en-cuentran en buen estado, tienen suficiente fuerza sustentadora y los ganchos han sido colocados en el lugarcorrecto. Las armellas de elevación no deben someterse a carga lateral.

 Al trabajar con aparatos eléctricos, determinadas partes de esos aparatos se hallan bajo tensión eléctrica.

En caso de no observar las advertencias, pueden producirse graves lesiones corporales o daños materiales.

Los trabajos debe realizarlos solamente personal cualificado. Antes de trabajar en aparatos eléctricos, desco-nectar los dispositivos que conduzcan tensión.

Los gases que emanan de la batería son explosivos. Evitar la formación de chispas y llamas libres. No dejar

que el ácido de la batería entre en contacto con la piel o la ropa. Llevar puestas gafas protectoras. No ponerninguna herramienta sobre la batería. Antes de conectar los cables de la batería, atender a la polaridad co-rrecta. Una inversión de la polaridad puede ocasionar lesiones por la evasión repentina de ácido o la explosióndel cuerpo de la batería.

No deteriorar el cableado durante los trabajos de desmontaje y montarlo de nuevo de modo que no sufra dete-rioros ni entre en contacto con cantos agudos durante el servicio o se dañe por rozar en una pieza o estar de-masiado cerca de una superficie caliente. No unir el cableado a una tubería que conduzca líquido.

Después de terminados los trabajos de mantenimiento o reparación, los cables eventualmente sueltos debenser fijados de nuevo correctamente.

Por regla general, los enchufes deben ser apretados con unas tenazas para enchufes.

En caso de que algún cable se apoye en componentes mecánicos, existiendo el peligro de que se desgaste por

roce, deberá ser fijado adecuadamente con sujetacables desmontables. Para su fijación no deben utilizarse sujetacables fijos, ya que con ocasión de trabajos de mantenimiento o repa-

ración, los sujetacables son eventualmente quitados, pero ya no fijados de nuevo.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 16/200

Generalidades A – 8

02–11 MR20088/01S MTU

Comprobar el firme asiento de todas las conexiones por enchufe.

El apriete manual de la tuerca racor de bayoneta no es suficiente. Existe el peligro de que el bloqueo no en-clave correctamente y que el enchufe se suelte durante el servicio del motor. ¡Por esta razón es necesario utili-zar unas tenazas para enchufes para girar la tuerca racor de bayoneta en el sentido de las agujas del reloj!

Prevención de incendios Eliminar inmediatamente las fugas de combustible o aceite; incluso salpicaduras de aceite o combustible sobre

piezas calientes pueden ocasionar incendios; por eso, mantener el motor siempre limpio. No dejar en el motortrapos impregnados de aceite. No almacenar líquidos inflamables cerca del motor. En el motor o en sus inme-diaciones no debe hallarse ningún amontonamiento de suciedad ni materiales extraños; pueden ocasionar in-cendios.

No se deben efectuar trabajos de soldadura en conductos y piezas que contengan aceite o combustible; antesde soldar, limpiar las piezas con un líquido no inflamable.

No mezclar nunca gasolina con gasóleo. Si se añade gasolina al gasóleo, se origina un elevado riesgo de in-cendio.

 Al arrancar el motor con una fuente de corriente ajena, conectar el cable de masa en último lugar y retirarlo en

primer lugar. Para evitar la formación de chispas en las proximidades de la batería, conectar el cable de masade la fuente de corriente ajena al cable de masa del motor o al borne de masa del arrancador.

Tener siempre a disposición un extintor de incendios y conocer su manejo.

Ruido En todos los lugares de trabajo con nivel de presión acústica superior a 85 dB(A) puede producirse una lesión

del aparato auditivo.

¡Llevar puesto un medio protector del oído, tal como algodón, tapones o cápsulas!

Protección del ambiente

Eliminar ecológicamente las materias de servicio y filtros con arreglo a las disposiciones vigentes en el lugar deempleo.

Manipulaciones indebidas en el sistema de inyección o de regulación pueden influir en la potencia y emisionesde gases de escape del motor, no garantizándose ya el cumplimiento de las condiciones legales impuestas re-lativas al medio ambiente.

Enfermedades de la piel Los ungüentos protectores de la piel entregados como medida preventiva no sirven para el tratamiento. En

caso de erupciones cutáneas de cualquier índole, aunque no parezcan graves, acudir a un médico.

Letreros de aviso de peligro

 Antes de poner el motor en marcha y de realizar trabajos en él, leer los letreros avisadores de peligro y obser-var sus indicaciones. No tapar con pintura los letreros avisadores de peligro. Sustituir los letreros ilegibles.

Materias de servicio y auxiliares

Utilizar solamente materias de servicio analizadas y autorizadas por DDC y MTU. Las materias de servicio y auxiliares han de guardarse en recipientes correctamente señalados. Al manejar ma-

terias de servicio y otras sustancias químicas, observar las normas de seguridad vigentes para el producto.Proceder con cuidado al manejar sustancias calientes y cáusticas. Al manejar materias inflamables, impedir elcontacto con fuentes de encendido; no fumar.

 Plomo

 Al efectuar trabajos con plomo o pastas plomizas, hay que prestar atención a que el cuerpo no absorba plomoni siquiera en cantidades mínimas (polvo de plomo, humo de plomo, manos sucias).

 – ¡Impedir la formación de polvo de plomo! – ¡Conectar el equipo de aspiración! – Antes de comer, ¡lavarse las manos!

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 17/200

Generalidades A – 9

MR20088/01S 02–11   MTU

 Hidrocarburos clorados

 Al trabajar con hidrocarburos clorados (p.ej. percloroetileno, tricloroetano) u otros detergentes en frío que de-ben estar provistos de un distintivo, pueden respirarse vapores perjudiciales para la salud.

 – ¡Conectar los equipos de desaireación y ventilación! – ¡Observar las prescripciones contra incendios! – ¡Prohibición de fumar y tomar bebidas alcohólicas! – ¡No dejar que lleguen a las aguas residuales! Acidos y lejías

 Al trabajar con ácidos y lejías, llevar gafas o un casco protector del rostro, guantes y ropa protectora. – En caso de cauterizaciones, ¡quitarse inmediatamente la ropa mojada! – ¡Lavar con agua abundante las partes del cuerpo afectadas! – ¡Lavar inmediatamente los ojos con un frasco lavaojos o con agua corriente limpia! Pinturas y lacas

Si los trabajos de pintado se realizan fuera de las cabinas provistas de equipo de aspiración, procurar queexista una buena ventilación. Prestar atención a que no sean afectados los puestos de trabajo cercanos.

 – ¡Es imprescindible llevar caretas protectoras contra vapores de pintura y de disolventes! – ¡Observar las prescripciones de la protección preventiva contra incendios! – ¡Prohibición de fumar! – ¡Evitar llamas abiertas! Nitrógeno líquido

Conservar nitrógeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conforme a las ordenanzas (sin cie-rre fijo).

No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (ojos, manos). Se producirían congelaciones hasta quedar necro-tizadas las partes respectivas del cuerpo.

 – ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protectoras! – ¡Procurar que exista una buena ventilación del local (asfixia en caso de que en el aire aspirado se produzca una

concentración de nitrógeno superior al 88%)! – ¡Evitar cualquier golpe o choque de los recipientes, grifería o piezas de trabajo! Aire comprimido

Es aire comprimido bajo sobrepresión, que se acumula en depósitos a presión, de los que se toma luego parasu uso.

La presión bajo la cual se encuentra el aire en cada caso se puede leer en indicadores de presión (manóme-tros), que han de estar instalados en los depósitos, así como también en los conductos de aire comprimido.

La presión representa un peligro para el cuerpo humano, particularmente cuando actúa de repente.  Al trabajar con aire comprimido hay que tomar siempre medidas de seguridad especiales: – ¡Tener presente la magnitud de la presión reinante en la red de aire comprimido o en el depósito de presión! – Los aparatos y dispositivos a empalmar han de estar construidos para esta presión o, en caso de que la presión

admisible para ellos sea menor, han de haberse intercalado válvulas reductoras de presión y de seguridad (ajusta-

das a la presión admisible). ¡Los acoplamientos y uniones de los tubos flexibles tienen que estar sujetos con todaseguridad!

 – Al soplar aire comprimido para limpiar o secar piezas de trabajo, o para quitar virutas, ¡llevar puestas gafas protecto-ras!

 – Es conveniente colocar alrededor de la boquilla de la tobera de aire un disco protector (p. ej. de goma) que refreneel rebote de las partículas que vuelan de acá para allá y proteja los ojos contra lesiones.

 – ¡Cerrar primero los conductos de aire comprimido antes de desempalmar de ellos cualquier dispositivo o cuandohaya que cambiar el dispositivo o la herramienta!

 – ¡El utilizar aire comprimido para fines no admisibles, p. ej. para hacer salir de recipientes líquidos inflamables (clasede peligrosidad AI, AII y B) da lugar a ”peligro de explosión”!

 – ¡El soplar aire comprimido en recipientes de pared delgada (p. ej. de chapa, plástico, vidrio) para secarlos o compro-bar la estanqueidad ocasiona ”peligro de estallido”!

 – El soplar con aire comprimido ropa sucia que se lleva puesta puede ocasionar ”peligro de lesiones”.¡Ya aire comprimido débil penetra a través de la ropa y, al soplar con él la espalda, puede introducirse en el anoy ocasionar un desgarramiento intestinal mortal!

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 18/200

Generalidades A – 10

02–11 MR20088/01S MTU

 Aceite usado

Los aceites usados pueden contener residuos de combustión perjudiciales para la salud.

 – ¡Untarse las manos con ungüento protector de la piel! – Después de haber estado en contacto con aceites usados, ¡lavarse las manos normalmente!

Advertencias importantes

La presente publicación contiene en el capítulo ”C” indicaciones de seguridad según la norma americana ANSIZ535 en las que se hace especial hincapié y que comienzan con una palabra de señalización correspondientesegún el grado del peligro.

 – En esos casos, ¡procedan Vds. con especial cuidado! – ¡Sírvanse leer todas las advertencias y familiarizarse con ellas y con los logotipos, antes de poner en servicio o

reparar este producto! – ¡Transmitan todas las instrucciones de seguridad también a su personal encargado del servicio y mantenimiento!

Una indicación de este tipo llama la atenciónsobre un peligro inminente que, en caso de des-atenderse, podría causar lesiones gravísimas ola muerte de personas.

PELIGRO

ADVERTENCIAUna indicación de este tipo llama la atenciónsobre una situación posiblemente peligrosaque, en caso de desatenderse, eventualmentepodría causar lesiones gravísimas o la muertede personas.

Una indicación de este tipo llama la atenciónsobre una situación peligrosa que, en caso dedesatenderse, podría causar lesiones leves o depoca importancia de personas.

PRECAUCION

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 19/200

Generalidades A – 11

MR20088/01S 02–11   MTU

A 003 Designación de los lados del motor y de los cilindros

Para designar los lados del motor, éste se considera por principio desde el lado de accionamiento (KS).Para designar los cilindros (según DIN ISO 1204), los del lado izquierdo del motor se denominan cilindros A y losdel lado derecho, cilindros B.

Cada fila de cilindros se numera correlativamente, comenzando con el número 1 por el lado de accionamiento(KS) del motor.También las numeraciones correlativas de otros componentes comienzan con el número 1 por el lado de acciona-miento (KS) del motor.

12V

16V

Designaciones y abreviaturas válidasLado de accionamiento = KSLado libre = KGSLado izquierdoLado derecho

Lado superiorLado inferiorPara designar los lados del motor, éste se considera por principio desde el lado de accionamiento (KS).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 20/200

Generalidades A – 12

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 21/200

Generalidades A – 13

MR20088/01S 02–11   MTU

A 004 Prescripción de apriete de tornillos y tuercas

Denominación Prescripción deapriete

Lubricante Véase

Bloque motorTornillos hexagonales centrales para tapas de cojinete decigüeñal * Largo max. caña: 176 mm – Par de apriete previo: – Angulo de giro ulterior:

300 Nm + 30 Nm90°+ 10°

 Aceite motor C 011.05C 031.05

Tornillos dodecagonales laterales para tapas de cojinete decigüeñal * 

140 Nm + 10 Nm Aceite motor C 011.05

Tapones roscados para canales de aceite principal(M30 x 1,5)

180 Nm Aceite motor C 011.05

Tornillos para tapas de los separadores de aceite Hengst 6 Nm + 2 Nm Aceite motor C 018.10

Tren de engranajes

Tuerca con collar para rueda de accionamiento (acciona-miento secundario)

285 Nm + 30 Nm Aceite motor C 027.10

Mecanismo

Tornillos para contrapesosLargo máx. caña: 84 mm – Par de apriete previo: – Angulo de giro ulterior:

140 Nm + 10 Nm90° + 10°

 Aceite motor C 031.05

Tornillos hexagonales para volante 260 Nm + 10 Nm Aceite motor C 032.05

Tornillos hexagonales (M10) para placa lateralen amortiguador de vibraciones

52 Nm Aceite motor C 035.05

Tornillos de biela

Largo max. caña: 68,5 mm – Par de apriete previo: – Angulo de giro ulterior:

100 Nm + 15 Nm90° + 10°

 Aceite motor C 037.05

 *  Orden del apriete: Tornillos hexagonales antes de tornillos dodecagonales

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 22/200

Generalidades A – 14

02–11 MR20088/01S MTU

Denominación Prescripción deapriete

Lubricante Véase

Culata

Tornillos dodecagonales para culataLargo max. caña: 212 mmPar de apriete previo, por etapas: – 1ª etapa – 2ª etapa – 3ª etapa – 4ª etapa Angulo de giro ulterior, por etapas: – 1ª etapa – 2ª etapa

10 Nm50 Nm

100 Nm200 Nm

90° + 10°90° + 10°

 Aceite motor C 041.05

Esquema de apriete de culata

Casquillo protector para válvula de inyección 40 Nm + 5 Nm Aceite motor C 041.05

Distribución

Contratuerca en tornillo de ajuste para balancín 50 Nm Aceite motor C 055.05

Tornillos hexagonales para soporte de balancínLargo max. caña: 91 mm – Par de apriete previo: – Angulo de giro ulterior:

60 Nm90°

 Aceite motor C 055.05

Tornillo con collar para tapa de culata 20 Nm Aceite motor C 055.10

Sistema de combustible de alta presión

Tornillos para pinzas enchufables en bomba de inyección 1 Nm  0,2 Nm Aceite motor C 073.05

Tornillos dodecagonales para bomba de inyección 60 Nm + 12 Nm Aceite motor C 073.05

Tornillo hexagonal para pieza de apriete en válvula de inyec-ción

50 Nm Aceite motor C 075.05

Tornillo de presión para racor de tubo de presión en culata 40 Nm + 5 Nm Aceite motor C 077.05

Tuercas racor en conducto de alta presión 20 Nm + 5 Nm(máx. 35 Nm)

 Aceite motor C 077.05

Sistema de combustible de baja presión

Tornillo para arrastrador de bomba de combustible en árbolde bomba de agua

55 Nm Aceite motor C 081.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 23/200

Generalidades A – 15

MR20088/01S 02–11   MTU

Denominación Prescripción deapriete

Lubricante Véase

Refrigeración del aire de sobrealimentación

Tornillos hexagonales para refrigerador del aire de sobreali-mentación en caja de conexión (lado inferior) 21 Nm Aceite motor C 111.05

Eje para palanca en caja de chapelata de cierre rápido 20 Nm + 2 Nm Aceite motor C 111.05

Tuerca hexagonal para rodillo de leva en palanca 8 Nm + 1 Nm Aceite motor C 111.05

Aspiración de aire / admisión de aire

Tornillos cilíndricos para válvula de 4 vías y dos posicionesen placa de fijación

7,6 Nm Aceite motor C 128.05

Conducción de gases de escape

Tornillos cilíndricos para difusor de escape en culata 60 Nm + 6 Nm Aceite motor C 142.05

Tornillos hexagonales para colector de escape 33 Nm + 4 Nm Ultra-Therm

MTU

C 142.05

Tornillos hexagonales para pieza deslizante en colector deescape

57 Nm + 6 Nm Ultra-ThermMTU

C 142.05

Sistema de aceite lubricante

Tuerca hexagonal para rotor del filtro centrífugo de aceite 40 Nm + 10 Nm Aceite motor C 183.10

Tornillos para tobera de proyección de aceite 25 Nm Aceite motor C 184.10

Alimentación de corriente, por el motor

Tuerca para polea en el generador 140 Nm + 20 Nm Aceite motor C 213.05

Perno para palanca del dispositivo tensor 100 Nm + 10 Nm Aceite motor C 213.05

Soportado

Varilla roscada en soporte de goma 50 Nm + 5 Nm Aceite motor C 231.05Tuerca hexagonal en varilla roscada 600 Nm + 60 Nm Aceite motor C 231.05

Equipo de vigilancia, mando y regulación

Sensor de presión B5, B16, B21, B54 20 Nm...45 Nm Aceite motor C 507.98

Sensor de presión B10 20 Nm...70 Nm Aceite motor C 507.98

Sensor de presión B34 20 Nm 3 Nm Aceite motor C 507.98

Sensor de temperatura B4.21, B4.22 – Tubuladura roscada: – Tuerca racor:

40 Nm...45 Nm35 Nm...40 Nm

Ultra-ThermMTU

C 507.98

Sensor de temperatura B3, B6, B7, B9, B33 15 Nm...30 Nm Aceite motor C 507.98

Sensor de presión diferencial F25 máx. 27 Nm Aceite motor C 507.98Sonda de nivel de llenado F33, F46 máx. 30 Nm Aceite motor C 507.98

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 24/200

Generalidades A – 16

02–11 MR20088/01S MTU

Pares de apriete para uniones con tornillos de vástago y espárragos según norma MTN 5008

Esta norma tiene validez para tornillos de vástago no sometidos a esfuerzos dinámicos, según MMN 384, DIN912, EN 24014 (DIN 931-1), EN 24017 (DIN 933), EN 28765 (DIN 960), EN 28676 (DIN 961), DIN 6912, así comopara espárragos según DIN 833, DIN 835, DIN 836, DIN 938, DIN 939 y para las tuercas respectivas.

No es válida para tornillos resistentes al calor en el sector sometido a temperaturas elevadas.Se indican pares de apriete M A para tornillos de las clases de resistencia 8.8 (estado de superficie: brillante, fosfa-tada o galvanizada) y 10.9 (estado de superficie: brillante o fosfatada).Los valores de la tabla se basan en un coeficiente de fricción total de µges = 0,125. Condición previa: Antes delmontaje hay que lubricar las roscas y las superficies de apoyo de los tornillos y tuercas con aceite de motor.Si el apriete se realiza a mano (apriete definido), para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valo-res de la tabla, divergencias inevitables en el proceso de apriete – p.ej. a causa de una inexactitud de lectura yapriete excesivo en el montaje –, se admite una tolerancia de montaje de un +10% de los valores de la tabla.Si el apriete se realiza con una atornilladora mecánica, la tolerancia de montaje admisible es de un + 15%.Pares de apriete = M A

Rosca Apriete a mano Apriete mecánico8.8

MA (Nm)

10.9

MA (Nm)

8.8

MA (Nm)

10.9

MA (Nm)M 6 9 12 8 11

M 8 21 31 20 28

M 8 x 1 23 32 21 30

M 10 42 60 40 57

M 10 x 1,25 45 63 42 60

M 12 74 100 70 92

M 12 x 1,25 80 110 75 105

M 12 x 1,5 76 105 72 100M 14 115 160 110 150

M 14 x 1,5 125 180 120 170

M 16 180 250 170 235

M 16 x 1,5 190 270 180 255

M 18 250 350 240 330

M 18 x 1,5 280 400 270 380

M 20 350 500 330 475

M 20 x 1,5 390 550 350 520

M 22 480 680 450 650

M22 x 1,5 520 730 490 700M 24 600 850 570 810

M 24 x 1,5 680 950 640 900

M 24 x 2 660 900 620 850

M 27 900 1250 850 1175

M 27 x 2 960 1350 900 1275

M 30 1200 1700 1100 1600

M 30 x 2 1350 1900 1250 1800

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 25/200

Generalidades A – 17

MR20088/01S 02–11   MTU

Pares de apriete para uniones por tornillos de dilatación según norma MTN 5007

Esta norma tiene validez para tornillos de dilatación y espárragos dilatables de la clase de resistencia 10.9 someti-dos a esfuerzos estáticos y dinámicos, así como para las tuercas correspondientes.Dimensiones de vástago y de transición según MMN 209, así como material y fabricación conforme a MMN 389

(estado de superficie: brillante o fosfatada).Los valores de la tabla se basan en un coeficiente de fricción total de µges = 0,125. Condición previa: Antes delmontaje hay que lubricar las roscas y las superficies de apoyo de los tornillos y tuercas con aceite de motor.Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla, divergencias inevitables en el pro-ceso de apriete – p.ej. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –, se admite unatolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.Los valores de la tabla se entienden para apriete a mano con llave dinamométrica.Pares de apriete = M A

Rosca No protegidos contra torsiónMA (Nm)

Protegidos contra torsión* MA (Nm)

M 6 9 12M 8 21 28

M 8 x 1 24 30

M 10 42 55

M 10 x 1,25 46 60

M 12 75 93

M 12 x 1,5 78 99

M 14 120 150

M 14 x 1,5 135 160

M 16 180 225

M 16 x 1,5 200 245M 18 250 315

M 18 x 1,5 300 360

M 20 350 450

M 20 x 1,5 430 495

M 22 500 620

M 22 x 1,5 560 675

M 24 640 790

M 24 x 2 700 850

M 27 900 1170

M 27 x 2 1000 1230

M 30 1250 1575

 * Al apretar, asegurar el vástago del tornillo contra los esfuerzos de torsión.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 26/200

Generalidades A – 18

02–11 MR20088/01S MTU

Pares de apriete para tapones roscados según norma MTN 5183-1

Esta norma tiene validez para tapones roscados según DIN 908, DIN 910 y DIN 7604 con vástago roscadoDIN3852, forma A (estanqueización por anillo obturador DIN 7603-Cu).

DIN 908 DIN 910 DIN 7604A/C

Se indican pares de apriete M A para tapones roscados de acero (St) con una protección superficial, fosfatados yaceitados o galvanizados.

Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes delmontaje.Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla, divergencias inevitables en el pro-ceso de apriete – p.ej. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –, se admite unatolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.Pares de apriete = M A

Pares de apriete para tapones roscados DIN 908, DIN 910 y DIN 7604A(con vástago roscado corto)

Rosca enroscado en

acero/fundición gris

MA (Nm)

aleación de Al

MA (Nm)M 10 x 1 15 15

M 12 x 1,5 35 25

M 14 x 1,5 35 25

M 16 x 1,5 40 30

M 18 x 1,5 50 35

M 20 x 1,5 55 45

M 22 x 1,5 60 50

M 24 x 1,5 70 60

M 26 x 1,5 80 70

M 27 x 2 80 70M 30 x 1,5 100 90

M 30 x 2 95 85

M 33 x 2 120 110

M 36 x 1,5 130 115

M 38 x 1,5 140 120

M 42 x 1,5 150 130

M 45 x 1,5 160 140

M 48 x 1,5 170 145

M 52 x 1,5 180 150

M 56 x 2 190 160

M 64 x 2 205 175

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 27/200

Generalidades A – 19

MR20088/01S 02–11   MTU

Pares de apriete para tapones roscados DIN 7604C (con vástago roscado largo)

Rosca enroscado en

acero/fundición gris

MA (Nm)

aleación de Al

MA (Nm)M 8 x 1 10 10

M 22 x 1,5 80 65

M 26 x 1,5 105 90

M 30 x 1,5 130 130

M 38 x 1,5 140 120

M 45 x 1,5 160 140

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 28/200

Generalidades A – 20

02–11 MR20088/01S MTU

Pares de apriete para tornillos huecos según norma MTN 5183-2

Esta norma tiene validez para tornillos huecos según MMN 223 y N 15011 con estanqueización por anillo obtura-dor DIN 7603–Cu

MMN 223 (4 agujeros de paso) N 15011 (3 agujeros de paso)

Se indican pares de apriete M A para tornillos huecos de acero (St) con una protección superficial, fosfatados yaceitados o galvanizados y de aleaciones de cobre-aluminio.

Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes delmontaje.Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla, divergencias inevitables en el pro-ceso de apriete – p.ej. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –, se admite unatolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.Pares de apriete = M A

Pares de apriete de tornillos huecos de acero

Rosca enroscado en

acero/fundición gris/aleación de AlMA (Nm)

M 8 x 1 10M 10 x 1 15

M 12 x 1,5 20

M 14 x 1,5 25

M 16 x 1,5 25

M 18 x 1,5 30

M 22 x 1,5 60

M 26 x 1,5 90

M 30 x 1,5 130

M 38 x 1,5 140

M 45 x 1,5 160

Pares de apriete para tornillos huecos de aleaciones de cobre-aluminio

Rosca enroscado en

acero/fundición gris/aleación de AlMA (Nm)

M 10 x 1 15

M 16 x 1,5 30

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 29/200

Generalidades A – 21

MR20088/01S 02–11   MTU

Pares de apriete para racores según norma MTN 5183-3

Esta norma tiene validez para racores DIN 2353 serie L, con vástago roscado DIN 3852, forma A(estanqueización por anillo obturador DIN 7603–Cu)

DIN 2353, forma C

Se indican pares de apriete M A para racores de acero (St) con una protección superficial, fosfatados y aceitados ogalvanizados.Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes delmontaje.Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla, divergencias inevitables en el pro-ceso de apriete – p.ej. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –, se admite unatolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.Pares de apriete = M A

Rosca enroscado en

acero/fundición grisMA (Nm)

M 10 x 1 10

M 12 x 1,5 20

M 14 x 1,5 40

M 16 x 1,5 50

M 18 x 1,5 60

M 22 x 1,5 70

M 26 x 1,5 100

M 32 x 2 160

M 42 x 2 260

M 48 x 2 320

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 30/200

Generalidades A – 22

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 31/200

Generalidades A – 23

MR20088/01S 02–11   MTU

A 005 Valores de ajuste

Orden de encendido12V: A1 – B2 – A5 – B4 – A3 – B1 –A6 – B5 – A2 – B3 – A4 – B6

16V: A1 – B5 – A3 – A5 – B2 – B8 – A2 – A8 – B3 – A7 – B4 – B6 – A4 – A6 – B1 – B7Sentido de giro visto por el lado de accionamiento

Cigüeñal a la izquierda

 Arbol de levas a la derecha

Bomba de combustible a la izquierda

Bomba de aceite a la izquierda

Bomba de agua del motor a la izquierda

Bomba de agua de mar a la izquierda

Holgura de válvulas con el motor frío (20°C)

 Admisión 0,40 mm

Escape 0,60 mm

Fases de distribución con holgura de las válvulas ajustada

° ángulo de cigüeñal1 Admisión abre a 12,4° antes del PMS. . . . . . . . .2 Admisión cierra a 28,4° después del PMI. . . . . . .3 Escape abre a 55,0° antes del PMI. . . . . . . . . . . .

4 Escape cierra a 9,0° después del PMS. . . . . . . . .5 Cruce de válvulas 21,4°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Comienzo de suministro mandado por el. . . . . . .

campo característico

I Punto muerto superior (PMS)II Punto muerto inferior (PMI). . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión de apertura de los inyectores

Presión inicial de ajuste con resortenuevo

320 a 330 bares

Presión mínima con resorte usado 260 bares

Carrera de leva y de válvula para ajuste del árbol de levas

 Admisión Escape

Carrera de leva en el PMS 0,70 mm 0,60 mm

Carrera de válvula en el PMS (con hol-gura de válvula cero)

0,85 mm 0,80 mm

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 32/200

Generalidades A – 24

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 33/200

Generalidades A – 25

MR20088/01S 02–11   MTU

A 006 Tablas de conversión

Longitud Unidad SI: mUnidades adicionales admisibles: µm, mm, km

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

in 25,40 = mm

ft 0,3048 = m

yd 0,9144 = m

stat. mile 1,609 = km

yd 3 = ft

yd 36 = in

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

mm 0,03937 = in

m 3,281 = ftkm 0,6215 = stat. mile

Superficie Unidad SI: m2

Unidades adicionales admisibles: mm2; a (Ar) = 100 m2, ha

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

in2 (sq in) 645,16 = mm2

ft2 (sq ft) 0,0929 = m2

yd2 (sq yd) 0,8361 = m2

stat. mile2 2,5889 = km2

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

mm2 0,00155 = in2 (sq in)

m2 10,7643 = ft2 (sq in)

m2 1,1960 = yd2 (sq yd)

km2 0,3863 = stat. mile2

 Volumen Unidad SI: m3

Unidades adicionales admisibles: l, mm3, cm3, dm3

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

in3 (cu in) 16387 = mm3

ft3 (cu ft) 0,02832 = m3

yd3 (cu yd) 0,7646 = m3

gallon (US) 3,787 = dm3

gallon (brit.) 4,546 = dm3

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

cm3 0,06102 = in3 (cu in)

m3 35,31 = ft3 (cu ft)

dm3 0,2642 = gallon (US)

dm

3

0,22 = gallon (brit.)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 34/200

Generalidades A – 26

02–11 MR20088/01S MTU

 Velocidad Unidad SI: m/sUnidades adicionales admisibles: km/h

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

ft/s 0,3048 = m/s

stat. mile/h(mph)

1,609 = km/h

knot (brit.) 1,852 = km/h

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

m/s 3,281 = ft/s

km/h 0,6215 = stat. mile/h(mph)

km/h 0,54 = knot (brit.)

Masa Unidad SI: kg

Unidades adicionales admisibles: mg, g, t

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

lb 0,4536 = kg

oz 28,35 = g

ton 1,016 = t

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

g 0,03527 = oz

kg 2,205 = lb

t 0,9843 = ton

Fuerza Unidad SI: NUnidades adicionales admisibles: mN, kN, MN

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

lb 0,4536 = kp

lb 4,4483 = N

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

kp 2,205 = lb

N 0,101972 = kp

kp 9,80665 = N

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 35/200

Generalidades A – 27

MR20088/01S 02–11   MTU

Presión Unidad SI: PaUnidades adicionales admisibles: bar, mbar, µbar; 1 bar = 105 Pa

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

lb/sq in (psi) 703,1 = kp/m2

(mm CA)lb/sq in (psi) 0,06895 = bar

lb/sq ft 47,883 = Pa

in QS 0,03386 = bar

in QS 345,3 = kp/m2

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

atm 760 = mm CM

atm 1,0133 = bar

atm 10332 = kp/m2

(mm CA)

atm 1,0332 = kp/cm2 (at)

atm 14,696 = lb/sq in

bar 14,503 = lb/sq in

Densidad Unidad SI: kg/m3

Unidades adicionales admisibles: g/cm3, kg/dm3, kg/l

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

lb s2 /ft4 515,4 = kg/m3

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

kg/m3 0,00194 = lb s2 /ft4

Par de giro Unidad SI: Nm

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

ft lb 1,3563 = Nm

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

Nm 0,7373 = ft lb

Momento de inercia de 2º grado Unidad SI: kg m2

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

ft lb s2 1,3563 = kg m2

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

kg m2 0,7373 = ft lb s2

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 36/200

Generalidades A – 28

02–11 MR20088/01S MTU

Energía Unidad SI: JUnidades adicionales admisibles: kJ, kWh

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

ft lb 1,356 = J

kcal 4186,8 = J

BTU 1055 = J

CHU 1899 = J

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

J 0,7376 = ft lb

J 0,0002389 = kcal

J 0,0009479 = BTU

J 0,00052656 = CHU

Potencia Unidad SI: W; W; 1 W = 1 J/s = 1 Nm/sUnidades adicionales admisibles: kW, kJ/h

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

CV 0,7355 = kW

HP 0,7457 = kW

BTU/s 1,055 = kW

kcal/h 1,163 = W

HP 550 = ft lb/s

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

kW 1,36 = CVkW 1,341 = HP

kW 0,9479 = BTU/s

W 0,8598 = kcal/h

ft lb/s 0,0018 = HP

Temperatura Unidad SI: K Unidades adicionales admisibles: °C; 1 °C = 273,15 K, °F = 9 / 5 °C + 32

Celsius Kelvin Fahrenheit Réaumur

x°C – = x + 273,15 K = 9 / 5 x + 32 °F = (4 / 5 x)°R

x K = x – 273,15 °C – =9

 / 5 (x – 273,15) + 32 °F = 4

 / 5 (x – 273,15)

°Rx°F = 5 / 9 (x – 32) °C = 5 / 9 (x – 32) + 273,15 K – = 4 / 9 (x – 32)°R

x°R = 5 / 4 x °C = (5 / 4 x) + 273,15 K = (9 / 4 x) + 32 °F – 

Consumo de combustible

Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B

mile/gal (US) 0,4251 = km/l

gal/mile (US) 2,3527 = l/km

Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A

km/l 2,3527 = mile/gal (US)l/km 0,4251 = gal/mile (US)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 37/200

Generalidades A – 29

MR20088/01S 02–11   MTU

A 007 Relación de publicaciones

El presente manual es completado por la siguiente documentación en el marco del servicio de asistenciatécnica postventa:

 – Instrucciones de servicio – Prescripciones de las materias de servicio

 – Lista de herramientas

 – Lista de tolerancias y medidas límite

 – Procedimientos de verificaciónModo de empleo de materias auxiliares,medidas de protección

Para otros datos, particularmente los referentes a valores de servicio, véase el acta de recepción del res-pectivo motor.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 38/200

Generalidades A – 30

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 39/200

Generalidades A – 31

MR20088/01S 02–11   MTU

A 008 Reparación de taladros roscados mediante insertos roscados (Heli-Coil)

Datos

 Rosca ∅ del taladro para roscar (máx./ 

mín.)

∅ de la broca espiral

M 6 6,316,04

6,1–6,2–6,25

M 8 8,358,04

8,1–8,2–8,25–8,3

M 8 x 1 8,328,04

8,1–8,2–8,25–8,3

M 10 10,4010,05

10,25

M 12 12,5012,05

12,25–12,5

M 12 x 1,5 12,4312,05 12,25M 14 14,53

14,0614,25–14,5

M 14 x 1,5 14,4314,05

14,25

M 15 x 2 15,3015,20

15,25

M 16 16,5316,06

16,25–16,5

M 16 x 1,5 16,4316,05

16,25

M 24 x 1,5 24,4324,05

24,25

M 26 x 1,5 26,4326,05

26,25

M 30 x 1,5 30,4330,05

30,25

L92_23443

RepararEn caso dado, sacar del taladro (izquierda) el insertoroscado mediante una herramienta de mandrilaradecuada.

 Abrir el agujero para roscar con una broca espiraladecuada, véase la tabla.Roscar con macho especial.

Nota: ¡No avellanar el taladro!Ensamblar un husillo (2) y una boquilla (1) que co-rrespondan a la rosca.La ranura de la boquilla tiene que coincidir con lamarca existente en la herramienta de montaje (fle-chas).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 40/200

Generalidades A – 32

02–11 MR20088/01S MTU

L92_23443

Colocar el inserto roscado (2) en el husillo (1) dentrode la herramienta de montaje.La espiga de arrastre del inserto roscado ha de en-contrarse dentro de la ranura (flecha).

1

2

L92_23443

Girar el inserto roscado con el husillo a lo largo de laboquilla, hasta que esté enrasado con la parte de-lantera de ésta (flecha).

L92_23443

Colocar la herramienta de montaje sobre el agujeroroscado y enroscar el inserto en él, sin ejercer pre-sión sobre el husillo.

Nota: Enroscar el inserto de modo que quedeintroducido de media a una vuelta y me-dia más profundo que la superficie deltaladro roscado.

Quitar la espiga de arrastre hasta insertos de M 14mediante un rompeespigas.En insertos roscados de más de M 14, quitar la es-piga de arrastre mediante unas tenazas de puntasmoviéndolas hacia arriba y abajo.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 41/200

Generalidades A – 33

MR20088/01S 02–11   MTU

A 080 Abreviaturas

 ATL Abgasturbolader (turbosobrealimentador)

brit. britisch

bzw. beziehungsweise (respectivamente)

DBR Drehzahlbegrenzungsregler (regulador limitador de velocidad de rotación)

DDC Detroit Diesel Corporation

d. h. das heißt (es decir)

DIN Deutsche Industrie– Norm (norma industria alemana)

ECS Engine Control System

ECU Engine Control Unit

ISO International Organization for Standardisation

KGS Freie Seite (K raftgegenseite) (lado libre)

KS Antriebsseite (K raftseite) (lado de accionamiento)

KW K urbelwelle (cigüeñal)

LLK  Ladeluftkühler (refrigerador del aire de sobrealimentación)

MTU Motoren– und Turbinen– Union

NW Nockenwelle (árbol de levas)

OT Oberer Totpunkt (punto muerto superior)

SSK  Schnellschlußklappe (chapaleta de cierre rápido)

usw. und so weiter (etc.)

UT Unterer Totpunkt (punto muerto inferior)

WP Wasserpumpe (bomba de agua)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 42/200

Generalidades A – 34

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 43/200

Generalidades A – 35

MR20088/01S 02–11   MTU

A 090 Índice alfabético

A

 Accionamiento de válvula C 055.05 Accionamiento del árbol de levas C 052.05

 Accionamiento, bomba de aceite lubricante C 181.05

 Acoplamiento de flexión elástica C 255.05

 Acoplamiento, sistemas de toma de fuerza KS y KGS C 250

 Acta de pruebas de recepción B 006

 Ajustar la holgura de las válvulas C 055.05.11

 Alcachofa de aspiración de aceite C 181.05

 Alimentación de aceite, turbosobrealimentador porgases de escape

C 185.20

 Alimentación de corriente, por el motor C 210

 Amortiguador de vibraciones C 035.05

 Arbol de levas C 051.05

 Arrancador C 172.05

 Arranque eléctrico C 172.05

 Aspiración de aire C 120

 Aspiración de aire C 123.01

C 123.20

B

Balancín C 055.05

Biela y pistón C 037.05Bloque de mando para chapaletas de aire y escape C 128.05

Bloque motor C 011.05

Bloque motor, parte inferior C 014.05

Boca tubular de llenado de aceite C 011.05

Bomba de aceite (véase bomba de aceite lubricante)

Bomba de aceite lubricante con accionamiento C 181.05

Bomba de alta presión C 073.05

Bomba de combustible (de baja presión) C 081.10

Bomba de inyección – bomba de alta presión C 073.05

Bomba de líquido refrigerante (véase bomba de líquido

refrigerante del motor o: bomba de líquido refrigerantedel aire de sobrealimentación)

Bomba de líquido refrigerante del aire de sobrealimen-tación (de baja temperatura)

C 203.05

Bomba de líquido refrigerante del motor (de alta tem-peratura)

C 202.05

Brida de arrastre KGS C 035.05

Brida de arrastre KS C 032.10

C

Cables eléctricos C 500

Caja de aspiración C 123.05

Caja de cierre C016.30

Caja de conducción de gases de escape C 142.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 44/200

Generalidades A – 36

02–11 MR20088/01S MTU

Caja de conducción de líquido refrigerante con regula-dor de temperatura

C 206.05

Caja de ruedas, KGS C 024.05

Caja del volante C 016.30

Caja ECU C 500Caja soporte C 143.05

Camisa de cilindro C 013.05

Canal de aceite principal C 011.05

Cárter de aceite C 014.05

Cárter del motor y piezas adosadas C 010

Casquillo cojinete del árbol de levas C 011.05

Casquillo cojinete, árbol de levas C 011

Chapaleta de escape con accionamiento C 144.05

Cigüeñal C 031.05

Cilindros, designación A 003

Cojinetes axiales del árbol de levas C 053 05

Cojinetes axiales del cigüeñal C 031.05

Comprobar las fases de distribución del árbol de levas C 051.05.11

Comprobar los taladros de paso de aceite C 011.05.08

Conducción de agua con regulador de temperatura C 206

Conducción de aire a los cilindros C 124.05

Conducción de combustible, de la bomba al filtro C 082.15

Conducción de gases de escape C 140

Conducción de gases de escape después de la culata C 141.10

Conducción del combustible de fuga C 086.05

Conducto de inyección (alta presión) C 077.05

Conducto de líquido refrigerante del aire de sobreali-mentación (de baja temperatura)

C 203.25

Conductos de líquido refrigerante del motor, bomba delíquido refrigerante del motor

C 202.05

Conductos de admisión de aceite, turbosobrealimenta-dor

C 185.10

Conductos de combustible (de baja presión) C 086.05

Conductos de combustible antes de la bomba de com-bustible

C 084.05

Conductos de líquido refrigerante (de alta tempera-tura)

C 202.10

Conductos de líquido refrigerante (de alta tempera-tura)

C 202.20

Conductos de líquido refrigerante del motor C 202.15

Conductos de purga de aire (líquido refrigerante) C 202.65

Conductos de purga del líquido refrigerante (de altatemperatura)

C 202.65

Conductos, bomba de aceite lubricante C 181.05

Conjunto de balancín C 055.05

Contrapeso, cigüeñal C 031.05

Cuadro de grupos C

Cuadros de conversión A 006

Culata con piezas de montaje C 040

Culata con válvulas C 041.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 45/200

Generalidades A – 37

MR20088/01S 02–11   MTU

D

Designación de los lados del motor y de los cilindros A 003

Desmontaje del motor B 003

Despiece del motor B 004Determinar la posición de PMS del pistón C 037.05

Disco de PMS C 037.05

Distribución C 050

Distribución por válvulas (véase distribución)

E

Elemento filtrante (véase filtro de combustible) C 083.05

Empujadores C 054.10

Ensamblaje del motor B 005

Equipo de arranque C 170

F

Filtro centrífugo C 183.10

Filtro de aceite C 183.05

Filtro de combustible C 083.05

G

Generación de corriente C 340

Generador C 344.05

Generador eléctrico C 213.05

Generalidades A

I

Indicaciones importantes A 001

Indice alfabético A 090

Instrucciones generales de montaje A

Intercambiador de calor de aceite C 183.17

Intercambiador de calor del aceite motor y filtro deaceite lubricante

C 183.05

L

Lados del motor, designación A 003

M

Mecanismo C 030

Mecanismo cigüeñal (véase mecanismo)

Montaje del motor B 007

Montaje y puesta en servicio del motor B 007

P

Peligros en el puesto de trabajo, breve información A 002

Piezas adosadas, cárter del motor C 010

Pistones y bielas C 037.05

Planes de desarrollo de los trabajos B 004/005

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 46/200

Generalidades A – 38

02–11 MR20088/01S MTU

Plano de sección longitudinal del motor B 008

Plano de sección transversal, motor B 008

Planos de secciones, motor B 008

Portaaparatos C 024.05

Portarretén KGS C 035.05

Portarretén KS C 032.10

Prescripción de apriete de tornillos y tuercas A 004

Programa de rodaje B 006

Prueba de estanqueidad de las cámaras de agua refri-gerante

C 200.08

Puente de válvulas C 055.05

Puesta en servicio del motor B 007

R

Refrigeración de pistones C 184.10

Refrigerador del aire de sobrealimentación C 110

Refrigerador del aire de sobrealimentación, admisiónde aire

C 125.05

Refrigerador del aire de sobrealimentación, lado dere-cho

C 113.07

Refrigerador del aire de sobrealimentación, lado iz-quierdo

C 111.07

Regulador de líquido refrigerante (véase regulador detemperatura)

Regulador de temperatura y caja de conducción delíquido refrigerante

C 206.05

Reparación de taladros roscados A 008

Rodaje del motor B 006

Rueda de medición, árbol de levas C 052.05

Rueda de medición, KS C 032.10

Rueda del árbol de levas C 051.05

Rueda del cigüeñal, KGS C 031.05

Rueda intermedia, KGS C 025.05

S

Semicojinete de biela C 037.05

Semicojinete del cigüeñal C 031.05

Separador de aceite C 018.10Sistema de aceite lubricante C 180

Sistema de combustible (de baja presión) C 080

Sistema de líquido refrigerante C 200

Sistema de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202

Sistema de líquido refrigerante (de baja temperatura) C 203

Sistema de purga del bloque motor C 018.12

Sistemas de toma de fuerza KS y KGS, acoplamiento C 250

Soportado C 230

Soportado del motor, lado de accionamiento (KS) C 231.15

Soportado del motor, lado libre (KGS) C 231.05

Soporte giratorio C 011.05

Soporte, balancines C 055.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 47/200

Generalidades A – 39

MR20088/01S 02–11   MTU

Soportes del motor (KGS) C 231.05

Sistema de combustible (de alta presión) C 070

Suspensión del mecanismo, suspensión del motor C 015.05

Suspensión del motor y del mecanismo C 015.05

Suspensión del motor, suspensión del mecanismo C 015.05

T

Tablas de grupos C 1

Tapa de cojinete (véase tapa de cojinete del cigüeñal)

Tapa de cojinete del cigüeñal C 011.05

Tapa de culata C 055.10

Termostato (véase regulador del líquido refrigerante) C 206.05

Tobera de proyección de aceite, refrigeración del pis-tón

C 184.10

Toma auxiliar de fuerza C 259.05

Toma de fuerza, KGS, amortiguador de vibraciones C 035.05

Toma de fuerza, KS C 032.10

Tren de engranajes C 020

Tren de engranajes, KGS C 025.05

Tubo bifurcado, caja de salida de gases de escape C 141.10

Tubo de aire de sobrealimentación C 124.01

Tubo de aspiración, bomba de aceite lubricante C 181.05

Tubo de impulsión, bomba de aceite lubricante C 181.05

Turbosobrealimentador por gases de escape C 100

U

Unión transversal de escape C 142.05

 V 

Valores de ajuste A 005

Válvula de inyección de combustible (véase válvula deinyección)

Válvula de inyección, inyector C 075.05

Válvula de sobrepresión (véase válvula de sobrepre-sión de aceite)

Válvula de sobrepresión de aceite C 181.05

Varilla indicadora de nivel de aceite C 011.05

Vigilancia, equipo de regulación C 500

Vista del motor B 008

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 48/200

Generalidades A – 40

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 49/200

Índice B – I

MR20088/01S 02–11   MTU

Índice

B 001 Examen del estado del motor, antes de efectuar los trabajos de mantenimiento W5 y deuna revisión principal

B 002 Trabajos de mantenimiento W5B 003 Desmontaje del motor

B 004 Despiece del motor

B 005 Ensamblaje del motor

B 006 Rodaje del motor

B 007 Montaje y puesta en servicio del motor

B 008 Planos del motor

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 50/200

ÍndiceB – II

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 51/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 1

MR20088/01S 02–11   MTU

B 001 Examen del estado del motor, antes de efectuar los trabajos de mantenimientoW5 y de una revisión principal

Para enjuiciar las características de funcionamiento del motor y el estado del mismo, deberá efectuarse una corta mar-cha de prueba antes de su desmontaje. Las discrepancias del acta de ensayos de recepción observadas durante estamarcha de prueba suministran indicaciones importantes para ulteriores trabajos de repaso.

Trabajos a efectuar Véase

Ejecutar los trabajos preparatorios para la puesta en marcha del motor Instrucciones de servicio

Poner el motor en marcha Instrucciones de servicio

Hacer funcionar el motor hasta alcanzar la temperatura de servicio Instrucciones de servicio

Comprobar el motor mientras rinde la potencia más alta posible –  

Controlar el número de revoluciones, las temperaturas y las presiones, en tantohaya instalados aparatos indicadores

 – 

Controlar los estados de servicio por medio del registrador de errores, evaluar las

diferencias

Instrucciones de servicio

Controlar los ruidos de marcha; fuera del sonido normal de marcha, no deben oírseotros ruidos

 – 

Durante la marcha de prueba, comprobar la estanqueidad del motor y del conductoexterior mediante verificación visual

Instrucciones de servicio

Controlar la coloración de los gases de escape Instrucciones de servicio

Hacer funcionar el motor al número de revoluciones ajustable con potencia nula – 

Comprobar la estanqueidad de los empalmes de los conductos de combustible – 

Desmontar la tapa de culata C 055.10

Comprobar la lubricación de la distribución por válvulas (verificación visual) – 

Tomar una muestra de aceite de motor Instrucciones de servicio Analizar la muestra de aceite (prueba a la gota, contenido de agua, dilución concombustible)

Maletín de pruebas MTU

Tomar una muestra de líquido refrigerante Instrucciones de servicio

 Analizar la muestra de líquido refrigerante Maletín de pruebas MTU

Comprobar el funcionamiento correcto del equipo de vigilancia y del ECS Instrucciones de servicio

Parar el motor Instrucciones de servicio

Bajar el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión y controlar la reac-ción del interruptor de nivel (vigilancia del nivel de líquido refrigerante)

Instrucciones de servicio

Vaciar el líquido refrigerante Instrucciones de servicio

Echar en el sistema una solución detergente Libro especialPoner el motor en marcha Instrucciones de servicio

Enjuagar el circuito de líquido refrigerante Libro especial

Parar el motor Instrucciones de servicio

Comprobar la compresión Instrucciones de servicio

Parar el motor Instrucciones deservicio

Comprobar la compresión Instrucciones deservicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 52/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 2

02–11 MR20088/01S MTU

B 002 Trabajos de mantenimiento W5

Nota: Pueden suprimirse trabajos de mantenimiento W 5 según el grupo de aplicación.Para la extensión de los trabajos de mantenimiento, véase el plan de mantenimiento válido para el respectivo mo-tor.

B 003 Desmontaje del motor

Trabajos a efectuar Véase

Cerrar el conducto de afluencia de combustibleCerrar el conducto de afluencia de agua externa

Instrucciones de servicioInstrucciones de servicio

Vaciar el aceite de motor, a ser posible estando el motor calienteExaminar si el lodo de aceite contiene residuos metálicosVaciar el agua refrigerante del motor; la temperatura del agua ha de ser inferior a60 °CVaciar el agua externa (agua de mar)

Instrucciones de servicioInstrucciones de servicioInstrucciones de servicioInstrucciones de servicio

Lavar la instalación motriz, no emplear para ello detergentes químicos – 

Soltar todos los empalmesCerrar los empalmes abiertos con tapones no fibrosos y tapasSoltar los tornillos de fijación del motorDesmontar el motor y ponerlo sobre patas de apoyoColgar el motor solamente por los estribos de suspensión previstos según el planode montaje, por medio del dispositivo suspensor (teniendo en cuenta el centro degravedad y las instrucciones para el transporte)

 –  –  –  – Instrucciones de servicio

Peso del motor: (sin llenado de agua ni aceite, sin engranaje reductor)

12V2000 – máx. aprox. 3020 kg16V2000 – máx. aprox. 3480 kg

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 53/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 3

MR20088/01S 02–11   MTU

Suspensión del motor del dispositivo de levantamiento

Tracción inclinada máx. admisible 10°

¡Hay que suspender el motor de todas las 4 armellas!

  1 Dispositivo de levantamiento

  2 Centro de gravedad del motor

  3 Suspensión del motor, lado libre (KGS)

  4 Suspensión del motor, lado de accionamiento (KS)

  a = 697 mm

  b = 12V – 579 mm; 16V – 751 mm

  c = 230 mm

  d = 241 mm

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 54/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 4

02–11 MR20088/01S MTU

B 004 Despiece del motor

 Antes de proceder al despiece completo del motor, es conveniente tomar fotografías de todos los lados del motoro hacer una relación escrita de las partes y piezas adosadas a él.El orden de las operaciones necesarias especificadas a continuación corresponde al desarrollo del despiece en la

práctica.La descripción exacta de los trabajos se encuentra en el grupo indicado en cada caso.

Trabajos a efectuar VéaseColocar el motor en un bastidor de montaje –  Marcar los cables eléctricos y desembornarlos C 507.98Desmontar la caja ECU y el soporte C 508.10Desmontar los aparatos de vigilancia C 507.98Desmontar el filtro de aire C 121.05Desmontar el sistema de purga del bloque motor C 018.10Desmontar la caja de aspiración con el cilindro de accionamiento C 123.05

Desmontar la caja de aspiración C 123.05Desmontar el bloque de mando y las líneas de mando C 128.05Desmontar el filtro centrífugo C 183.10Desmontar los conductos de purga C 203.55Desmontar los conductos de agua refrigerante del motor C 202.10Desmontar la suspensión del motor C 015.05Desmontar la chapaleta de cierre rápido C 111.05Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.05Desmontar los conductos de combustible C 082.05Desmontar el filtro de combustible C 083.05

Desmontar la cubierta de las correas trapezoidales C 028.05Desmontar la bomba de alimentación de combustible, la bomba a mano y los conductos C 081.05Desmontar los conductos de combustible C 084.05Desmontar el cableado C 507.98Desmontar la bomba de agua refrigerante del motor C 202.05Desmontar los conductos de agua de mar C 207.10Desmontar la bomba de agua de mar C 207.10Desmontar el dispositivo de tensado y las correas nervadas C 213.05Desmontar el disco de ajuste del PMS y la polea C 028.05Desmontar la bomba de achique C 368.05

Desmontar el refrigerador de retorno de agua refrigerante del motor y el intercambiadorde calor de combustible

C 205.05

Desmontar el generador C 213.05Desmontar los conductos de aceite C 181.20Desmontar los conductos de combustible de fuga C 086.05Desmontar los compensadores de escape C 146.05Desmontar el aislamiento del escape C 147.05Desmontar la chapaleta de escape con el accionamiento C 144.05Desmontar la caja de salida de escape C 145.05Desmontar los conductos de escape y la conexión transversal de escape C 142.05

Desmontar los conductos de afluencia de aceite a los turbosobrealimentadores C 185.10Desmontar los conductos de retorno de aceite para el turbosobrealimentador C 185.25Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape C 101.01

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 55/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 5

MR20088/01S 02–11   MTU

Trabajos a efectuar VéaseDesmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.05Desmontar el arrancador C 172.05Desmontar a presión el amortiguador de vibraciones C 035.05

Desmontar el filtro de aceite C 183.05Desmontar el intercambiador de calor para el aceite C 183.15Desmontar la caja de conducción de agua y el regulador de temperatura C 206.05Desmontar el distribuidor giratorio para la conmutación de los filtros de aceite C 183.05Desmontar las tapas de culata C 055.10Desmontar los conductos de inyección y los racores de tubo de presión C 077.05Desmontar las válvulas de inyección C 075.05Desmontar la distribución por válvulas C 055.05Desmontar los empujadores C 054.05Desmontar las culatas C 041.05

Desmontar los taqués de rodillo de válvula C 054.05Desmontar la tapa de cierre para la pieza de apriete C 075.05Desmontar las bombas de inyección C 073.05Desmontar la conducción de combustible C 084.05Desmontar el acoplamiento Public. especialDesmontar el volante C 032.05Desmontar el accionamiento secundario C 027.10Desmontar a presión el cubo del cigüeñal C 032.05Desmontar la varilla indicadora de nivel de aceite y la boca tubular de carga de aceite C 182.10Desmontar el soportado del motor C 231.05

Montar el bloque motor en el soporte giratorio C 011.05.05Desmontar el cárter de aceite C 014.05Desmontar los conductos y la bomba de aceite lubricante C 181.05Desmontar el pistón con la biela C 037.05Desmontar la tapa de la caja de engranajes C 024.05Desmontar las ruedas intermedias y el eje de la tapa de la caja de engranajes C 025.05Desmontar la caja de engranajes C 024.05Desmontar la caja del volante C 021.05Desmontar el cigüeñal C 031.05Desmontar las camisas de cilindro C 013.05

Desmontar las toberas proyectoras de aceite para refrigeración de los pistones C 184.10Desmontar el bloque motor del soporte giratorio C 011.05.11Desmontar el árbol de levas C 051.05Desmontar los tapones roscados y las tapas de cierre C 011.05Desmontar los tapones de cierre para taladros de aceite y agua refrigerante C 011.05Desmontar los casquillos cojinete de los árboles de levas C 011.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 56/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 6

02–11 MR20088/01S MTU

B 005 Ensamblaje del motor

El orden de las operaciones necesarias especificadas a continuación corresponde al desarrollo del ensamblaje enla práctica.La descripción exacta de los trabajos se encuentra en el grupo indicado en cada caso.

Trabajos a efectuar VéaseControlar el bloque motor y repararlo C 011.05.08Comprobar la limpieza absoluta de los taladros de paso de aceite C 011.05.08Montar los tapones roscados y las tapas de cierre C 011.05.08Montar los tapones de cierre para taladros de aceite y agua refrigerante C 011.05.08Medir los taladros del bloque motor C 011.05.08Montar los casquillos cojinete de los árboles de levas C 011.05.08Montar las tapas de cojinete del cigüeñal (sin los semicojinetes) C 011.05.08Medir el taladro del cojinete de bancada del cigüeñal C 011.05.08Montar el árbol de levas C 051.05

Montar las toberas proyectoras de aceite C 184.10Montar el bloque motor en el soporte giratorio C 011.05.05Montar los semicojinetes de cigüeñal C 031.05.08Montar el cigüeñal C 031.05Montar la caja del volante C 021.05Montar la caja de engranajes C 024.05Montar el eje y las ruedas intermedias en la tapa de la caja de engranajes C 025.05Montar la tapa de la caja de engranajes C 024.05Montar las camisas de cilindro C 013.05Medir el diámetro de las camisas de cilindro C 013.05.11

Montar el pistón con la biela C 037.05Montar la bomba de aceite lubricante y los conductos C 181.05Montar el cárter de aceite C 014.05Desmontar el bloque motor del soporte giratorio C 011.05.11Montar los taqués de rodillo de válvula C 054.05Montar las culatas C 041.05Encajar a presión el cubo sobre el cigüeñal C 032.05Montar el volante C 032.05Montar la conducción de combustible C 084.05Montar las bombas de inyección C 073.05Montar los empujadores C 054.05

Montar el accionamiento de válvula C 055.05 Ajustar la holgura de las válvulas C 055.05Comprobar las fases de distribución del árbol de levas C 051.05Montar la caja de conducción de agua y el regulador de temperatura C 206.05Montar el intercambiador de calor para el aceite C 183.15Montar el filtro de aceite C 183.05Montar el distribuidor giratorio para la conmutación de los filtros de aceite C 183.05Montar la polea y el disco de ajuste del PMS C 028.05Montar la tapa de cierre para la pieza de apriete C 075.05Montar las válvulas de inyección C 075.05

Montar el racor de tubo de presión y el conducto de inyección C 077.05Montar las tapas de culata C 055.10Montar a presión el amortiguador de vibraciones C 035.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 57/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 7

MR20088/01S 02–11   MTU

Trabajos a efectuar VéaseMontar el arrancador C 172.05Montar la varilla indicadora de nivel de aceite y la boca tubular de carga de aceite C 182.10Montar el refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.05

Montar el cableado C 507.98Montar los conductos de escape y la conexión transversal de escape C 142.05Montar los turbosobrealimentadores por gases de escape C 101.01Montar los conductos de afluencia de aceite a los turbosobrealimentadores C 185.10Montar los conductos de retorno de aceite para el turbosobrealimentador C 185.25Montar la chapaleta de escape con el accionamiento C 144.05Montar la caja de salida de escape C 145.05Montar el aislamiento del escape C 147.05Montar los compensadores de escape C 146.05Montar los conductos de aceite C 181.20Montar los conductos de combustible de fuga C 086.05Montar el generador C 213.05Montar el dispositivo de tensado y las correas nervadas C 213.05Montar la bomba de agua refrigerante del motor C 202.05Montar la bomba de agua de mar C 207.10Montar los conductos de agua de mar C 207.10Montar la bomba de achique C 368.05Montar el accionamiento secundario C 027.10Montar los conductos de purga de aire C 203.55Montar los conductos de agua refrigerante del motor C 202.10Montar el refrigerador de retorno de agua refrigerante del motor y el intercambiador

de calor de combustible

C 205.05

Montar el filtro de combustible C 083.05Montar los conductos de combustible C 082.05Montar la bomba de alimentación de combustible, la bomba a mano y los conductos C 081.05Montar los conductos de combustible C 084.05Montar la caja de aspiración con el cilindro de accionamiento C 123.05Montar el bloque de mando y las líneas de mando C 128.05Montar la caja de aspiración C 123.05Montar el filtro centrífugo C 183.10Montar la chapaleta de cierre rápido C 111.05Montar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.05

Montar la suspensión del motor C 015.05Montar el sistema de purga del bloque motor C 018.10Montar el filtro de aire C 121.05Montar el soportado del motor C 231.05Montar el acoplamiento Publicación especialMontar los aparatos de vigilancia C 507.98Montar la cubierta de las correas trapezoidales C 028.05Montar la caja ECU y el soporte C 508.10Conectar los cables eléctricos C 507.98Realizar la prueba de estanqueidad de las cámaras de agua refrigerante C 200.8

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 58/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 8

02–11 MR20088/01S MTU

B 006 Rodaje del motorDespués de cambiar pistones, aros de pistón o camisas de cilindro, hay que efectuar un rodaje del motor con arre-glo al programa de rodaje respectivo.Una realización concienzuda del rodaje es de importancia decisiva para la vida útil y seguridad de servicio del mo-

tor.Para disipar la potencia generada durante la marcha de frenado, emplear un freno o un generador.La transmisión de fuerza del motor al freno ha de tener lugar con un acoplamiento elástico.

 Valores de ajuste Ajustar las temperaturas del agua externa y del aire de aspiración antes del motor según las temperaturas indica-das en el protocolo de recepción MTU del respectivo motor.La temperatura del agua refrigerante del motor depende del campo de regulación del regulador de temperatura delagua.La temperatura del combustible depende de la temperatura del agua externa.Registrar los valores de servicio para potencia, combustible, aceite lubricante, líquido refrigerante, sobrealimenta-ción y gases de escape para cada punto de prueba (tiempo, número de revoluciones y potencia efectiva) del pro-

grama de rodaje, anotándolos en el acta ”Pruebas en fábrica del motor Diesel MTU” como ”Rodaje del motor”.Trabajos a efectuar Véase

Montar el motor en el banco de pruebas –  

 Acoplar el motor al freno o al generador – 

Conectar los conductos de aspiración, escape, agua refrigerante del motor, aguaexterna y combustible

 – 

Conectar el terminal interactivo al ECU –  

Echar agua refrigerante en el recipiente de expansión con un 2% de aceite antico-rrosivo, hasta la marca máx.

Instrucciones de servicio

Purgar de aire los conductos de agua refrigerante hasta que salga agua sin burbu-

 jas

Instrucciones de servicio

Comprobar si el combustible en el depósito de reserva o de servicio corresponde ala especificación prescrita

Prescripciones de lasmaterias de servicioMTU

Purgar de aire el sistema de combustible con la bomba manual Instrucciones de servicio

Echar en el motor aceite nuevo hasta la marca de máx. Instrucciones de servicio

 Antes del arranque del motor, comprobar el funcionamiento del regulador del motor – 

Comprobar el funcionamiento del dispositivo de parada de emergencia – 

 Arrancar el motor a través del ECS Instrucciones de servicio

Después de una marcha en vacío de aproximadamente 1 minuto de duración, pa-

rar el motor, controlar el nivel de aceite,desmontar la tapa de distribución, controlar el engrase de la distribución

 – 

 Arrancar el motor, comprobar el número de revoluciones en vacío – 

Comprobar la estanqueidad de los conductos de agua, aceite y combustible, de las juntas del bloque motor y de los conductos de admisión de aire y de escape

Instrucciones de servicio

Efectuar el rodaje del motor y las mediciones conforme al programa de rodaje ydocumentarlos

 Acta de pruebas de re-cepción MTU

Medir el número de revoluciones del motor y la carga del freno –  

Comprobar o comparar el llenado, las temperaturas, presiones y números de revo-luciones con el acta de recepción según la indicación del terminal interactivo

 – 

Medir la temperatura del aceite lubricante antes del motor –  

Medir la temperatura del agua externa antes del refrigerador de retorno – 

Medir la presión del agua externa antes del intercambiador de calor –  

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 59/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 9

MR20088/01S 02–11   MTU

Trabajos a efectuar Véase

Medir la depresión de aspiración antes del turbosobrealimentador –  

Medir la temperatura de escape después del turbosobrealimentador –  

Medir la presión de los gases de escape después del motor (contrapresión de es-cape)

 – 

Controlar la coloración de los gases de escape –  

 Anotar la presión barométrica y la humedad relativa del aire en el acta Acta de pruebas de re-cepción MTU

Comprobar la estanqueidad del motor y controlar si se oyen ruidos anormales defuncionamiento

 – 

Comprobar la curva DBR, la posición de marcha en vacío y de plena carga, corri-giéndolos en caso dado

 – 

Controlar el filtro de aceite (momento de control según el programa de rodaje) Instrucciones de servicio

Después del rodaje del motor hay que efectuar una marcha de prueba de fábrica

con arreglo al acta de pruebas de recepción MTU

 – 

 Anotar los valores de servicio en el acta adjunta de pruebas de fábrica Acta de pruebas de re-cepción MTU

Comparar los valores obtenidos con el acta de pruebas de recepción Acta de pruebas de re-cepción MTU

Parar el motor Instrucciones de servicio

Si el motor ha de estar fuera de servicio durante largo tiempo, aplicar al motor pro-ductos de conservación

Instrucciones de servicio

Para el transporte marítimo, adoptar las medidas de protección correspondientes – 

Desmontar el motor del banco de pruebas –  

 Aplicar al motor pintura protectora – 

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 60/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 10

02–11 MR20088/01S MTU

Programa de rodaje (banco de pruebas)

Temperatura del aire de admisión to = 25 °C; temperatura del agua externa tFW = 25 °C; temperatura del com-bustible tKR = 25 °C

12V2000M91 (1DS)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1393 209

5 1800 12 2388 430

10 2300 15,3 3052 702

10 2300 19,7 3838 902

10 2350 23,6 4693 1103 Control del filtro

12V2000M90 (1DS)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1393 209

5 1800 12 2388 430

10 2300 15,0 2986 687

10 2300 18,5 3682 847

10 2300 22,0 4378 1007 Control del filtro

12V2000M70/M80 (1B/1D)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1393 209

5 1800 12 2388 430

10 2100 15,0 2985 627

20 2100 18,9 3752 788 Control del filtro

12V2000M60 (1A)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1393 209

5 1800 12 2388 430

10 1800 16,0 3183 573

20 1800 16,7 3333 600 Control del filtro

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 61/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 11

MR20088/01S 02–11   MTU

Programa de rodaje (banco de pruebas)

Temperatura del aire de admisión to = 25 °C; temperatura del agua externa tFW = 25 °C; temperatura del com-bustible tKR = 25 °C

16V2000M91 (1DS)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1860 279

5 1800 12 3183 573

10 2300 15,3 4069 936

10 2300 19,7 5119 1203

10 2350 23,6 6259 1471 Control del filtro

16V2000M90 (1DS)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1860 279

5 1800 12 3183 573

10 2300 15,0 3982 916

10 2300 18,5 4908 1129

10 2300 22,0 5839 1343 Control del filtro

16V2000M70/M80 (1B/1D)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1860 279

5 1800 12 3183 573

10 2100 15,0 3980 836

20 2100 18,8 5000 1050 Control del filtro

16V2000M60 (1A)Tiempo

func.Núm. revol. Presión me-

diaCarga en fre-

nadoPotencia

t min nmot min –1 pmef 

bar FBR N Pef kW Observación

5 1500 7 1860 279

5 1800 12 3183 573

10 1800 16,0 4250 765

20 1800 16,7 4444 800 Control del filtro

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 62/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 12

02–11 MR20088/01S MTU

Programa de rodaje en el buque12V/16V2000M91 (1DS)

Tiempofunc.

Núm. revol.

t min nmot min –1 Observación10 90010 130010 145010 180010 200010 223010 2350 Control del filtro

12V/16V2000M90 (1DS)Tiempo

func.Núm. revol.

t min nmot min –1 Observación

10 90010 130010 145010 160010 200010 218010 2300 Control del filtro

12V/16V2000M70/M80 (1B/1D)Tiempo

func.Núm. revol.

t min nmot min –1 Observación

10 90010 130010 145010 160010 190020 2100 Control del filtro

12V/16V2000M60 (1A)Tiempo

func.Núm. revol.

t min nmot min –1 Observación

10 90010 130010 145010 160020 1800 Control del filtro

Nota: Potencia absorbida, conforme a lo preestablecido por la hélice de paso fijo o el waterjet.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 63/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 13

MR20088/01S 02–11   MTU

B 007 Montaje y puesta en servicio del motor

Trabajos a efectuar Véase

 Abrir todos los empalmes, quitar las tapas y los tapones de goma – 

Enganchar el motor solamente en los estribos de suspensión previstos según elplano de montaje, teniendo en cuenta el centro de gravedad y las instruccionespara el transporte, montándolo en la instalación motriz.

Instrucciones de servicioB 003

Unir los empalmes como es debido –  

Llenar de agua el sistema de refrigeración del motor Instrucciones de servicio

Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio

 Alinear el motor Libro especial

Preparar la puesta en marcha del motor Instrucciones de servicio

 Arrancar el motor Instrucciones de servicio

Efectuar los trabajos de control con el motor en marcha Instrucciones de servicio

Realizar una marcha de prueba Instrucciones de servicioParar el motor Instrucciones de servicio

Efectuar los trabajos después de parar el motor Instrucciones de servicio

Si el motor ha de estar almacenado durante largo tiempo, será preciso efectuar unaconservación

Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 64/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 14

02–11 MR20088/01S MTU

B 008 Planos del motor Vista del motor, lado de accionamiento Vista del motor, lado libre Vista del lado izquierdo del motor

 Vista del lado derecho del motor Vista del motor desde arribaSección transversal del motorSección longitudinal del motor, lado de accionamiento (KS)Sección longitudinal del motor, lado libre (KGS)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 65/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 15

MR20088/01S 02–11   MTU

 Vista del motor, lado de accionamiento (KS)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 66/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 16

02–11 MR20088/01S MTU

 Vista del motor, lado libre (KGS)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 67/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 17

MR20088/01S 02–11   MTU

 Vista del lado izquierdo del motor 16V (vale análogamente también para 12V)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 68/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 18

02–11 MR20088/01S MTU

 Vista del lado derecho del motor 16V (vale análogamente también para 12V)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 69/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 19

MR20088/01S 02–11   MTU

 Vista del motor desde arriba 16V (vale análogamente también para 12V)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 70/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 20

02–11 MR20088/01S MTU

Sección transversal del motor

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 71/200

Planes de desarrollo de los trabajos B – 21

MR20088/01S 02–11   MTU

Sección longitudinal del motor, lado de accionamiento

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 72/200

Planes de desarrollo de los trabajosB – 22

02–11 MR20088/01S MTU

Sección longitudinal del motor, lado libre

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 73/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 000.00

MR20088/01S 02–11   MTU

C Cuadro de grupos

010 Cárter del motor y piezas de montaje020 Tren de engranajes030 Mecanismo040 Culata050 Distribución

070 Sistema de inyección (de alta presión)080 Sistema de combustible (de baja presión)100 Turbosobrealimentador por gases de escape110 Refrigeración del aire de sobrealimentación120 Aspiración de aire / admisión de aire

 * no representado

140 Conducción de escape170 Equipo de arranque180 Sistema de aceite lubricante / Circuito de

aceite lubricante200 Sistema de agua refrigerante210 Alimentación de corriente, por parte del

motor * 230 Soportado / apoyo250 Sistemas de toma de fuerza, KS y KGS

(acoplamiento)500 Equipo de vigilancia, mando y regulación

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 74/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 000.00

02–11 MR20088/01S MTU

.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 75/200

Índice Página C – I

MR20088/01S 02–11    MTU

Índice

C 011.05 Bloque motorC 011.05.01 Visión de conjuntoC 011.05.02 Herramientas especialesC 011.05.04 Antes del desmontajeC 011.05.05 DesmontajeC 011.05.08 Comprobación y reparaciónC 011.05.11 MontajeC 011.05.12 Después del montaje

C 013.05 Camisa de cilindroC 013.05.01 Visión de conjuntoC 013.05.02 Herramientas especialesC 013.05.04 Antes del desmontaje

C 013.05.05 DesmontajeC 013.05.08 Comprobación y reparaciónC 013.05.11 MontajeC 013.05.12 Después del montaje

C 014.05 Cárter de aceiteC 014.05.01 Visión de conjuntoC 014.05.02 Herramientas especialesC 014.05.04 Antes del desmontajeC 014.05.05 DesmontajeC 014.05.08 Comprobación y reparación

C 014.05.11 MontajeC 014.05.12 Después del montaje

C 015.05 Suspensión del motor y del mecanismoC 015.05.01 Visión de conjuntoC 015.05.04 Antes del desmontajeC 015.05.05 DesmontajeC 015.05.08 Comprobación y reparaciónC 015.05.11 MontajeC 015.05.12 Después del montaje

C 018.10 Sistema de purga del bloque motorC 018.10.01 Visión de conjuntoC 018.10.02 Herramientas especialesC 018.10.04 Antes del desmontajeC 018.10.05 DesmontajeC 018.10.06 DespieceC 018.10.08 Comprobación y reparaciónC 018.10.10 EnsamblajeC 018.10.11 MontajeC 018.10.12 Después del montaje

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 76/200

ÍndicePágina C – II

 02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 77/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 011.05 Bloque motor

C 011.05.01 Visión de conjunto

  1 Tapa de cojinete del cigüeñal

  2 Tapa de cojinete de ajuste del cigüeñal

  3 Pasador cilíndrico estriado

  4 Tornillo hexagonalLargo máx. caña: 176 mmLubricante: Aceite motor

 * Par de apriete previo: 300 Nm + 30 *  Angulo de giro ulterior: 90° + 10°

  5 Tornillo dodecagonalLubricante: Aceite motor

 * Par de apriete: 140 Nm + 10 Nm  6 Tapa de cierre

  7 Tapón roscado

  8 Anillo obturador

  9 Tapón roscado

 10 Anillo obturador

 11 Tapón obturador

 12 Producto para asegurar tornillos “Loctite 270”

 13 Tapón roscadoLubricante: Aceite motor

Par de apriete: 180 Nm 14 Anillo obturador

 15 Tornillo con tobera

 16 Cojinete de árbol de levas

 * Orden del apriete: Tornillos hexagonales antes de tornillos dodecagonales

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 78/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 011.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Extractor de percusión para tapa de cojinete del cigüeñal 1

Herramienta de extracción para cojinete del árbol de levas 1Tubo de guía para cojinete del árbol de levas(escalón 0–0)(escalón 1–0)

11

Perno de tope para tubo de guía (Ø 30) 1

Perno de tope para tubo de guía (Ø 30,25) 1

Perno de tope para tubo de guía (Ø 30,5) 1

Herramienta de contracción para cojinete de árbol de levas 1

Mandril de percusión para tapa de cierre 1

Soporte giratorio para cárter del cigüeñal o motor 1

 Alojamiento 4 Alojamiento 2

Endoscopio 1

C 011.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – x x No está previsto el desmontaje – 

C 011.05.05 Desmontaje

V0110051a0

1

Montar el bloque motor en el soporte giratorioMontar en cada caso 2 dispositivos de alojamiento(1) para el soporte giratorio en los lados izquierdo y

derecho del bloque motor.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 79/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

V0110037a0

1

Levantar el bloque motor por medio del dispositivosuspensor y los cables de suspensión, colocarlo enel soporte giratorio (1) y fijarlo.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-

cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

C 011.05.08 Comprobación y reparación

Limpiar todas las piezas.Examinar el bloque motor por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo.Examinar si hay huellas de trabajo, daños o cavitación en las superficies de apoyo, encajes superior e inferior delas camisas de cilindro en el bloque motor.En caso de haber huellas de trabajo y daños en el asiento en voladizo o en los encajes de las camisas de cilindro,mecanizar todos los asientos en voladizo y taladros de camisa de cilindro al siguiente escalón. Para ello, pedir in-formaciones al Service MTU/DDC.Para valores límite, véase la lista de tolerancias y medidas límite.

Examinar el desgaste de los casquillos cojinete de los árboles de levas o si están dañados; dado el caso, cambiar-los.Examinar todas las superficies de contacto, hermetizantes y de ajuste; en caso necesario, alisar con piedra desuavizar o tela de pulir.Examinar si los taladros para los pasadores cilíndricos en el bloque motor presentan daños; en caso dado, repa-sarlos.Comprobar la suavidad de todas las roscas; dado el caso, repasarlas.Cambiar los anillos obturadores en cada montaje. Al efectuar el mantenimiento W6, cambiar los pasadores estriados.

El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de protección para la cara y el oído.

ADVERTENCIA

Lavar los taladros de paso de aceite en el bloque motor con “agente limpiador”, aplicando una presión a ser posi-ble elevada, y soplarlos con aire comprimido.

Nota: Si a continuación no se pone el bloque motor o el motor inmediatamente de nuevo en servicio, secar lostaladros de paso de aceite, aplicarles un producto de conservación y obturarlos herméticamente contapas de cierre adecuadas.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 80/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

 Verificar los tornillos hexagonales para tapas decojinete de cigüeñalMedir el largo de caña (L) del tornillo hexagonal cen-tral para tapa de cojinete del cigüeñal ; para el largode caña máx., véase C 011.05.01.Comprobar si la rosca y el apoyo de la cabeza detornillo (flechas) se encuentran en estado perfecto;en caso dado, cambiar el tornillo.

Comprobar las tapas de cojinete del cigüeñal yla tapa de cojinete de ajuste del cigüeñalExaminar tapas de cojinete del cigüeñal por el pro-cedimiento magnético de detección de fisuras conpolvo magnét. fluores.; dado el caso, cambiarlas.Examinar si están dañadas las superficies de sepa-ración y las de apoyo de los semicojinetes (flechas),ambos pasadores estriados (2) y los pasadores deajuste (1) en la tapa de cojinete de ajuste y los pasa-dores cilíndricos en la tapa de cojinete del cigüeñal.Medir el resalte de los pasadores cilíndricos y deajuste, así como de los pasadores estriados.

Resalte (A) de los pasadores cilíndricos y de ajuste = de 12 mm a 13,5 mmResalte de los pasadores estriados = de 4,5 mm a4,7 mmComprobar la posición de los pasadores de ajusteen la tapa del cojinete de ajuste.El lado ancho de los pasadores de ajuste ha deapuntar paralelamente al eje longitudinal del taladrodel cojinete de bancada.

Cambiar los pasadores cilíndricos para las tapasde cojinete del cigüeñalSujetar la tapa de cojinete del cigüeñal por el pasa-

dor cilíndrico en el tornillo de banco y sacar el pasa-dor cilíndrico con cuidado.Limpiar la tapa de cojinete del cigüeñal.Mediante un martillo de cobre, introducir un pasadorcilíndrico nuevo.Medir el resalte (A) de los pasadores cilíndricos,véase la figura anterior.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 81/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Medir el ancho de la tapa de cojineteCon un micrómetro, medir el ancho de la tapa decojinete en los encajes inferior y superior (flechas)de la tapa de cojinete.

Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.

L92_23435

Medir las guías de la tapa de cojineteCon un instrumento de medición de interiores (1),medir las guías de tapa de cojinete en los encajessuperior e inferior.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.

Montaje de tapas de los cojinetes del cigüeñalLa superficie de montaje del cárter de aceite del blo-que motor está orientada horizontal. hacia arriba.Limpiar con una gamuza las superficies de contactode los semicojinetes en la tapa de cojinete y las su-perficies de separación en la tapa de cojinete y elbloque motor.

Soplar con aire comprimido los pasadores cilíndricos(en la tapa de cojinete del cigüeñal) y los pasadoresde ajuste (flechas) (en la tapa de cojinete de ajuste),

así como sus taladros en el bloque motor, y compro-bar su limpieza.

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 82/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

 Asignar la tapa de cojinete según las marcas, véasela figura siguiente, al cojinete respectivo, colocán-dola en el bloque motor; en caso dado, emplear elmartillo de cobre.

Las piezas tienen aristas vivas.¡Peligro de sufrir lesiones!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

PRECAUCION

Nota: ¡Las tapas de cojinete del cigüeñal y lostornillos hexagonales correspondientes nodeben intercambiarse!

a – Numeración correlativa de los cojinetes princi-pales, comenzando por el lado de acciona-miento.

b – Numeración correlativa de los tornillos hexago-nales.

Nota: La marcación de los puntos de apoyo enel cárter del cigüeñal puede encontrarse

también en el lado izquierdo de éste.

L92_22985

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 83/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los torni-llos hexagonales centrales (1) con aceite de motor. Aplicar los tornillos hexagonales según las marcas,véase la figura anterior, enroscarlos a mano, ¡sinapretarlos todavía!

Untar la rosca y la superficie de apoyo de los torni-llos dodecagonales laterales (flechas) con aceite demotor y enroscar los tornillos dodecagonales, ¡sinapretarlos todavía!

Nota:  Apretar los tornillos de un cojinete siem-pre al mismo tiempo.Orden de apriete, comenzando por el coji-nete de ajuste.

 Apretar los tornillos centrales al par de apriete previoprescrito, véase C 011.05.01.Poner marcas en las cabezas de tornillo.

 Apretar los tornillos al ángulo de giro ulterior pres-crito.

Nota:  Apretar los tornillos dodecagonales late-rales de un cojinete siempre al mismotiempo.

Empezando por el cojinete de ajuste, apretar los tor-nillos dodecagonales, en una pasada, al par deapriete prescrito, véase C 011.05.01.

L92_22985

Ajustar el instrumento de medición de interiores Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) yel comparador con el anillo de ajuste (2) o el micró-metro a la medida nominal del taladro a ser medidoen cada caso.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 84/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

L92_23430

Medir el taladro del cojinete de bancadaMedir el taladro del cojinete de bancada con el ins-trumento de medición de interiores. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.

Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, mecanizar eltaladro básico correspondiente al siguiente escalón.

Para ello, pedir informaciones al Service MTU/DDC.

L92_23426

Medir los taladros del bloque motor para las ca-misas de cilindroMedir los taladros superior e inferior de la camisa decilindro con el instrumento de medición de interiores. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para valores límite, véase la lista de tolerancias ymedidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, mecanizar todoslos apoyos de los casquillos con collar y los taladrosde camisa de cilindro al siguiente escalón.

Para ello, pedir informaciones al Service MTU/DDC.

L92_22985

Desmontaje de las tapas de los cojinetes de ci-güeñalLa superficie de montaje del cárter de aceite del blo-que motor está orientada horizontalmente hacia

arriba.Comprobar la marcación de los tornillos hexagona-les y de las tapas de cojinete respecto al cárter delcigüeñal, véase sección – Montar las tapas de coji-nete del cigüeñal –.

Nota:  Aflojar los tornillos de un cojinete almismo tiempo.

Desenroscar todos los tornillos dodecagonales late-rales (flechas) y, a continuación, todos los tornilloshexagonales centrales (1) para las tapas de cojinetedel cigüeñal.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 85/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Con el extractor de percusión (1), soltar del taladroajustado la tapa de cojinete del cigüeñal (2) y des-montarla.

Las piezas tienen aristas vivas.¡Peligro de sufrir lesiones!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

PRECAUCION

L92_22985

1

2

F011 0015a0

L92_14791

Medir la profundidad del saliente.Fijar el comparador en el soporte del comparador.Colocar el palpador del comparador sobre el apoyodel casquillo con collar en el bloque motor.Comprobar la tensión previa (aprox. 3 – 4 mm) delcomparador. Ajustar la escala del comparador a cero.Colocar el palpador del comparador sobre la superfi-cie plana en el bloque motor y tomar lectura de laprofundidad del saliente.

 Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para valores límite, véase la lista de tolerancias ymedidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, mecanizar todoslos apoyos de los casquillos con collar y los taladrosde camisa de cilindro al siguiente escalón.

Para ello, pedir informaciones al Service MTU/DDC.

L92_23425

Medir el taladro para los taqués de válvulaMedir el taladro con el instrumento de medición deinteriores.

Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, mecanizar eltaladro correspondiente al siguiente escalón.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 86/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

L92_23428

Medir el taladro del casquillo cojinete del árbolde levasMedir el taladro de los casquillos cojinete del árbolde levas con el instrumento de medición de interio-res.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiartodos los casquillos cojinete del árbol de levas.

Cambiar los casquillos cojinete del árbol de le-vas

Nota: Para el desmontaje/montaje de los cas-quillos cojinete del árbol de levas, la su-perficie de montaje del cárter de aceitedel bloque motor está orientada horizon-talmente hacia arriba.

Con la herramienta de extracción (1), sacar del cár-ter del cigüeñal los casquillos cojinete (2) del árbolde levas.

Con el instrumento de medición de interiores, medirel taladro básico para el casquillo cojinete del árbolde levas en el bloque motor.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Si se sobrepasan los valores límite, mecanizar eltaladro básico correspondiente al siguiente escalón.

L92_23428

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de laspiezas! Orden de montaje de los cojinetesdel árbol de levas, comenzando por el

lado libre, siguiendo en dirección hacia ellado de accionamiento.

Limpiar los taladros de aceite lubricante, compro-bando el paso y su limpieza absoluta.Deslizándolo, introducir el tubo guía (1) para el coji-nete del árbol de levas en el bloque motor por de-lante del primer cojinete en el lado libre.Encajar el perno de tope (2) en el segundo taladrode taqué del lado B.Prestar atención al encaje del pasador cilíndrico delperno de tope en la ranura de guía del taladro deltaqué de rodillo.

L92_23428

1 2

V011 0059a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 87/200

Descripción de los trabajos Página C – 11Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

LV01192_23428

Marcar el casquillo cojinete nuevo del árbol de levasa 180° de distancia de la marca grabada por la fá-brica (flecha) en la superficie lateral.

V011 0060a0

L92_23428

En estado ultracongelado el nitrógeno está li-cuado, –200 °C (–328 F). ¡Peligro de congelacióny de asfixia!No poner nitrógeno líquido en contacto con par-tes del cuerpo (ojos, manos).¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras co-sas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protec-toras! Ventilar bien el local de trabajo.

PRECAUCION

Subenfriar el casquillo cojinete del árbol de levas (1)con nitrógeno líquido y montarlo sobre el tubo guíade manera que las marcas (2) en el tubo guía y enel casquillo cojinete del árbol de levas queden super-puestas.La marca puesta por fábrica en la cara frontal delcasquillo cojinete del árbol de levas apunta en direc-ción hacia el lado de accionamiento.

Nota: Visto sobre el lado de accionamiento, eltaladro de aceite del casquillo cojinetemontado ha de encontrarse en posición

de 9:00 horas. La superficie de montajedel cárter de aceite del bloque motor estáorientada hacia arriba.

Empujar el tubo guía hasta el tope en el perno detope en dirección hacia el lado libre (flecha) y montarel casquillo cojinete del árbol de levas en el taladrobásico del árbol de levas.Una vez alcanzada la temperatura ambiente por elcasquillo cojinete, desmontar el tubo guía y el pernode tope y montar el casquillo cojinete del árbol delevas siguiente en cada caso, como se ha descrito.Comprobar la posición de los taladros de aceite de

los casquillos cojinete (posición de 9:00 horas).

2

1

V011 0061a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 88/200

Descripción de los trabajosPágina C – 12Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

Subenfriar el último casquillo cojinete del árbol delevas (1) y, por medio de una herramienta de con-tracción (2), ponerlo a enrase en el taladro básicodel árbol de levas, por el lado de accionamiento.Durante este proceso hay que prestar atención a

que el taladro de aceite (flecha) del casquillo coji-nete se encuentre en posición de 9:00 horas vistosobre el lado de accionamiento. La superficie demontaje del cárter de aceite del bloque motor estáorientada hacia arriba.Después del montaje, medir el diámetro de los tala-dros de los casquillos cojinete del árbol de levas.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.

L92_23424

1

2

V011 0062a0

V011 0001a

Cambiar las tapas de cierre

Nota: Cambiar las tapas de cierre sólo en casode necesidad (p. ej. falta de estanquei-dad).

Con ayuda de un mandril y un martillo, golpear elborde de un lado de la tapa de cierre hacia adentro,procediendo con cuidado, hasta que vuelque en eltaladro; después, sacarla con unas tenazas. Al desmontarla, prestar atención a que la tapa nocaiga en el taladro y no se dañe la superficie herme-

tizante del taladro.No taladrar en ningún caso la tapa de cierre, puestoque la existencia de virutas metálicas en la cámarade agua del bloque puede causar un sobrecalenta-miento local.

L92_23421

Limpiar la superficie de asiento en la tapa de cierre yen el taladro en la caja de engranajes, de modo quequede seca y sin grasa.Untar la superficie de asiento en la tapa de cierre

con producto para asegurar tornillos “Loctite 270”.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 89/200

Descripción de los trabajos Página C – 13Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

L92_23421

Con ayuda de un mandril de percusión y un martillo,introducir la tapa de cierre en el taladro.Obsérvese: ¡Solidez final del producto para asegu-

rar tornillos a 20 °C , tras  12 h!

Comprobar los taladros de paso de aceite

Nota:  Al realizar una revisión general del motor o si han entrado virutas metálicas en el circuito de aceite delmotor, habrá que limpiar con cuidado todos los taladros de paso de aceite y comprobar su limpieza ab-soluta.

Desenroscar los tapones roscados para los canales principales de aceite según la visión de conjunto, véaseC 011.05.01.Los taladros de aceite y combustible indicados en las figuras siguientes deben ser alumbrados con endoscopio yfuente de luz fría, comprobando su limpieza absoluta.

 Ambos canales principales de aceite

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 90/200

Descripción de los trabajosPágina C – 14Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

L93_486

Taladros de aceite (2) para cojinetes del árbol delevas y distribución por válvulas, taladros de retornode aceite (1)

L94_1067

Taladros de aceite (flechas) a los cojinetes principa-les

L92_23443

Taladros de aceite (flechas) para toberas proyecto-ras de aceite

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 91/200

Descripción de los trabajos Página C – 15Grupo 011.05

MR20088/01S 02–11   MTU

L92_23441

Taladros de afluencia y retorno de combustible (fle-chas) en todos los listeles

L92_23443

L92_23440

En caso necesario, limpiar los taladros de aceite (fle-cha) y taladros de combustible con un cepillo paraorificios.

Nota: ¡No utilizar ningún cepillo de acero!

L92_23440

Después de la limpieza, lavar con “agente limpiador”los taladros aplicando una presión a ser posible ele-vada y soplarlos a continuación con aire compri-mido.Nota: Si a continuación no se pone el bloque

motor o el motor inmediatamente denuevo en servicio, secar los taladros depaso de aceite, aplicarles un producto deconservación y obturarlos hermética-mente con tapas de cierre adecuadas.

Enroscar los tapones roscados con los anillosobturadores según la visión de conjunto, véaseC 011.05.01, y apretarlos al par prescrito.

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 92/200

Descripción de los trabajosPágina C – 16Grupo 011.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 011.05.11 MontajeDesmontar el cárter motor del soporte giratorio

Nota: El giro del motor en el soporte giratorio sólo está permitido hasta el montaje del mecanismo y del cárterde aceite, de la caja de engranajes, lado libre, y de la caja del volante, es decir, sin las culatas ni las

demás piezas de montaje.

V011 0058a0

Enroscar cuatro armellas en el bloque motor.Con el dispositivo suspensor y cables suspensores,enganchar el cárter motor en las armellas y llevar loscables al mismo tensado.

Separar el cárter motor del soporte giratorio y des-montar los dispositivos de alojamiento.

Nota: En ningún caso depositar el cárter motorsobre el cárter de aceite.¡Riesgo de rotura del cárter de aceite!

Con el dispositivo suspensor, sacar el cárter motordel soporte giratorio y depositarlo en consolas alefecto.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

C 011.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 93/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 013.05 Camisa de cilindro

C 013.05.01 Visión de conjunto

  1 Camisa de cilindro

  2 Anillo rascador

  3 Anillo obturador (tombac)

  4 Anillo obturador, parte inferior

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 94/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

Camisa de cilindro en el bloque motor

  1 Bloque motor

  2 Anillo obturador (tombac)

  3 Anillo rascador

  4 Camisa  5 Anillo obturador

  6 Anillo obturador

C 013.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Placa de medición para el saliente de la camisa de cilindro 1

Dispositivo para introducir y extraer camisas de cilindro 1

Barra de seguridad para camisa de cilindro en el bloque motor 2

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 95/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 013.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio

 – x x Desmontar los conductos de combustible (en caso necesario) C 082.05/C 084.05

 – x x Desmontar la bomba de alimentación de combustible C 081.05 – x x Desmontar el filtro doble de combustible (en caso necesario) C 083.05

 – x x Desmontar el filtro de aire C 121.05

 – x x Desmontar la caja de aspiración (en caso necesario) C 123.05

 – x x Desmontar los conductos de mando (en caso necesario) C 128.05

 – x x Desmontar el sistema de purga del bloque motor (en caso nece-sario)

C 018.10

 – x x Desembornar o desmontar los cables eléctricos (en caso necesa-rio)

C 507.98

 – x x Desmontar la caja ECU y el soporte (en caso necesario) C 508.10

 – x x Desmontar los conductos de agua refrigerante, lado derecho delmotor (en caso necesario) C 202.10

 – x x Desmontar el equipo de suspensión del motor (en caso necesa-rio)

C 015.05

 – x x Soltar o desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.05

 – x x Desmontar la unión transversal de escape C 142.05

 – x x Desmontar o bajar el conducto de escape C 142.05

 – x x Desmontar la tapa de culata C 055.10

 – x x Desmontar el conducto de inyección C 073.05

 – x x Desmontar los conductos de combustible de fuga C 086.05

 – x x Desmontar el accionamiento de válvula C 055.05 – x x Desmontar los empujadores C 054.05

 – x x Desmontar la culata C 041.05

 – x x Desmontar el accionamiento secundario (en caso necesario) C 027.10

 – x x Bajar o desmontar el cárter de aceite C 014.05

 – x x Desmontar el pistón y la biela C 037.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 96/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 013.05.05 Desmontaje

Desmontar el anillo rascadorExtraer el anillo rascador (1) del encaje de la camisade cilindro (2).

F013 0025a0

1

2

L93_2155

Desmontar la camisa de cilindroMarcar la posición de montaje de la camisa de cilin-dro con respecto al bloque motor (flecha).

L93_2155

Enroscar los tornillos prisioneros (1) en taladros ros-cados para tornillos de cabeza cilíndrica opuestos.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 97/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

L93_2155

Introducir la placa extractora (2) del dispositivo ex-tractor en la camisa de cilindro, aplicándola al bordeinferior de ésta.¡Prestar atención al asiento perfecto de la placa ex-tractora!Colocar el contraapoyo (3) sobre el husillo y los tor-nillos prisioneros (1), apretándolos.Girando la tuerca (4), extraer la camisa de cilindrohasta que se separe del taladro del bloque motor.Retirar el dispositivo de extracción.Extraer la camisa de cilindro del bloque motor.

Sacar del bloque motor el anillo tombac (1) y los ani-llos obturadores (2).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 98/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 013.05.08 Comprobación y reparación

Examinar las camisas de cilindro respecto a fi-suras y cavitación

Limpiar la camisa de cilindro y examinarla respecto

a fisuras (3) por el procedimiento magnético de de-tección de fisuras con polvo magnético fluorescente.

Si aparecen fisuras, cambiar la camisa de cilindro.Examinar si la pared exterior de la camisa tiene cavi-tación (2) y puntos de corrosión; en caso dado, cam-biar la camisa de cilindro.Si la cavitación es insignificante y los puntos de co-rrosión son pequeños, montar la camisa girada en90°.Si se monta la camisa de cilindro girada, efectuar unbruñido de repaso en el taladro de la camisa.

Examinar si las superficies hermetizantes y deapoyo en el collar de la camisa (1) presentan huellasde trabajo o deterioro; dado el caso, cambiar la ca-misa de cilindro.Cambiar los anillos obturadores y el anillo tombacsiempre que se efectúe un montaje.

Examinar la superficie activa de las camisas decilindroExaminar la superficie activa respecto a alisamien-tos, estrías y puntos de corrosión; en caso dado,efectuar un bruñido de repaso o cambiar la camisade cilindro.

Nota: En caso de camisas de cilindro sometidasa un bruñido de repaso, montar aros depistón nuevos, o efectuar un bruñido derepaso a las camisas si se montan arosde pistón nuevos.

La superficie activa no debe presentar ninguna es-tría de quemadura.Comprobar el punto de inversión del primer aro depistón con respecto al escalón de desgaste; en casodado, sustituir la camisa de cilindro.Examinar si el anillo rascador de coque presenta

estrías y huellas de gripado; dado el caso, cam-biarlo. Comprobar el apoyo flotante del anillo rasca-dor dentro de la camisa. En caso de tener el anillorascador señales de presión, medir el encaje en lacamisa; dado el caso, cambiar el anillo rascador.

F037 0012a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 99/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

En caso de reutilizar las camisas de cilindro sin efec-tuar un bruñido de repaso, en toda la superficie ac-tiva se deberá poder reconocer el bruñido con más omenos claridad.Posibles estrías de estirado ligeras aisladas no son

críticas.En el punto de inversión del primer aro de pistón nodebe existir ningún escalón de desgaste perceptible.

F037 0011a0

Medir el diámetro de las camisas de cilindro Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) yel comparador con el micrómetro o anillo de ajuste(2) a la medida nominal del taladro de la camisa se-gún la lista de tolerancias y medidas límite.

Medir el diámetro interior del taladro de la camisa decilindro con el instrumento de medición de interiores.Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite.

Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar lacamisa de cilindro.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 100/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 013.05.11 Montaje

Montar la camisa de cilindroUntar los anillos obturadores nuevos (2) con vase-lina y ponerlos en las ranuras en el bloque motor.

Poner un anillo tombac nuevo (1) en el asiento delcollar de la camisa de cilindro en el bloque motor.

Comprobar el escalón de la camisa de cilindro segúnla lista de tolerancias y medidas límite y asignarlosegún la hoja de medición del bloque motor.

Nota: La marca del grupo de tolerancia estágrabada en el borde de la camisa de cilin-dro.

Limpiar con la gamuza la camisa de cilindro en lasuperficie de encaje inferior (flecha) y en el chaflánde deslizamiento, a continuación untarla un poco

con vaselina.

Poner la camisa de cilindro según la marca en lamisma posición de instalación en el bloque motor.

Nota: En caso de cavitación leve en la paredexterior de la camisa de cilindro, montarlagirada en 90° (flechas) con respecto a laposición de montaje antigua.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 101/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Enroscar los tornillos prisioneros (1) en taladros ros-cados para tornillos de cabeza cilíndrica opuestos.Colocar la placa de presión (2) sobre la camisa decilindro.

Colocar el contraapoyo y el husillo (3) sobre los tor-nillos prisioneros y apretarlos.Girando la tuerca (4), introducir la camisa de cilindroen el taladro del bloque motor.Desmontar del bloque motor el dispositivo de intro-ducción y los tornillos prisioneros.

Nota: Con el fin de evitar que la camisa de cilin-dro se suelte al montar los pistones, fijarlas camisas de cilindro con manguitos au-tofabricados y tornillos de cabezacilíndrica.

Medir el diámetro de las camisas de cilindro Ajustar el instrumento de medición de interiores y elcomparador con el micrómetro o anillo de ajuste a lamedida nominal del taladro de la camisa según lalista de tolerancias y medidas límite.Medir el diámetro interior del taladro de la camisa decilindro con el instrumento de medición de interiores.Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.

Si se mide una falta de redondez, desmontar la ca-misa de cilindro.Comprobar el asiento correcto de los anillos obtura-dores en el bloque motor y cambiarlos.Limpiar ambas ranuras en el bloque motor.

F0130002 0a

Medir el resalte de la camisa de cilindroMontar la placa de medición (3) y los tubos distan-ciadores (2) con los tornillos de cabeza cilíndrica (1)en la camisa de cilindro.

Par de apriete de los tornillos de cabeza cilíndrica:50 Nm

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 102/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

Montar el comparador (1) con la alargadera en elsoporte del comparador (2) y, aplicando tensión ini-cial, hacerlo pasar por una de las escotaduras de laplaca de medición.Poner el reloj comparador a “0”.

Desplazar el comparador con el soporte compara-dor, del collar de la camisa de cilindro al bloque mot. Anotar el resalte (A).Realizar la medición del resalte en cada escotadura(4 x) en la placa de medición.En cada medición, poner la escala del comparador a“0”.La diferencia en 4 puntos de medición por camisa decilindro puede ser de 0,02 mm como máximo.Para el resalte A, véase la lista de tolerancias y me-didas límite.En caso de diferir los valores de comprobación, des-montar la camisa de cilindro y averiguar la causa.

Desmontar la placa de medición y los tubos distan-ciadores.

Montar el anillo rascador

Nota: Introducir el anillo rascador sólo despuésde haber montado el pistón.

Rociar la camisa de cilindro (2) y el anillo rascador(1) con aceite motor.Introducir el anillo rascador en el encaje de la ca-misa de cilindro.

F013 0025a0

1

2

Asegurar las camisas de cilindro contra la caídaMontar una barra de seguridad (1) en cada lado delmotor.

F013 0026a0

1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 103/200

Descripción de los trabajos Página C – 11Grupo 013.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 013.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 013.05.04

 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio

 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Purgar de aire el sistema de combustible Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 104/200

Descripción de los trabajosPágina C – 12Grupo 013.05

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 105/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 014.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 014.05 Cárter de aceite

C 014.05.01 Visión de conjunto

Cárter de aceite 12V

  1 Cárter de aceite

  2 Tapón roscado

  3 Anillo obturador

  4 Suplemento hermetizante

  5 Tornillo cilíndrico

  6 Arandela

  7 Arandela

  8 Tornillo hexagonal

  9 Racor, retorno de aceite

 10 Anillo obturador

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 106/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 014.05

02–11 MR20088/01S MTU

Cárter de aceite 16V

  1 Cárter de aceite

C 014.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Dispositivo para bajar el cárter de aceite 3

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 107/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 014.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 014.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio

 – x x Desmontar la pieza de empalme, lado libre (KGS) C 026.05

 – x x Sacar la brida del cárter de aceite, lado libre (KGS) C 181.20 – x x Desmontar la bomba de alimentación de combustible C 081.05

 – x x Desmontar el sistema de purga del bloque motor (parte inferior) C 018.10

 – x x Soltar y desmontar la boca tubular de carga de aceite C 182.10

 – x x Desmontar el accionamiento secundario (en caso necesario) C 027.010

C 014.05.05 Desmontaje

Bajar el cárter de aceite

Nota: Estando montado el motor, el cárter de

aceite puede ser bajado para realizar tra-bajos de montaje.

Desenroscar todos los tornillos hexagonales para elcárter de aceite (2), excepto los 4 tornillos angula-res.Montar dos dispositivos para bajar (1) en el lado de-recho del motor y un dispositivo para bajar en el ladoizquierdo del motor (centro del bloque motor).Desenroscar los tornillos angulares.Girando uniformemente las barras roscadas de losdispositivos para bajar, bajar el cárter de aceite.Retirar el suplemento hermetizante.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 108/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 014.05

02–11 MR20088/01S MTU

Desmontar el cárter de aceiteMontar el motor en el soporte giratorio y girarlo en180°.Desenroscar todos los tornillos hexagonales (3) para

el cárter de aceite.Desenroscar los tapones roscados y enroscar dosarmellas adecuadas (1) en el cárter de aceite.

Con cables suspensores (2) y grúa, levantar el cár-

ter de aceite con cuidado y depositarlo en una baseadecuada.Retirar el suplemento hermetizante.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

C 014.05.08 Comprobación y reparación

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas!

Limpiar el cárter de aceite y eliminar los restos de detergente con cuidado.Examinar la tobera proyectora de aceite por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con productopenetrante rojo; dado el caso, repararla.Para un trabajo de repaso, es necesario consultar a MTU o DDC.

Comprobar la planeidad de la superficie de contacto del cárter de aceite en el bloque motor.En caso de falta de planeidad superior a 0,2 mm, repasar la superficie de contacto.Comprobar las superficies de contacto y hermetizantes; en caso necesario, alisar con piedra de suavizar o tela depulir.Examinar todas las piezas respecto a daños y huellas de trabajo; en caso dado, sustituir la pieza.Comprobar la suavidad de los taladros roscados; dado el caso, cambiar los insertos roscados.Cambiar el suplemento hermetizante y los anillos obturadores siempre que se efectúe un montaje.

C 014.05.11 Montaje

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje!

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 109/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 014.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Montar el cárter de aceite bajadoLimpiar la superficie de contacto en el cárter deaceite (2) y el bloque motor de modo que quedeseca y sin grasa.

Untar la superficie de contacto en el sector de la jun-tura del bloque motor a la caja del volante y del blo-que motor a la caja de engranajes con pasta obtu-rante, véase el apartado siguiente – Montar el cárterde aceite.Colocar el suplemento hermetizante sobre la superfi-cie de estanqueización del cárter de aceite.Girando uniformemente las barras roscadas de losdispositivos para bajar (1), aplicar el cárter de aceiteal bloque motor.Enroscar los tornillos hexagonales y arandelas parael cárter de aceite, apretándolos uniformemente.

Desmontar los dispositivos para bajar, enroscar yapretar los tornillos y arandelas restantes.

Montar el cárter de aceiteDar vuelta al bloque motor en el soporte giratorio demanera que la superficie de montaje del cárter deaceite quede orientada horizontalmente hacia arriba.Limpiar la superficie de contacto en el cárter deaceite y el bloque motor de modo que quede seca ysin grasa.Untar la superficie de contacto en el sector de la jun-tura del bloque motor a la caja del volante y del blo-

que motor a la caja de engranajes (flechas) conpasta obturante.

Nota:  Aplicar la pasta obturante tenuamente enlas cuatro junturas.

Enroscar dos pasadores de guía adecuados (1) endos taladros roscados opuestos de los tornillos defijación del cárter de aceite.Colocar el suplemento hermetizante en la superficiede estanqueización sobre los pasadores de guía.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 110/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 014.05

02–11 MR20088/01S MTU

Enroscar dos armellas adecuadas (1) en los taladrospara los tapones de cierre del cárter de aceite.Mediante cables suspensores (2) y la grúa, levantarel cárter de aceite y colocarlo con cuidado sobre elbloque motor a lo largo de los pasadores de guía.Prestar atención al asiento perfecto del suplementohermetizante.Desmontar el dispositivo de suspensión.Desenroscar los pasadores de guía.

Enroscar todos los tornillos hexagonales (3) y aran-delas para el cárter de aceite, apretándolos unifor-memente.Atención: En ningún caso depositar el cárter motor

sobre el cárter de aceite.¡Riesgo de rotura del cárter de aceite!

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-

cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

C 014.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 014.05.04

 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Purgar de aire el sistema de combustible Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 111/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 015.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 015.05 Suspensión del motor y del mecanismo

C 015.05.01 Visión de conjunto

  1 Suspensión del motor, lado libre (KGS)

  2 Suspensión del motor, lado de accionamiento (KS)

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 112/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 015.05

02–11 MR20088/01S MTU

Suspensión del motor

  1 Suspensión del motor

  2 Suspensión del motor

  3 Tornillo hexagonal

  4 Arandela

  5 Tornillo hexagonal

  6 Arandela

C 015.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 113/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 015.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 015.05.05 Desmontaje

Desmontar la suspensión del motorDesmontar la suspensión del motor según la visión de conjunto, véase C 015.05.01.

C 015.05.08 Comprobación y reparaciónLimpiar todas las piezas y, mediante inspección visual, examinar su estado y si presentan daños; en caso necesa-rio, cambiar la pieza.Examinar la suspensión del motor por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto pene-trante rojo.Si se descubren fisuras, cambiar la pieza.Examinar el estado de las superficies de apoyo o de atornilladura; dado el caso, alisarlas con piedra de suavizar.Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasarlas o cambiar la pieza.

C 015.05.11 MontajeMontar la suspensión del motor

Montar la suspensión del motor según la visión de conjunto, véase C 015.05.01.

C 015.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 114/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 015.05

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 115/200

Descripción de los trabajos Página C – 1

Grupo 018.12

MR20088/01S 02–11   MTU

C 018.10 Sistema de purga del bloque motor

C 018.10.01 Visión de conjunto

  1 Caja

  2 Tornillo hexagonal

  3 Tornillo hexagonal

  4 Arandela

  5 Tapa

  6 Tornillo hexagonal

  7 Arandela

  8 Suplemento hermetizante

  9 Separador de aceite

 10 Separador de aceite

 11 Soporte fijador

 12 Tornillo hexagonal

 13 Arandela

 14 Soporte

 15 Tornillo hexagonal

 16 Arandela

 17 Racor

 18 Anillo obturador

 19 Racor

 20 Anillo obturador

 21 Tornillo hexagonal

 22 Arandela

 23 Tubo

 24 Soporte fijador

 25 Tornillo hexagonal

 26 Tuerca hexagonal

 27 Arandela

 28 Anillo tórico

 29 Manguito de goma

 30 Abrazadera

 31 Tornillo hexagonal

 32 Arandela

 33 Tornillo hexagonal

 34 Tornillo hexagonal

 35 Arandela

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 116/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2

Grupo 018.12

02–11 MR20088/01S MTU

Sistema de purga del bloque motor

  1 Conducto izquierdo

  2 Conducto derecho

  3 Soporte fijador

  4 Abrazadera

  5 Tornillo hexagonal

  6 Arandela

  7 Manguito de goma

  8 Abrazadera

  9 Conducto izquierdo

 10 Abrazadera

 11 Soporte fijador

 12 Tornillo hexagonal

 13 Tuerca hexagonal

 14 Arandela

 15 Conducto derecho

 16 Conducto parte derecha inferior

 17 Soporte fijador

 18 Tornillo hexagonal

 19 Tuerca hexagonal

 20 Abrazadera

 21 Arandela

 22 Tornillo hueco

 23 Anillo obturador

 24 Conducto, sifón izquierdo

 25 Abrazadera

 26 Tornillo hexagonal

 27 Arandela

 28 Casquillo distanciador

 29 Tuerca hexagonal

 30 Abrazadera

 31 Conducto, sifón derecho

 32 Eclisa

 33 Tornillo hexagonal

 34 Tuerca hexagonal

 35 Abrazadera

 36 Arandela

 37 Conducto

 38 Abrazadera

 39 Tornillo hexagonal

 40 Arandela

 41 Racor

 42 Anillo obturador

 43 Conducto

 44 Tubo flexible de aspiración

 45 Tubo flexible de aspiración

 46 Abrazadera

 47 Tubo flexible de aspiración

 48 Abrazadera

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 117/200

Descripción de los trabajos Página C – 3

Grupo 018.12

MR20088/01S 02–11   MTU

Separador de neblina de aceite Hengst

  1 Tornillo

Lubricante: Aceite de motorPar de apriete: 6 Nm + 2 Nm

  2 Inserto Aerosol

  3 Tapa

  4 Resorte

  5 Membrana

  6 Anillo tórico

  7 Caja del separador de aceite

  8 Anillo tórico

  9 Tapa

C 018.10.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Herramientas del juego de herramientas W4 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 118/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4

Grupo 018.12

02–11 MR20088/01S MTU

C 018.10.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

C 018.10.05 Desmontaje

F018 0007a0

Desmontar el separador de aceite HengstNota:  Al desmontarlo, no dañar el separador de

aceite. Daños insignificantes, como p. ej.una tapa apretada hacia dentro, puedencausar el fallo del separador de aceite.

Soltar las abrazaderas y extraer los tubos flexiblesde aspiración.

Desmontar el separador de aceite, véase también lavisión de conjunto C 018.10.01.

Una vez desmontados, tapar todos los empalmescon tapones apropiados.

Desmontar los conductos y el separador previo

Desmontar los conductos y el separador previo según la visión de conjunto C 018.10.01.

Una vez desmontados, tapar todos los empalmes con tapones apropiados.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 119/200

Descripción de los trabajos Página C – 5

Grupo 018.12

MR20088/01S 02–11   MTU

C 018.10.06 Despiece

F018 0009a0

Despiezar el separador de aceite Hengst

Con el atornillador (Torx 30), desenroscar los torni-llos de fijación (2) de la tapa (1).

Retirar la tapa y el anillo tórico.

1

2

F018 0010a0

Sacar el inserto Aerosol (1) de la caja del separadorde aceite (2).

1

2

F018 0011a0

Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa (1).

Retirar la tapa, el resorte (2) y el anillo tórico.

Sacar la membrana (3) de la caja del separador deaceite.

2

1

3

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 120/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6

Grupo 018.12

02–11 MR20088/01S MTU

C 018.10.08 Comprobación y reparación

Nota: ¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite y aire!

Limpiar todas las piezas.

Lavar el separador de aceite (tela metálica) con ga-sóleo.

 A continuación, soplar el inserto con aire compri-mido.

Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y de explosión! – ninguna llama libre – ninguna chispa eléctrica – evitar fuentes de encendido

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

Mediante examen visual, observar si las piezas presentan daños o desgaste; dado el caso, cambiarlas.

En caso de enlodamiento de la parte del filtro de aceite del separador (separador de aceite Hengst)  causado poraceite viscoso adherido, cambiar el inserto Aerosol.

Examinar si las superficies hermetizantes y de atornilladura presentan algún daño y revisar su estado; dado elcaso, alisarlas con piedra de suavizar o cambiar las piezas.

En caso necesario, comprobar la estanqueidad de la caja del separador previo en baño de agua provista de anti-corrosivo, aplicando aire.

El aire comprimido está sometido a sobrepresión.

¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0,5 bares.

Utilizar ropa, guantes y gafas de protección/protección para la cara.

ADVERTENCIA

Presión del aire de comprobación: 0,5 bares.

Temperatura del agua, mín. 30° C, máx. 40° C.

Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasar las roscas o cambiar los insertos roscados.

Cambiar el suplemento hermetizante, los anillos tóricos y los anillos obturadores siempre que se efectúe un mon-taje.

 Al efectuar el W6, cambiar la membrana (separador de aceite Hengst), los tubos flexibles de aspiración, los man-guitos y las abrazaderas.

Comprobar el separador de aceite Hengst

 Aplicando aire a 0,2 bares, someter el separador de aceite a prueba hidráulica bajo el agua y comprobar la estan-queidad de la membrana.

Si la membrana no es estanca, cambiarla.

Nota: Una comprobación del funcionamiento de la regulación de la presión del separador de aceite sólopuede realizarse en estado montado, con el motor en marcha. Durante este proceso se mide la depre-sión o sobrepresión (por ej. con un manómetro de agua) en toda la gama de revoluciones del motor.Los valores han de encontrarse entre 10 mbares menos y 10 mbares más (100 mm de columna deagua).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 121/200

Descripción de los trabajos Página C – 7

Grupo 018.12

MR20088/01S 02–11   MTU

C 018.10.10 Ensamblaje

F018 0012a0

Ensamblar el separador de aceite Hengst

Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y ponerloen la ranura de la caja del separador de aceite (3).

Poner la membrana (2), en posición correcta (parteabombada hacia arriba), en la caja del separador deaceite.

Colocar el resorte (1) sobre la membrana, prestandoatención al asiento correcto del resorte en la mem-brana.

3

2

1

F018 0013a0

Poner la tapa (1), en posición correcta, sobre el re-sorte (2), prestando atención al asiento correcto delresorte en la tapa.

Con el atornillador (Torx 30), enroscar los tornillos yapretarlos en diagonal al par de apriete prescrito,véase visión de conjunto C 018.10.01.

2

1

F018 0014a0

Untar el anillo tórico con vaselina y ponerlo en laranura (flecha) de la caja del separador de aceite(2).

Colocar el inserto Aerosol (1), en posición correcta,en la caja del separador de aceite.

1

2

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 122/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8

Grupo 018.12

02–11 MR20088/01S MTU

F018 0009a0

Coloar la tapa (1) sobre la caja y, mediante el atorni-llador (Torx 30), enroscar los tornillos (2).

 Apretar los tornillos al par de apriete prescrito, véasevisión de conjunto C 018.10.01.

Comprobar la estanqueidad del separador de aceite,véase –C 018.10.08 Comprobación y reparación–.

1

2

C 018.10.11 Montaje

Nota:  Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre, comprobar la limpieza absoluta de los componen-tes de conducción de aceite y aire.

Montar el separador previo y los conductos

Completar la caja (4) del separador previo con unsuplemento hermetizante nuevo (3), el separador deaceite (2) y la tapa (1).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 123/200

Descripción de los trabajos Página C – 9

Grupo 018.12

MR20088/01S 02–11   MTU

F018 0008a0

Montar el separador previo en ambos lados delmotor, véase también la visión de conjuntoC 018.10.01.

 Antes de su montaje, soplar los conductos con airecomprimido y comprobar su limpieza absoluta.

Montar los conductos con piezas de fijación según lavisión de conjunto, de manera que queden exentosde tensión.

 Antes del montaje, untar los anillos tóricos con vase-

lina.

ADVERTENCIA

El aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

F018 0007a0

Montar el separador de aceite Hengst

Controlar las superficies estanqueizantes, en casodado, limpiarlas.

 Antes del ensamblaje, untar el anillo tórico con vase-lina.

Montar el separador de aceite según la figura, véasetambién la visión de conjunto C 018.10.01.

 Antes de su montaje, soplar los tubos flexibles deaspiración con aire comprimido, comprobando sulimpieza absoluta.

Mediante las piezas de fijación, montar los tubosflexibles de aspiración según la figura o la visión deconjunto, de manera que queden sin tensión.

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

C 018.10.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 124/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10

Grupo 018.12

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 125/200

Índice Página C – I

MR20088/01S 02–11    MTU

Índice

C 020 Tren de engranajes

C 021.05 Caja del volanteC 021.05.01 Visión de conjuntoC 021.05.02 Herramientas especialesC 021.05.04 Antes del desmontajeC 021.05.05 DesmontajeC 021.05.06 DespieceC 021.05.08 Comprobación y reparaciónC 021.05.10 EnsamblajeC 021.05.11 MontajeC 021.05.12 Después del montaje

C 024.05 Caja de engranajes, KGSC 024.05.01 Visión de conjuntoC 024.05.02 Herramientas especialesC 024.05.04 Antes del desmontajeC 024.05.05 DesmontajeC 024.05.08 Comprobación y reparaciónC 024.05.11 MontajeC 024.05.12 Después del montaje

C 025.15 Tren de engranajes, lado libre (KGS)C 025.15.01 Visión de conjunto

C 025.15.02 Herramientas especialesC 025.15.04 Antes del desmontajeC 025.15.05 DesmontajeC 025.15.08 Comprobación y reparaciónC 025.15.11 MontajeC 025.15.12 Después del montaje

C 026.05 Caja de engranajes KGS, piezas adosadasC 026.05.01 Visión de conjuntoC 026.05.04 Antes del desmontajeC 026.05.05 DesmontajeC 026.05.08 Comprobación y reparaciónC 026.05.11 MontajeC 026.05.12 Después del montaje

C 027.10 Accionamiento secundarioC 027.10.01 Visión de conjuntoC 027.10.02 Herramientas especialesC 027.10.04 Antes del desmontajeC 027.10.05 DesmontajeC 027.10.08 Comprobación y reparaciónC 027.10.11 MontajeC 027.10.12 Después del montaje

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 126/200

ÍndicePágina C – II

 02–11 MR20088/01S MTU

C 028.05 Transmisión por correasC 028.05.01 Visión de conjuntoC 028.05.02 Herramientas especialesC 028.05.04 Antes del desmontaje

C 028.05.05 DesmontajeC 028.05.08 Comprobación y reparaciónC 028.05.11 MontajeC 028.05.12 Después del montaje

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 127/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 020

MR20088/01S 02–11   MTU

C 020 Tren de engranajes

Holgura en los flancos (mm) Holgura axial (mm)1 Rueda de accionamiento (accionamiento se-

cundario)*de 0,106 a 0,226 respecto a rueda 11 –  

2 Rueda dentada (accionamiento secundario)* – –  3 Rueda del árbol de levas de 0,068 a 0,172 respecto a rueda 8 de 0,20 a 0,55 (árbol de levas)4 Rueda del cigüeñal, KGS – –  5 Rueda intermedia de 0,04 a 0,32 respecto a rueda 4 de 0,05 a 0,95

6 Rueda dentada (bomba de agua del motor) de 0,04 a 0,32 respecto a rueda 5 –  7 Rueda dentada de 0,20 a 0,50 respecto a rueda 5 –  8 Rueda del cigüeñal, KS – –  9 Rueda dentada (bomba de aceite) de 0,07 a 0,310 respecto a rueda 8 –  

10 Rueda dentada (bomba de aceite) de 0,151 a 0,295 respecto a rueda 9 –  11 Rueda intermedia de 0,16 a 0,31 respecto a rueda 2 de 0,40 a 0,90

 * – puede suprimirse en dependencia del pedido – 

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 128/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 020

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 129/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 021.05 Caja del volante

C 021.05.01 Visión de conjunto

  1 Caja del volante

  2 Producto hermetizante de superficies “Loctite 573”

  3 Anillo tórico

  4 Tornillo hexagonal

  5 Tornillo hexagonal

  6 Arandela

  7 Tornillo con collar

  8 Tapa  9 Tornillo hexagonal

 10 Arandela

 11 – suprimido – 

 12 – suprimido – 

 13 – suprimido – 

 14 Tapa de cierre

 15 Tornillo hexagonal

 16 Arandela

 17 Anillo tórico

 18 Tapa de cierre

 19 Anillo tórico

 20 Tornillo hexagonal

 21 Arandela

 22 Racor

 23 Anillo obturador

 24 Tuerca

 25 Cono de cierre 26 Tapón

 27 Anillo tórico

 28 Arandela

 29 Tornillo hexagonal

 30 Anillo obturador

 31 Tapón roscado

 32 Racor de reducción

 33 Anillo obturador

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 130/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

  1 Cojinete de cigüeñal

  2 Manguito

  3 Tapón roscado

  4 Anillo obturador

C 021.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

 Armellas para caja del volante 2

Herramienta de contracción para cojinete de cigüeñal, lado KS 1

Casquillo guía para cojinete de cigüeñal, lado KS 1

Dispositivo de alineación para caja del volante 1Casquillo guía para dispositivo de ajuste de la posición 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 131/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 021.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio

 – – x Separar el motor del engranaje reductor – 

 – x x Desmontar el sistema de purga del bloque motor C 018.10 – x x Desmontar los conductos de purga C 203.55

 – x x Desmontar los conductos de agua refrigerante C 202.10

 – x x Desmontar los conductos de afluencia de aceite para el turboso-brealimentador

C 185.10

 – x x Desmontar los conductos de retorno de aceite para el turboso-brealimentador

C 185.25

 – x x Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.05

 – x x Desmontar el acoplamiento Publicación especial

 – x x Desmontar el volante C 032.05

 – x x Desmontar el cubo a presión C 032.05 – x x Desmontar el accionamiento secundario C 027.10

 – x x Bajar o desmontar el cárter de aceite C 014.05

 – x x Desmontar el arrancador C 172.05

 – x x Desmontar el sensor de velocidad de rotación C 507.98

 – x x Suspender el motor del dispositivo de suspensión B 003

 – x x Desmontar el soportado del motor, lado de accionamiento C 231.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 132/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 021.05.05 Desmontaje

Desmontar la caja del volante

Enroscar las armellas (1) en la caja del volante.Con cables y una grúa, suspender la caja del vo-lante, atendiendo a que los cables tengan la mismatensión.Marcar todos los tornillos interiores y exteriores (fle-chas) (largos y versiones diferentes) y desenroscar-los.

Estando sometidos los cables a tensión previa, em-pujar la caja del volante con cuidado en direcciónhacia el lado de accionamiento, hasta que se hayaseparado del bloque motor.

PELIGRO

Carga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

C 021.05.06 Despiece

Desmontar la tapaDesmontar la tapa según la visión de conjunto, véase C 021.05.01.Retirar los anillos tóricos.

Desmontar de la caja del volante el cojinete decigüeñal

Nota: Cambiar los cojinetes de cigüeñal alefectuar el mantenimiento W6.

Desmontar el retén (1), véase C 032.05.Mediante un corte de sierra axial, distender el coji-nete de cigüeñal (2), manteniendo un espesor resi-dual de pared de aprox. 1 mm.Mediante la placa de separación por presión y laprensa manual, sacar el cojinete de la caja del vo-lante (3).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 133/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Desmontar la tapa de cierre (eje para acciona-miento secundario)Desenroscar los tornillos hexagonales (2).Enroscar un tornillo de montaje adecuado en el tala-

dro roscado (flecha) y extraer la tapa de cierre (1) dela caja del volante.Retirar el anillo tórico.

1

2

F021 0006a0

C 021.05.08 Comprobación y reparación

Limpiar todas las piezas.Comprobar la caja del volante por el procedimiento de detección de fisuras superficiales y sustancia penetranteroja; en caso de aparecer fisuras, cambiar la caja del volante.Efectuar una limpieza a fondo de los taladros de aceite y de los espacios de aceite en la caja del volante y prestaratención a su limpieza absoluta.Examinar si la rosca y la caña de los tornillos hexagonales presentan algún deterioro; dado el caso, cambiar eltornillo.Examinar todas las superficies de contacto, hermetizantes y de ajuste; en caso necesario, alisar con piedra desuavizar o tela de pulir.

Examinar los tornillos prisioneros; en caso necesario, cambiarlos.Comprobar la suavidad de las roscas en la caja del volante; dado el caso, repasarlas.Cambiar los anillos tóricos y los anillos obturadores siempre que se efectúe un montaje.

Examinar y enjuiciar los cojinetes del cigüeñalCambiar los cojinetes de cigüeñal al efectuar elmantenimiento W6.En caso de volver a utilizar el cojinete del cigüeñal,examinar el acabado de la superficie y si presentahuellas de trabajo; cambiar el cojinete si presentahuellas de desgaste o rotura.El cojinete del cigüeñal tiene la siguiente estructurade materiales:

1 Capa de deslizamiento (de 20 µm a 25 µm)2 Capa intermedia (dique de níquel)3 Metal antifricción4 Casquillo de apoyo de aceroUn criterio importante para el enjuiciamiento del es-tado de desgaste del cojinete lo constituye el diquede níquel, por la forma y extensión en que quedalibre.¡La posibilidad de utilización del cojinete es ya limi-tada cuando su capa de deslizamiento es sólo del70% en la zona de contacto!Nota: Con frecuencia es difícil distinguir entre

el dique de níquel, más duro, y la capa

de deslizamiento, más blanda. En ca-sos de duda, recurrir a un especialistaen asuntos de cojinetes.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 134/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

Medir el taladro básico del cojinete del cigüeñal Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) yel comparador con el anillo de ajuste (2) o el micró-metro a la medida cero del taladro básico del coji-nete del cigüeñal.

Mediante el instrumento de medición de interiores,medir el diámetro del taladro básico del cojinete delcigüeñal (flecha). Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, repasar eltaladro al siguiente escalón.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 135/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

L92_23421

Renovar el casquillo

Nota: Renovar el casquillo sólo en caso denecesidad (p. ej. deterioro).

Sacar a golpes de la caja del volante (1) el casquillo

(2) mediante un mandril adecuado y un martillo.Nota: El casquillo se puede introducir a pre-

sión o subenfriándolo, a elección, comose describe a continuación.

Examinar el taladro en la caja del volante; dado elcaso, limpiarla.

Subenfriar el casquillo en nitrógeno líquido(t min = 120 C°).Introducir el casquillo subenfriado en la caja del vo-lante, según la figura; observar la distancia del en-trante (A). A = 5 mm  0,5 mm

En estado ultracongelado, el nitrógeno estálicuado (– 200 °C).¡Peligro de congelación y de asfixia!No poner nitrógeno líquido en contacto con

partes del cuerpo (ojos, manos).¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras co-sas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protec-toras! Ventilar bien el local de trabajo.

PRECAUCION

C 021.05.10 Ensamblaje

Montar el cojinete del cigüeñal en la caja del vo-lante.Medir el taladro básico en la caja del volante, véaseC 021.05.08.

Nota: ¡Observar la marcación del semicoji-nete en el lado opuesto al de la marca0!

Comprobar que los taladros de paso de aceite en lacaja del volante estén absolutamente limpios yofrezcan paso perfecto.Colocar la caja del volante sobre una base ade-cuada (2), de manera que al montar el cojinete delcigüeñal no se produzca un resalte lateral.Poner el casquillo de guía (2) en la caja del volante,prestando atención al encaje de los pasadores cilín-dricos (flechas).

1 2

F032 0016a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 136/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

Marcar la posición de los dos taladros de aceite enel cojinete del cigüeñal (2) en la cara frontal (flecha).

Subenfriar el cojinete del cigüeñal en nitróg. líquido.Introducir a ras en la caja del volante el cojinete sub-enfriado del cigüeñal utilizando la herramienta decontracción (1); prestar atención a que coincidan lostaladros de paso de aceite en la caja del volante y enel cojinete del cigüeñal.Marca 0 apunta hacia el taladro de admis. de aceite.Prestar atención al paso de los dos taladros aceite.

En estado ultracongelado, el nitrógeno está

licuado (– 200 °C).¡Peligro de congelación y de asfixia!No poner nitrógeno líquido en contacto conpartes del cuerpo (ojos, manos).¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras co-sas, guantes, zapatos cerrados) y gafas pro-tectoras! Ventilar bien el local de trabajo.

PRECAUCION

1

2

F032 0015a0

Medir el taladro del cojinete del cigüeñalDejar que la caja del volante se enfríe a temperaturaambiente. Ajustar el instrumento de medición de interiores y elcomparador con anillo de ajuste o micrómetro a lamedida nominal del taladro del cojinete del cigüeñal.Untar las superficies activas del cojinete del cigüeñal(flecha) con aceite de motor.

Por medio de un instrumento de medición de interio-res, medir el diámetro del taladro del cojinete delcigüeñal. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite.En caso de sobrepasarse los valores límite, cambiarel cojinete del cigüeñal o introducir el siguiente esca-lón.

Montar la tapaMontar la tapa según la visión de conjunto, véaseC 021.05.01. Antes del ensamblaje, untar el anillo tórico con vase-lina. Antes de montar la tapa inferior, limpiar la superficiehermetizante en la tapa y en la caja del volante, demodo que quede seca y sin grasa y untarla con pro-ducto hermetizante de superficies “Loctite 573”.Montar la tapa con tornillos hexagonales y arandelassegún la visión de conjunto, véase C 021.05.01.Obsérvese: Solidez final del producto hermetizante

de superficies, tras  48 h!

F021 0005a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 137/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Montar la tapa de cierre (eje para accionamientosecundario)Comprobar la limpieza absoluta de los taladros depaso de aceite.

Untar el anillo tórico (2) con vaselina y ponerlo en laranura de la tapa de cierre (1).Introducir la tapa de cierre en la caja del volante,apretándola con tornillos hexagonales.1

2

F021 0007a0

C 021.05.11 Montaje

Montar la caja del volante

Nota: ¡Prestar atención a la limpieza absolutade los taladros de aceite y de los espa-cios de aceite!

Limpiar la superficie de contacto en el bloque motor(flechas), de modo que quede seca y sin grasa yuntarla con producto hermetizante de superficies.

Limpiar la superficie de contacto en la caja del vo-lante (flechas), de modo que quede seca y singrasa.Untar el anillo tórico (2) con vaselina y ponerlo en elavellanado de la caja del volante.Enroscar las armellas (1) en la caja del volante.

Con cables y la grúa, enganchar la caja del volante

horizontalmente y atender a que los cables tengan lamisma tensión.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 138/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

Para proteger el cojinete del cigüeñal, colocar elcasquillo guía sobre el anillo de centraje (1).Empujándolo, introducir el anillo de centraje, con lamarca (flecha) orientada hacia arriba, en el taladropara el cojinete del cigüeñal en la caja del volante.Quitar el casquillo guía.Girando los pernos de enclavamiento (2), inmovilizarel anillo de centraje en el taladro del cojinete del ci-güeñal.

Colocar el casquillo de centraje, con la ranura orien-tada hacia arriba, sobre el cigüeñal y enroscarlo.Mediante la grúa, acercar la caja del volante, sobreel casquillo de centraje (pasador en la ranura), albloque motor, procediendo con cuidado.Enroscar dos tornillos (1) aplicándolos levemente amano. Alinear la caja del volante con respecto al bloquemotor.Con el puente de medición y el reloj comparador,

medir la tolerancia de altura y la posición inclinadaen las caras de brida de la tapa (flechas) de la cajadel volante y el bloque motor.Tolerancia de altura máx. =  0,1 mmPosición inclinada máx. =  0,01 mmEl anillo de centraje no debe quedar agarrotado, esdecir, ha de ser posible girarlo.

Nota: Prestar atención a las marcas, es decir,a los diferentes largos y versiones detornillo.

Enroscar todos los tornillos con collar y tornillos he-

xagonales (flechas) y arandelas, apretándolos uni-formemente.Desmontar el dispositivo de alineación.Desmontar los cables suspensores y las armellas(1).

Nota: ¡Tener en cuenta la solidez final del pro-ducto hermetizante de superficies,véase C 020!

Medir la holgura axial del árbol de levas, véaseC 051.05.11.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 139/200

Descripción de los trabajos Página C – 11Grupo 021.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 021.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 021.05.04

 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio

 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Controlar la alineación del motor; en caso dado, alinear el motor

de nuevo

Publicación especial

 – – x Unir el motor al reductor – 

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 140/200

Descripción de los trabajosPágina C – 12Grupo 021.05

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 141/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 024.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 024.05 Caja de engranajes, KGS

C 024.05.01 Visión de conjunto

  1 Caja de engranajes

  2 Anillo tórico

  3 Suplemento hermetizante

  4 Tornillo hexagonal

  5 Tornillo hexagonal

  6 Arandela

  7 Tornillo hexagonal

  8 Tornillo hexagonal  9 Arandela

 10 Tornillo hexagonal

 11 Arandela

 12 Tornillo cilíndrico

 13 Anillo tórico

 14 Tapa de caja de engranajes

 15 Producto hermetizante desuperficies

“Loctite 573” 16 Pasador de centraje

 17 Tornillo hexagonal

 18 Tornillo hexagonal

 19 Arandela

 20 Tornillo hexagonal

 21 Arandela

 22 Tornillo cilíndrico

 23 Anillo obturador

 24 Tornillo cilíndrico

 25 Anillo obturador

 26 Tapón roscado

 27 Tornillo hexagonal

 28 Semiabrazadera

 29 Boquilla

 30 Casquillo de ajuste

 31 Anillo tórico

 32 Pasador cilíndrico

C 024.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Dispositivo de ajuste de la posición para tapa de la caja de engranajes 1

Perno de guía para caja de engranajes 4

Mandril de percusión para retén 1

Dispositivo para introducir a presión el retén 1

Dispositivo para introducir a presión el retén 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 142/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 024.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 024.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Cerrar la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio

 – x x Desmontar los conductos de combustible C 082.05/C 084.05 – x x Desembornar o desmontar los cables eléctricos C 507.98

 – x x Desmontar la caja ECU y el soporte C 508.10

 – x x Desmontar la bomba de alimentación de combustible y la bombaa mano de combustible

C 081.05

 – x x Desmontar el filtro doble de combustible C 083.05

 – x x Desmontar el filtro de aceite C 183.05

 – x x Desmontar el intercambiador de calor para el aceite de motor C 183.05

 – x x Desmontar la cubierta de las correas trapezoidales C 028.05

 – x x Desmontar el generador eléctrico C 213.05

 – x x Desmontar el disco de ajuste del PMS y la polea C 028.05 – x x Desmontar la bomba de achique C 368.05

 – x x Desmontar los conductos de agua refrigerante C 202.10

 – x x Desmontar los conductos de purga C 202.55

 – x x Desmontar la bomba de agua refrigerante del motor C 202.05

 – x x Desmontar los conductos de agua de mar y bomba agua de mar C 207.10

 – x x Desmontaje a presión del amortiguador de vibraciones C 035.05

 – x x Desmontar los conductos de aceite C 026.05/C 181.20

 – x x Desmontar el refrigerador de agua del motor y el intercambiadorde calor de combustible

C 205.05

 – x x Desmontar el accionamiento secundario C 027.10 – x x Bajar o desmontar el cárter de aceite C 014.05

 – x x Desmontar la caja de conducción de agua C 206.05

 – – x Soltar las uniones con tornillo del fundamento – 

 – x x Enganchar el motor con el dispositivo suspensor B 003

 – x x Desmontar el soportado del motor, lado libre C 231.05

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 143/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 024.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 024.05.05 Desmontaje

Desmontar la tapa de la caja de engranajesMarcar todos los tornillos en el perímetro de la tapay en el centro (flechas) (largos y versiones diferen-

tes) y desenroscarlos según la visión de conjunto,véase C 024.05.01.Con el fin de evitar daños en el cojinete de desliza-miento y el muñón del cigüeñal (2), proteger la tapade la caja de engranajes (1) para que no se caiga.Con ayuda de una palanca de montaje, separar latapa con cuidado de la caja de engranajes, teniendoen cuenta el encaje del pasador de ajuste.En caso necesario, expulsar el retén de la tapa de lacaja de engranajes mediante un mandril y martilloadecuados.Desmontar las ruedas intermedias y los ejes, véase

C 025.15.

Desmontar la caja de engranajes

Enroscar las armellas de suspensión en la caja deengranajes.Con cables y una grúa, enganchar la caja de engra-najes y atender a que los cables tengan la mismatensión.Marcar todos los tornillos para la caja de engranajes(largos y versiones diferentes) y desenroscarlos.Estando sometidos los cables a tensión previa, em-pujar la caja de engranajes con cuidado en direcciónhacia el lado libre, hasta que se haya separado delbloque motor.Retirar los anillos tóricos y la junta.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 144/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 024.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 024.05.08 Comprobación y reparación

Limpiar todas las piezas.Efectuar una limpieza a fondo de los taladros de aceite y de los espacios de aceite en la caja de engranajes y enla tapa de la caja, prestando atención a una limpieza absoluta.

Examinar la caja de engranajes y su tapa por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo mag-nético fluorescente; en caso de descubrir fisuras, cambiar la pieza respectiva.Examinar si el cojinete del cigüeñal presenta huellas de desgaste, estrías y mellas; dado el caso, cambiar la tapade la caja de engranajes.Comprobar la suavidad de las roscas en la caja de engranajes y en la tapa de la caja; en caso necesario, repasar-las.Examinar si la rosca y la caña de los tornillos presentan algún deterioro; dado el caso, cambiar el tornillo.Examinar tolas las superficies de contacto, hermetizantes y de ajuste; en caso necesario, alisar con piedra de sua-vizar o tela de pulir.Examinar si el pasador de ajuste presenta desgaste; en caso dado, cambiarlo.Cambiar los tapones roscados en caso necesario (p. ej. falta de estanqueidad).

Cambiar los anillos tóricos, las juntas y los anillos obturadores siempre que se efectúe un montaje.

Medir el taladro para el cojinete del cigüeñal enla tapa de la caja de engranajes Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) yel comparador con el anillo de ajuste (2) o el micró-metro a la medida nominal del taladro del cojinetedel cigüeñal según la lista de tolerancias y medidaslímite.

Con el instrumento de medición de interiores, medirel diámetro del taladro del cojinete del cigüeñal. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para los planos de medición y valores admisibles,

véase lista de tolerancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar latapa de la caja de engranajes.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 145/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 024.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 024.05.11 Montaje

L93_2198

Montar la caja de engranajesLimpiar la superficie de contacto en el bloque motory en la caja de engranajes, lado libre.

Introducir a golpes dos pasadores cilíndricos en elbloque motor.Para la fijación de la posición de las juntas, aplicarpor puntos y extender finamente pasta obturante ala superficie de contacto en el bloque motor.Enroscar pernos de guía (flechas) en el bloque mo-tor.Colocar una junta nueva encima de los pernos deguía. Adaptar el largo de la junta a la superficie de apoyodel cárter de aceite (cortarla).

Untar los anillos tóricos (flechas) con vaselina y po-nerlos en las ranuras de la caja de engranajes.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 146/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 024.05

02–11 MR20088/01S MTU

Enroscar las armellas de suspensión en la caja deengranajes y enganchar ésta mediante cables y lagrúa.Mediante la grúa, aplicar la caja de engranajes, concuidado sobre los pernos de guía al bloque motor,teniendo en cuenta el encaje de los pasadores cilín-dricos.Desmontar los cables suspensores y las armellas desuspensión.

Nota: Prestar atención a las marcas y a losdiferentes largos de los tornillos.Enroscar todos los tornillos de fijación y apretarlosuniformemente.Cortar, a enrase, la junta saliente hacia la superficieestanqueizante del cárter de aceite.Obsérvese: Solidez final del producto hermetizante

de superficies, tras  48 h!

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-

cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

L92_14812

Completar y adosar la tapa de la caja de engra-najesColocar el retén radial (1) con la falda obturadora

orientada hacia afuera, sobre el mandril de percu-sión (2).Untar la superficie hermetizante (flecha) en el reténradial con etanol desnaturalizado.

Nota: En el montaje a presión, el etanol des-naturalizado se emplea como agente dedeslizamiento.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 147/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 024.05

MR20088/01S 02–11   MTU

L92_14812

Limpiar la superficie hermetizante para el retén ra-dial en la tapa de cierre (2), de modo que quedeseca y sin grasa.Mediante el mandril de percusión (1), meter el reténradial en la tapa de la caja de engranajes.

Comprobar la medida del entrante del retén radial enla tapa de la caja de engranajes (3 mm  0,2 mm).El resalte negativo ha de ser uniforme en todo elperímetro.Montar las ruedas intermedias y ejes, véaseC 025.15.

L93_2198

Hacer retroceder el tornillo de desmontaje del dispo-sitivo de alineación, colocar el dispositivo de alinea-ción en el cigüeñal y empujarlo a mano en direcciónhacia el lado de accionamiento.La marca (flecha) apunta hacia arriba.

Nota: La marca ha de apuntar siempre haciaarriba, independientemente de la posi-ción del bloque motor.

L93_2198

Limpiar las superficies de contacto (flechas) en lacaja de engranajes y en la tapa de la caja (2), demodo que queden secas y sin grasa.Untar la superficie de contacto en la caja de engra-

najes con producto hermetizante de superficies“Loctite 573”.Meter el pasador de centraje (1) en la caja de engra-najes (el lado plano del pasador de centraje apuntahacia el centro del cigüeñal).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 148/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 024.05

02–11 MR20088/01S MTU

 Avanzar la tapa de la caja de engranajes (1) concuidado por encima del dispositivo de alineación (2),aproximándola a la caja.

Nota: Prestar atención a las marcas y a los

diferentes largos y versiones de tornillo,véase visión de conjunto.Enroscar todos los tornillos de fijación y arandelasen el perímetro de la tapa y en el centro (flechas),apretándolos uniformemente.Obsérvese: Solidez final del producto hermetizante

de superficies, tras  48 h!Mediante el tornillo de desmontaje, separar del ci-güeñal el dispositivo de alineación.

Montar el retén radial estando adosada la tapade la caja de engranajesColocar el retén radial (2), con la falda de obturaciónorientada hacia afuera, por deslizamiento sobre elmandril de percusión (1).Untar la superficie hermetizante (flecha) en el reténradial con etanol desnaturalizado.

Nota: En el montaje a presión, el etanol des-naturalizado se emplea como agente dedeslizamiento.

Limpiar la superficie hermetizante para el retén ra-dial en la caja del volante, de modo que quede secay sin grasa.Con el dispositivo para introducir a presión, meter elretén radial en la tapa de la caja de engranajes.Comprobar la medida del entrante (A) del retén ra-dial en la tapa de la caja de engranajes. A = 3 mm  0,2 mmObsérvese: El resalte negativo ha de ser uniforme

en todo el perímetro.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 149/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 024.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 024.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 024.05.04

 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio

 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Abrir la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Llenar la bomba de agua externa Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Purgar de aire el sistema de combustible Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 150/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 024.05

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 151/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 025.15

MR20088/01S 02–11   MTU

C 025.15 Tren de engranajes, lado libre (KGS)

C 025.15.01 Visión de conjunto

  1 Tornillo cilíndrico

  2 Eje

  3 Rueda intermedia

  4 Manguito

C 025.15.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Herramienta de percusión para introducir el casquillo de centraje 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 152/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 025.15

02–11 MR20088/01S MTU

C 025.15.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Cerrar la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar la cubierta de las correas trapezoidales C 028.05

 – x x Desmontar el generador eléctrico C 213.05

 – x x Desmontar el disco de ajuste del PMS y la polea C 028.05

 – x x Desmontar la bomba de achique C 368.05

 – x x Desmontar los conductos de agua de mar C 207.10

 – x x Desmontar la bomba de agua de mar C 207.10

 – x x Desmontar los conductos de agua refrigerante del motor C 202.10

 – x x Desmontar la bomba de agua refrigerante del motor C 202.05

 – x x Desmontaje a presión del amortiguador de vibraciones C 035.05

 – x x Desmontar la tapa de la caja de engranajes C 024.05

C 025.15.05 Desmontaje

Desmontar las ruedas intermedias y los ejesMarcar las ruedas intermedias y los ejes según ellugar de montaje.Desenroscar el tornillo cilíndrico (1) y extraer delcasquillo el eje (2) con la rueda intermedia (3).Sacar el casquillo de la tapa de la caja de engrana- jes.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 153/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 025.15

MR20088/01S 02–11   MTU

C 025.15.08 Comprobación y reparación

Limpiar todas las piezas.Examinar las ruedas intermedias por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnéticofluorescente; si se descubren fisuras, cambiar la rueda intermedia.

Examinar el estado superficial de los flancos de los dientes de las ruedas intermedias con una lupa; dado el caso,cambiar la rueda intermedia.Examinar si la superficie de rodadura de los ejes y casquillos cojinete en las ruedas intermedias y la superficie dedeslizamiento axial de las ruedas dentadas presentan desgaste, estrías y huellas de trabajo. Alisar las estrías y huellas de trabajo ligeras con tela de pulir o una piedra de suavizar; en caso dado, cambiar lapieza.Examinar el estado de los casquillos; dado el caso, cambiarlos.Examinar si los tornillos están dañados y comprobar la suavidad de las roscas; en caso dado, cambiar el tornillo.Limpiar a fondo los taladros de aceite de los ejes y comprobar su limpieza absoluta.

Medir el diámetro de los puntos de apoyo en losejesCon un micrómetro, medir el diámetro exterior de losejes en la superficie de rodadura.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar eleje.

Medir el taladro del casquillo cojinete o resp. eltaladro básico en la rueda intermedia

Nota: Cambiar el casquillo cojinete al realizarel W6.

 Ajustar el instrumento de medición de interiores a lamedida nominal del taladro del casquillo cojinete enla rueda intermedia.

Medir el diámetro del taladro.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar elcasquillo cojinete.Después de desmontar el casquillo cojinete, medir eltaladro básico en la rueda dentada.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar larueda dentada.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 154/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 025.15

02–11 MR20088/01S MTU

V011 0001a

Cambiar el casquillo cojinete en la rueda inter-mediaMediante una prensa de mano y un mandril ade-cuado, sacar a presión de la rueda dentada (1) elcasquillo cojinete (2).Medir el taladro básico en la rueda dentada, véasesección – Medir el taladro del casquillo cojinete oresp. el taladro básico en la rueda intermedia –.Limpiar el taladro de la rueda dentada y el casquillocojinete, de modo que queden sin grasa y secos.

PRECAUCIONLa pieza está caliente.¡Peligro de quemadura!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

Nota: ¡El casquillo cojinete se ha de introducira presión sin demora, la posición de lahendidura de tope (flecha) es discrecio-nal!

Mediante el mandril de introducir a presión, meter elcasquillo cojinete subenfriado en la rueda dentada,prestando atención a que se mantenga la medidadel entrante (A). A = 0,75 mm  0,2 mmTornear de precisión el casquillo cojinete en un tornoa la medida de acabado.

Obsérvese: Sujetar concéntricamente respecto aldentado!

Para las medidas y acabado superficial, véase lalista de tolerancias y medidas límite.

Calentar la rueda dentada hasta 180° C y subenfriarel casquillo cojinete nuevo en nitrógeno líquido.

En estado ultracongelado, el nitrógeno está li-cuado, –200 °C (–328 F). ¡Peligro de congelacióny de asfixia!No poner nitrógeno líquido en contacto con par-tes del cuerpo (ojos, manos).¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras co-sas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protec-toras! Ventilar bien el local de trabajo.

PRECAUCION

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 155/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 025.15

MR20088/01S 02–11   MTU

C 025.15.11 Montaje

Montar los ejes y ruedas intermedias

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de loscomponentes!

Con la herramienta de percusión (1), introducir elcasquillo (2) hasta el tope en el taladro respectivo dela tapa de la caja de engranajes.

Untar los ejes y casquillos cojinete en las ruedasintermedias con aceite motor. Ajustar las ruedas intermedias (3) según las marcassobre los ejes (2) y colocar los ejes según las mar-cas (punto de montaje) a través de los casquillos.Enroscar el tornillo cilíndrico (1) para la guía.

Nota: ¡Prestar atención al paso de los tala-dros de aceite de los ejes!

Con un martillo de plástico, introducir los ejes, a tra-vés de los casquillos, hasta el tope. Apretar el tornillo cilíndrico en el eje.Girando las ruedas intermedias, comprobar la suavi-dad de movimiento; ha de ser posible girar las rue-das intermedias con facilidad.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 156/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 025.15

02–11 MR20088/01S MTU

L93_2202

Comprobar la holgura axial y la holgura en losflancos de los dientesMontar la tapa de la caja de ruedas, véaseC 024.05.

Montar el soporte magnético (3) con el reloj compa-rador (1) en la tapa de la caja de ruedas. Aplicar el palpador del comparador, con tensión pre-via, al reborde lateral de la rueda intermedia (2).Poner el reloj comparador a cero.Moviendo la rueda intermedia axialmente, medir laholgura axial.Para medición de la holgura en los flancos de losdientes, aplicar el palpador del dispositivo de medi-ción Puppitast, con tensión previa, a un flanco de larueda intermedia.Moviendo la rueda intermedia radialmente, medir la

holgura en los flancos de los dientes.Para la holgura axial y la holgura en los flancos delos dientes, véase C 020.

C 025.15.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 025.15.04

 – – x Abrir la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Rellenar la bomba de agua externa Instrucciones de servicio

 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio

 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 157/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 026.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 026.05 Caja de engranajes KGS, piezas adosadas

C 026.05.01 Visión de conjunto

  1 Tapa

  2 Suplemento hermetizante

  3 Tornillo hexagonal

  4 Arandela

  5 Tapón roscado

  6 Tapa

  7 Junta

  8 Arandela

  9 Tornillo hexagonal

 10 Pieza de empalme

 11 Anillo tórico

 12 Tornillo hexagonal

 13 Arandela

 14 Tapón roscado

 15 Anillo obturador

 16 Brida

 17 Tubo de enchufe

 18 Anillo tórico

 19 Anillo tórico

 20 Tornillo hexagonal

 21 Arandela

 22 Tapa

 23 Suplemento hermetizante

 24 Tornillo hexagonal

 25 Arandela

 26 Tapón roscado

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 158/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 026.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 026.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio

C 026.05.05 Desmontaje

Desmontar el retorno de aceite y las tapas

Desmontar del motor las piezas según la visión de conjunto, véase C 026.05.01.Quitar los anillos tóricos, suplementos hermetizantes, juntas y anillos obturadores.Después del desmontaje, obturar todos los empalmes con tapones adecuados.

C 026.05.08 Comprobación y reparación

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas!Limpiar las piezas; mediante control visual, examinar si están deterioradas y su estado; dado el caso, cambiarlas.Examinar tolas las superficies de contacto, hermetizantes y de ajuste; en caso necesario, alisar con piedra de sua-vizar o tela de pulir.Cambiar los tapones roscados en caso necesario (p. ej. falta de estanqueidad).Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasarlas o cambiar la pieza.

Cambiar los anillos tóricos, suplementos hermetizantes, juntas y anillos obturadores siempre que se efectúe unmontaje.

C 026.05.11 Montaje

Montar el retorno de aceite y las tapas

Nota:  Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre.Comprobar la limpieza absoluta de las piezas que conduzcan aceite, de las superficies hermetizantes y de los ta-ladros de paso de aceite; dado el caso, limpiar. Antes del montaje, untar los anillos tóricos con vaselina.Montar el retorno de aceite y las tapas con nuevos anillos obturadores, anillos tóricos, suplementos hermetizantes, juntas y anillos obturadores con las piezas de unión y fijación, según la visión de conjunto, véase C 026.05.01.

Nota: Después del arranque del motor, comprobar la estanqueidad del conducto de aceite mediante verifi-cación visual.

C 026.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véasex – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005x – – Montar el motor B 007

 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 159/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 027.10

MR20088/01S 02–11   MTU

C 027.10 Accionamiento secundario

C 027.10.01 Visión de conjunto

  1 Acoplamiento de árboles

  2 Anillo de retención

  3 Arrastrador

  4 Anillo de retención

  5 Tornillo cilíndrico

  6 Brida intermedia

  7 Anillo tórico

  8 Tornillo hexagonal

  9 Arandela

 10 Anillo tórico

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 160/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 027.10

02–11 MR20088/01S MTU

  1 Accionamiento, tuerca con collarLubricante: Aceite motorPar de apriete: 285 Nm + 30 Nm

  2 Rueda de accionamiento

  3 Anillo tórico

  4 Brida

  5 Anillo distanciador

  6 Anillo tórico

  7 Tornillo hexagonal

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 161/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 027.10

MR20088/01S 02–11   MTU

  1 Eje

  2 Anillo tórico

  3 Tapón roscado

  4 Anillo obturador

  5 Rueda intermedia

C 027.10.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Dispositivo de retención para rueda de accionamiento 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 162/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 027.10

02–11 MR20088/01S MTU

C 027.10.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

 – – x Separar el motor del engranaje reductor o resp. del generador* – 

 – x x Desmontar la bomba hidráulica* ** – 

 – x x Desmontar el acoplamiento* Publicación especial

 – x x Desmontar el volante* C 032.05 – x x Desmontar la tapa (inferior) de la caja del volante* C 021.05

 * – sólo si se ha de desmontar la rueda intermedia

 ** – sólo si se ha de desmontar el accionamiento

C 027.10.05 Desmontaje

Desmontar el accionamientoDesmontar el acoplamiento de árboles según la visión de conjunto, véase C 027.10.01.Desenroscar los tornillos de fijación del accionamiento, véase visión de conjunto.

Peso elevado. ¡Peligro de aplastamiento!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.

ADVERTENCIA

Mediante una palanca de hierro, soltar de la caja del volante el accionamiento y sacarlo.Quitar el anillo tórico del anillo distanciador.Dado el caso, tapar el taladro de montaje en la caja del volante.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 163/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 027.10

MR20088/01S 02–11   MTU

Desmontar la rueda de accionamiento (acciona-miento secundario)Sujetar el accionamiento en el tornillo de banco (utili-zar mordazas blandas).

Para soltar la tuerca con collar (2), adosar el disposi-tivo de retención (3) y bloquear la rueda de acciona-miento (1).

31 2

F027 0002a0

Quitar el seguro de la tuerca con collar (flecha) ydesenroscarla.Retirar del árbol la rueda de accionamiento.Retirar del accionamiento el anillo distanciador,véase C 027.10.01.Retirar el anillo tórico.

F027 0003a0

Desmontar de la caja del volante la rueda inter-mediaDesenroscar los tornillos hexagonales (2).Enroscar un tornillo de montaje adecuado en el tala-

dro roscado (flecha) y extraer el eje (1) de la caja delvolante.Retirar el anillo tórico.

1

2

F021 0006a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 164/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 027.10

02–11 MR20088/01S MTU

Sacar la rueda intermedia (1) a través de la aberturade la caja del volante.

C 027.10.08 Comprobación y reparación

Limpiar todas las piezas.Examinar las ruedas dentadas por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluo-rescente; si se observan fisuras, cambiar la rueda dentada.Examinar el estado superficial de los flancos de los dientes de las ruedas dentadas con una lupa; dado el caso,cambiar la rueda dentada.Examinar la superficie activa del eje, el casquillo cojinete en la rueda intermedia y la superficie de deslizamientoaxial de la rueda intermedia, observando si presentan desgaste, estrías y huellas de trabajo. Alisar las estrías y huellas de trabajo ligeras con tela de pulir o piedra de suavizar; en caso dado, cambiar la pieza.Examinar tolas las superficies de contacto, hermetizantes y de ajuste; en caso necesario, alisar con piedra de sua-

vizar o tela de pulir.Con el micrómetro, medir el diámetro exterior del eje en la superficie activa.Para los valores admisibles, véase la lista de tolerancias y medidas límite.Si no se alcanzan los los valores admisibles, cambiar el eje.Examinar si los tornillos están dañados y comprobar la suavidad de las roscas; en caso dado, cambiar el tornillo.Comprobar el estado del accionamiento y la suavidad de marcha del árbol de accionamiento; dado el caso, cam-biar el accionamiento.Limpiar a fondo los taladros de aceite de los ejes y comprobar su limpieza absoluta.Cambiar los anillos de obturación y los anillos tóricos.

Medir el taladro del casquillo cojinete o resp. eltaladro básico en la rueda intermedia

Nota: Cambiar el casquillo cojinete al realizarel W6.

 Ajustar el instrumento de medición de interiores a lamedida nominal del taladro del casquillo cojinete enla rueda intermedia.Medir el diámetro del taladro.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar elcasquillo cojinete.Después de desmontar el casquillo cojinete, medir eltaladro básico en la rueda dentada.Si se sobrepasan los valores admisibles, cambiar larueda dentada.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 165/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 027.10

MR20088/01S 02–11   MTU

En estado ultracongelado, el nitrógeno estálicuado (– 200 °C).¡Peligro de congelación y de asfixia!No poner nitrógeno líquido en contacto conpartes del cuerpo (ojos, manos).¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras co-sas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protec-toras! Ventilar bien el local de trabajo.

PRECAUCION

Cambiar el casquillo cojinete en la rueda inter-mediaMediante una prensa de mano y un mandril ade-cuado, sacar a presión de la rueda dentada (2) elcasquillo cojinete (1).

Medir el taladro básico (3) en la rueda dentada,véase sección – Medir el taladro del casquillo coji-nete o resp. el talad. básico en la rueda intermed. –.Poner la rueda intermedia sobre una base ade-cuada, para obtener el entrante (A) al introducir elcasquillo cojinete. A = 0,3 mm  0,1 mm

Subenfriar el casquillo cojinete nuevo en nitrógenolíquido.Introducir el casquillo subenfriado en la rueda inter-media, prestando atención a que se mantenga elentrante (A).

Con el instrumento de medición de interiores, medirel diámetro del taladro del cojinete.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.

C 027.10.11 Montaje

Montar la rueda intermedia en la caja del volanteComprobar la limpieza absoluta de los taladros deaceite y el paso perfecto por ellos.Untar con aceite de motor el casquillo cojinete den-

tro de la rueda intermedia.Introducir la rueda intermedia por la abertura enla caja del volante en la posición correcta; véaseC 027.10.01 Visión de conjunto.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 166/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 027.10

02–11 MR20088/01S MTU

Untar el anillo tórico (2) con vaselina y ponerlo en laranura del eje (1).Untar la superficie activa de la rueda intermedia enel eje con aceite de motor.

Introducir a presión el eje en la caja del volante,prestando atención al encaje de la rueda intermedia.Enroscar los tornillos hexagonales con arandelas yapretarlos uniformemente.1

2

F021 0007a0

Montar la rueda de accionamiento (acciona-miento secundario)Sujetar el accionamiento (2) en el tornillo de banco(utilizar mordazas blandas).Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y colocarloen la ranura existente en el accionamiento.1

2

F027 0001a0

PRECAUCIONLa pieza está caliente.¡Peligro de quemadura!

Asir las piezas sólo con guantes protectores.Calentar el anillo distanciador (1) hasta 100 °C y co-locarlo en posición correcta en el accionamiento,véase C 027.10.01 Visión de conjunto.

Encajar la rueda de accionamiento (1) sobre el árbolde accionamiento.Montar el dispositivo de retención (3) y bloquear larueda de accionamiento.

Enroscar la tuerca con collar (2) y apretarla al par deapriete prescrito, véase C 027.10.01.

31 2

F027 0002a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 167/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 027.10

MR20088/01S 02–11   MTU

 Asegurar la tuerca con collar mediante un aplasta-miento en el collar (flecha), realizado con un mandrily martillo.

F027 0003a0

Montar el accionamiento

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de loscomponentes!

Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y colocarloen la ranura de la caja.

F027 0004a0

Introducir el accionamiento (2) en el taladro de lacaja del volante, prestando atención al engrane de larueda dentada.Enrsocar los tornillos hexagonales (1) con arandelas

y apretarlos en diagonal.

1

2

F027 0005a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 168/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 027.10

02–11 MR20088/01S MTU

C 027.10.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 027.10.04

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 169/200

Descripción de los trabajos Página C – 1

Grupo 028.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 028.05 Transmisión por correas

C 028.05.01 Visión de conjunto

Cubierta de las correas trapezoidales

  1 Tornillo hexagonal

  2 Arandela

  3 Tapa

  4 Tornillo hexagonal

  5 Arandela

  6 Interruptor pequeño Miltac  7 Arandela

  8 Tuerca hexagonal

  9 Tuerca hexagonal

 10 Cubierta protectora

 11 Arandela

 12 Tuerca hexagonal

 13 Tornillo hexagonal

 14 Soporte fijador

 15 Tornillo hexagonal 16 Arandela

 17 Tornillo hexagonal

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 170/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2

Grupo 028.05

02–11 MR20088/01S MTU

Dispositivo de giro y polea

  1 Polea

  2 Brida

  3 Tornillo hexagonal

  4 Arandela

  5 Indicador

  6 Tornillo hexagonal

  7 Arandela

  8 Arandela de ajuste

  9 Tornillo hexagonal

 10 Arandela

C 028.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación CantidadDispositivo de retención para volante 1

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 171/200

Descripción de los trabajos Página C – 3

Grupo 028.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 028.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio

C 028.05.05 Desmontaje

Desmontar la cubierta de las correas trapezoidales y el interruptor pequeño Miltac

Nota: ¡Antes del desmontaje, asegurar que esté desembornado el polo negativo de la batería!

Desmontar el interruptor pequeño Miltac, la tapa y la cubierta protectora según la visión de conjunto, véase

C 028.05.01.

Desmontar el disco de ajuste del PMS y la polea

Desmontar el dispositivo de tensado y la correa ner-vada, véase C 213.05.05.

Si hay montada una bomba de achique, desmontarla correa trapezoidal, véase C 368.05.05.

Mediante el dispositivo de giro del motor, girar el ci-

güeñal hasta que coincidan las marcas (flechas) deldisco de ajuste del PMS y del indicador.

Nota: Para montar el disco de ajuste del PMSde nuevo en la posición correcta, ¡el ci-güeñal no debe ser girado hasta elmontaje del disco de ajuste del PMS!

Bloquear el motor en el volante con el dispositivo deretención.

Desmontar el indicador, el disco graduado, la brida yla polea, véase C 028.05.01 Visión de conjunto.

F028 0004a0

C 028.05.08 Comprobación y reparaciónLimpiar todas las piezas y, mediante control visual, examinar su estado; en caso dado, cambiar la pieza.

Examinar el desgaste y alabeo de la polea; dado el caso, cambiar la polea.

Examinar las superficies de apoyo de la polea y en la brida; dado el caso, alisarla con tela de pulir o piedra de sua-vizar.

Examinar si los tornillos están dañados y comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, cambiar el tornillo.

Examinar la guarnición de goma en el interruptor pequeño Miltac y el estado; en caso de estar agrietada la guarni-ción, cambiar el interruptor.

Con ayuda de un ohmímetro, comprobar la función de conmutación perfecta del interruptor pequeño Miltac. Encaso necesario, cambiar el interruptor.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 172/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4

Grupo 028.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 028.05.11 Montaje

Montar la polea y el disco de ajuste del PMS

Bloquear el motor en el volante con el dispositivo deretención.

Montar la polea (3) y la brida (4) en el amortiguadorde vibraciones con los tornillos hexagonales y aran-delas.

Nota:  Apretar los tornillos hexagonales en dia-gonal.

Montar el indicador (1) y apretarlo.

Colocar el disco de ajuste (2) de modo que coinci-dan las marcas (flechas) y apretar los tornillos hexa-gonales y arandelas.

Desmontar el dispositivo de retención.

Comprobar si coinciden las marcas del disco de

ajuste del PMS con la posición de PMS del pistón A1, véase – Fijar la posición de PMS del pistón –C 037.05.11, en caso dado, reajustar el disco deajuste del PMS.

F028 0005a0

1 2

4 3

Montar la cubierta de las correas trapezoidales yel interruptor pequeño Miltac

Montar el dispositivo de tensado y la correa ner– vada, ajustar el tensado de la correa nervada,véase C 213.05.11.

Si hay montada una bomba de achique, colocarla correa trapezoidal y ajustar el tensado, véase

C 368.05.11.Montar la cubierta protectora (2) y la tapa (1) sin ten-siones, véase visión de conjunto C 028.05.01.

Montar el interruptor pequeño Miltac (3).

Embornar la cinta de conexión a masa de la batería.

Comprobar el funcionamiento del interruptor pe-queño Miltac.

1

3

2

F028 0002a0

C 028.05.12 Después del montaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 el motor ha sido despiezado por completo

2 el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

3 el motor está montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005

x – – Montar el motor B 007

 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 173/200

Índice Página C – I

MR20088/01S 02–11    MTU

Índice

C 030 Mecanismo

C 031.05 CigüeñalC 031.05.01 Visión de conjuntoC 031.05.02 Herramientas especialesC 031.05.04 Antes del desmontajeC 031.05.05 DesmontajeC 031.05.06 DespieceC 031.05.08 Comprobación y reparaciónC 031.05.10 EnsamblajeC 031.05.11 MontajeC 031.05.12 Después del montaje

C 032.05 Toma de fuerza, lado de accionamiento (KS)C 032.05.01 Visión de conjuntoC 032.05.02 Herramientas especialesC 032.05.04 Antes del desmontajeC 032.05.05 DesmontajeC 032.05.06 DespieceC 032.05.08 Comprobación y reparaciónC 032.05.10 EnsamblajeC 032.05.11 MontajeC 032.05.12 Después del montaje

C 035.05 Toma de fuerza, lado libre (KGS)C 035.05.01 Visión de conjuntoC 035.05.02 Herramientas especialesC 035.05.04 Antes del desmontajeC 035.05.05 DesmontajeC 035.05.06 DespieceC 035.05.11 MontajeC 035.05.12 Después del montaje

C 037.05 Pistones y bielasC 037.05.01 Visión de conjunto

C 037.05.02 Herramientas especialesC 037.05.04 Antes del desmontajeC 037.05.05 DesmontajeC 037.05.06 DespieceC 037.05.08 Comprobación y reparaciónC 037.05.10 EnsamblajeC 037.05.11 MontajeC 037.05.12 Después del montaje

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 174/200

ÍndicePágina C – II

 02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 175/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 030

MR20088/01S 02–11   MTU

C 030 Mecanismo

  1 Volante

  2 Cubo

  3 Corona dentada

  4 Rueda dentada del cigüeñal, lado de accionamiento (KS)

  5 Pistón

  6 Biela

  7 Cigüeñal

  8 Rueda dentada del cigüeñal, lado libre (KGS)

  9 Amortiguador de vibraciones

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 176/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 030

02–11 MR20088/01S MTU

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 177/200

Descripción de los trabajos Página C – 1Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 031.05 Cigüeñal

C 031.05.01 Visión de conjunto

Cigüeñal en el bloque motor

  1 Bloque motor  2 Arandela de tope

  3 Tornillo dodecagonal

Lubricante: Aceite motor * Par de apriete: 140 Nm + 10 Nm

  4 Tornillo hexagonalLargo máx. caña: 176 mmLubricante: Aceite motor

 * Par de apriete previo: 300 Nm + 30 Nm *  Angulo de giro ulterior: 90° + 10°

  5 Tapa de cojinete

  6 Cigüeñal

  7 Cojinete de cigüeñal

 * Orden del apriete: Tornillos hexagonales antes de tornillos dodecagonales

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 178/200

Descripción de los trabajosPágina C – 2Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Cojinete axial del cigüeñal

  1 Arandelas de tope

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 179/200

Descripción de los trabajos Página C – 3Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Cigüeñal

  1 Cigüeñal

  2 Contrapeso

  3 TornilloLargo máx. caña: 84,0 mmLubricante: Aceite motorpar de apriete previo: 140 Nm + 20 Nm

 Angulo de giro ulterior: 90° + 10°

  4 Rueda del cigüeñal, lado de acciona-miento (KS)

  5 Rueda del cigüeñal, lado libre (KGS)

C 031.05.02 Herramientas especiales

Denominación – Fin de aplicación Cantidad

Perno de introducción para cigüeñal en el bloque motor 4

Dispositivo de montaje para rueda del cigüeñal, KGS 1

Dispositivo de ajuste de posición para rueda del cigüeñal, KS 1

Calibre distanciador para rueda del cigüeñal, KS 1

Calibre distanciador para rueda del cigüeñal, KGS 1

Endoscopio 1

C 031.05.04 Antes del desmontaje

Para estos trabajos hay que distinguir entre si:

1 se va a despiezar el motor por completo

2 el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

3 el motor permanecerá montado

1 2 3 Trabajos Véase

x – – Desmontar el motor B 003

x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004

 – x x No está previsto el desmontaje del cigüeñal – 

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 180/200

Descripción de los trabajosPágina C – 4Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 031.05.05 Desmontaje

Comprobar la marcación de las tapas de cojinetedel cigüeñalComprobar las marcas de los tornillos hexagonales

y de las tapas de cojinete del cigüeñal con respectoal bloque motor; en caso dado, marcarlos conformeal orden.a – Numeración correlativa de los cojinetes princi-

pales empezando por el lado de accionamiento.b – Numeración correlativa de los tornillos hexago-

nales.

Nota: La marcación de los puntos de apoyoen el cárter del cigüeñal puede encon-trarse también en el lado izquierdo deéste.

L92_22985

L92_22985

Desmontaje de las tapas de los cojinetes de ci-güeñalDar vuelta al bloque motor en el soporte de montajede manera que la superficie de montaje del cárter deaceite quede orientada horizontalmente hacia arriba.

Nota:  Aflojar los tornillos de un cojinete si-multáneamente.

Con la carraca y el suplemento de llave tubular, des-enroscar todos los tornillos dodecagonales lateralespara tapas de cojinete del cigüeñal.

L92_22985

Nota:  Aflojar los tornillos de un cojinete si-multáneamente.

Con la carraca y el suplemento de llave tubular, des-

enroscar los tornillos hexagonales para tapas decojinete del cigüeñal.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 181/200

Descripción de los trabajos Página C – 5Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Sacar todas las tapas de cojinete del bloque motor,procediendo con cuidado y sin ladearlas.Marcar el semicojinete de la respectiva tapa de coji-nete y retirarlo.

Nota: ¡Proteger los semicojinetes contradaños!

Retirar las arandelas de tope.

Las piezas tienen aristas vivas.¡Peligro de sufrir lesiones!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

PRECAUCION

Desmontar el cigüeñalPara proteger el cigüeñal, encajar cuatro pernos deintroducción en el primer y en el último punto deapoyo.

Mediante lazos de cable (1) y la grúa, sacar el cigüe-ñal (2) del bloque motor.Prestar atención a la posición horizontal del cigüeñalal levantarlo.Colocar el cigüeñal en un soporte de montaje esta-ble.Sacar los pernos de montaje.Marcar los semicojinetes zona bloque con respectoa la tapa del cojinete del cigüeñal y sacarlos del blo-que motor.

PELIGROCarga suspendida.¡Peligro de muerte!Utilizar dispositivos y aparatos elevadores ade-cuados.No detenerse bajo cargas suspendidas.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 182/200

Descripción de los trabajosPágina C – 6Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

C 031.05.06 Despiece

Desmontar la rueda del cigüeñal, lado de accio-namiento y lado libre

Nota: Desmontar la rueda dentada sólo en

caso de necesidad (p. ej. deterioro).Separar del cigüeñal la rueda del lado de acciona-miento (1) y la rueda del lado libre (2).Desmontar las ruedas dentadas sólo previa consultacon MTU o DDC.

Desmontar los contrapesos

Nota: Si después del equilibrado se desmon-tan contrapesos, se deberá marcar an-tes el contrapeso correspondiente en suposición de montaje con respecto al ci-güeñal.

Determinar y anotar la medida de la distancia A(gualdera respecto al contrapeso).Grabar la marca b.Comprobar la numeración correlativa de los contra-pesos; dado el caso, grabar un número nuevo.

Nota: Desmontar los contrapesos en un so-porte de montaje estable.

Desenroscar los tornillos (2) y quitar el contrapeso

(1).

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 183/200

Descripción de los trabajos Página C – 7Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

C 031.05.08 Comprobación y reparación

Limpiar y comprobar el cigüeñalLimpiar el cigüeñal con detergente en frío.

El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de protección para la cara y el oído.

ADVERTENCIA

Limpiar detenidamente todos los taladros del cigüeñal con un cepillo para orificios adecuado y detergente en frío ysoplarlos con aire comprimido.

Nota: ¡No utilizar ningún cepillo de acero!Comprobar todas las roscas respecto a su estado perfecto y suavidad de paso.Examinar si las superficies de apoyo de los contrapesos presentan huellas de trabajo; dado el caso, rectificarlas amáquina.Es necesario consultar a MTU o DDC.

Examinar si el cigueñal presenta fisurasPor el procedimiento magnético de detección de fi-suras con polvo magnético fluorescente, examinar siel cigüeñal presenta fisuras longitudinales o trans-versales, habiendo que examinar también los tala-dros de aceite y de los muñones (3), los radios detransición de los muñones, así como los apoyos delos contrapesos (2) y los taladros roscados (1).Sujetar el cigüeñal en sentido longitudinal entre las

mordazas del aparato de comprobación.En la comprobación hay que observar unaintensidad de campo magnético de 20 A/cm a 60 A/cm en cada punto de la pieza.Después del examen de fisuras, desmagnetizar elcigüeñal; la intensidad del campo residual no debeser mayor de 2,5 A/cm a 4 A/cm.

Nota: El cigüeñal se considera suficiente-mente desmagnetizado cuando noatrae ya un clip sujetapapeles colgadode un hilo.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 184/200

Descripción de los trabajosPágina C – 8Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

L90_20256/1

Indicaciones referentes a fisuras de recalenta-mientoEs característico de las fisuras debidas a recalenta-miento su sentido casi siempre paralelo al eje (fle-chas). A veces estas fisuras se ramifican transversalmente.La profundidad de las fisuras de recalentamientonotables corresponde en la mayoría de los casos alespesor de la capa templada. Si existen tales fisu-ras, cambiar el cigüeñal.Los cigüeñales con fisuras de recalentamiento pe-queñas pueden ser reparados. Esto vale en el su-puesto de que las fisuras se puedan eliminar rectifi-cando hasta el siguiente escalón o mediante un rec-tificado local. Es necesario consultar a MTU o DDC.

2476/1

Indicaciones referentes a fisuras de rectificadoLa característica de las fisuras de rectificado es sufina ramificación (flechas). La figura muestra un mu-ñón con fisuras de rectificado.Si existen tales fisuras, cambiar el cigüeñal.Las fisuras de rectificado se producen a causa deinsuficiente refrigeración durante el rectificado o deuna velocidad de avance excesiva.

Comprobar los muñones del cigüeñal Alisar todos los muñones con tela de pulir (granula-ción P 320).Profundidad de rugosidades media (Rz) de la super-

ficie deslizante del muñón = 1 mPulir todas las medias cañas y gargantas.Examinar si la superficie de los cojinetes de ban-cada y de los muñones presenta estrías o daños; encaso dado, rectificar el muñón respectivo al escalónsiguiente.Examinar si las superficies de deslizamiento de lasarandelas de tope del primer cojinete de bancadaestán desgastadas; en caso dado, rectificarlas alescalón siguiente.Para las medidas prescritas, véase la lista de tole-rancias y medidas límite. Alisar las estrías y deterioros poco importantes contela de pulir.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 185/200

Descripción de los trabajos Página C – 9Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Medir los muñones del cigüeñalMedir los muñones de bancada (1) y de biela (2) delcigüeñal con el micrómetro, respecto a ovalización yconicidad; anotar los valores medidos en la hoja demedición.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, repasar el cigüe-ñal al siguiente escalón.

Con el micrómetro para interiores, medir el anchodel cojinete de ajuste; anotar los valores medidos enla hoja de medición.Para los valores admisibles, véase la lista de tole-rancias y medidas límite.Si se sobrepasan los valores límite, repasar el cigüe-ñal al siguiente escalón.

Comprobar el cono del cigüeñalExaminar las superficies de los conos (flechas) conrespecto a estrías y deterioros. Alisar las estrías y deterioros poco importantes con

tela de pulir.Comprobar los conos 1 : 50 con un calibre cónico.En caso necesario, repasar el cono según datos deMTU o DDC.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 186/200

Descripción de los trabajosPágina C – 10Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Comprobar la dureza de los muñonesComprobar la dureza de todos los muñones con undispositivo de comprobación Microdur u otro duró-metro adecuado.

Los muñones se han de comprobar en cada caso encuatro puntos del perímetro desfasados entre sí en90°.Dureza necesaria = de 49 HRC a 53 HRCSi un muñón ha perdido su dureza a causa del aga-rrotamiento de un cojinete, cambiar el cigüeñal.Atención: ¡No está permitido efectuar una compro-

bación de la dureza en cigüeñales dis-puestos para el montaje o montados!

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 187/200

Descripción de los trabajos Página C – 11Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Comprobar la marcha concéntrica del cigüeñal

Representado gráficamente en el cigüeñal para 16V

  1 Apoyo fijo (soporte de rodillos, versión rígida)

  2 Comparador

  3 Soporte magnético

  4 Apoyo de sustentación (soporte de rodillos, versión deslizante)

;Mediante soportes de rodillos, alojar el cigüeñal en los siguientes muñones de bancada:12V: Muñones 1 y 7 = apoyos fijos

16V: Muñones 1 y 9 = apoyos fijos

Muñón 5 = apoyo de sustentación flotanteMediante el montante graduable y el comparador, comprobar el giro concéntrico de los muñones de bancada.Los muñones de bancada que presenten un desgaste periférico desigual se deberán comprobar en la zona detransición entre la parte cilíndrica del muñón y el radio.Para valores límite, véase la lista de tolerancias y medidas límite.Si los valores medidos difieren de los valores indicados en la lista de tolerancias y medidas límite, rectificar los mu-ñones correspondientes, en caso dado, al siguiente escalón.

Nota: ¡No está permitido enderezar el cigüeñal!

El rectificado del muñón del cigüeñal únicamente debe ser realizado previa consulta con MTU o DDC.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 188/200

Descripción de los trabajosPágina C – 12Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Rectificar el cigüeñalRepasar al siguiente escalón únicamente los muñones fuera de medida. Al rectificar, procurar lograr en cada caso el escalón inmediato inferior.Mantener exactamente las medidas y tolerancias indicadas.

Esto rige también para los radios de transición y la calidad de superficie. Anotar en la hoja de características del cigüeñal el diámetro de los muñones de bancada y de biela, el ancho delos cojinetes de ajuste, los valores de concentricidad medidos y la dureza de los muñones.Después del rectificado, limpiar bien los taladros de aceite.Trabajos de comprobación necesarios después del rectificado: – Control de la medida y rugosidad de todos los muñones – Comprobación de los radios de transición en los muñones – Comprobar si las salidas de los taladros de paso de aceite están bien redondeadas y pulidas;  realizar este trabajo con especial esmero, para evitar que se deterioren los semicojinetes  y garantizar una lubricación perfecta. – Comprobación de la concentricidad de giro y de la planeidad axial – Comprobación de la dureza – Detección de fisuras

Comprobar el contrapesoExaminar el contrapeso por el procedimiento mag-nético de detección de fisuras con polvo magnéticofluorescente.Si se observan fisuras, cambiar el contrapeso.Examinar si la superficie de apoyo (1) del cigüeñalpresenta huellas de trabajo; dado el caso, rectificarlaa máquina.

Es necesario consultar a MTU o DDC.Con tinta para marmolear, comprobar si la cabezadel tornillo se asienta uniformemente sobre la super-ficie de apoyo (2); dado el caso, igualar la superficiede apoyo.

Comprobar los tornillos para contrapesosCon un calibre de profundidad, medir el largo decaña de los tornillos; para el largo de caña máx. ad-misible, véase C 031.05.01; dado el caso, cambiar eltornillo.Examinar los tornillos por el procedimiento magné-tico de detección de fisuras con polvo magnéticofluorescente.Si se observan fisuras, cambiar el tornillo.Controlar las roscas respecto a su estado perfecto yal paso suave.

F037 0013a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 189/200

Descripción de los trabajos Página C – 13Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Comprobar la rueda dentada KS y la rueda den-tada KGS del cigüeñalExaminar la rueda dentada por el procedimientomagnético de detección de fisuras con polvo magné-tico fluorescente.Si se observan fisuras, cambiar la rueda dentada.Examinar si la rueda dentada presenta huellas detrabajo; dado el caso, alisarla con la piedra de suavi-zar o tela de pulir, o cambiar la rueda dentada.Examinar la superficie del taladro (flecha) con res-pecto a estrías y deterioros. Alisar las estrías y deterioros poco importantes contela de pulir.

Examinar y evaluar los semicojinetes del cigüe-ñalNota: Los semicojinetes superiores e infe– 

riores tienen números de producto dife-rentes (versiones diferentes).

Cambiar los semicojinetes al realizar el manteni-miento W6.Examinar si los semicojinetes presentan desgaste,fisuras, grietas, corrosión, erosiones u otros daños;dado el caso, cambiarlos.El semicojinete tiene la siguiente estructura de mate-rial:

1 Capa de deslizamiento (de 12 µm a 20 µm)2 Capa intermedia (dique de níquel)3 Metal antifricción4 Casquillo de apoyo de aceroUn criterio importante para el enjuiciamiento del es-tado de desgaste del semicojinete lo constituye eldique de níquel por la forma y extensión en quequeda libre.¡La posibilidad de utilizar el semicojinete es ya limi-tada si la capa de deslizamiento es del 70% en lazona de contacto!Nota:  A menudo es difícil distinguir entre el

dique de níquel, más duro, y la capa de

deslizamiento, más blanda. En casosde duda, recurrir a un especialista enasuntos de cojinetes.

Examinar la juntura de los semicojinetes y el ladotrasero del cojinete respecto a corrosión por roza-miento (picadura); en caso de huellas de corrosiónpor rozamiento, cambiar el semicojinete y determi-nar la causa.Causas posibles: Tensión previa insuficiente de lostornillos, error de montaje, medida de expansión delsemicojinete fuera de tolerancia y taladro de aloja-miento del cojinete defectuoso.Medir la medida de expansión de los semicojinetes.

En caso de no alcanzarse la medida de expansión,véase la lista de tolerancias y medidas límite, cam-biar el semicojinete.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 190/200

Descripción de los trabajosPágina C – 14Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Comprobar las arandelas de tope Al efectuar el mantenimiento W6, cambiar las aran-delas de tope.Examinar si las arandelas de tope presentan estrías

y deterioros.Examinar el casquillo de acero (flecha) respecto asu firme asiento y el taladro respecto a desgaste; encaso dado, cambiar la arandela de tope.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 191/200

Descripción de los trabajos Página C – 15Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Equilibrado dinámico

Representado gráficamente en el cigüeñal para 12V

 Antes del equilibrado, cerrar todos los taladros de paso de aceite, de modo que no pueda penetrar suciedad al-guna.Velocidad máx. de servicio: 2300 r.p.m.Velocidad de equilibrado: 150 r.p.m.12V: El cigüeñal debe ser soportado por los muñones 1 y 7 (flechas).

Los planos de compensación se encuentran en los muñones 1 y 7.Masa del grupo de equilibrado: 175 kgDesequilibrio residual admisible en cada plano decompensación al efectuar el primer equilibrado:   60 gcm

Desequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar equilibrados comparativosen otro dispositivo de sujeción u otra máquina para equilibrar: 180 gcm

16V: El cigüeñal debe ser soportado por los muñones 1 y 9.Para el equilibrado dinámico, colocar en cada muñón un peso de compensación.Peso de compensación G = 11000 g  10 gMasa del grupo de equilibrado: 303 kgDesequilibrio residual admisible en cada plano decompensación al efectuar el primer equilibrado:   80 gcmDesequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar equilibrados comparativosen otro dispositivo de sujeción u otra máquina para equilibrar: 240 gcm

El material a extraer para equilibrar se eliminará solamente en los contrapesos por taladro radial mediante una

broca espiral.Para los valores de taladro prescritos, véase la figura siguiente.Después de equilibrar, comprobar otra vez la numeración de los contrapesos; dado el caso, efectuarla de nuevo.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 192/200

Descripción de los trabajosPágina C – 16Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

 Valores de taladro para contrapesos A = 4 mm (mín.)B = 9 mm (mín.)C = 10,3 mm (mín.)D = 72° (máx.)E = 22 mm (diámetro de taladro máx.)F = 25 mm (profundidad de taladro máx.)Espesor mín. pared alrededor de taladros de equili-brado: 4 mm

Comprobar los taladros de paso de aceite Alumbrar los taladros de aceite mediante un endos-copio y una fuente de luz fría, y comprobar su lim-pieza absoluta.En caso necesario, limpiar los taladros de aceite.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 193/200

Descripción de los trabajos Página C – 17Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Limpiar los taladros de aceiteLimpiar detenidamente los taladros de aceite delcigüeñal con un cepillo para orificios adecuado y de-tergente en frío.

Nota: ¡No utilizar ningún cepillo de acero!

Después de la limpieza, lavar los taladros de aceitea ser posible bajo presión y soplarlos a continuación

con aire comprimido.Nota: Si a continuación no se monta el ci-

güeñal o no se pone de nuevo en servi-cio inmediatamente, secar los taladrosde paso de aceite, aplicarles un pro-ducto de conservación y obturarlosherméticamente con tapas de cierreadecuadas.

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

Montar los semicojinetes de cigüeñal

Montaje de los semicojinetes

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de laspiezas en todos los trabajos de mon-taje!

Dar vuelta al bloque motor en el soporte de montaje,de manera que la superficie de montaje del cárter deaceite quede orientada horizontalmente hacia arriba.Limpiar con gamuza los taladros (flechas) para coji-netes de cigüeñal en el bloque motor y los semicoji-netes a ambos lados.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 194/200

Descripción de los trabajosPágina C – 18Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Nota: Los semicojinetes superior e inferior tie-nen códigos diferentes.

Controlar la marcación del escalón y del diámetro demuñón en los semicojinetes nuevos y el número decojinete en los semicojinetes usados

¡Comparar la hoja de medición del bloque motor conla hoja de características del cigüeñal!Poner los semicojinetes zona bloque (semicojinetescon ranura de aceite y taladro de aceite), en arrastrede forma manualmente en el taladro del bloque, apli-cando presión.El saliente de seguridad (flecha) del semicojinete hade encontrarse en la ranura del bloque motor.Los taladros de aceite en los semicojinetes y en elbloque motor han de coincidir.

Montaje de las tapas de los cojinetes del cigüe-ñalLimpiar con una gamuza las superficies de contactode los semicojinetes en la tapa de cojinete del cigüe-ñal y las superficies de separación en la tapa de coji-nete del cigüeñal y el bloque motor.

 Aplicar aire comprimido a los pasadores cilíndricos(en la tapa de cojinete del cigüeñal) y a los pasado-res de ajuste (flechas) (en la tapa de cojinete deajuste) así como a sus taladros en el bloque motor,comprobando su limpieza.

ADVERTENCIAEl aire comprimido está sometido a sobrepre-sión.¡Peligro de sufrir lesiones!No dirigir nunca aire comprimido a personas.Utilizar gafas de protección/dispositivos de pro-tección para la cara y el oído.

Limpiar el semicojinete inferior (semicojinete sin tala-dro de aceite) a ambos lados con gamuza y ponerloen la tapa del cojinete del cigüeñal según la marca-

ción o el número del cojinete.El saliente de seguridad (flecha) del semicojinete hade encontrarse en la ranura de la tapa del cojinetedel cigüeñal.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 195/200

Descripción de los trabajos Página C – 19Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Nota: ¡Las tapas de cojinete del cigüeñal y lostornillos hexagonales correspondientesno deben ser cambiados entre sí!

Las piezas tienen aristas vivas.¡Peligro de sufrir lesiones!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

PRECAUCION

 Asignar la tapa de cojinete al cojinete respectivo se-gún las marcas con respecto al bloque motor y colo-carla en el bloque motor.a – Numeración correlativa de los cojinetes princi-

pales, empezando por el lado de accionamiento.b – Numeración correlativa de los tornillos hexago-

nales.

Nota: La marcación de los puntos de apoyo

en el cárter del cigüeñal puede encon-trarse también en el lado izquierdo deéste.

L92_22985

Medir el largo de caña (L) de los tornillos hexagona-les centrales (1); para el largo de caña máx., véaseC 031.05.01.Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los torni-llos hexagonales centrales (flecha) con aceite demotor.Enroscar los tornillos hexagonales de acuerdo con lamarcación, véase la figura anterior, y aplicarlos a

mano.Untar la rosca y la superficie de apoyo de los torni-llos dodecagonales laterales (flechas) con aceite demotor y enroscar los tornillos dodecagonales, ¡sinapretarlos todavía!

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 196/200

Descripción de los trabajosPágina C – 20Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Nota:  Apretar los tornillos de un cojinete siem-pre simultáneamente.Orden de apriete, comenzando por elcojinete de ajuste.

Preapretar los tornillos centrales al par de apriete

previo prescrito, véase C 031.05.01.Poner marcas en las cabezas de tornillo. Apretar los tornillos de un cojinete simultáneamenteal ángulo ulterior de giro prescrito.

Nota:  Apretar los tornillos de un cojinete si-multáneamente.Orden de apriete, comenzando por elcojinete de ajuste.

 Apretar los tornillos dodecagonales laterales al parde apriete prescrito, véase C 031.05.01.

Medir el taladro de los cojinetes del cigüeñal Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) yel comparador con el anillo de ajuste (2) o el micró-metro a la medida nominal del taladro del cojinete de

cigüeñal, véase la lista de tolerancias y medidas lí-mite.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 197/200

Descripción de los trabajos Página C – 21Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Untar las superficies activas de los semicojinetes delcigüeñal con aceite de motor.Medir el taladro del cojinete del cigüeñal con el ins-trumento de medición de interiores. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.Para los planos de medición y valores admisibles,véase lista de tolerancias y medidas límite.En caso de sobrepasarse los valores límite, cambiarlos semicojinetes o introducir el siguiente escalón.Una vez medidos los taladros de cojinete del cigüe-ñal, marcar en caso dado los semicojinetes según elnúmero del cojinete.

Nota:  Aflojar los tornillos de un cojinete si-multáneamente.

Desenroscar los tornillos dodecagonales laterales y,a continuación, los tornillos hexagonales centrales

en orden inverso al de apriete.

Retirar las tapas de cojinete y los semicojinetes.

Nota: ¡Proteger los semicojinetes contradaños!

Las piezas tienen aristas vivas.¡Peligro de sufrir lesiones!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

PRECAUCION

C 031.05.10 EnsamblajeMontaje de los contrapesosMedir el largo de caña de los tornillos para contrape-sos, largo de caña máx., véase C 031.05.01.

F037 0013a0

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 198/200

Descripción de los trabajosPágina C – 22Grupo 031.05

02–11 MR20088/01S MTU

Limpiar la superficie de contacto en el cigüeñal y elcontrapeso (1) de modo que quede seca y sin grasa.Untar la rosca y el apoyo de la cabeza enroscandode los tornillos (2) con aceite de motor.

Nota: Montar los contrapesos según las mar-cas.Colocar el contrapeso sobre el cigüeñal, atornillandolos tornillos levemente a mano.

 Ajustar el contrapeso a la marca b y a la medida A ypreapretar los tornillos al par de apriete previo pres-crito, véase C 031.05.01. A = 12 mm ± 0,2 mmVerificar la coincidencia de las marcas puestas antesdel desmontaje y de las medidas comprobadas, res-pectivamente.

Poner marcas en las cabezas de tornillo.Seguir apretando los tornillos al ángulo ulterior degiro prescrito.Una vez montados los contrapesos, comprobar las

marcas contrapeso – gualdera del cigüeñal.Medir la distancia entre los contrapesos (pasohuelgo de biela).Paso huelgo de biela = 57 mm

Nota: Si se han montado contrapesos nue-vos, equilibrar el cigüeñal dinámica-mente así como, empezando por ellado de accionamiento, marcar los con-trapesos con cifras de grabar.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 199/200

Descripción de los trabajos Página C – 23Grupo 031.05

MR20088/01S 02–11   MTU

Montar la rueda del cigüeñal, lado de acciona-mientoLimpiar la superficie del muñón y del taladro de larueda dentada de modo que quede seca y sin grasa.

Colocar la rueda del cigüeñal, lado de accionamiento(3) en el dispositivo de alineación (1) de manera queel taladro del pasador elástico en la rueda coincidacon el taladro (flecha) del dispositivo de alineación.Mediante el tornillo prisionero (2), posicionar larueda del cigüeñal y fijarla.Mediante un calentador, calentar la rueda del cigüe-ñal, lado de accionamiento, a aprox. 190 °C + 10 °C.

V031 0011a0

1

2

3

PRECAUCIONLa pieza está caliente.¡Peligro de quemadura!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

Introducir el pasador de guía (1) en el taladro delcigüeñal, lado de accionamiento.Colocar el calibre distanciador sobre el cigüeñal (fle-cha) y, mediante el dispositivo de alineación, montarla rueda calentada del cigüeñal, lado de acciona-miento, sobre el cigüeñal empujándola hasta el tope.Cuando las piezas se hayan enfriado a la tempera-tura ambiente, desmontar el dispositivo de alinea-ción.Comprobar la distancia (flecha) entre la rueda den-

tada y el borde del cigüeñal.Distancia prescrita = 2,0 mm ± 0,2 mm

V031 0017a0

1

Montar la rueda del cigüeñal, lado libre (KGS)Limpiar la superficie del muñón y del taladro de larueda dentada de modo que quede seca y sin grasa.Colocar la rueda del cigüeñal, lado libre (1), en el

dispositivo de montaje (2) y fijarla con tuercas mole-teadas (3).Tener en cuenta la posición de montaje del chaflán(flecha).Mediante un calentador, calentar la rueda del cigüe-ñal, lado libre, a aprox. 220 °C + 20 °C.

V031 0004a0

1

2

3

PRECAUCIONLa pieza está caliente.¡Peligro de quemadura!Asir las piezas sólo con guantes protectores.

7/18/2019 Manual DDC Serie 2000

http://slidepdf.com/reader/full/manual-ddc-serie-2000 200/200

Descripción de los trabajosPágina C – 24Grupo 031.05

Colocar el calibre distanciador sobre el cigüeñal (fle-cha) y mediante el dispositivo de alineación, montarla rueda calentada del cigüeñal, lado libre, sobre elcigüeñal empujándola hasta el tope.Cuando las piezas se hayan enfriado a la tempera-tura ambiente, desmontar el calibre distanciador y eldispositivo de montaje.Medir el intersticio entre la rueda dentada y el bordedel cigüeñal.Intersticio prescrito = 2 mm ± 0,2 mm

V031 0007a0