Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser...

14
M M a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s Cizalla para chapa ----BSS 1020 E ----BSS 1250 E

Transcript of Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser...

Page 1: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

MMaannuuaall ddee iinnssttrruucccciioonneess

Cizalla para chapa

----BSS 1020 E ----BSS 1250 E

Page 2: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 2 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Symbol Palabra señal Definición/ Folgen

PELIGRO!

Aviso para situaciones, que pueden resultar en daños a personas.

¡ATENCIÓN!

Indicaciones a situaciones, que pueden resultar en daños a la máquina o en sus alrededores o que pueden resultar en pérdidas financieras.

¡INDICACIÓN!

Importantes informaciones y avisos.

¡INFORMACIÓN!

Pistas de uso y otras informaciones importantes.

Estimado cliente, Gracias por comprar uno no nuestros productos. Metallkraft©. Metallkraft© le ofrece cualidad, óptimas soluciones técnicas y convence con su extraordinario relación precio/rendimiento. Evoluciones constantes e innovaciones de producto garantizan en todo momento una actualización de técnica y seguridad. Es nuestro interés que Usted tenga mucha ilusión, facilidad de trabajo y alto rendimiento con nuestros productos.

AVISO!

Por motivos de seguridad y para facilitar un trabajo sin problemas,

tiene que leer atentamente este manual de instrucciones antes de su

primera puesta en servicio y guardarlo para una posterior consulta.

1 Informaciones

El manual determina el uso previsto de la máquina y contiene toda la información necesaria para un uso seguro y correcto. Una observación continua de las indicaciones de este manual garantiza la seguridad para las personas y la máquina y una vida útil larga de la máquina

La denominación “personal especializado” se refiere a personas que a causa de su experiencia, preparación técnica y conocimientos de disposiciones legales son capaces de realizar los trabajos necesarios y reconocer durante el servicio, el montaje, el uso y el mantenimiento posibles situaciones de peligro para evitarlas desde el principio.

AVISO!

El uso no conforme de la máquina y el desprecio por la seguridad o el manual excluye cualquier responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de las personas o bienes y resultará en la pérdida de la garantía! 2.1 Símbolos y palabras de señalización usados En el manual se utilizan los siguientes símbolos y palabras clave para identificar los peligros y pistas. Los avisos de seguridad se encuentran en frente de una descripción funcional o símbolo.

¡INDICACIÓN!

La información contenida en este manual de instrucciones está

pensada para el usuario. El manual se debe considerar un elemento

fijo del equipamiento del producto y se tiene que conservar durante

toda la vida útil del producto. El manual de instrucciones tiene que ser

entregado a cada usuario posterior de la máquina y se tiene que

asegurar de que contenga cualquier modificación posterior.

Las imágenes y la información contenida en este manual de instrucciones puede diferir de su producto. El fabricante se esfuerza continuamente para mejorar y renovar los productos por lo que se pueden realizar modificaciones ópticas y técnicas sin previo aviso. Nos reservamos el derecho de modificaciones y de errores, Sus comentarios de mejora con respecto a este manual de instrucciones son una contribución importante para poder mejorar los servicios que Metallkraft© ofrece a sus clientes

2.2 Avisos de seguridad para la operación

PELIGRO!

Tabelle 2-1

2 Avisos de seguridad

La denominación “máquina” sustituye en lo sucesivo la denominación comercial usual del objeto, al que se refiere el manual de instrucciones (véase portada).

La cizalla de chapas puede causar peligrosos si no están usados de manera apropiada y según las indicaciones. Además de las instrucciones de seguridad industrial en este manual, también se debe observar y cumplir con la normativa general de seguridad y de prevención de accidentes para proteger contra una descarga eléctrica, lesiones y peligro de incendio. Se siguen las instrucciones de trabajo en los distintos capítulos de las instrucciones de funcionamiento. Las siguientes medidas de seguridad deben ser observadas en todas las circunstancias

Page 3: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 3 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Medidas de seguridad generales:

— La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones de servicio . El operador debe estar debidamente capacitado en la aplicación, el ajuste y el funcionamiento.

— Si se cede la cizalla de chapas a otros , debe también entregar todos las

herramientas y documentos suministrados.

— Mantenga el área de trabajo y el suelo limpio y en buen estado.

Las medidas de seguridad para la protección personal:

— Que trabaje con concentración y razón y no utilice la cizalla de chapa cuando están cansados.

— La operación o el mantenimiento de cizallas de chapa está prohibida

para las personas que tienen menos de 18 años de edad o que se encuentren bajo la influencia de alcohol o drogas.

— Infórmese antes de empezar a trabajar de la naturaleza del material que se está mecanizando.

— Usar ropa suelta ( corbatas, bufandas, chaquetas, vestidos abiertos etc. ) está prohibido.

— Evite una postura poco natural y mantener el equilibrio en todo

momento. Lleve zapatos de trabajo para aumentar su estabilidad. Siempre use ropa personalizada.

Medidas de seguridad para el uso de herramientas:

— Utilice sólo hojas que no están deformadas o dañadas.

— Utilice sólo hojas originales de Metalkraft.

— Cambie las cuchillas deformadas o dañadas inmediatamente. Hasta realizar la sustitución de la hoja, la utilización de la máquina está prohibido.

— Utilice siempre las cuchillas afiladas.

— Utilice unas cuchillas de dimensiones apropiadas.

Medidas de seguridad para el procesamiento:

— Utilice la máquina solamente para realizar el trabajo previsto.

— No utilice la máquina para fines para los que no se proporciona , por

ejemplo, para el corte de materiales frágiles o no metálicos.

— No sobrecargue la cizalla de chapa. Funciona mejor y más segura a la velocidad para que está destinada. Use las cizallas de chapa para chapa , no para el trabajo pesado, que requiere una máquina más potente.

— Comprobar la estabilidad de la máquina y unión con la estrutura.

— Tenga en cuenta que el uso de otras herramientas de aplicación no

recomendadas por el fabricante y otros accesorios lleva el riesgo de lesiones personales.

3 Puesta en marcha

¡PELIGRO!

Tenga en cuenta el peso de la máquina durante el transporte y los

trabajos de levantamiento. Asegurar que las medidas de transporte

y de carga tienen la capacidad de levantar la carga. Tareas de transporte deben ser efectuadas por personal cualificado

que está familiarizado con los riesgos de esta tarea.

La cizalla de chapa se suministra sobre un palet de transporte especial. Para levantar utilizar una carretilla elevadora. Poner las horquillas de la carretilla elevadora entre los pies del palet de transporte , levante la máquina y conducirla a su destino. 3.1 Desembalar y limpiar

¡AVISO!

Por favor, consulte inmediatamente después de la recepción de la

máquina, si tiene daños de transporte . Si este es el caso , póngase

en contacto inmediatamente con la compañía de transporte adecuada

y el distribuidor.

Las cizallas de chapas vienen pre –ensambladas. El alcance del suministro incluye además varios accesorios.

— Se debe mantener libre la cizalla de chapa de cualquier objeto que

amenaza su estabilidad o que suponga un peligro de tropiezo . Mantenga el área de trabajo ordenada . Un desorden puede dar lugar a accidentes.

— Comprobar antes y durante el funcionamiento que nadie se encuentre en

el área de peligro.

Asegurar que la cizalla de chapa no se toca por otras personas , especialmente los niños.

— Utilizar la máquina en un lugar seco o en un ambiente seco y

proporcionar un área de trabajo suficientemente iluminada. — Proteja a sus puestos de trabajo de la lluvia y la humedad, para que la

cizalla para chapa no produzca peligro eléctrico.

Page 4: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 4 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Esquema de ensamblaje d

Tabelle 3-1

4 Puesta en marcha

¡PELIGRO!

Muchos productos de limpieza son inflamables y altamente inflamable. Al manejar con los productos de limpieza no se debe fumar. Se prohíbe fuego y la luz desnuda.

¡AVISO!

Agentes de aceites, grasas y productos de limpieza son peligrosos para el medio ambiente y no deben ser vaciados en la canalización o en la basura doméstica. Deshágase de ellos en un medio ecológico . Los paños de limpieza impregnados con agentes de aceite , grasa o de limpieza son altamente combustibles . Recoge los trapos o lana en un recipiente cerrado adecuado y se deshaga de estos de una manera ambientalmente responsable - no echar en la basura doméstica!,

Para evitar la corrosión , se aplicó a todas las partes desnudas de la máquina ceras protectoras de fábrica y grasas protectoras. Limpie la máquina antes del primer uso con un detergente adecuado, respetuoso del medio ambiente (se recomienda para limpiar el petróleo) . Para limpiar , no utilice disolventes , diluyentes nitrocelulosa u otros productos de limpieza que puedan dañar la pintura de la máquina. Por favor, lea la información y las instrucciones del fabricante del detergente. Asegurar una buena ventilación durante el trabajo de limpieza para evitar riesgos para la salud causados por vapores tóxicos. Después de que la máquina haya sido limpiada a fondo, todas las piezas de la máquina al descubierto se deberán lubricar ligeramente . Utilice un aceite lubricante libre de ácido.

Page 5: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 5 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Descripción de la máquina

2

11

1 - Mesa 2 - Contrapeso 3 - Palanca 1

4 - Fijador 5 - Palanca 6 – Tope longitudinal 7 – Palanca de sujeción 8 - Volante 9 – Pie de la máquina 10 10 – Barra transversal 11 – Regla de corte 12 – Palanca de sujeción (Fijador) 13 – Cuchilla superior 14 - Cremalleras

5

4

12

3

13

6

14 7

8

9

Tabelle 4-1

5 Uso adecuado

Las cizallas de chapa BSS 1250 E y BSS 1020 E han sido construidas y diseñadas para un corte de hasta un espesor de chapa de *1,5 mm. Ancho de corte máx 1250 mm (BSS 1250) o de 1020 mm (BSS 1020) y cualquier longitud. La máquina está diseñada y adecuada, debido a su construcción extremadamente sólida y pesada para el uso comercial.

6 Datos técnicos

Datos técnicos

BSS 1020 E BSS 1250 E Espesor de chapa mm 0,3 - 1,5 0,2 - 1,5 Ancho de corte mm 1020 1250 Desplazamiento angular mm 50 - 450 50 - 450 Área de impacto mm 0 - 500 0 - 500 Ancho de impacto trasero

mm 790 790

Mesa de trabajo mm 600 x 1280 600 x 1530 Altura mm 1500 1820 Anchura mm 850 1000 Longitud mm 2000 2450 Peso kg 435 490

Page 6: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 6 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Tope trasero

Tabelle 6-1

6.1 Ajuste del tope trasero

El tope trasero se utiliza cuando se han de cortar múltiples hojas con la misma longitud. Con el fin de ajustar el tope trasero, primero se abre la palanca de apriete (7) cerca del volante (8). Luego gire el volante hacia la derecha o la izquierda hasta que se encuentre en la posición deseada. La longitud de corte se puede medir con un metro plegable. La longitud máxima de tope está a 500 mm.

Page 7: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 7 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Regla de corte

Tabelle 6-2

6.2 Posicionamiento de la regla de corte

Para posicionar la regla de corte en el sitio deseado, abra primero las dos tuercas de mariposa. Ahora la regla se deja posicionar libremente en las ranuras de guiado. Cuando la regla de corte se encuentre en la posición correcta, fíjela apretando las dos tuercas de mariposa.

6.3 Realizar cortes

Coloque la chapa a cortar en la mesa de la máquina. Establezca una de los topes del material al nivel deseado. Presione la chapa metálica hasta el extremo de la pieza o fijar la hoja con el fijador Ahora coge la palanca y efectuar el corte con una presión constante

Page 8: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 8 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

Maschinenöl (ISO VG 32) ARAL VITAN GF 32 B.P. HLP 32 ESSO NUTO H32 SHELL TELLUS 32 CALTEX-TEXACO RANDO OIL 32 PURFINA FRANCE HYDRAN 32 VALVOLINE ULTRAMAX 32 VEEDOL ANDARIN 32

CASTROL AWS 32

Plan de lubricación

No. Unidades Schmierstelle Frecuencia Tipo de aceite

1 - 2 1 Cuchilla superior y cuchilla inferior Antes de cada uso Aceite 3 1 Cojinete manual de levantamiento A diario Aceite 4 1 Opresor excéntrica cojinete del huso Semanalmente Aceite 5 2 Rueda dentada Antes de cada uso Grasa 6 2 Huso Antes de cada uso Aceite

Tabla 6-3

Tabla 6-5

6.4 Mantenimiento

Tabla 6-4

Mantenimiento regular y minucioso de la máquina es un requisito previo para una larga vida y máxima productividad de la máquina. Asegúrese de que el mantenimiento se lleva a cabo con regularidad.

Grasa para máquina SHELL ALVANIA R2 B.P. ENERGREASE HY2

Page 9: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 9 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

7 Reciclado/eliminación

. Deshágase de su dispositivo con respeto al medio ambiente, deshacerse de los residuos en el medio ambiente, pero profesionalmente. Por favor, no echar el embalaje y después el aparato viejo simplemente a la basura; siga los reglamentos de acuerdo con la disposición de su ciudad / municipio o establecido por las políticas de las empresas competentes

. 7.1 Poner fuera de servicio

¡AVISO!

Un aparato inservible debe ser deshecho profesionalmente para evitar su ulterior utilización fraudulenta y para evitar el riesgo para el medio ambiente o las personas.

o Desenchufe la máquina.

o Corte el cable de conexión. o Quite cualquier material peligroso para el medio ambiente del

aparato.

o Saque todas las pilas o acumuladores de la máquina. o desmonte el equipo si es necesario en los conjuntos y componentes

manejables y procesables.

o deshacer los componentes y consumibles de la máquina según los métodos de eliminación designados.

7.2 Eliminación de envases nuevos equipos

Todos los materiales de embalaje y los accesorios del embalaje de la máquina que se utiliza son reciclables y deben cumplir estrictamente con el reciclado de material. La madera de embalaje se puede incluir para su eliminación o reciclaje. Los componentes del embalaje de cartón se pueden deshacer en piezas pequeñas e incluir a la colecta de papeles de reciclaje. Las películas se fabrican en polietileno (PE) o la tapicería de poliestireno (PS). Estos materiales pueden ser reutilizados después de reprocesamiento, si se remiten a un centro de reciclaje oa la empresa de eliminación responsable. Echar el material de envasado sólo sin mezclar de manera que pueda ser alimentado directamente a la reutilización..

7.3 Deshacerse del equipo antiguo

INFORMACIÓN

Por favor, en su interés y en el del medio ambiente aseguran que todos los componentes de la máquina sólo deben tirar por los medios previstos y aprobados.

Tenga en cuenta que los aparatos eléctricos contienen un gran número de materiales reciclables, así como materiales nocivos para el medio ambiente. Contribuya a una separación y eliminación correcta. En caso de duda diríjase a un punto de eliminación de residuos local. Para el acondicionamiento puede ser necesaria una empresa especializada en la eliminación de residuos. . 7.4 Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos

Asegúrese de una eliminación correcta y según las disposiciones legales de los componentes eléctricos. El aparato contiene componentes eléctricos y electrónicos que no pueden ser eliminados a través de la basura doméstica. Según la Directriz Europea 2002/96/EG sobre aparatos viejos eléctricos y electrónicos y su transmisión a las leyes nacionales, las herramientas y las máquinas eléctricas tienen que ser recogidas de forma separada e introducidas a una vía de eliminación respetuosa con el medio ambiente. Como explotador de una máquina debería disponer de información sobre los sistemas de recogida y de eliminación de residuos autorizados. Asegúrese también de una eliminación correcta y según las disposiciones legales de las pilas y/o los acumuladores. Por favor descargue todos los acumuladores antes de eliminarlos a través de los puntos de recogida locales. . 7.5 Eliminación a través de puntos de recogida local

La eliminación de aparatos usados, eléctricos y electrónicos (aplicable a los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recogida separado para estos aparatos).

El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como basura doméstica normal, sino que tiene que ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. A través de su contribución para una eliminación correcta del producto ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las otras personas. A través de una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salud. El reciclaje de material ayuda a reducir el consumo de materia prima. Puede recibir más información sobre el reciclaje de su producto a través de su municipio, de las empresas especializadas en la eliminación de residuos y en el establecimiento en el que ha adquirido el aparato.

Page 10: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 10 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

8 Reclamaciones por defecto/ Garantía

Aparte de las reclamaciones legales por defectos, del comprador frente al vendedor, el fabricante del producto, la compañía STÜRMER GmbH, sita en Dr.-Robert-Pfleger-StraBe 26, en D-96103 Hallstadt, no ofrece ninguna otra garantía que no aparezca reflejada en la presente lista de garantías o en un contrato legal aparte.

1. La liquidación de las reclamaciones por defectos o los derechos de garantía tienen lugar, a elección de la compañía STÜRMER GmbH, directamente con la compañía STÜRMER GmbH, o mediante uno de sus vendedores. Los productos defectuosos o sus piezas defectuosas serán reparados o se reemplazarán por productos o piezas en buen estado. Los productos reemplazados o piezas reemplazadas pasarán a ser de nuestra propiedad.

2. Requisito previo para las reclamaciones por defectos o los

derechos de garantía es la presentación de un recibo de compra original generado por máquina, en el que estarán reflejados la fecha de compra, el tipo de máquina y, dado el caso, el número de serie. Si no se presenta el recibo original no se podrán ofrecer estos servicios.

3. De las reclamaciones por defectos o los derechos de garantía quedan excluidos los defectos que se producen con motivo de las siguientes circunstancias::

o Uso del producto fuera de sus posibilidades técnicas y del uso

previsto, especialmente por el excesivo o desgaste del dispositivo

o Propia culpa por un error de manejo o por el no cumplimiento de nuestras instrucciones de uso

o Tratamiento y uso negligente e incorrecto de consumibles no apropiados

o Modificaciones y reparaciones sin autorización o Instalación insuficiente y protección insuficiente de la máquina o Incumplimiento de los requisitos de instalación y de las

condiciones de uso o Descargas atmosféricas, sobrevoltaje, rayos e influencias

químicas

4. Además, no están cubiertos por las reclamaciones por defectos o por los derechos de garantía:

o Las piezas de desgaste y piezas sujetas a un desgaste normal

acorde con el uso previsto, como por ejemplo, las correas trapezoidales, rodamientos de bolas, medios luminosos, filtros, juntas, etc.

5. Los servicios que la compañía STÜRMER GmbH o uno de sus auxiliares ejecutivos llevan a cabo para cumplir en el marco de una garantía adicional, no son ni un reconocimiento de un defecto, ni un reconocimiento de la obligación de representación. Estos servicios no constituyen impedimento u obstáculo alguno ni interrumpen el periodo de garantía.

6. La jurisdicción para los comerciantes es Bamberg. 7. Si alguno de los acuerdos anteriores fuese declarado sin efecto y/o

nulo, completamente o en parte, conforme a lo acordado, vale que prevalezca la voluntad del garante y que quede dentro de los límites de la responsabilidad o y de la garantía fijados en este contrato.

Page 11: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 11 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

9 Recambios

El siguiente esquema le ayudará para identificar la pieza de recambio necesaria. Envíele a su vendedor autorizado una copia del esquema con el componente marcado

Page 12: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 12 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

10 Declaración del fabricante

Distribuidor: Stürmer MaschinengroBhandels

Werksvertretungen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt

Tipo de máquina: Cizalla de chapa

Descripción de máquina: BSS 1250 E

BSS 1020 E

Nº artículo: 3816002

3816001

Las cizallas de chapa BSS 1250 E y 1020 E son máquinas de accionamiento manual y están sujetas al Reglamento sobre la certificación CE normas no armonizadas. Por lo tanto la creación de una declaración CE de conformidad y la marca correspondiente no es necesario.

El producto designado cumple con las siguientes normas:

Normas nacionales aplicadas y los reglamentos técnicos: Las normas actualmente aplicables en máquinas de directorio de Alemania octubre 92:

GSG z.B. VDI 2854, VBG 1, VBG 5

Hallstadt, el 21.03.2013

___________________________ Kilian Stürmer Gerente

Page 13: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03.2013

Seite 13 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

11 Notas

Page 14: Manual de instrucciones - Herraiz Maquinaria, herramientas ... · — La cizalla de chapa debe ser operada y mantenida por personas que hayan leído y entendido las instrucciones

Tafelblechschere BSS 1250 E / BSS 1020 E

Betriebsanleitung Stand 03. 2013

Seite 14 von 14 ©Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.

El contenido del presente manual de instrucciones es propiedad exclusiva de Metallkraft. La descripción se ha efectuado conforme al leal saber y entender. El manual de instrucciones está indicado exclusivamente para el operario y su personal. Ninguna parte de la presente descripción puede reproducirse o transmitirse, de la forma que sea, sin la autorización por escrito de Metallkraft.