manual logistica de aprovisionamiento.pdf

63
Index: 105 Pagina: 1 Fecha lib.: 31-jul-06 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten. The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Función Central de logística Tipo de documento Manual Nombre de los documentos Logística de aprovisionamiento Estado Aprobado Fecha lib. 31-jul-06

Transcript of manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Page 1: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Index: 105 Pagina: 1 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Función

Central de logística

Tipo de documento

Manual

Nombre de los documentos

Logística de aprovisionamiento

Estado Aprobado Fecha lib. 31-jul-06

Page 2: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Sinopsis

Index: 105 Pagina: 2 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Sinopsis Condiciones marco de suministro a centros Brose. Definición de las condiciones de entrega. Especificación de los componentes de costes de logística. Indicaciones de planificación aduanera.

Manipulación de los documentos

elaborado 18.06.02 ZLO/Gajek

revisado 05.08.02 TLO/Saffer

aprobado 05.08.02 ZLO/Schinnen

Modificaciones

Modificaciones a la versión anterior están marcadas en rojo, textos no más validos tachados.

Origen interno

Bin\Funktionen\Logistik\Dokumentation Beschaffungslogistik

Nota: La versión jurídicamente vinculante de este documento es la alemana. La traducción al inglés y al español únicamente tiene como finalidad apoyar a nuestros distribuidores en el ámbito mundial.

Page 3: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento tabla de materias

Index: 105 Pagina: 3 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Tabla de Materias

1 INTRODUCCIÓN 6

2 CONDICIONES MARCO 6

2.1 Concepto de entrega 6 2.1.1 Variantes del concepto 7

2.2 Embarque en el proveedor 7

2.3 Descripción de las condiciones de entrega 7 2.3.1 Incoterms 2000 8 2.3.2 Dirección de suministro “suministrar a” 9 2.3.3 Condición accesoria al Incoterm 9 2.3.4 Regulaciones sobre embalaje 12 2.3.5 Regulación sobre el tipo de orden de entrega 21

2.4 Cálculo de los costes de logística 24 2.4.1 Delimitación en relación con el precio A 24 2.4.2 Costes de embalaje 25 2.4.3 Costes de transporte de Brose / EDL 25 2.4.4 Costes del servicio logístico / EDL 26 2.4.5 Costes de almacén 26 2.4.6 Costes de aduana 27 2.4.7 Impuestos no reembolsables 27

2.5 Transmisión remota de datos 28 2.5.1 Órdenes de entrega 28 2.5.2 Aviso de expedición 28 2.5.3 Definición de liberación de fabricación y liberación de material 29

3 REQUISITOS DE EMBALAJE 30

3.1 Determinación del embalaje 31

3.2 Contenedores retornables 31 3.2.1 Contenedores estándar de Brose - con capacidad para pool 32 3.2.2 Contenedores especiales 32 3.2.3 Embalajes para mercancías peligrosas 32 3.2.4 Impuesto GST canadiense 33

3.3 Dimensiones y construcción modular de los portadores de carga 33 3.3.1 Contenedores estándar de la UE 33 3.3.2 Contenedor estándar en el TLCN 34 3.3.3 Construcción modular 35

Page 4: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento tabla de materias

Index: 105 Pagina: 4 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.4 Embalaje no retornable 36 3.4.1 Requisitos para la reducción de los desechos de embalaje 36 3.4.2 Requisitos de reciclaje 37

3.5 Casos especiales 39 3.5.1 Unidad de carga colectiva 39

3.6 Fabricación electrónica 39

3.7 Embalaje de rollos de acero y bobinas de fleje de acero 40 3.7.1 Entrega en bobinas 40 3.7.2 Dimensiones de las unidades de embalaje 40 3.7.3 Identificación de las unidades de embalaje 40

3.8 Embalaje para el transporte marítimo 41 3.8.1 Embalajes no retornables 41 3.8.2 Embalaje retornable 42 3.8.3 Embalaje interior 42 3.8.4 Identificación 42

4 DOCUMENTOS DE ENTREGA; ETIQUETA Y PLANIFICACIÓN ADUANERA 43

4.1 Reglamentación general 43

4.2 Identificación de contenedores 43

4.3 Documentos adjuntos al contenedor 46

4.4 Nota de entrega 46 4.4.1 Carta de porte CMR u orden de expedición 47

4.5 Instrucciones de planificación aduanera 48 4.5.1 Indicación del número de tarifa de la mercancía (número de tarifa aduanera) 48 4.5.2 Indicación del origen de la mercancía 48 4.5.3 Suministro de la mercancía con un comprobante de preferencia 48 4.5.4 Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLCN) 48 4.5.5 Regulaciones de control de la exportación de la UE (doble uso) y regulaciones de reexportación de los EE.UU. 49

4.6 Documentos de entrega y documentos aduaneros 49

5 GARANTÍA DE SUMINISTRO 50

5.1 Logística preliminar en los centros JIS 50

5.2 Capacidad de fabricación 50

5.3 Estrategia en casos de emergencia 50

Page 5: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento tabla de materias

Index: 105 Pagina: 5 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

5.3.1 Esquema de comportamiento en caso de emergencia 51

5.4 Período de preentrega en caso de problemas y almacén de seguridad in situ 53

5.5 Stock de seguridad 53

5.6 Gestión de las modificaciones 53

5.7 Consecuencias jurídicas de contravenciones a las disposiciones de logística de Brose 53

6 SERVICIOS LOGÍSTICOS 55

6.1 Crossdock 55 6.1.1 Descripción de la secuencia 55 6.1.2 Precios 56

6.2 Almacenes de VMI 56 6.2.1 Vendor Managed Inventory (VMI), principio rector: 56 6.2.2 Prestaciones de servicios ofrecidas 56 6.2.3 Gestión tributaria de la UE, entregas a Alemania 57

7 ANEXO 58

7.1 Personas de contacto en Brose 58

7.2 Sucursales activas de Brose 59 7.2.1 Condiciones de entrega estándar 59 7.2.2 Centros de producción 60

7.3 Instrucciones para la comunicación de datos con Brose 60

7.4 Personas de contacto de los prestatarios de servicios 60

7.5 Fabricantes de contenedores reutilizables 61

8 ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE 62

Page 6: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Introducción

Index: 105 Pagina: 6 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

1 INTRODUCCIÓN

La entrega de piezas a Brose se realiza según las reglas de este pliego de condiciones en su versión más actualizada, los acuerdos individuales correspondientes y las condiciones generales de compra de Brose. Asimismo, deberá facilitarse a nuestros proveedores una máxima comprensión de nuestros requisitos y sus responsabilidades.

2 CONDICIONES MARCO

2.1 Concepto de entrega

El suministro a Brose se realiza, después del pedido por parte de Brose, en base a las secuencias especificadas y a continuación descritas en la ficha de datos logísticos o en el contrato central. En el contrato central se recodifica la abreviación para las condiciones de suministro en un Incoterm oficial (véase capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.); esto es debido a la técnica del sistema. En ese contexto, Brose se reserva el derecho de cambiar las condiciones de entrega acordadas dentro de un plazo de notificación de un mes. El cálculo de los costes operativos en el precio A debe realizarse a partir de las condiciones de entrega "FCA, Centro del proveedor“. El concepto general se compone del ciclo de entrega en días laborables y en cada caso tres descripciones del proceso de logística: las condiciones de entrega, el embalaje y el tipo de orden de entrega. El concepto de suministro está compuesto por: dirección de suministro Incoterm, apéndice al Incoterm, embalaje, tipo de demanda, ciclo de suministro en días hábiles (para el espectro de piezas del proveedor). A partir de la combinación de estos cuatro elementos se obtiene el concepto general.

Page 7: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 7 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Ejemplo: DDU, Brose Sta.Margarida, 237170, n, E, b, 2

Incoterm DDU DDU Brose Sta. Margarida Delivery address 237170 Bischoff Meschenbach Annex to Incoterm f DDU, ex supplier warehouse

Empaquetado E Propiedad del proveedor; cambio

1:1; devolución al proveedor

Tipo de orden de entrega b Transmisión remota de orden de

entrega / Just in Time

Tér

min

os

de

Bro

se

Ciclo de entrega en días laborables 2 Entrega cada 2 días laborables

2.1.1 Variantes del concepto

El proveedor asegura que podrían integrarse sin problemas otras variantes desarrolladas por Brose.

2.2 Embarque en el proveedor

Las cantidades avisadas tienen que empacarse (ver capítulo 3) para su transporte de acuerdo a los lineamientos y demandas de Brose, cargarse a vehículos de transporte adecuados, acomodarse y sujetarse según HGB, StVo, VBG. Modificaciones posteriores solo son posibles si antes hubo un acuerdo con logística de la planta y se deberá dar aviso inmediato al transportista.

2.3 Descripción de las condiciones de entrega

Brose seleccionará una de las siguientes condiciones de entrega. Las condiciones de entrega se acordarán entre el centro receptor de Brose y el proveedor correspondiente para el conjunto de la gama de piezas.

Page 8: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 8 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.1 Incoterms 2000

A continuación se describen los Incoterms 2000 utilizados en Brose. En principio, Brose es cliente de renuncia y garantiza todos los transportes encargados a Brose.

Pago de derechos de exportación

Pago de derechos de importación

Contrato de transporte

Lugar de entrega Transición de riesgo

Transición de costes

DDP Vendedor Vendedor Vendedor Lugar de destino Lugar de destino DDU vendedor Comprador Vendedor Lugar de destino Lugar de destino

DAF Vendedor Comprador Vendedor Frontera de lugar de destino

Lugar de destino

FCA Vendedor Comprador Comprador Lugar de entrega al transportista

Lugar de entrega

Page 9: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 9 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.2 Dirección de suministro “suministrar a”

La dirección de suministro describe el lugar al que el proveedor debe enviar la mercadería, es decir, el lugar que ha escrito el proveedor en su carta de porte. La dirección de suministro difiere del lugar de destinación en Incoterm si la mercadería es transbordada durante el trayecto y el transportista subsiguiente debe emitir una nueva carta de porte. Ejemplo: Incoterm es DDU Brose Sta. Margarida, la dirección de suministro es 447842 (=Bischoff

Logistics, Crossdock Sta. Margarida en D-96253 Untersiemau Meschenbach, Bamberger Str. 19-21)

El proveedor suministra a través de un primer nivel de transporte en un crossdock hacia Meschenbach (carrera preliminar); aquí la mercadería es transbordada y suministrada hacia Sta. Margarida (carrera principal). El proveedor paga en base al Incoterm DDU tanto la carrera preliminar hacia el crossdock como la carrera principal hacia Sta. Margarida.

2.3.3 Condición accesoria al Incoterm

La condición accesoria al Incoterm es aplicable cuando sean necesarias condiciones logísticas adicionales, que no cubra el Incoterm estándar.

2.3.3.1 c – DDP Entregado franco al almacén del proveedor

Las condiciones de entrega Entregado franco al almacén del proveedor se basa en el Incoterm DDP Delivered Duty Paid (... Named place)/ Entregado Libre de Derechos (...punto convenido). Son válidos los Incoterms 2000. Como medida adicional o de sustitución de los Incoterms son válidas las condiciones siguientes.

• El proveedor soporta los costes de transporte y los riesgos hasta el proveedor de servicios descrito.

• A la entrada de mercancías en el proveedor de servicios, la mercancía pasa a ser propiedad de la empresa Brose.

Page 10: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 10 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.3.2 d – Entregado franco a FCA EX crossdock

Las condiciones de entrega Entregado franco a EX crossdock (véase también el capítulo6.1) se basa en el Incoterm FCA Free Carrier (... Named place)/ Franco Transportista (...punto convenido). Son válidos los Incoterms 2000. Como medida adicional o de sustitución de los Incoterms son válidas las condiciones siguientes.

• El proveedor envía las mercancías identificadas de forma inequívoca en referencia al centro con todos los documentos de entrega (carta de porte; nota de entrega; formulario de aduana, en caso necesario) al proveedor de servicios de crossdock.

• El proveedor debe cumplir con los plazos acordados para sus suministros • El proveedor asume los costes y riesgos incluidos en el embarque por parte del proveedor de

servicios de crossdock. • Brose pagará al proveedor todas aquellas mercaderías que hayan sido dañadas por la empresa de

servicios crossdock durante el proceso de crossdock y hará que se mantenga la responsabilidad directa de la empresa de servicios crossdock.

• Los envíos que llegan a su destino son recogidos por los distintos centros de Brose de forma autónoma, sin almacenamiento.

• A partir de la descarga en el lugar de recepción de la empresa de servicios el riesgo será asumido por Brose, quien responderá asimismo de los costes de transporte y del riesgo del transporte posterior.

2.3.3.3 e – Desde el almacén del proveedor DDP

Las condiciones de entrega Desde el almacén del proveedor DDP (véase también el capítulo 6.2) se basa en el Incoterm DDP (... Named place)/ Entregado Libre de Derechos (...lugar convenido). Son válidos los Incoterms 2000. Como medida adicional o de sustitución de los Incoterms son válidas las condiciones siguientes.

• El proveedor mantiene un almacén en el proveedor de servicios designado. En este almacén es donde cubre baja su propia responsabilidad sobre las necesidades de los centros correspondientes.

• El proveedor asume la responsabilidad para el suministro al cliente en el marco de oscilaciones de demanda y existencias definidas.

• El proveedor asume los costes del transporte hasta el proveedor de servicios así como del almacenamiento y la manipulación por parte del proveedor de servicios.

• Brose pagará al proveedor todas aquellas mercaderías que hayan sido dañadas por la empresa de servicios durante el almacenamiento y demás manipulaciones, y hará que se mantenga la responsabilidad directa de la empresa de servicios.

• El proveedor suministra la mercadería en el embalaje acordado. Si suministrará en un embalaje no acordado, irán a cargo del proveedor los costes y el riesgo de un cambio de embalaje necesario.

• A la salida de mercancías del almacén del proveedor, la mercancía pasa a ser propiedad de la empresa Brose.

• El proveedor de servicios remite una notificación diaria de los movimientos. El proveedor de servicios pone dicha notificación a la disposición del cliente y del proveedor.

• Las salidas se registran mediante un certificado de entrega conjunto. • El certificado de entrega conjunto es la base de la nota de crédito del proveedor.

Page 11: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 11 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.3.4 m – DDP Suministro directo a la línea de montaje

La condición de entrega Suministro directo a la línea de montaje se basa en el Incoterm DDP y significa Delivered Duty Paid (... Named place)/ Entregado libre de derechos (...punto de destino convenido). Son válidos los Incoterms 2000. Como medida adicional o de sustitución de los Incoterms son válidas las condiciones siguientes.

• El proveedor asume la responsabilidad de la entrega en el lugar de descarga establecido por Brose.

• El proveedor se compromete a realizar el suministro según las órdenes de entrega de Brose. • El proveedor es responsable de la entrega de la mercancía en el lugar de transición de la línea de

montaje establecido. • El proveedor asume los costes y riesgos derivados del transporte.

2.3.3.5 n – Desde el almacén del proveedor DDU

Las condiciones de entrega Desde el almacén del proveedor DDU (véase también el capítulo 6.2) se basa en el Incoterm DDU (... Named place)/ Entregado derechos no pagados (...lugar convenido). Son válidos los Incoterms 2000. Como medida adicional o de sustitución de los Incoterms son válidas las condiciones siguientes.

• El proveedor mantiene un almacén en el proveedor de servicios designado. En este almacén es donde cubre baja su propia responsabilidad sobre las necesidades de los centros correspondientes.

• El proveedor asume la responsabilidad para el suministro al cliente en el marco de oscilaciones de demanda y existencias definidas.

• El proveedor asume los costes del transporte hasta el proveedor de servicios así como del almacenamiento y la manipulación por parte del proveedor de servicios.

• Brose pagará al proveedor todas aquellas mercaderías que hayan sido dañadas por la empresa de servicios durante el almacenamiento y demás manipulaciones, y hará que se mantenga la responsabilidad directa de la empresa de servicios.

• El proveedor suministra la mercadería en el embalaje acordado. Si suministrará en un embalaje no acordado, irán a cargo del proveedor los costes y el riesgo de un cambio de embalaje necesario.

• A la salida de mercancías del almacén del proveedor, la mercancía pasa a ser propiedad de la empresa Brose.

• El proveedor de servicios remite una notificación diaria de los movimientos. El proveedor de servicios pone dicha notificación a la disposición del cliente y del proveedor.

• Las salidas se registran mediante un certificado de entrega conjunto. • El certificado de entrega conjunto es la base de la nota de crédito del proveedor.

Page 12: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 12 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.3.6 o – DDU desde el almacén del proveedor, con transporte previo por Brose

Las condiciones de entrega son DDU desde el almacén del proveedor con transporte previo por Brose,(véase también el capítulo 6.2), se basa en el Incoterm DDU (...lugar convenido)/ Entregado sin aduana (...lugar convenido). Son actuales los Incoterms “2000”. Adicionalmente o diferente a los Incoterms son válidas las condiciones siguientes:

• El proveedor entrega la mercancía a un almacén de servicios definido por Brose. • Brose asegura un tiempo máximo de transporte hasta el almacén de servicios. • El proveedor mantiene un almacén en el proveedor de servicios. • El proveedor es responsable de la cantidad de stock dentro de los limites mínimales y maximales,

teniendo en cuenta las necesidades de las plantas de suministro. • El proveedor asume los costes del almacenamiento y la manipulación en el almacén de servicios. • Brose se hará cargo de los costes y del riesgo del transporte hasta la empresa de servicios. • El riesgo se traspasa en el momento de la entrega de la mercancía a la empresa de servicios a

Brose. • Desde el momento de la salida de las mercancías de la empresa de servicios la mercancía pasa a

ser propiedad de Brose. • La empresa de servicios remite una información diaria con los movimientos, cual pone a la

disposición del cliente y del proveedor. • Las salidas se contabilizan mediante un albaran de entrega diaria. • El albaran de entrega diaria es la base para la autofactura del proveedor.

2.3.4 Regulaciones sobre embalaje

Condiciones generales para contenedores (válidas para todas las variantes incluidas) Las regulaciones sobre empaquetado se acordarán entre el centro receptor de Brose y el proveedor correspondiente para el conjunto de la gama de piezas. La interfase de transmisión de embalaje retornable coincide con el punto de transición del riesgo según la condición de entrega (véase también el capítulo 0). La única excepción es la utilización de la red de suministro de Brose, en la que el área de responsabilidad del proveedor sobre el embalaje reutilizable finaliza en el punto de la transición a la red de suministro de Brose (véase también el capítulo 6). Las relaciones de propiedad de los contenedores se fijan mediante crédito o deuda en las cuentas de los contenedores. Para los contenedores estándar utilizados en el ciclo de contenedores entre los proveedores y Brose se procede según lo descrito en el capítulo 3.3 y siguientes, aplicándose las siguientes regulaciones para el resto de casos:

• Las desviaciones de los contenedores estándar de Brose deben ajustarse con los planificadores o los departamentos de logística responsables del centro correspondiente.

Page 13: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 13 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

• El proveedor es responsable del uso del contenedor acordado. En el caso de que el contenedor acordado no esté disponible, deberá utilizarse el embalaje indicado en la columna “Variante de contenedor para casos de emergencia”. Los costes adicionales que ocasione este cambio serán asumidos por el causante.

• Ambos socios gestionarán una cuenta de contenedores. Cuando no se haya acordado otro margen de tiempo, el proveedor enviará mensualmente a Brose el estado de contenedores a los planificadores de recursos.

• Si el proveedor necesita más contenedores por un corto periodo de tiempo debido al aumento de órdenes de entrega, el planificador de recursos deberá ajustar su cantidad con Brose.

• Peso total de los contenedores (bruto): GLT (portador de carga grande) de 1.000 kg como máximo, KLT (portador de carga pequeño) de 15 kg como máximo, siempre y cuando el proveedor no haya acordado otro tamaño con el centro Brose correspondiente.

• Los portadores de carga grandes (KLT) normalmente están disponibles sólo en embalajes completos (véase el capítulo 3.3.3).

• Brose ofrece a los proveedores la posibilidad de adquirir los contenedores estándar de los fabricantes correspondientes a los precios negociados por Brose. Como contrapartida, Brose acepta como costes de contenedores (véase el capítulo 2.4.1) estos precios de coste comercial como máximo. Consulte los detalles al departamento de compras responsable en el centro.

• Generalmente, en el suministro de material de embalaje con contenedores pool (véase el capítulo 3.3) Brose tan sólo pone a disposición embalajes limpios. Igualmente, sólo acepta en la entrega contenedores pool limpios y en buen estado. Los contenedores que no cumplan estos estándares deberán reclamarse a la interfase definida en el momento de la entrega. En el resto de los casos, el socio que sea responsable de los contenedores deberá realizar la limpieza a su costa. Limpios significa "limpiado con cepillo“, sin etiquetas anteriores ni restos de piezas, polvo, grasa o aceite. Para circuitos definidos en los que se utilicen contenedores especiales con otro estándar de limpieza, el tipo de limpieza deberá acordarse por separado con la sucursal receptora / proveedora.

• Los paquetes de un solo uso los proporcionará por norma general el proveedor.

2.3.4.1 Stock en circulación en AT

Como base para la determinación de las demandas de contenedores, Brose parte de un consumo medio de (cantidad planificada anual / 240 AT). Este consumo medio dividido por la cantidad de llenado de los contenedores da como resultado la cantidad de contenedores que necesitará cada AT. Esta cantidad se multiplicará por el número de AT, que puede obtenerse del siguiente esquema. Las demandas adicionales indicadas deben considerarse valores de orientación. En la fabricación de lotes debe tenerse en cuenta siempre el conjunto de toda la gama de piezas del proveedor, ya que la mayoría de las veces los alcances medios del conjunto de la gama son inferiores a la suma de los alcances de los lotes individuales de cada número de identificación (Valor empírico de Brose: 80% del valor calculado es suficiente. Los créditos divergentes deberán justificarse en correspondencia.). En el caso de los embalajes compactables, debe contrarrestarse si resulta adecuado económicamente ampliar las existencias en circulación o si es conveniente cambiar el embalaje 1:1, con lo que los costes de transporte serán superiores al realizar la compra. En caso de ser necesario aplicar variaciones de estos datos, dichos cambios deberán justificarse por escrito.

Page 14: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 14 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Parte circulante Fórmula Ej. 1 Ej. 2 Ej. 3

Demanda básica, proveedor

1,5 x frecuencia de suministro [AT]; en ciclos de suministro = 2AT: 2x frecuencia de suministro [AT]

1,5 x 5 = 7,5

2 x 2 = 4 1,5 x 10 = 15

Demanda Brose Con entrega directa al centro = demanda básica del proveedor. Con entrega a través de VMI 1 AT.

1,5 x 5 = 7,5

2 x 2 = 4 1

Transporte de embalajes llenos al punto de transmisión de acuerdo con las condiciones de entrega

1 AT cada 500 Km de distancia del lugar de transmisión

550 / 500 =1,1 = 2

100 / 500 =0,2 = 1

300 / 500 =0,6 = 1

Transporte de embalajes vacíos desde el punto de transmisión de acuerdo con las condiciones de entrega

1 AT cada 500 Km de distancia del lugar de transmisión

550 / 500 =1,1 = 2

100 / 500 = 0,2 = 1

300 / 500 =0,6 = 1

Demanda adicional, proveedor

En fabricación de lotes. Cuando (alcance del lote fabricado) – (demanda básica proveedor) > 0: Diferencia de los valores.

5.000 / 417 – 7,5 = 4,5 x 0,8 = 3,6

1.600/417 –4 = -0,2 ? 0

7.600 / 417 -15 = 3,2

Demanda adicional con embalajes vacíos compactables

(Frecuencia de suministro [AT] x factor de compactación) – (demanda básica, proveedor) Los costes de transporte superiores deberán valorarse de forma alternativa en el caso de cambio 1:1.

(5 x 2) – 5 = 5

0 0

Σ 27,6 10,0 21,2

Page 15: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 15 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Ejemplo 1: Ritmo de suministro: una vez por semana Demanda anual: 100.000 piezas Factor de compactación:1 : 2 Distancia: 550 Km Carga contenedor: 200 piezas/LE Tamaño de lote: 5.000 piezas Demanda diaria: 100.000 piezas / 240 AT = 417 piezas/AT / 200 piezas/LE = 2,085 LE/AT Demanda contenedores: 2,085LE/AT x 27,6AT = 58LE Ejemplo 2: Ritmo de suministro: cada 2 días Demanda anual: 100.000 piezas Factor compact.: no compactable Distancia: 100 Km Carga de contenedor: 200 piezas/LE Tamaño de lote: 1.600 piezas Demanda diaria: 100.000 piezas / 240 AT = 417 piezas/AT / 200 piezas/LE = 2,085 LE/AT Demanda contenedores: 2,085LE/AT x 26AT = 55LE Ejemplo 3: Del proveedor al almacén de VMI Ritmo de suministro: cada 10 días Demanda anual:100.000 piezas Factor compact.: no compactable Distancia: 300 Km Carga de contenedor: 200 piezas/LE Tamaño de lote:7.600 piezas Demanda diaria: 100.000 piezas / 240 AT = 417 piezas/AT / 200 piezas/LE = 2,085 LE/AT Demanda contenedores: 2,085LE/AT x 21,2AT = 45LE

2.3.4.2 A - Propiedad de Brose, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • Brose adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará el proveedor para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y la fase inicial (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

Page 16: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 16 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.4.3 B - Propiedad de Brose, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • Brose adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará el proveedor para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y la fase inicial (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.4 C - Propiedad de Brose, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • Brose adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará el proveedor para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y la fase inicial (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose en función de

las necesidades. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos para su retirada. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.5 D - Propiedad de Brose, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • Brose adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará el proveedor para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y la fase inicial (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose en función de

las necesidades. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

Page 17: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 17 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.4.6 E - Propiedad del proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • El proveedor adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará Brose para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y el alcance (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.7 F - Propiedad del proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • El proveedor adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará Brose para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y el alcance (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.8 G - Propiedad del proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • El proveedor adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará Brose para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y el alcance (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

Page 18: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 18 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.4.9 H - Propiedad del proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • El proveedor adquiere la cantidad de portadores de carga que necesitará Brose para todo el

circuito de contenedores, incluido el transporte y el alcance (según el ciclo de entrega y el acuerdo previo).

Cambio de contenedores • El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.10 K - Propiedad de Brose/proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • El proveedor y Brose son responsables de la adquisición de contenedores en función de su

demanda interna. • El área de responsabilidad comienza con la transmisión del embalaje vacío y finaliza con la

transmisión de la mercancía y los portadores de carga a Brose. • La responsabilidad durante la ruta de transporte desde el proveedor hasta Brose depende de las

condiciones de entrega (p. ej. En Fábrica: responsabilidad de Brose; DDP: responsabilidad del proveedor; con entrega a través de un crossdock: proveedor hasta el primer crossdock de la cadena).

• Los contenedores, que Brose debe devolver de forma obligatoria al proveedor, los proporciona el proveedor.

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.11 M - Propiedad de Brose/proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:1, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • El proveedor y Brose son responsables de la adquisición de contenedores en función de su

demanda interna.

Page 19: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 19 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

• El área de responsabilidad comienza con la transmisión del embalaje vacío y finaliza con la transmisión de la mercancía y los portadores de carga a Brose.

• La responsabilidad durante la ruta de transporte desde el proveedor hasta Brose depende de las condiciones de entrega (p. ej. En Fábrica: responsabilidad de Brose; DDP: responsabilidad del proveedor; con entrega a través de un crossdock: proveedor hasta el primer crossdock de la cadena).

• Los contenedores, que Brose debe devolver de forma obligatoria al proveedor, los proporciona Brose.

Cambio de contenedores • En la medida y la forma que sea posible económicamente, los contenedores se pondrán a

disposición del proveedor en juegos completos, idealmente se cambiarán 1:1, es decir, Brose procurará obtener una cuenta en balance como promedio mensual.

• Los contenedores KLT se cambiarán únicamente en juegos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.12 N - Propiedad de Brose/proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos al proveedor

Adquisición de contenedores • El proveedor y Brose son responsables de la adquisición de contenedores en función de su

demanda interna. • El área de responsabilidad comienza con la transmisión del embalaje vacío y finaliza con la

transmisión de la mercancía y los portadores de carga a Brose. • La responsabilidad durante la ruta de transporte desde el proveedor hasta Brose depende de las

condiciones de entrega (p. ej. En Fábrica: responsabilidad de Brose; DDP: responsabilidad del proveedor; con entrega a través de un crossdock: proveedor hasta el primer crossdock de la cadena).

• Los contenedores, que Brose debe devolver de forma obligatoria al proveedor, los proporciona el proveedor.

Cambio de contenedores • El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos. Devolución de embalajes vacíos

• El proveedor organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.13 O - Propiedad de Brose/proveedor, cambio de embalajes vacíos 1:n, devolución de embalajes vacíos a Brose

Adquisición de contenedores • El proveedor y Brose son responsables de la adquisición de contenedores en función de su

demanda interna. • El área de responsabilidad comienza con la transmisión del embalaje vacío y finaliza con la

transmisión de la mercancía y los portadores de carga a Brose.

Page 20: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 20 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

• La responsabilidad durante la ruta de transporte desde el proveedor hasta Brose depende de las condiciones de entrega (p. ej. En Fábrica: responsabilidad de Brose; DDP: responsabilidad del proveedor; En Crossdock: proveedor hasta el primer crossdock de la cadena).

• El contenedor, que Brose debe devolver de forma obligatoria al proveedor, lo proporciona Brose. Cambio de contenedores

• El proveedor solicita embalajes vacíos a la gestión de embalajes vacíos de Brose. • Brose supervisa la demanda de contenedores y proporciona al proveedor como máximo la

cantidad acordada para el circuito del proveedor en juegos completos. Devolución de embalajes vacíos

• Brose organiza el transporte de embalajes vacíos y asume los gastos originados.

2.3.4.14 P - E mbalajes no reutilizables

• Válido para proveedores que suministran únicamente en embalajes no reutilizables. Regulaciones. Ver capítulo 2.4

2.3.4.15 Q – Embalajes vacíos de alquiler

• El proveedor encarga los embalajes vacíos al proveedor de servicios a su costa y según las condiciones marco de éste.

• El proveedor realiza las transferencias a cuenta de acuerdo con las directrices del proveedor de servicios, de forma análoga a la transmisión en el lugar convenido (véase el capítulo 0).

• Cada uno de los socios asume los gastos de alquiler durante el período en que los embalajes vacíos se encuentran en su área de responsabilidad.

• Brose devuelve los embalajes vacíos al proveedor de servicios a su costa.

Page 21: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 21 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.5 Regulación sobre el tipo de orden de entrega

Siempre y cuando no se haya acordado lo contrario entre la fábrica Brose respectiva y el proveedor, será válida la fecha indicada en el requerimiento como plazo en el que la mercadería deberá estar disponible en el punto de transferencia según las condiciones de suministro.

2.3.5.1 a - Orden de entrega en papel

• Brose envía órdenes de entrega en papel a los proveedores. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • Cada nueva orden de entrega sustituye la orden de entrega precedente del mismo número de

plan de entregas.

2.3.5.2 b - Orden de entrega por transmisión remota de datos

• Brose envía peticiones de suministro mediante transmisión remota a los proveedores. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • Cada nueva orden de entrega sustituye la orden de entrega precedente del mismo número de

plan de suministro.

2.3.5.3 c - Kanban y orden de entrega en papel

• El proveedor o su proveedor de servicios obtiene de Brose órdenes de entrega vía Kanban. • Brose envía a su vez órdenes de entrega en papel a los proveedores. • Las órdenes de entrega Kanban sustituyen las órdenes de entrega en papel. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • El proveedor debe adherir las etiquetas en los contenedores prescritos.

2.3.5.4 d - Kanban y orden de entrega por transmisión remota de datos

• El proveedor o su proveedor de servicios obtiene de Brose órdenes de entrega vía Kanban.

Page 22: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 22 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

• Brose envía a su vez órdenes de entrega mediante transmisión remota a los proveedores. • Las órdenes de entrega Kanban sustituyen a las órdenes de entrega por transmisión remota. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • El proveedor debe adherir las etiquetas en los contenedores prescritos.

2.3.5.5 e - Fax Kanban y orden de entrega en papel

• El proveedor recibe de Brose las órdenes de entrega por Fax-Kanban. • Brose envía a su vez órdenes de entrega en papel a los proveedores. • Las peticiones Kanban sustituyen a las órdenes de entrega en papel. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • Las etiquetas debe adherirlas el proveedor en los contenedores prescritos.

2.3.5.6 f - Fax Kanban y orden de entrega por transmisión remota de datos

• El proveedor recibe de Brose las órdenes de entrega por Fax-Kanban. • Brose envía además órdenes de entrega mediante transmisión remota a los proveedores. • Las órdenes de entrega Kanban sustituyen las órdenes de entrega de transmisión remota. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • El proveedor debe añadir las etiquetas en los contenedores prescritos.

2.3.5.7 g - Kanban electrónico y orden de entrega en papel

• El proveedor o su proveedor de servicios obtiene de Brose órdenes de entrega vía Kanban de transmisión remota.

• Brose envía a su vez órdenes de entrega en papel a los proveedores. • Las órdenes de entrega Kanban sustituyen a las órdenes de entrega en papel. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • El proveedor debe adherir las etiquetas en los contenedores prescritos.

2.3.5.8 h - Kanban electrónico y orden de entrega por transmisión remota de datos

• El proveedor o su proveedor de servicios obtiene de Brose órdenes de entrega vía Kanban por transmisión remota.

• Brose envía a su vez órdenes de entrega mediante transmisión remota a los proveedores. • Las órdenes de entrega Kanban sustituyen las órdenes de entrega por transmisión remota. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose. • El proveedor debe adherir las etiquetas en los contenedores prescritos.

Page 23: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 23 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.3.5.9 k - Suministro directo a la línea de montaje, señal para recargar

• Brose facilita los datos de previsión a largo plazo sin compromiso • Brose facilita los datos de orden de entrega sin compromiso • El proveedor utiliza los contenedores vacíos en la línea de montaje como señal para la recarga

con el siguiente ciclo de entrega acordado. • El contenedor vacío es la señal para la recarga y sustituye por tanto la orden de entrega. • El proveedor se compromete a incluir una etiqueta en cada contenedor según los datos

facilitados por Brose. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose.

2.3.5.10 m - Existencias mín. / máx. definidas

• Brose facilita los datos de previsión a largo plazo sin compromiso • Brose facilita online los datos sobre stock en almacén • El proveedor se compromete a mantener el volumen de stock entre los valores mínimo y

máximo de existencias establecidos. • El proveedor se compromete a incluir una etiqueta en cada contenedor según los datos

facilitados por Brose. • Son válidos los plazos de entrega de material y fabricación establecidos por Brose.

Page 24: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 24 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.4 Cálculo de los costes de logística

En el formulario de oferta se solicitarán, entre otros datos, los componentes de costes de logística. Con el fin de garantizar la homogeneidad de la estructura de la oferta, obtendrá subsiguientemente explicaciones sobre los componentes de costes respectivos. En el caso de existir acuerdos divergentes (p. ej. embalaje no reutilizable en precio A), si dichas variaciones se documentan por escrito no será necesario volver a mencionarlas en la parte B. El cálculo de los componentes del precio B se rige de acuerdo con las condiciones demandadas. En este caso, y para minimizar el esfuerzo, también puede tratarse de un grupo de piezas que, no obstante, son iguales en todos los puntos de las consultas (condiciones de suministro, contenedores y volumen de llenado, número de dibujo). El proveedor puede ofrecer adicionalmente una variante que él considere más ventajosa, que se ha de calcular, no obstante, según las mismas reglas. Brose se reserva, por otra parte, el derecho a alterar las condiciones de entrega acordadas con un periodo de preaviso de un mes. Los componentes respectivos del precio B serán adaptados sin necesidad de negociación alguna.

Ejemplo, el proveedor suministra „DDP, fábrica Brose“, Brose altera las condiciones de transporte a „FCA, fábrica de producción del proveedor“, en este supuesto se deducirá del precio la cuota de gastos de transporte indicada por el proveedor.

2.4.1 Delimitación en relación con el precio A

El precio A incluye todos los gastos internos de logística del proveedor necesarios para la variante de entrega demandada (flujo de material y de información), incluyendo el embalaje en los recipientes ofrecidos. Los costes de los recipientes y del material de embalaje no están incluidos en el precio A.

B-P

reis Lo

gistik/1

00 S

tck - Verpackungskosten - Transportkosten - Logistik-Service - Lagerkosten

- Zoll & Zollkosten - Steuern (nicht rückerstattungsfähig)

Page 25: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 25 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.4.2 Costes de embalaje

Costes de embalaje no reutilizable (medios de embalaje y auxiliares). Costes del embalaje reutilizable así como de los portadores de carga, para la parte del circuito LT, de los que es responsable y proporciona el proveedor según la condición de entrega. Pueden declararse como costes de circulación, valor de amortización o costes de alquiler y también como costes de transición incluidos los costes de administración para la gestión a largo plazo (véase el capítulo 2.3.4 siguiente). Por norma general, las existencias en circulación y el período de amortización en que se basan deben fijarse de forma abierta. Costes para la limpieza de portadores de carga reutilizables, siempre y cuando los proveedores la realicen de forma demostrable y ajustada al proceso (véase el capítulo 2.3.4).

2.4.3 Costes de transporte de Brose / EDL

Costes del transporte de mercancías, descargadas sobre un medio de transporte, desde un lugar de envío hasta un lugar de destino, según la condición de entrega (véase el capítulo 0). De dicho transporte se derivan también costes preliminares, principales y posteriores, costes de preparación de contenedores y todos los costes de trasbordo dentro de las mencionadas interfases, como los costes de crossdocks, THC (Terminal Handling Charge), la estiba, entre otros, siempre y cuando dichos costes deban ser asumidos por los proveedores. Costes de transporte para la devolución de embalajes vacíos (sobre los costes de devolución, véase el capítulo 2.3.4), desde la interfase de la circulación LT, establecida según el concepto de gestión a largo plazo (LT), siempre y cuando dichos costes deban ser asumidos por los proveedores. Se definen las siguientes interfases estándar:

Entrada de mercancías en el centro de Brose por suministro directo Entrada de mercancías en EDL por suministro mediante almacén de VMI Primer crossdock en la red de suministro de Brose por consolidación de carga en crossdock y trasbordador Web

En la condición de entrega FCA, Fábrica de proveedor, los costes de transporte son también nulos.

Page 26: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 26 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Los costes de suministro de un centro de Brose desde un almacén de VMI (line feeding, ship to line) no se consideran, en este sentido, costes de transporte.

2.4.4 Costes del servicio logístico / EDL

Todos los costes relacionados con el servicio logístico, necesarios para los aspectos logísticos de cada condición de entrega, cuando no se hayan declarado ya con otros costes (como los costes de almacén), serán independientes del lugar de la cadena de suministro donde se haya realizado el servicio. Se encuentran entre dichos costes: Costes de almacén VMI (costes de paso), sin costes de almacén, siempre y cuando la entrega se acuerde a través de un almacén de VMI Costes de embalaje (de un VP0 a otro embalaje VP1), siempre y cuando se originen de la necesidad de la cadena de suministro pero fuera del almacén de VMI Costes de comisiones, siempre y cuando se originen en relación con lo estipulado, en la cadena de suministro y siempre fuera del almacén de VMI (p. ej. Milk-run)

2.4.5 Costes de almacén

Costes del almacenamiento de mercancías dentro de la cadena de suministro, independientemente de si el almacenamiento se realiza en un almacén del proveedor y / o en un almacén de VMI. Los costes de almacén sólo deben declararse cuando según la condición de entrega deban ser asumidos por los proveedores. Los costes de almacén deben calcularse a partir de la duración media del almacenamiento, teniendo en cuenta las medidas de seguridad y flexibilidad. Asimismo, en los costes de almacén deben tenerse en cuenta los costes de manipulación para una holgura de existencias individual (entrada y salida de almacén). El almacenamiento provisional en áreas de fabricación y / o áreas de despacho no debe considerarse en este sentido costes de almacén.

Page 27: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 27 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.4.6 Costes de aduana

Todos los aranceles (de exportación e importación), según el reglamento arancelario del país exportador y también del país importador, siempre y cuando dichos costes deban ser asumidos por el proveedor según la condición de entrega acordada. Todos los costes y tributos originados en relación con la liquidación de aranceles, siempre y cuando dichos costes y tributos deban ser asumidos por el proveedor según la condición de entrega acordada. Entre ellos se cuentan, por ejemplo, los costes de liquidación de los agentes de aduanas, entre muchos otros. Se excluyen en este punto los costes que ya se han declarado en otro punto, como es el caso del THC.

2.4.7 Impuestos no reembolsables

Todos los impuestos que, según la legislación fiscal del país exportador y el país importador, no sean reembolsables, siempre y cuando dichos impuestos deban ser asumidos por el proveedor según la condición de entrega acordada.

• La información sobre aranceles, impuestos y otros tributos de los diversos países puede obtenerse de las autoridades aduaneras y fiscales competentes para la sucursal de producción o de su agente de aduanas.

• En el cálculo de los costes de logística deben tenerse en cuenta las normativas legales vigentes en la fecha.

Page 28: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 28 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.5 Transmisión remota de datos

Brose prefiere el intercambio de noticias VDA, pero en 2004 será capaz de intercambiar noticias en los formatos ODETTE y EDIFACT. En caso de tener preguntas, rogamos se dirijan a [email protected]

2.5.1 Órdenes de entrega

El proveedor obtiene de Brose órdenes de entrega por transmisión remota. En el caso de que el proveedor no pueda procesar notificaciones remotas, se le remitirá la orden de entrega por FAX o por correo. La orden de entrega se enviará habitualmente a diario en el formato de notificación correspondiente. En el caso de existir dificultades para el suministro (véase el capítulo siguiente), el proveedor deberá proporcionar información telefónica de antemano, debiendo confirmarla posteriormente por escrito.

2.5.2 Aviso de expedición

Generalmente, Brose exige de todos sus proveedores, paralelamente a la entrega, un aviso de entrega por transmisión remota. Este aviso de entrega debe contener los datos siguientes:

• Número de albarán • Número de pedido o número de entrega • Número de identificación y cantidad de la entrega • Código de contenedor Brose y número de contenedores

Page 29: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Condiciones marco

Index: 105 Pagina: 29 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

2.5.3 Definición de liberación de fabricación y liberación de material

La entrega de fabricación y de material significa el período en que Brose se compromete a la recepción de la pieza o el material pedido. El periodo estándar de entrega de fabricación es de 4 semanas, mientras que el valor estándar de entrega de materiales es de 8 semanas. Los períodos de entrega pueden adaptarse en caso necesario mediante contrato aparte. El período de entrega de fabricados y material se inicia en la fecha de creación de la orden de entrega, siempre y cuando no exista una nueva orden de entrega, con progresión diaria, para el período en cuestión. La cantidad máxima de entrega se calcula sumando al número progresivo de entrada de mercancías en el momento de la creación de la orden de entrega de las cantidades necesarias designadas en el período de entrega. Las cantidades necesarias obtenidas del cálculo anterior son cantidades previstas y tienen únicamente finalidad informativa. La cantidad designada en la entrega de fabricados es la cantidad pedida. El suministro debe orientarse no obstante a la orden de entrega más reciente. Las cantidades introducidas en la entrega de material justifican una disposición de material, no su fabricación. En el caso de que además de las últimas entregas realizadas existan otros envíos en camino, tales cantidades deberán acreditarse en el siguiente plazo de entrega cumplidero. Las modificaciones (pedidos suplementarios o primer pedido de piezas nuevas así como aplazamientos de la fecha límite o anulaciones) que se comuniquen al proveedor mediante la modificación del pedido y de la asignación a proveedor deberán adjuntarse a la orden de entrega actual, siempre y cuando no exista todavía un nuevo pedido. No es necesaria una confirmación de la orden de entrega, ya que se presupone que las cantidades necesarias designadas y sus plazos de entrega se podrán cumplir. En casos excepcionales, los deseos de modificación deberán acordarse en cooperación con el departamento de planificación de recursos de material y, en caso necesario, confirmarse por medio de una copia de la orden de entrega. Dado que las cantidades necesarias se calculan a partir del número progresivo de entrada de mercancías, con el fin de evitar cantidades insuficientes o existencias excesivas es importante que el proveedor realice un examen de viabilidad del número progresivo de entrega de la nueva orden de entrega y, en caso de existir discrepancias, informe inmediatamente a los planificadores de materiales responsables.

Page 30: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 30 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3 REQUISITOS DE EMBALAJE

En este capítulo se indican los requisitos de embalaje que se exigen a los proveedores en cuanto a • calidad • transporte • entrada de mercancías • almacén • puesta a disposición de material (tratamiento) • fabricación (toma de material)

para su información. Las instrucciones siguientes tienen como finalidad garantizar, mediante una configuración óptima de los contenedores y empaquetado, mediciones estandarizadas y cantidades de contenido ajustadas de las unidades de carga, un flujo de material racional y uniforme entre Brose y sus proveedores. Independientemente del tipo de embalaje elegido (reutilizable o no), deben cumplirse necesariamente los siguientes requisitos:

• suministro parcial sin daños (sin perjuicio de la calidad) • creación de unidades de carga racionales • grado de carga óptimo de los contenedores • garantía de transporte • capacidad de descarga sin problemas de los vehículos de transporte mediante elevadoras • transporte sin problemas con vehículos industriales • debe ser posible el transporte sin problemas en dispositivos de transporte y almacenamiento • capacidad de apilado • mantenimiento de las medidas estándar prescritas • estructura adecuada para la manipulación • extracción de piezas ergonómica • materiales reciclables • construcción con poco consumo de recursos • preferencia de embalaje reutilizable • identificación de los materiales de embalaje utilizados

Los objetos, papeles, cuerdas, cubiertas, etc. que sobresalgan del contorno externo de la unidad de carga deben evitarse, ya que en nuestros sistemas de flujo de materiales automáticos se realizan controles de contornos. Las piezas deben suministrarse con protección anticorrosiva y sin suciedad, aceites o grasas. El incumplimiento de esta norma deberá acordarse por separado y por escrito. En lo que se refiere al contenido y tamaño, las unidades de embalaje acordadas deben ser siempre iguales en cada número de pieza. El incumplimiento de las instrucciones de embalaje vigentes implicará el adeudo en cuenta de los costes adicionales originados al proveedor, como pueden ser los costes de reembalaje y los costes de contenedores adicionales. El incumplimiento de las normas de embalaje implicará asimismo una valoración negativa del proveedor. Fundamentalmente se persigue el uso de embalajes reutilizables y, cuando ello no sea viable económicamente y deba recurrirse a medios de embalaje no retornables, estos deberán poder ser reciclables y fácilmente desechables. En estos casos deberán mantenerse los siguientes pesos brutos, independientemente del tipo de embalaje (retornable o no retornable):

• embalaje individual/ KLT que pueda moverse manualmente: inferior o igual a 15 kg, • Unidad de carga/palet: inferior o igual a 1.000 kg.

Page 31: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 31 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.1 Determinación del embalaje

Brose fija un contenedor para cada producto. El proveedor establece una cantidad de carga para su pieza que se corresponde con su oferta. El proveedor puede ofrecer adicionalmente un embalaje alternativo distinto con una cantidad de carga correlativa y dicha entrega será analizada por el responsable de la planificación logística competente o el centro de Brose y en caso necesario será autorizada por escrito. El tipo, las dimensiones y la capacidad, los costes e instrucciones derivados del embalaje son parte de la orden o el contrato central y deben mantenerse en todas las entregas. En caso de no cumplirse con el embalaje establecido, Brose se reserva el derecho de cargar al proveedor los costes de manipulación y reembalaje originados. Las desviaciones en casos fundamentados (p. ej. embalaje distinto en los lanzamientos de series, en procesos preliminares extraordinarios o cuando el suministro de embalajes vacíos por parte de Brose no sea suficiente) deberán recibir la aprobación oportuna del equipo de fabricación de Brose. Deberá añadirse un aviso al respecto ('Embalaje alternativo') en la nota de entrega.

3.2 Contenedores retornables

En todos los contenedores retornables: El cumplimiento de las existencias máximas de contenedor definidas será supervisado por la gestión de embalajes vacíos de Brose. La gestión de cuenta se realiza tras la contabilización de reconciliación con la logística del centro con el proveedor o la gestión de embalajes vacíos del centro correspondiente, en la que se realiza un ajuste de capacidades entre la gestión de embalajes vacíos competente de Brose y el proveedor. La forma de comunicación de datos será definida por Brose. Tras la respectiva exhortación de la gestión de embalajes vacíos tendrá lugar un inventario de embalajes vacíos. El resultado de este inventario será consensuado entre las partes implicadas; no está permitida una modificación posterior del resultado consensuado. Los desguaces de los contenedores propios de Brose sólo deberán realizarse de conformidad con los responsables de la administración de embalajes vacíos del centro. En caso de infracción se adeudará al proveedor por el importe del valor de reposición. En el desguace, especialmente en el caso de tratarse de residuos peligrosas, deberán cumplirse las normativas legales sobre desechos aplicables en el lugar de la eliminación de residuos. En cualquiera de los casos, el material usado tendrá prioridad por encima de las cualidades térmicas o de la eliminación.

Page 32: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 32 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.2.1 Contenedores estándar de Brose - con capacidad para pool

La capacidad para pool es la posibilidad de separación de todos los contenedores, independientemente de cual sea su propietario, no de forma física sino únicamente en la cantidad de existencias. Debido a los flujos de material físico en los centros, no es posible separar los contenedores por propietarios. (Consulte la información sobre dimensiones y los números de identificación en el capítulo a continuación.) La introducción de contenedores propios de Brose la decide la logística del centro de conformidad con el proveedor. Los contenedores de Brose sólo pueden utilizarse para la entrega de las piezas de serie entre los proveedores y los centros de Brose. No deben utilizarse para fines inadecuados como

• los flujos de material internos del proveedor, • el almacenamiento provisional de productos semielaborados del proveedor o • el suministro de pre-proveedores.

3.2.2 Contenedores especiales

La utilización de contenedores especiales debe acordarse con la central de logística. La planificación y construcción de los contenedores especiales se realiza en el proveedor, mientras que la adquisición se realiza en Brose en sintonía con los proveedores. Fundamentalmente, la norma reguladora será la participación en los costes del proveedor relacionado con el proyecto. Esto es válido tanto para compras como para reparaciones. Los costes de planificación y construcción serán asumidos generalmente por el proveedor. La cantidad necesaria para la circulación (véase el capítulo 2.3.4.1) de los contenedores especiales la establecen conjuntamente el proveedor y Brose. La gestión de cuenta de material embalaje la realiza el proveedor y será supervisada por nuestro control de contenedores. En general si se incluyen estados intermedios o moldes de precisión retornables que sirven de protección de las piezas y los contenedores pool mencionados en 3.3.1 y 3.3.2, se considerarán contenedores especiales y se regirán por las normas siguientes. Para indicar esta condición en las fases iniciales de un proyecto, el proveedor modificará el código de contenedor de Brose de, p. ej. 304409-000 (Jaula de transporte Euro) a 304409-999 (Jaula de transporte Euro con relleno).

3.2.3 Embalajes para mercancías peligrosas

Los embalajes y embalajes grandes (IBC) deben seguir las instrucciones de construcción e inspección (parte 6) así como las instrucciones de utilización (parte 4) de la versión aplicable de las normas para mercancías peligrosas (código ADR, RID, IMDG). Los embalajes para el transporte aéreo deben adecuarse a lo estipulado en las secciones 5 y 6 de JATA-DGR. Los informes de inspección del embalaje o de la IBC deberán presentarse a Brose. En el caso de los contenedores de plástico, deberá tenerse en cuenta el tiempo máximo de utilización durante el período de utilización previsto o la fecha del transporte de vuelta. Lo mismo es válido para los exámenes repetitivos en embalajes grandes (IBC).

Page 33: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 33 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.2.4 Impuesto GST canadiense

Todos los proveedores canadienses a los que se suministren embalajes retornables de las sucursales de los Estados Unidos tienen la obligación de adherirse al procedimiento de reembolso del GST. El proceso debe desarrollarse del siguiente modo:

• Brose paga los tributos originados con el envío del embalaje a Canadá y envía una notificación de cargo, con copias del formulario B3 y la factura pro-forma o comercial, al proveedor canadiense.

• El proveedor canadiense incluye la notificación de cargo en su abono del GST a la CCRA (Canadian Customs Revenue Agency) según la sistemática continuada.

3.3 Dimensiones y construcción modular de los portadores de carga

Las dimensiones y los pesos designados son datos aproximativos que pueden variar de un fabricante a otro.

3.3.1 Contenedores estándar de la UE

Con la progresiva introducción de más instalaciones de estanterías y de transporte, en Brose se ha establecido el uso de los Palets Euro simples de madera UIC – 435 – 2 y los Palets con jaula de acero UIC – 435 – 3 Como dimensiones estándar para cada unidad de carga se aplicarán las siguientes medidas básicas preceptivas: La x An x Al (mm) 1200 x 800 x 1000 (datos aproximativos) Como “contenedores estándar pequeños” se utilizan los contenedores recomendados por la VDA 4500. El uso de contenedores pequeños se deduce del acuerdo de logística. Para una descripción detallada de los contenedores estándar, consulte “Brose-Standard-LT 2006.pdf” en el Download-Center.

Page 34: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 34 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.3.2 Contenedor estándar en el TLCN

Como dimensiones estándar para cada unidad de carga se aplicarán las siguientes medidas básicas preceptivas: La x An x Al (mm) 1.200 x 1.000 x 1.000 (datos aproximativos) Palet caja, compactable Palet simple de plástico El peso máximo de una unidad de carga es de 1000 kg brutos. El peso máximo para los portadores de carga pequeños es de 15 kg brutos. Para una descripción detallada de los contenedores estándar, consulte “Brose-Standard-LT 2006.pdf” en el Download-Center.

Page 35: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 35 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.3.3 Construcción modular

Cuando una unidad de carga se componga de pequeños contenedores (contenedores especiales o universales o embalaje no retornable), estos deberán cumplir las dimensiones estándar. Debe respetarse la capacidad de apilado de las unidades de carga. En la preparación de las unidades de carga deben asegurarse los componentes individuales de modo que no puedan desprenderse. Si la cantidad suministrada no reúne un lote completo de contenedores, el lote deberá completarse con contenedores vacíos, para que la unidad de carga pueda apilarse (p. ej.: si el volumen de suministro es de 6 KLT 6147, el segundo lote deberá completarse con 2 KLT vacíos).

Placa cobertora

Portador de carga pequeño

Palet de fondo

Descripción Código de

contenedor de Brose

TCP por nivel

Número máximo de niveles por unidad

de carga

Número máximo de TCP por unidad de

carga

VDA-RL-KLT 3147 3044DZ-000 16 6 96

VDA-RL-KLT 4147 3044EA-000 8 6 48

VDA-RL-KLT 6147 3044EC-000 4 6 24

VDA-RL-KLT 6280 3044ED-000 4 3 12

1207-5 304520-000 24 5 120

1512-7 304521-000 12 5 60

2415-7 304522-000 6 5 30

Page 36: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 36 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.4 Embalaje no retornable

Por norma general se evitarán los embalajes no retornables. Cuando no sea posible evitar el uso de embalajes no retornables, estos deberán ser desechados a costa del proveedor, salvo que se acuerde lo contrario. Si no se acuerda de otro modo, los costes derivados se negociarán mediante un subreparto del precio unitario con la compra. No se permiten materiales de relleno de embalaje de ningún tipo. Los embalajes no retornables serán proporcionados en principio por el proveedor. Deben cumplir los siguientes requisitos:

• facilidad de manipulación, sin posibilidad de daños • material de cierre adecuado según tamaño y peso • unidades de carga apilables como mínimo en 2 niveles • baja inflamabilidad de los materiales de embalaje (sin sustancias retardantes de la combustión

como alógenos) • fácil extracción de las piezas • en todos los embalajes no retornables deben utilizarse materiales tolerables para el medio

ambiente que puedan ser reciclados en su totalidad o, en la medida de lo posible, materiales reciclados (véase el capítulo 3.4.2).

• protegidos contra la humedad • cantidades de llenado prefijadas • indicación de las sustancias de embalaje • El peso máximo de los embalajes no retornables manipulables manualmente es de 15 kg brutos.

Las dimensiones estándar de la unidad de carga y la construcción modular deben garantizarse (véase el capítulo 3.3). Los palets no retornables deben ajustarse cualitativamente a los requisitos del flujo de material (véase el capítulo 3). En la preparación de las unidades de carga deben asegurarse los componentes individuales de modo que no puedan desprenderse. Las posibles alternativas deberán acordarse por separado con la central de logística. Los embalajes alternativos y los daños ocasionados por el uso de embalajes no reutilizables correrán a cargo del proveedor.

3.4.1 Requisitos para la reducción de los desechos de embalaje

Los embalajes deben planificarse teniendo en cuenta fundamentalmente los aspectos económicos y ecológicos. El objetivo de la legislación sobre economía de desechos contiene en este sentido las prioridades ecológicas siguientes: La prevención Es decir, la reducción de su uso al estrictamente necesario. La reducción Reutilización mediante introducción de embalajes retornables. De acuerdo con el principio anterior, se deberán preferir asimismo los portadores de carga retornables. Debe reducirse la proporción de embalajes no retornables. Los materiales usados El uso de materiales tolerables para el medio ambiente debe ser posible en los embalajes retornables y en los embalajes no retornables. Con el fin de hacer justicia a los requisitos del reglamento de embalaje y no sobrecargar el medio ambiente de forma innecesaria, deben utilizarse únicamente materiales tolerables por el medio ambiente.

Page 37: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 37 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.4.2 Requisitos de reciclaje

Por norma general, el material utilizado para el embalaje deberá poder reciclarse. Los materiales utilizados se identificarán según la norma DIN 6120-1 (pictogramas con símbolos). En la identificación del embalaje no debe excluirse la valoración de los materiales. Materiales combinados Los materiales combinados por norma general se evitarán o, en caso de utilizarse, deberán obtener la aprobación de Brose. Plásticos para embalajes no retornables Se utilizarán como plásticos para los embalajes no retornables exclusivamente PE o PP y se indicarán según la norma DIN 6120-1. Con el fin de realizar un reciclado selectivo del plástico, deberá reducirse la variedad de materiales. Plásticos para embalajes retornables En los embalajes retornables deben cumplirse las siguientes especificaciones sobre plásticos: Autorizados ABS, PE, PP (termoplásticos) Sólo previa autorización PC No permitidos EPS, PUR, PVC así como todos los duroplásticos Papel y cartón El papel y el cartón deben estar libres de sustancias peligrosas fruto de la fabricación del papel. Deben evitarse en general todos los recubrimientos (p. ej. papeles y cartones encerados, parafinados, embetunados, aceitados o impregnables). En casos individuales pueden producirse excepciones a esta regla previa consulta con el departamento de logística del centro correspondiente. Las cintas adhesivas de plástico o tejido, las bolsas de envío de plástico y las cintas adhesivas de papel reforzadas con fibra de vidrio no están permitidas en ningún caso. Madera Los palets y cajas no deben ser tratados (sin impregnación, lacado o recubrimiento). Los embalajes no retornables y los componentes de embalaje de madera requieren la aprobación de Brose. Los embalajes de madera para el envío marítimo deben cumplir los principios de derecho del país receptor, independientemente de las reglas especificadas en los puntos anteriores. La ISPM 15 para importaciones de materiales de embalaje de madera es de obligado cumplimiento (información detallada en http://www.bba.de/). Hojas encogibles y elásticas Las hojas encogibles y elásticas deben evitarse de forma general. Cuando ello no sea posible, dichas hojas deberán componerse únicamente de PE y deben tener impresa la identificación de material según la norma DIN 6120-1. No deben insertarse cintas adhesivas ni etiquetas o bolsas de sustancias extrañas. Bolsas y sacos de lámina plástica Las bolsas y los sacos deben componerse exclusivamente de PE y tener impresa la identificación del material según la norma DIN 6120-1. Los otros datos impresos (como el número de producto, la designación de piezas, etc.) no deben cubrir más del 3% de la superficie de la lámina. El uso de cintas o etiquetas adhesivas y de revestimientos no está permitido.

Page 38: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 38 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Poliestireno El uso de poliestireno se permite únicamente en el caso de introducirse moldes de precisión. Su introducción deberá evitarse como norma general, mientras que el uso de pedazos de poliestireno no está permitido. Cintas de sujeción La introducción de cintas de sujeción sólo interesa en forma de cintas de acero o PP. Reglas finales Los medios de embalaje que no cumplan las anteriores especificaciones dejarán de utilizarse en las planificaciones futuras. Los casos excepcionales deberán resolverse con los responsables de logística del centro. En el caso de no cumplirse los requisitos descritos en los puntos anteriores, Brose se reserva el derecho de cargar los costes originados, así como de tenerlo en cuenta para su evaluación de los proveedores.

Page 39: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 39 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.5 Casos especiales

Todos los casos especiales deberán acordarse con la central de logística.

3.5.1 Unidad de carga colectiva

- Como regla general, cada unidad de carga puede tener un único número de identificación. Cuando las cantidades de las órdenes de entrega sean reducidas y no puedan componerse unidades de carga completas, podrán agruparse portadores de carga con números de identificación distintos en una unidad de carga colectiva. No obstante, las unidades colectivas deberán embalarse de tal modo que los números de identificación queden agrupados en el palet. Esta norma es válida únicamente para puestos de descarga similares. Es decir, que el volumen de suministro no reúne un lote de contenedores por número de identificación y suministro. Ej.:

Combinación permitida

Nº de identificaci

ón

Cantidad de

contenedores

Tipo de contenedores 4711 4712 4715

4711 3 RL-KLT 6147 X 4712 4 RL-KLT 4147 X 4715 4 RL-KLT 3147 X X

Sin embargo, las unidades colectivas se embalarán de modo que las unidades del mismo número de identificación se agrupen en un palet y que cada contenedor esté marcado individualmente con una etiqueta (véase 4.2); además, las unidades de carga deberán cumplir los requisitos especificados en el capítulo 3.3.3. Esta norma es aplicable únicamente en caso de identidad de lugares de descarga. Sólo se podrán agrupar envíos destinados al mismo lugar de descarga. Debe prestarse especial atención a la identificación de cada portador de carga mediante documento adjunto. En la nota de entrega deberá incluirse la indicación 'Unidad de carga colectiva'. Cualquier excepción de esta regla deberá estar autorizada por escrito por la fábrica receptora.

3.6 Fabricación electrónica

Para la fabricación electrónica se utilizan contenedores conductivos especiales. El material de intercalado, como los contenedores, debe ser también conductivo. Para cualquier consulta, diríjase a la persona de contacto designada en el punto 1.1 del anexo de este manual. Para una descripción detallada de los contenedores estándar, consulte “Brose-Standard-LT 2006.pdf” en el Download-Center.

Page 40: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 40 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.7 Embalaje de rollos de acero y bobinas de fleje de acero

El embalaje, la conservación y el envío de rollos de chapa de acero y bobinas de fleje de acero se realizarán fundamentalmente según las directrices siguientes: Directrices VDI: 2373, 2698, 2699

3.7.1 Entrega en bobinas

Cuando no se especifique de forma expresa en el pedido, el rollo se suministrará en bobinas de los siguientes tamaños: Diámetro interior: 508 mm Diámetro exterior: máx. 1.500-100 mm

Peso máximo de bobina: Ancho < 320 mm: Diámetro exterior máximo 1.500 mm Ancho < 320 mm: máx. 3.500 - 4.000 kg Con anchos de rollo hasta 60mm: Peso máximo permitido: 1.500 kg Los rollos deben colocarse tumbados sobre fondos de transporte o maderas intermedias.

• maderas escuadradas, calidad II, sección 100x100 • bandaje con cinta de acero: axial: mín. triple

radial: doble o triple

3.7.2 Dimensiones de las unidades de embalaje

Altura libre de como mínimo 100 mm y anchura de horquilla de como mínimo 600 mm según DIN 15145. Otros medios auxiliares sólo previa consulta con la central de logística. Altura de palet: máximo 640 +100 mm Peso de palet: Ancho de bandas hasta 70mm 1.500 kg más de 70mm 4.000 kg

3.7.3 Identificación de las unidades de embalaje

Cada unidad de embalaje debe presentar la siguiente identificación: • Dimensiones • Especificación de productos según DVV o según la norma DIN correspondiente • Número de galvanización • Número de orden • Peso • Nombre o símbolo del centro suministrador • El suministro de muestras (cantidad de prueba) debe identificarse claramente como tal. El

nombre del solicitante debe especificarse de forma incondicional. • Los materiales que requieren documentación deben identificarse con una "D“ claramente

resaltada. Consulte la reglamentación especial en la norma de Brose 569142-xxx/1002

Page 41: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 41 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

3.8 Embalaje para el transporte marítimo

3.8.1 Embalajes no retornables

Unidad de carga Cajas de madera

Exterior Interior Nº

ident. Brose

Descripción Largo [mm]

Ancho [mm]

Alto [mm]

Largo [mm]

Ancho [mm]

Alto [mm]

Tara [kg]

OS01 Overseas packaging

725 1120 720

OS02 Overseas packaging

725 1120 1080

OS03 Overseas packaging

966 1120 720

OS04 Overseas packaging

966 1120 1080

OS05 Overseas packaging

1160 1120 720

OS06 Overseas packaging

1160 1120 1080

Depende de la estructura del embalaje

Las unidades de carga deben ser de cuatro entradas. Se permiten unidades de carga pequeñas. Sin embargo, en los portadores de carga pequeños deberá respetarse un peso máximo de 15 kg. Material Los contenedores pueden ser realizados como cajas de madera o palets de cartón y deben cumplir los requisitos relativos a la capacidad de apilado. Los embalajes de madera deben cumplir los principios de derecho del país receptor, con independencia de las reglas que se especifican en este manual.

Page 42: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Requisitos de embalaje

Index: 105 Pagina: 42 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Peso Peso bruto máximo de las unidades de carga: 800 kg Peso bruto máximo de los portadores de carga pequeños: 15 kg Capacidad de apilado Altura máxima de apilado en contenedor: 3 niveles (es decir, se colocarán como máximo 3

unidades de carga una sobre la otra)

3.8.2 Embalaje retornable

Los embalajes retornables deben acordarse en principio con la logística del centro Brose receptor.

3.8.3 Embalaje interior

El embalaje interno debe establecerlo el remitente/expedidor. Dicho embalaje debe garantizar la entrega en perfecto estado de las piezas, partiéndose del caso de un transporte marítimo (Contenedor en Muelle) y un tramo preliminar y suplementario de dos semanas en cada caso (almacenamiento libre y transporte en camión). Consulte los detalles de los tiempos de ejecución (transporte marítimo) a la sucursal receptora de Brose.

3.8.4 Identificación

• Cada unidad de carga y cada portador de carga debe tener una etiqueta de mercancía en dos de sus lados (véase el capítulo 4.2).

• Debe prestarse especial atención a la indicación del receptor, el puerto de destino y el lugar de destino final, el número de pieza y el número de orden así como del peso bruto.

• Las unidades de embalaje que se incluyen en un envío deben numerarse de forma consecutiva según las reglas de "Marcación para el envío de cargas“ de la norma DIN 55 402 (p. ej. 1/3;2/3;3/3).

Page 43: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 43 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

4 DOCUMENTOS DE ENTREGA; ETIQUETA Y PLANIFICACIÓN ADUANERA

4.1 Reglamentación general

El proveedor es responsable de la elaboración de los documentos de entrega y de aduana según la legislación vigente y de la planificación aduanera (tarificación) para la importación de mercancías en el país receptor.

Los costes y los consecuentes daños ocasionados por la falta o incorrección de los documentos de entrega y aduana y / u otras planificaciones de aduanas se cargarán al proveedor (p. ej. los aranceles en el caso de comprobantes de preferencia erróneos). El embalaje retornable debe anotarse en la nota de entrega utilizando el código de contenedor de Brose.

4.2 Identificación de contenedores

Cada unidad de embalaje debe identificarse con una etiqueta según la norma VDA 4902 de la versión actual o las etiquetas de mercancía compatibles de los sistemas ODETTE o AIAG.

Page 44: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 44 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

El documento debe contener los datos siguientes: Denominación de campo Contenido Ejemplo Receptor de la mercancía, abreviatura

Centro + Sede de la empresa Brose Fahrzeugteile 96450 Coburg

Clave de centro de descarga y almacén utilizados

Lugar de descarga, en caso de conocerse Centro 2

Número de albarán Número que asigna el proveedor a la orden de entrega

2/101739

Dirección del proveedor Dirección abreviada 58515 Lüdenscheid Peso neto Peso del bulto sin portador de carga en [kg] 200 Peso bruto Peso del bulto con portador de carga en [kg] 285 Número de referencia del cliente

Número de identificación de 10 dígitos de Brose 198651-109

Cantidad de carga Cantidad de carga real del número de identificación del bulto

782

Descripción de la entrega, servicio

Descripción de las mercancías Cajas de engranajes

Número de referencia del proveedor

El número de referencia del proveedor 0315/013

Nº proveedor Nº de identificación asignado por Brose al proveedor 002205 Fecha La fecha de producción de la mercancía P021018

Número de lote Número de identificación que asigna el fabricante a un lote.

0815

Los contenedores estándar utilizados por Brose tienen un código de contenedor de Brose. El código de contenedor de los contenedores estándar de Brose para Europa puede consultarse en el capítulo 3.3.1 y el de los contenedores estándar para el TLCN en el capítulo 3.3.2. Esta es la información básica para el control de contenedores y es por tanto imprescindible incluirla en todos los documentos de entrega (véase el capítulo 4.3). El código de contenedor para los portadores de carga universales se indica en los cuadros correspondientes. Los códigos de contenedor de los contenedores especiales (véase el capítulo 3.3.2) los asigna la central de logística. La etiqueta de mercancía debe colocarse en un lugar visible de la parte externa y no debe sobrepasar el contorno exterior del embalaje ni solaparse con otras etiquetas. La resistencia de la etiqueta contra el efecto del medio ambiente y del transporte debe elegirse de modo que la etiqueta de mercancía sea legible en el punto de entrega de forma manual o mecánica. Los elementos de sujeción de las unidades de carga (cintas de bandaje) no deben impedir la lectura de la etiqueta de mercancía. Las etiquetas adicionales sólo deben contener información para el receptor / transportista (p. ej. notas de modificación, identificación de mercancías peligrosas, instrucciones de seguridad). Esta información debe incluirse de modo que no sobrepase el contorno exterior del embalaje. Las etiquetas de mercancía antiguas y los elementos de sujeción (como clips ó alambres) deben retirarse. En los portadores de carga pequeños de VDA, la etiqueta de mercancía debe introducirse en el bolsillo de documentos previsto para ello.

Page 45: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 45 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

En contenedores de los tamaños NAFTA, hay que pegar la etiqueta en el campo previsto para ello (Kennedy-Label).

En los contenedores retornables no debe utilizarse ningún material adhesivo de superficie completa.

Page 46: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 46 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

4.3 Documentos adjuntos al contenedor

Los documentos de entrega deben elaborarse por separado para cada centro y punto de descarga. El control de contenedores requiere que los datos para la identificación del embalaje sean precisos. Estos datos los obtiene Brose de los documentos de entrega. En las entradas de mercancías o en la entrega en crossdock los contenedores se registran por cantidad y código de contenedor y se realiza una comparación de la entrega física y los documentos. Ello permite la supervisión de los movimientos de contenedores.

4.4 Nota de entrega

Debe utilizarse la nota de entrega de la VDA o las notas de entrega compatibles con los sistemas ODETTE o AIAG. Además de los datos habituales sobre el número de identificación, son necesarios en todo caso los datos siguientes:

• Como remitente debe indicarse el centro suministrador con el código del país, el lugar de expedición y el número de proveedor.

• Los contenedores, embalajes y unidades de carga (excepto los embalajes no retornables) deben identificarse siempre con el código de contenedor de Brose.

• En una nota de entrega sólo se debe introducir un tipo de contenedor por cada número de identificación.

Page 47: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 47 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

De cada número de identificación deben incluirse especificaciones exactas sobre: Número de piezas del número de identificación Número de contenedores Código de contenedor de Brose del embalaje

Las notas de entrega sin indicación de los códigos de contenedor no pueden registrarse y crean un stock de contenedores falso que ocasiona problemas en la entrada de mercancías y en el control y el suministro de contenedores. Dichos problemas impiden también que se realice su pago.

4.4.1 Carta de porte CMR u orden de expedición

La orden de expedición sirve al control de contenedores como base para un control de cuentas periódico y como instrumento de control para el examen cuantitativo y cualitativo de los contenedores en la entrada de mercancías. Por ese motivo es necesario obtener informaciones completas, correctas y unívocas, que deben indicarse en la carta de porte como se indica a continuación:

Descripción Contenido

Transportista Nombre y dirección del proveedor

Punto de carga El puesto de expedición, que puede ser distinto de la sede social, con código de país y código postal

Nº proveedor Número de 6 dígitos

Nº envío, nº carga y nº referencia

Números de referencia (unívocos, asignados por el proveedor de forma sucesiva) que asigna el transportista a la carga.

Embalaje

Tipo de embalaje, código de contenedor de Brose o descripción en caso de embalaje no retornable (nº identificación del cuadro correspondiente).

Número Número de contenedores

La firma del transportista da fe del correcto estado de la mercancía y de la existencia de la carga completa. El proveedor debe asegurarse de que los documentos de entrega estén correctamente rellenados. Los costes de la obtención de las informaciones que falten en los documentos de entrega serán cargados al proveedor.

Page 48: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 48 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

4.5 Instrucciones de planificación aduanera

4.5.1 Indicación del número de tarifa de la mercancía (número de tarifa aduanera)

A cada mercancía se le asigna el denominado número de tarifa de mercancía. Este número de tarifa de mercancía lo asigna el proveedor basándose en la naturaleza de la mercancía. Para determinar cuál es el número de tarifa adecuado para cada mercancía puede consultar a las autoridades aduaneras o a los agentes de aduanas competentes en la región de producción.

4.5.2 Indicación del origen de la mercancía

En este punto debe indicarse el país en que la mercancía ha recibido el último tratamiento o procesamiento sustancial. Los datos correspondientes pueden obtenerse de las autoridades aduaneras o agentes de aduanas competentes en la región de producción.

4.5.3 Suministro de la mercancía con un comprobante de preferencia

Básicamente, Brose espera que se le suministren únicamente mercancías relevantes para preferencia. Los comprobantes de preferencia son declaraciones de origen que se indican en la factura y en los certificados de circulación de mercancías. Se espera que con las mercancías relevantes para preferencia se indique la declaración del proveedor de largo duración o que se adjunten a los documentos de entrega los certificados de circulación de mercancías correspondientes en cada entrega. Las siguientes especificaciones sirven para comprobar si las mercancías suministradas son relevantes para preferencia:

• Las mercancías suministradas se obtienen de un pre-proveedor y no se realiza en ellas ninguna operación de procesamiento: el origen y la autorización de preferencia de las mercancías pueden certificarse con una declaración de proveedor del pre-proveedor.

• En la empresa se realizan operaciones de procesamiento o se realiza la fabricación propiamente dicha: puede obtenerse la autorización de preferencia de la mercancía mediante un cálculo de preferencias. Los datos correspondientes pueden obtenerse de las autoridades aduaneras o agentes de aduanas competentes en la región de producción.

4.5.4 Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLCN)

Todos los proveedores norteamericanos que suministran dentro del área del TLCN deben poner a disposición de los agentes de aduanas correspondientes o terceras partes las certificaciones del TLCN de que trabajan por encargo de Brose. Estas certificaciones deben presentarse regularmente en períodos anuales. Las modificaciones del estatus correspondiente deben anunciarse por escrito a Brose de forma inmediata. Es preciso indicar el estatus correspondiente para el TLCN en la oferta. Todos los documentos que certifiquen dicho estatus deben conservarse de acuerdo con las regulaciones aplicables en cada momento. Brose requiere siempre documentos válidos en la fecha para cumplir con los requisitos de sus clientes.

Page 49: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Documentos de entrega; Etiqueta y Planificación aduanera

Index: 105 Pagina: 49 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

4.5.5 Regulaciones de control de la exportación de la UE (doble uso) y regulaciones de reexportación de los EE.UU.

Las regulaciones de control de la exportación de la UE deben tenerse en cuenta para aquellos productos que puedan utilizarse con fines civiles o militares (los denominados productos de doble uso). Se ha establecido para todos los estados miembros una lista común de productos con las obligaciones y los procedimientos de autorización. Se puede comprobar si la mercancía está sujeta a la obligación de autorización en la lista de control de exportación. La información al respecto puede obtenerse del ministerio de economía del país de producción. Las regulaciones de exportación estadounidenses son aplicables a todos los productos importados de los Estados Unidos (mercancías, software y tecnología) y todos los productos fabricados a partir de tecnología estadounidense, en determinadas circunstancias productos extranjeros (p. ej. productos alemanes) que contienen más de una proporción prefijada de componentes estadounidenses, en ocasiones productos fabricados por máquinas o instalaciones estadounidenses importadas que están sujetas a licencia. Existen varios productos estadounidenses que no pueden exportarse a determinados estados sin la autorización previa de las autoridades estadounidenses. Cuando sea necesario obtener mercancías de los Estados Unidos, deberán adjuntarse a los documentos de entrega el comprobante del cumplimiento de las regulaciones sobre reexportación de los Estados Unidos. Tal situación deberá ser notificada a Brose con el fin de que esté en disposición de cumplir dichas regulaciones en una exportación.

4.6 Documentos de entrega y documentos aduaneros

El proveedor es responsable de la elaboración de los documentos. Brose se reserva el derecho de cargar al proveedor todos los costes derivados de la presentación de documentos de entrega y documentos aduaneros incorrectos. Es obligatorio el cumplimiento de las regulaciones legales aplicables en cada momento.

Page 50: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Garantía de suministro

Index: 105 Pagina: 50 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

5 GARANTÍA DE SUMINISTRO

5.1 Logística preliminar en los centros JIS

Con el montaje y la entrega de productos al cliente final de forma sincrónica a la producción dentro del intervalo preestablecido en los centros JIS, en dichos centros no se originan stocks considerables de productos acabados. En consecuencia, es importante que puedan disponer de las piezas adecuadas. El proveedor es responsable del cumplimiento de la garantía de suministro con sus volúmenes de suministro a la sede de Brose correspondiente en cualquier momento, incluso en situaciones de emergencia. Para dicho fin, se pide al proveedor que demuestre toda su cadena de proceso y que defina y aplique medidas para la cobertura del proceso (véase la lista de control de JIS-QVP, que se facilitará en caso necesario con los documentos para la planificación previa de calidad). Las siguientes regulaciones sobre garantía de suministro sirven para garantizar el flujo de material en la cadena de proceso (disponibilidad de las piezas adecuadas) y forman parte de la oferta.

5.2 Capacidad de fabricación

La capacidad de fabricación debe construirse de modo que las fluctuaciones temporales en la capacidad puedan equilibrarse. Debe garantizarse la entrega de gran variedad de piezas incluso cuando se produzca un aumento extremo y de poca duración del número de piezas en una ejecución lenta.

5.3 Estrategia en casos de emergencia

El proveedor debe tener una estrategia general que permita garantizar en cualquier momento el suministro de las piezas adecuadas a Brose en casos de emergencia. Pueden considerarse casos de emergencia:

• un lote suministrado no puede utilizarse parcialmente o en su totalidad • el pre-proveedor tiene dificultades • faltan trabajadores • faltan medios de transporte

En tales casos, deberá indicarse con franqueza al proveedor qué problemas se han producido y durante cuánto tiempo será necesario para su corrección. El proveedor presentará a Brose las estrategias de emergencia y se procederá a su aprobación (acuerdos separados como garantía de suministro). Partiendo del defecto detectado por el usuario deben averiguarse las causas. Deben eliminarse las causas y esclarecerse las responsabilidades de dicho defecto en cooperación entre el proveedor y Brose.

Page 51: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Garantía de suministro

Index: 105 Pagina: 51 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

5.3.1 Esquema de comportamiento en caso de emergencia

Par

te

resp

onsa

ble

Problema Solución

Responsabilidad para la

solución del problema

Responsabilidad para el cargo

de costes

Notificación al transportista -> la recogida se retrasará -> será posible la entrega a tiempo a través del transportista Consulta al planificador de necesidades de Brose -> es posible el suministro retrasado

La mercancía no está lista para la entrega en la fecha límite (a causa del proveedor) Transporte especial -> se garantiza la entrega a

tiempo

Proveedor Proveedor

Notificación a Brose -> decisión conjunta de las medidas a tomar con el transportista -> será posible la entrega a tiempo a través del transportista Consulta al planificador de necesidades de Brose -> es posible el suministro retrasado

La mercancía no se podrá entregar a Brose en la fecha acordada

Entrega sustitutiva combinada con transporte especial -> se garantiza la entrega a tiempo

Proveedor Proveedor

Definición de contenedores alternativos y reembalaje por parte de Brose

Pro

vee

dor

El embalaje no se realiza en el contenedor preestablecido porque no se dispone de cantidad suficiente (a causa del proveedor)

Transporte especial del material embalaje -> se garantiza la puesta a disposición y entrega a tiempo de las piezas compradas en los contenedores preestablecidos.

Proveedor Proveedor

Modificación del plan de producción por parte del proveedor -> la mercancía estará lista para la recogida a tiempo y su entrega a Brose

Proveedor Brose La mercancía no está lista en la fecha prefijada debido a que el plazo de pedido era demasiado corto o a una modificación del pedido por parte de Brose

Transporte especial -> se garantiza la entrega a tiempo

Brose Brose

Definición de contenedores alternativos y reembalaje por parte de Brose

Bro

se El embalaje no se

realiza en el contenedor preestablecido porque no se dispone de cantidad suficiente (a causa de Brose, por falta o ausencia de suministro de contenedores)

Transporte especial con material de embalaje al proveedor

Brose Brose

Page 52: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Garantía de suministro

Index: 105 Pagina: 52 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

Problema Solución

Responsabilidad para la

solución del problema

Responsabilidad para el cargo

de costes

El proveedor debe garantizar que dispone de un stock suficiente de piezas compradas según las entregas de fabricación y de material y Brose puede hacer uso de ella como cantidad de reserva para las fluctuaciones temporales en la producción.

Proveedor

El causante del problema debe informar de inmediato a todas las partes por teléfono y/o Fax (en el plazo de 1 hora) sobre el tipo de problema, las posibles causas, las consecuencias y los pasos necesarios para su resolución, que deberán acordarse con todas las partes, y garantizar la aplicación de las medidas de resolución de problemas. La responsabilidad de la resolución de problemas es en principio del causante. Todas las partes se comprometen a asistir en la resolución de problemas. Los costes derivados serán asumidos por el causante. En las ejecuciones circulares y los tramos simples deberá procurarse que los problemas en el flujo de proceso sean notificados a todos los proveedores y/o clientes subsiguientes de forma inmediata.

Proveedor, Brose, prestatario de servicios de logística

Se debe garantizar un 100% de accesibilidad del proveedor en los horarios locales de la sede Brose receptora desde las 7:30 horas hasta las 17:00 horas.

Proveedor

Aplicable a todos los problemas

Desde la puerta del centro puede contactarse con todos los departamentos técnicos.

Proveedor

Page 53: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Garantía de suministro

Index: 105 Pagina: 53 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

5.4 Período de preentrega en caso de problemas y almacén de seguridad in situ

El proveedor necesita un tiempo de preentrega definido para poder reaccionar ante problemas de la cadena de suministro. Este tiempo es el que transcurre entre la notificación del proveedor y la entrega de la mercancía solicitada a Brose. Debe ser especificado a Brose por el proveedor y documentarse con los procesos y tiempos correspondientes (organización de emergencia), así como garantizarse mediante medidas adecuadas (garantía de suministro a Brose). Brose examina, en cooperación con el proveedor, si es necesaria la utilización de un almacén de seguridad en una ubicación cercana. En tal caso deberá garantizarse que pueda accederse a las piezas que se encuentran en el almacén de seguridad las 24 horas del día.

5.5 Stock de seguridad

Cada proveedor debe comunicar a Brose cuál es el stock de seguridad del que dispone fruto del trabajo en curso de las piezas que debe suministrar.

5.6 Gestión de las modificaciones

El proveedor debe garantizar que se realizará un cambio de índice en el momento y en la cantidad adecuados y que la entrega subsiguiente se realizará únicamente con el nuevo valor de índice. Se compromete a demostrar sin demora al centro suministrado de Brose las modificaciones planificadas y presentar de inmediato las liberaciones correspondientes.

5.7 Consecuencias jurídicas de contravenciones a las disposiciones de logística de Brose

Si un proveedor contraviene de forma culpable las disposiciones del manual de logística de adquisición, Brose se reserva el derecho de imputar al proveedor los importes listados a continuación. Estas cargas cubren los costes ocasionados para Brose (personal, superficie, medio de producción) necesarios para corregir los correspondientes errores antes de que estos ocasionen contratiempos adicionales.

Brose se reserva explícitamente el derecho a reivindicar derechos de indemnización por daños y perjuicios ulteriores. Por cada contravención culpable del proveedor contra las condiciones acordadas, Brose cargará los siguientes importes al proveedor, los importes pueden adaptarse específicamente a los países: Suministro excesivo o insuficiente 100 € por número de referencia y los costes por transportes especiales adicionales Distribución de la cantidad a entregar en múltiples suministros: 100 € por número de referencia

Embalaje erróneo 100 € por número de referencia Embalaje dañado 100 € por número de referencia

Etiquetado insuficiente 100 € por número de referencia - sin etiqueta - cantidad o peso erróneo - diversas etiquetas

Page 54: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Garantía de suministro

Index: 105 Pagina: 54 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

- la etiqueta no corresponde a las especificaciones del capítulo 4.2

Clasificación o reembalado de piezas en Brose por Brose 45 € por hora Clasificación o reembalado de piezas en Brose por el proveedor 25 € por hora (además de los costes externos del proveedor)

Documentación de suministro insuficiente 100 € por número de referencia (no se corresponde con las especificaciones del capítulo 4)

Entrega fuera del plazo de tiempo acordado 100 € por número de referencia

Carga de los medios de transporte en la sede del proveedor sin cumplir los plazos en el caso de suministros FCA 100 € por número de referencia y el transporte adicional necesario a cargo del proveedor

Aviso no reglamentario del suministro de mercancías según el manual de adquisición 150 € por envío

Teletransmisión de datos errónea / ausente 150 € por envío Presentación en aduana ausente o incompleta 150 € por envío Falta la fijación de la carga 150 € por envío

El proveedor tiene el derecho a demostrar que los precios alzados vigentes son demasiado elevados. Brose está autorizada a compensar las cargas mediante el procedimiento de aviso de abono en cuenta. Nota: Todas las indicaciones se refieren a un número de referencia individual y no a un suministro.

Page 55: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Servicios logísticos

Index: 105 Pagina: 55 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

6 SERVICIOS LOGÍSTICOS

6.1 Crossdock

Brose ofrece a todos los proveedores la posibilidad de utilizar el tráfico de consolidación entre los prestatarios de servicios de los centros de Coburg, Sta. Margarita y Coventry. La prestación de servicios ofrecida se realiza de acuerdo con las condiciones marco y a precios fijos.

6.1.1 Descripción de la secuencia

El proveedor da aviso de la carga según cual sea el receptor en la fecha de la entrega al prestatario de servicios indicando la cantidad de unidades de carga y el peso correspondiente. El suministro debe realizarse en un plazo definido antes de la partida del transporte respectivo. El prestatario de servicios comprueba en la entrega de mercancías si tiene daños visibles y la cantidad de unidades de carga comparándola con los documentos. Si además deben suministrarse palets combinados con un máximo de 3 números de identificación, dichos palets deben prepararse de acuerdo con todos los requisitos sobre construcción modular y capacidad de apilado (véase el capítulo 3.3.3). El prestatario de servicios respectivo planifica la carga del vehículo y elabora un CMR conjunto para toda la carga. Las mercancías se cargarán en el orden en que deben suministrarse; el prestatario de servicios no realiza ninguna modificación en la estructura del embalaje. Los embalajes retornables serán cambiados in situ 1:1 por el prestatario de servicios, p. ej. si se entrega a la sede de Sta. Margarita a través del crossdock del transportista Bischoff, el material de embalaje será cambiado 1:1 por encargo de Brose.

Page 56: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Servicios logísticos

Index: 105 Pagina: 56 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

6.1.2 Precios

Consulte los precios y las condiciones marco vigentes actualmente al departamento de compras del centro. Puede ver la lista de personas de contacto en el anexo.

6.2 Almacenes de VMI

6.2.1 Vendor Managed Inventory (VMI), principio rector:

Creación de ventajas de costes y optimización de procesos en la cadena de aprovisionamiento mediante asignación de stocks en almacén y mantenimiento de existencias y actividad dispositiva en los proveedores dentro de un sistema de cooperación (Supply-Chain). Características del concepto de VMI:

• El proveedor asume la responsabilidad del suministro al cliente en el marco de fluctuaciones definidas de las necesidades y de las existencias.

• Para la optimización de los costes de fabricación y transporte, el proveedor mantiene un almacén.

• Los costes de almacén los asume el proveedor independientemente de cual sea la ubicación y el operador del almacén.

• En lugar de las órdenes de entrega del cliente, el proveedor sólo recibe necesidades brutas • El proveedor recibe del almacén de VMI todas las informaciones relativas al stock en almacén y

los movimientos. • El proveedor realiza su propia planificación a partir de las necesidades y las existencias.

6.2.2 Prestaciones de servicios ofrecidas

Los prestatarios de servicios respectivos serán seleccionados por Brose y se negociarán precios fijos para los servicios ofrecidos. La gama de servicios real y los precios vigentes pueden obtenerse en cualquier momento en el departamento de compras de soporte. Se ofrecerán fundamentalmente las siguientes prestaciones de servicios: Almacenamiento El prestatario de servicios ingresa la mercancía entregada en el embalaje de entrega. Los palets combinados se separan y almacenan. El sistema de almacén garantiza el funcionamiento FIFO (primero en entrar, primero en salir), lo que permite realizar el seguimiento de lotes. Reembalaje En el caso de que los contenedores de entrega no se correspondan con los que utiliza Brose en el montaje, la mercancía se reempaquetará. Picking Las sucursales de Brose solicitantes están generalmente vinculadas al almacén mediante un sistema Kanban y su suministro será controlado en consonancia con su consumo en ciclos definidos por el prestatario de servicios.

Page 57: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Servicios logísticos

Index: 105 Pagina: 57 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

6.2.3 Gestión tributaria de la UE, entregas a Alemania

Al ingresarse la mercancía en el almacén de artículos en consignación (VMI Warehouse) en Alemania, el proveedor de la UE genera una adquisición intracomunitaria sujeta a impuestos en Alemania. El proveedor está obligado a registrarse en la delegación de hacienda de Alemania competente para fines del impuesto sobre el valor añadido. En el caso de que no pueda realizar dicho registro para el IVA, el proveedor deberá contactar con el planificador responsable de su revisión.

Page 58: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Anexo

Index: 105 Pagina: 58 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

7 ANEXO

7.1 Personas de contacto en Brose

Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Coburg [email protected]

Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Hallstadt [email protected] Brose Schließsysteme GmbH & Co. Kommanditgesellschaft [email protected] Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Meerane [email protected] Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Saarwellingen [email protected] Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Rastatt [email protected]

Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Sindelfingen [email protected]

Brose Gent bvba [email protected]

Brose Limited [email protected]

Brose S.A. [email protected]

Brose Schweden [email protected]

Brose Sistemas de Fechaduras para Automas, Unipessoal Lda. [email protected]

Brose Bratislava spol. s r.o. [email protected]

Brose CZ, spol. s r.o. [email protected] Brose Canada Inc. [email protected]

Brose Chicago, Inc. [email protected]

Brose Tuscaloosa, Inc. [email protected]

Brose Mexico, S.A. de C.V. [email protected]

Brose Puebla, S.A. de C.V. [email protected]

Brose do Brasil Ltda. [email protected]

RG Brose Automotive Components (Pty.) Ltd. [email protected]

Brose Changchun Automotive Systems Co., Ltd [email protected] Zhangjiagang Brose Automotive Systems Co., Ltd. [email protected]

Shanghai Brose Automotive Components Co., Ltd. [email protected]

Brose France S.A.S. [email protected]

Brose North America, Inc. [email protected]

Shiroki Brose Corporation [email protected]

Brose Korea Ltd. under construction Brose Asia Ltd. [email protected]

Page 59: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Anexo

Index: 105 Pagina: 59 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

7.2 Sucursales activas de Brose

7.2.1 Condiciones de entrega estándar

Salvo que se acuerde lo contrario entre el proveedor y la sucursal de Brose respectiva, serán válidas las siguientes condiciones de entrega.

Centros de producción

Incoterm Abreviación de condición de entrega

Abreviación de embalaje

Abreviación de tipo de orden de entrega

Ciclo de entrega en días laborables

t m t m t m t m t m

Coburg DDU DDU ― ― N P b b 1 2,5

Hallstadt DDU DDU ― ― K P b b 1 2,5

Elektronik-fertigung, Hallstadt

DDU DDU ― ― B P b b 2 2,5

Meerane DDU DDU ― ― K P b b 1 2,5

Wuppertal DDU DDU ― ― K P b b 1 2,5

Rastatt DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Sindelfingen DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Saarwellingen DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Gent DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Coventry DDU DDU ― ― K P b b 1 2,5

Sta Margarda DDP DDU e e K P b b Optimizado para VMI

Gothenborg DDP DDU ― ― K P b b 1 2,5

Tondela DDP DDU ― ― K P a a 1 2,5

Bratislava DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Rožnov / Ostrava DDU DDU ― ― K P b b 1 2,5

Chicago DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Tuscaloosa DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

London / CAN DDU DDU ― ― G P b b 1 2,5

Queretaro DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Puebla DDU DDU ― ― E P b a 1 2,5

Curitiba DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Brits DDU DDU ― ― E P b b 1 5

Changchun DDU DDU ― ― A P b b 1 2,5

Zhangjiagang DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

Shanghai DDU DDU ― ― E P b b 1 2,5

t = Entrega por transporte terrestre m = Entrega por transporte marítimo

Page 60: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Anexo

Index: 105 Pagina: 60 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

7.2.2 Centros de producción

Para una vista general de las localizaciones actuales, ir a http://www.brose.de/de/pub/kontakt/dialog/.

7.3 Instrucciones para la comunicación de datos con Brose

En relación con el establecimiento de conexiones de telecomunicación de datos (datos económicos), rogamos se pongan en contacto con la central EDI Koordination en Coburg ([email protected]).

7.4 Personas de contacto de los prestatarios de servicios

Bischoff Logistics GmbH Hr. Jacob Bamberger Straße 19 - 21, D-96253 Untersiemau/Meschenbach Phone: +49 (0) 9565 6158 876 Fax: +49 (0) 9565 6158 892 Mailto: [email protected] www.spedition-bischoff.de/ Exel Logistics S.A. Cornelia Kasten C / Valencia 3 Pol. Ind. Casanovas 08730 Els Monjo Barcelona España Tel: +34 / 93 818 6059 oder – 6690 Fax: +34 / 93 818 6692 Mailto: [email protected] www.exel.com/ Rauh Hans Spedition-Fernverkehr GmbH & Co. KG Hr Rauh Blumau 5 D-96317 Kronach Telefon: +49 (0) 92 61 60 17 0 Fax: +49 (0) 92 61 4 06 41 Mailto: [email protected] www.spedition-rauh.de

Page 61: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Anexo

Index: 105 Pagina: 61 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

7.5 Fabricantes de contenedores reutilizables

• ARCA SYSTEMS http://www.arcasys.com GERMANY: Arca Systems GmbH D-19057 Schwerin, Sacktannen Phone: +49-(0)385-6452-0 Fax: +49-(0)385-6452.222

• Fritz Schäfer GmbH http://www.ssi-schaefer.de/ Hr. Lohr Würzburger Str. 33 97505 Geldersheim Phone: +49-(0)9721-802418 Fax: 09721-802338

• ORBIS http://www.orbiscorporation.com/ ORBIS Corporate Headquarters 1055 Corporate Center Drive, P.O. Box 389 Oconomowoc, WI USA 53066-0389 Phone: 262-560-5449 In US and Canada: 800-890-7292 In Mexico: 01-800-696-8266 e-mail: [email protected]

Page 62: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Índice de palabras clave

Index: 105 Pagina: 62 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

8 ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE

A

Aduana · 48

doble uso · 49

número de tarifa de la mercancía · 48

origen de la mercancía · 48

preferencia · 48

Almacén del proveedor · 10, 11, 12

Almacenes · 56

B

Bobina de fleje de acero · 40

C

capacidad para pool · 32

Carta de porte · 47

Casos de emergencia · 50

Centros JIS · 50

Condiciones de entrega · 7

Construcción modular · 35

Contenedor especial · 32

Contenedor estándar en el TLCN · 34

Contenedores estándar en la UE · 33

Costes de logística · 24

Crossdock · 10

D

Desechos de embalaje · 36

Determinación del embalaje · 31

Dimensiones · 33

Documentos adjuntos del contenedor · 46

Documentos aduaneros · 49

Documentos de entrega · 49

E

Embalaje · 12

Embalaje no retornable · 36

Embalaje para transporte marítimo · 41

F

Fabricación electrónica · 39

I

Identificación

marítima · 42

Incoterms · 8

L

Liberación de fabricación · 29

Liberación de material · 29

Lieferung · 6

N

Nota de entrega · 46

P

precio A · 24

R

Reciclado · 37

retornable · 31

Rollo de acero · 40

S

Stock en circulación · 13

T

Tipo de orden de entrega · 21

Page 63: manual logistica de aprovisionamiento.pdf

Manual Logística de aprovisionamiento Índice de palabras clave

Index: 105 Pagina: 63 Fecha lib.: 31-jul-06

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser vertraulichen Unterlage(n), Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes ist nicht ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.

The copying, use, distribution or disclosure of the confidential and proprietary information contained in this document(s) is strictly prohibited without prior written consent. Any breach shall subject the infringing party to remedies. The owner reserves all rights in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design.

U

Unidad de carga colectiva · 39

V

VMI · 56