Manual Micrón Mod DEU

105
SCHMELZ- GERÄT BAUREIHE MICRON MOD BETRIEBSANLEITUNG MA-5094-D 221214 GLUING SOLUTIONS

description

 

Transcript of Manual Micrón Mod DEU

Page 1: Manual Micrón Mod DEU

SCHMELZ- GERÄT BAUREIHE MICRONMOD

BETRIEBSANLEITUNG

MA-5094-D 221214

GLUING SOLUTIONS

Page 2: Manual Micrón Mod DEU

Herausgeber:

Meler Gluing Solutions, S.A

P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43E - 31160 ORCOYEN Navarra (España)Tel.: + 34 948 351 110 Fax: + 34 948 351 130e-mail: [email protected]

www.meler.eu

Ausgabe Dezember 2014

© Copyright by Meler

Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung, Verbreitung oder Nutzung dieses Dokuments durch EDV- oder andere Medien als Ganzes oder in Teilen ohne ausdrückliche Genehmigung des Eigentümers ist verboten.

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Spezifikationen und Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.

Page 3: Manual Micrón Mod DEU

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT INHALT

INHALT

1. SICHERHETSVORSCHIRFTEN 1-1

Allgemeines 1-1

Symbole 1-1

Mechanik 1-2

Elektrik 1-2

Hydraulik 1-2

Heizelemente 1-2

Lärm 1-3

Materialien 1-3

2. EINFÜHRUNG 2-1

Beschreibung 2-2

Sachgemäße Verwendung 2-2

Gebrauchsbeschränkung 2-2

Betriebsarten 2-3

Identifizierung des Schmelzgeräts 2-3

Hauptkomponenten 2-4

Steuerkarte Komponenten 2-5

Optionale Ausstattung 2-6

Option Signalleuchte für niedrigen Füllstand 2-6

Option VP 2-6

Zubehör 2-6

3. INSTALLATION 3-1

Vorbereitungen 3-1

Voraussetzungen für die Installation 3-1

Platzbedarf 3-1

Stromverbrauch 3-2

Druckluft 3-2

Page 4: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INHALT

Weitere Faktoren 3-3

Auspacken 3-3

Inhalt 3-3

Befestigung des Geräts 3-3

Stromanschluss 3-4

Pneumatikanschluss 3-5

Pneumatikanschluss der automatischen Klebstoffbefüllung 3-5

Anschluss des Saugstutzens 3-6

Anschluss der Fühlersteuerung 3-6

Platzierung des Saugstutzens 3-6

Anschluss von Schläuchen und Pistolen 3-7

Parameterfestlegung 3-7

Arbeitstemperaturen festlegen 3-8

Auswahl des Übertemperaturwertes 3-8

Die Anzeige eines Elements beibehalten 3-9

Anschluss von externen E/A 3-9

Temperaturfreigabe 3-10

Ausgangssperre (optional) 3-10

4. VERWENDUNG 4-1

Allgemeine Information 4-1

Klebstoffzuführung 4-2

Inbetriebsetzung des Schmelzgeräts 4-2

Anzeigen am Schmelzgerät 4-3

Temperaturanzeige eines jeden Elements 4-4

Alarmanzeige 4-5

Anzeige und Einstellen des Arbeitsdrucks 4-6

Temperatureinstellung 4-6

Festlegen der Parameter des Schmelzgeräts 4-7

Programmieren der Uhrzeit 4-8

Datum und Uhrzeit programmieren 4-8

Page 5: Manual Micrón Mod DEU

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT INHALT

Aktivierung/Deaktivierung des Geräts programmieren 4-9

Sperrung des Programms zur Aktivierung/Deaktivierung des Geräts 4-10

Programmierung der Aktivierung/Deaktivierung der Standby-Funktion des Geräts 4-10

Sperrung des Programms für die Standby-Funktion des Geräts 4-11

Tasten für spezielle Funktionen 4-12

Inbetriebnahme und Betrieb der Zuführung 4-13

Stand-by-Funktion des Zuführgeräts 4-14

Ein- oder zweifarbige Signalleuchte 4-14

Fühleranpassungen 4-15

Anpassung der Empfindlichkeit 4-15

Stabilisierungszeit des Füllstands 4-15

Im Timer einstellbare Zeiten 4-15

Ausschaltverzögerung 4-15

Alarms 4-15

Zeitraum für Wechsel auf Stand-by-Status 4-16

Einstellung der programmierbaren Zeiten im Timer 4-17

Funktion des Thermostats 4-17

Ausschalten des Schmelzgeräts 4-17

5. INSTANDHALTUNG 5-1

Reinigung des Geräts 5-1

Druckentlastung des Systems 5-2

Zugang zum Pneumatikaggregat 5-3

Drucksteuerung Pneumatikkreislauf 5-3

Instandhaltung des Filters der Pumpe 5-3

Reinigung des Behälters 5-4

Reinigung von verbranntem Kleber 5-4

Instandhaltung des Thermostats 5-5

Instandhaltung des Ladefühler 5-5

Prüfung des Ansaugstutzens 5-6

Instandhaltung der Filter 5-6

Page 6: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INHALT

Prüfung des Druckluftrüttlers 5-6

Gerät aus seinem Untergestell entnehmen 5-6

6. SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG 6-1

Gerät 6-2

Das Gerätet schatet sich nicht ein 6-2

Das Gerätet hat einen Kurzschluss 6-2

Das Gerät wird nicht automatisch in den Stand-by-Status versetzt 6-3

Das Gerät wechselt nicht aus dem Stand-by-Modus in den Heizmodus zurück 6-3

Das Gerät führt keinen Klebstoff zu 6-4

Tank 6-4

Der Tank heizt nicht 6-4

Der Tanktemperatur heizt durch 6-5

Die Tanktemperatur ist unstabil 6-5

Verteiler 6-5

Der Verteiler heizt nicht 6-5

Der Verteiler heizt durch 6-6

Die Verteilertemperatur ist unstabil 6-6

Pumpe 6-6

Die Pumpe pumpt nicht 6-6

Pneumatikeinheit 6-7

Fehler an der Pneumatikeinheit 6-7

Hot- melt leckagen 6-7

Schlauch 6-8

Die Schlauch heizt nicht 6-8

Die Schlauch heizt durch 6-8

Die Schlauchtemperatur ist unstabil 6-8

Pistole 6-9

Die Pistole heizt nicht 6-9

Die Pistole heizt durch 6-9

Page 7: Manual Micrón Mod DEU

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT INHALT

Die Pistoletemperatur ist unstabil 6-9

7. TECHNISCHE MERKMALE 7-1

Allgemein 7-1

Abmessungen 7-2

Befestigung Geräts 7-2

Optionale Ausstattung 7-2

Option Signalleuchte für niedrigen Füllstand 7-2

Option VP 7-2

8. ELEKTROSCHALTPLÄNE 8-1

9. PNEUMATIKSCHALTPLÄNE 9-1

Pneumatikschaltplan für Automatische Klebstoffbefüllung 9-1

Komponentenliste 9-1

Druckluftanschlusssystem für 7 cc/Zyklus-Pumpe 9-2

7 cc/Zyklus pumpe 9-2

Pneumatikschaltplan für 7 cc/Zyklus-Pumpe 9-3

Elektropneumatischer Schaltplan mit VP Druckregler. 7 cc/Zyklus-Pumpe 9-4

7 cc/Zyklus pumpe 9-4

Elektropneumatischer Schaltplan mit VP Druckregler. 7 cc/Zyklus-Pumpe 9-5

10. ERSATZTEILLISTE 10-1

A. BEHÄLTEREINHEIT 10-4

B. VERTEILEREINHEIT 10-5

C. PUMPENEINHEIT 10-6

D. EINHEIT PNEUMATIKAGGREGAT 7cc 10-7

E. EINHEIT VERKLEIDUNGEN 10-8

F. SAUGSTUTZEN UND VENTIL EINHAT 10-9

G. ELEKTRO/ ELEKTRONIKEN EINHEIT 10-10

G. ELEKTRO/ ELEKTRONIKEN EINHEIT 10-11

H. SIGNALLEUCHTE UND VP-200 SYSTEME (OPTIONALE) 10-12

Page 8: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INHALT

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 9: Manual Micrón Mod DEU

SICHERHEITSVORSCHIRFTEN

1-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

1. SICHERHETSVORSCHIRFTEN

Allgemeines

Die in den vorliegenden Anweisungen enthaltene Information gilt nicht nur für die gewöhnliche Verwendung des Geräts, sondern für sämtliche Arbeiten, die an ihm vorgenommen werden, sei es zur präventiven Instandhaltung oder bei Reparaturen und beim Auswechseln von Verschleißteilen.

Es ist von äußerster Wichtigkeit, stets die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise zu berücksichtigen. Im Falle der Nichtbeachtung kann es zu Körperverletzungen oder Sachschäden am Gerät bzw. an der Anlage kommen.

Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen und wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Technischen Kundenservice. Wir geben Ihnen gern jegliche Auskunft, die Sie benötigen.

Bewahren Sie die Handbücher in einwandfreiem Zustand auf. Sie sollten stets dem Personal zugänglich sein, daß Gerät bedient oder mit seiner Instandhaltung beauftragt ist.

Stellen Sie ebenfalls das für die Sicherheit erforderliche Material bereit: Geeignete Kleidung, Schuhwerk, Schutzhandschuhe und –brille.

Befolgen Sie stets die lokalen Vorschriften zur Verhütung von Unfällen am Arbeitsplatz sowie die Sicherheitsbestimmungen.

Symbole

Die sowohl an den Schmelzgeräten als auch in diesem Handbuch verwende-ten Symbole stellen jeweils die Risikoart dar, welcher der Benutzer ausgesetzt ist. Die Nichtbeachtung eines Warnhinweises kann zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden am Gerät oder der Anlage führen.

Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.

Achtung: Heiße Oberfläche, hohe Temperaturen. Gefahr durch Verbrennungen. Wärmeschutzausrüstung verwenden!

Achtung: System steht unter Druck. Gefahr durch Verbrennungen oder Partikelspritzer. Wärmeschutzausrüstung und Schutzbrille verwenden!

Achtung: Information für die richtige Verwendung des Systems. Es kann eine oder mehrere der oben aufgeführten Gefahren mit sich bringen und ist daher zur Vermeidung von Schäden zu beachten.

Page 10: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

1-2

SICHERHEITSVORSCHIRFTEN

Mechanik

In die Klebeanlage sind bewegliche Teile eingebaut, die Schäden herbeiführen können. Die Anlage nur bestimmungsgemäß verwenden und niemals Schutzvorrichtungen während des Betriebs entfernen.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Schutzvorrichtungen fehlen oder nicht korrekt angebracht sind.

Für Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen Anlage durch Ausschalten des Hauptschalters zu sichern.

Elektrik

Das System arbeitet mit Einphasenwechselstrom (LN~230V 50Hz + PE oder 3N~400/230V 50Hz + PE) für einige Macht. Führen Sie niemals Arbeiten an dem Gerät aus, solange es unter Strom steht.

Die Anlage erfordert einen ordnungsgemäßen Erdungsanschluss.

Die Versorgungskabel der Anlage müssen entsprechend dem Strom und der Spannung ausgelegt sein.

Die Kabel sind in regelmäßigen Abständen auf Quetschstellen, Verschleiß bzw. Risse zu überprüfen. Beim Verlegen der Kabel sind Stolper- und Sturzgefahren zu vermeiden.

Obwohl das System die Anforderungen gemäß EMV erfüllt, ist von der Benutzung von Elementen mit hoher Sendestrahlung, wie z. B. Handys oder Schweißgeräten in der Nähe der Anlage abzuraten.

Hydraulik

Da es sich um ein System handelt, das unter hohem Druck steht, sind die bei einem derartigen Equipment inhärenten Vorsichtsmassnahmen zu ergreifen.

Die Schmelzgeräte sind mit einem automatischen System zur Druckentlastung ausgestattet. Trotzdem ist vor Ausführung jeglicher welcher Arbeiten sicherzustellen, dass der Kleberkreis völlig drucklos ist. Erhöhtes Risiko durch heiße Partikelspritzer mit entsprechender Verbrennungsgefahr!

Äußerste Vorsicht mit dem Restdruck, der beim Erkalten des Klebers in den Schläuchen verbleiben kann. Wenn die Austrittsöffnungen nicht geschlossen sind, kann es beim erneuten Erhitzen zu Partikelspritzern kommen.

Heizelemente

Das gesamte System arbeitet bei Temperaturen von bis zu 230 ºC (446 ºF). Geeignete persönliche Schutzausrüstung verwenden (Bekleidung, Schuhwerk, Handschuhe, Schutzbrille), die die gefährdeten Köperteile vollständig bedecken.

Es ist zu berücksichtigen, dass auf Grund der hohen Betriebstemperaturen die Wärme nicht sofort abklingt, wenn die elektrische Quelle, die sie hervorbringt, abgeschaltet wird. Lassen Sie diesbezüglich äußerste Vorsicht walten, einschließlich des Klebers selbst. Dieser kann immer noch sehr heiß

Page 11: Manual Micrón Mod DEU

SICHERHEITSVORSCHIRFTEN

1-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

sein, selbst wenn er schon fest ist.

Im Fall von Verbrennungen, den Bereich sofort mit sauberem kaltem Wasser kühlen! So schnell wie möglich den Werksarzt oder das nächstgelegene Krankenhaus aufsuchen! Versuchen Sie nicht, den Kleber von der Haut zu entfernen!

Lärm

Der Lärmpegel der Anlage liegt weit unter dem zulässigen Lärmpegel. Daher handelt es sich hier nicht um ein spezifisches Risiko, das zu berücksichtigen wäre.

Materialien

Die Meler-Systeme sind zur Verwendung von Schmelzklebern bestimmt. Sie dürfen nicht mit anderen Materialarten verwendet werden, schon gar nicht mit Lösungsmitteln, die zu Personenschäden oder Schäden im Inneren des Systems führen kann.

Es sind ausschließlich Meler-Originalkomponenten bzw. –Ersatzteile zu verwenden, da nur sie den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des Systems garantieren.

Hinsichtlich der Verwendung des Klebers sind die in den Technischen Daten- und Sicherheitsblättern aufgeführten Vorschriften des Herstellers zu beachten. Dabei ist besondere Aufmerksamkeit auf die empfohlene Arbeitstemperatur zu richten, um einen Güteverlust und das Verbrennen des Klebers zu verhindern.

Der Arbeitsbereich ist ausreichend zu lüften, damit die entstandenen Dämpfe abziehen können. Das Einatmen dieser Dämpfe über einen längeren Zeitraum hinweg ist zu vermeiden.

Page 12: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

1-4

SICHERHEITSVORSCHIRFTEN

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 13: Manual Micrón Mod DEU

EINFÜHRUNG

2-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

2. EINFÜHRUNG

In dieser Betriebsanleitung finden Sie Informationen über Installation, Anwendung und Instandhaltung der Klebstoff-Schmelzgeräte der Baureihe Micron MOD von Meler.

Diese Geräte sind auf die Verwendung mit mittlerem bis niedrigem Verbrauch und sofortiger Schmelzung des Klebstoffs ausgelegt.

Ein Vorteil dieses Geräts ist seine Energieeffizienz. Der zugeführte Strom wird zum Schmelzen des Klebstoffes verwendet. Aufgrund einer besseren Isolierung wurden die Energieverluste nach außen auf ein Minimum reduziert. Darüber hinaus wird durch das verwendete Schmelzsystem auf Abruf (Melt-on-Demand) der Stromverbrauch während der Inbetriebnahme des Systems verringert.

Die automatische Granulatzuführung versorgt das Gerät je nach Bedarf der Anwendung ständig mit Klebstoff, wodurch nur der zu verbrauchende Klebstoff in geschmolzenem Zustand gehalten wird. Der Rest verbleibt bei Raumtemperatur im ursprünglichen Behälter.

Wenn der Tankfühler einen niedrigen Klebstofflevel detektiert, sendet dieser ein Signal an das Ansaugsystem, welches Klebstoff aus dem Klebstoffbehälter (oder direkt aus der Klebstoffverpackung) in den Schmelztank befördert. Der Ladevorgang wird durch ein Signallicht angezeigt. Wenn der Fühler wieder den korrekten Level misst, wird der Transfer des Klebstoffs beendet (eine Trennungsverzögerung kann programmiert werden).

Ein zeitverzögertes Alarmsystem gibt Hinweise auf eine Störung im Zufuhrsystem (Verstopfung, leerer Klebstoffbehälter). Das System löst ein kombiniertes Geräusch- und Blinklichtsignal aus.

Das akustische Signal kann durch den verfügbaren Knopf deaktiviert werden.

Nach Beseitigung der Störung wird das Lichtsignal ausgeschaltet, und das Gerät ist nach Betätigen der ‚RESET’-Taste wieder betriebsbereit.

Page 14: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

2-2

EINFÜHRUNG

Mit diesem System des sofortigen Schmelzens wird eine bessere Verarbeitung des Klebstoffs garantiert und thermische Umwandlungen verhindert, womit Verstopfungen in den Düsen und regelmäßige Reinigungen des Schmelzsystems entfallen.

Das geschlossene Zuführsystem garantiert das Nichtvorhandensein von Verunreinigungen im Klebstoffkreislauf.

Beschreibung

Die Micron MOD Geräte sind für die Verwendung mit Schläuchen und Pistolen von ‘meler’ für das Auftragen von Schmelzkleber ausgelegt. In ihren verschiedenen Varianten – Raupenauftrag, Flächenauftrag oder Spiralsprühauftrag – decken sie einen weiten Anwendungsbereich ab und sind äußerst vielseitig auf allen Märkten, an denen sie im Einsatz sind.

Sachgemäße Verwendung

Die Schmelzgeräte Micron sind für die Verwendung unter folgenden Bedingungen bestimmt:

• Schmelzen und pumpen von Heißklebern bei einer Temperatur bis zu 200 ºC.

• Verwendung der Schmelzer mit Meler – Zubehör.

• Installation der Schmelzgeräte gemäß der gültigen Sicherheitsvorschriften und den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen (Verankerungen, Elektroanschluss, Hydraulikanschluss usw.).

• Verwendung der Schmelzer in nicht explosionsgefährdeter oder chemisch aggressiver Umgebung.

• Verwendung der Schmelzgeräte unter Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsvorschriften sowie der Anweisungen auf den Etiketten an den Geräten. In allen Betriebsarten sind die entsprechenden Sicherheitsmittel einzusetzen.

Gebrauchsbeschränkung

Die Schmelzgeräte Micron MOD dürfen ausschließlich ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden und keinesfalls unter folgenden Bedingungen:

• Verwendung mit reaktiven Polyurethan-Klebern oder Polyamid-Klebern oder anderen Materialien, durch die beim Erhitzen Gefahren für die Sicherheit oder Gesundheit entstehen könnten.

• Verwendung der Schmelzer in Bereichen, die mit Wasserstrahl gereinigt werden.

• Verwendung der Schmelzgeräte zum Erhitzen oder Schmelzen von Lebensmitteln.

• Verwendung der Geräte oder Arbeiten an ihnen ohne die ordnungsgemäßen Sicherheitsvorrichtungen.

Page 15: Manual Micrón Mod DEU

EINFÜHRUNG

2-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Betriebsarten

Die Schmelzgeräte Micron MOD können in den nachfolgend dargestellten Betriebsarten verwendet werden:

Betrieb_Der Schmelzer hält die Komponenten auf der im Display angezeigten und als Sollwert eingegebenen Temperatur. Die Pumpe bleibt aktiviert im Wartezustand, bis durch das Öffnen einer oder mehrerer Auftragspistolen eine Verbrauchsanforderung anliegt. Das Gerät arbeitet normal, belädt den Tank des Hot-Melt Systems so lange der Fühler im Ladesystem, das an den Tank angeschlossen ist, einen niedrigen Level meldet. Dies entspricht einem automatischen Prozess, bei dem der Bediener kein Element der Steuerung übernehmen soll.

Standby_Das Schmelzgerät verbleibt im Ruhezustand, wobei die Temperatur der Komponenten bei einem (programmierbaren) Wert unterhalb des eingestellten Wertes liegt. Die Pumpe bleibt deaktiviert. Das Gerät hält die Ladefunktion an und stoppt den Luftausstoß, falls das Rohr verstopft ist oder Klebstoff im Klebstoffbehälter fehlt. In diesem Fall wird ein Lichtund akustisches Signal abgegeben, das durch den Bediener aufgehoben werden kann. Nach dem Eingreifen kann der Bediener das System durch Tätigen der RESET-Taste aktivieren.

Alarm_Der Schmelzer erkennt einen Betriebsfehler und gibt eine entsprechende Meldung aus. Die Pumpe bleibt deaktiviert.

Aus_Das Schmelzgerät bleibt ausgeschaltet. Die Komponenten werden nicht beheizt und die Pumpe ist deaktiviert. Allerdings bleiben die Strom- und Luftversorgung vom Netz erhalten.

Identifizierung des Schmelzgeräts

Wenn Sie Ersatzteile bestellen oder Hilfe bei unserem Technischen Kundenservice anfordern möchten, geben Sie bitte das Modell und die Seriennummer Ihres Schmelzgeräts an.

Diese Daten sowie weitere technische Information finden Sie auf dem Typenschild, das seitlich an der Basis des Schmelzgeräts angebracht ist.

Page 16: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

2-4

EINFÜHRUNG

Hauptkomponenten

1. Steuerkarte auf der Vorderseite

2.Zugangstür zum elektro-pneumatischen Bereich

3. Deckel Leimbehälter

4. Luftdruckregler Pumpe

5. Luftdruckmesser

6. Hauptschalter

7. Verteiler Schlauchanschlüsse (bis zu 6 Hydraulikanschlüsse)

8. Elektroanschlüsse Schlauch - Pistole

9. Druckluftanschluss (max. 6 bar)

10. Baugruppe Filterkopf mit Entlüftung

11. Automatische Klebstoffbefüllung

12. Elektrisches Ladeventil

13. Beleuchtete RESET-Taste

14. RESET-Taste zur Deaktivierung des akustischen Signals

15. Druckluftrüttler

16. Lufteinpeise-Rohr

17. Flexibles Beladungsrohr

10

11

12

87 9

645

1

131415

17

16

2 3

Page 17: Manual Micrón Mod DEU

EINFÜHRUNG

2-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Steuerkarte Komponenten

1. Led-Anzeige Behälter

2. Led-Anzeige Pistolen

3. Solltemperatur

4. Isttemperatur

5. ON/OFF Anzeige

6. Standby-Funktion

7. Led-Anzeige Temperaturen OK und Pumpe in Betrieb

8. Programmierung der Uhrzeit

9. Taste rechts/links Kanalwahl

10. Taste auf/ab Temperaturänderung

11. Led-Anzeige Schläuche

12

3 4

786

5

11

10

9

Page 18: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

2-6

EINFÜHRUNG

Optionale Ausstattung

Um den Funktionsumfang der Schmelzgeräte zu vergrößern, können die Geräte mit folgenden Elementen ausgestattet werden.

Option Signalleuchte für niedrigen Füllstand

Die Signalleuchte muss gesondert bestellt werden. Es besteht die Wahl zwischen einer Signalleuchte für niedrigen Füllstand (weiß) und einer zweifarbigen Signalleuchte für niedrigen Füllstand (weiß) und Temperatur OK (grün).

Option VP

Das Proportionalventilsystem VP muss gesondert bestellt werden. In beiden Fällen ist es für alle Geräte gleich.

Zubehör

• Adapterplatte für Micron-Geräte. Zur Anpassung von früheren Geräten der Baureihe Micron 4, 8 und 16 und der aktuellen Geräte Micron 5, 10 und 20 l Tankinhalt.

Page 19: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

3. INSTALLATION Achtung: Die Schmelzgeräte sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieser Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden.

Vorbereitungen

Die Schmelzgeräte Micron MOD werden mit den zu ihrer Installation erfor-derlichen Komponenten geliefert. Allerdings sind bestimmte Komponenten von dem Benutzer selbst in Abhängigkeit vom Standort und den Anschlüssen einer jeden einzelnen Installation bereitzustellen.

• Ankerschrauben des Schmelzgeräts

• Anschlusskabel an das Stromnetz

• Luft- und Anschlussleitung an das Druckluftnetz

• Mehrleiterkabel für Elektrofunktionen der externen Steuerung

• Wahlweise Gasentlüftungssystem

Voraussetzungen für die Installation

Vor der Installation eines Schmelzgeräts Micron MOD ist sicherzustellen, dass der dafür vorgesehene Platz den Aufbau, Anschluss und die Verwendung des gesamten Systems zulässt. Auch ist zu prüfen, dass die Strom- und Luftzufuhr den Erfordernissen des zu installierenden Schmelzgeräts entspricht.

Platzbedarf

BE

A

C

D

Page 20: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-2

Stromverbrauch

Beim Aufbau eines Schmelzgeräts Micron MOD ist der Gesamtverbrauch der Anlage einschliesslich des Verbrauchs der Schläuche und der installierten Pistolen zu berücksichtigen.

Vor dem Anschliessen ist zu prüfen, ob die Spannung, an die das Schmelzgerät angeschlossen werden soll, mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.

Überprüfen, ob ein guter Erdanschluss der Anlage vorhanden ist.

Actung: Gefahr durch Stromschlag. Obwohl das Gerät noch nicht eingeschaltet ist, liegt Spannung an den Eingangsklemmen an. Dies kann bei Arbeiten im Inneren des Geräts eine Gefahr darstellen.

Die Micron MOD – Schmelzgeräte sind mit einem verriegelbaren Spannungstrennschalter zu installieren, der das Gerät von seinem Netzteil isoliert. Zum Schutz gegen Überlasten und Kurzschlüsse ist ein entsprechender Thermomagnetschalter vorzusehen, und als Personenschutz gegen Masseschlüsse ist ein Differentialschalter einzubauen.

Die Leistung dieser Schutzeinrichtungen ist in der Tabelle im Abschnitt ‘Anschluss an das Stromnetz’ aufgeführt.

Druckluft

Für die Installation von Schmelzgeräten Micron MOD ist das Vorhandensein eines Druckluftnetzes mit trockener, öl- und fettfreier Luft bei einem Höchstdruck von 6 bar erforderlich.

Die interne Pneumatikausstattung der Schmelzer arbeitet ab einem Druck von min. 0,5 bar. Ein Druck unterhalb dieses Wertes führt zu regelwidrigem Betrieb mit Unterbrechungen.

Der Luftverbrauch ist von den Arbeitswegen des Pumpenzylinders abhängig und diese hängen wiederum vom Kleberverbrauch beim Auftragen ab. Daher ist es erforderlich, den Verbrauch von Fall zu Fall abzuschätzen. Allgemein kann als Höchstwert ein Verbrauch von 40-50 l/min bei 6 bar Druck und maximaler Pumpengeschwindigkeit angegeben werden.

Zeichnungsmass Beschreibung Abmaße

A LÄNGE DES GERÄTS 587 mm

B GERÄTEBREITE 341 mm

C GERÄTEHÖHE 481 mm

D GERÄTEHÖHE BEI AUTOMATISCHE KLEBSTOFFBEFÜLLUNG (CA.) 577 mm

E LÄNGE DES GERÄTS BEI SCHALTSCHRANK VERTRIEBENEN 838 mm

Page 21: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Weitere Faktoren

Bei der Installation der Schmelzgeräte Micron MOD sind weitere Punkte praktischer Art zu berücksichtigen:

• Der Klebstoffbefüllbereich sowie der Füllschlauch müssen für eine bequeme Auffüllung des Schmelzgeräts zugänglich gehalten werden.

• Das Schmelzgerät sollte so aufgestellt werden, dass das Display auf der Vorderseite, auf dem die Temperaturen und eventuellen Alarme angezeigt werden, problemlos einzusehen ist.

• Soweit wie möglich unnötig lange Schläuche vermeiden, die zu einem hohen Verbrauch an elektrischer Energie und zu hohen Druckverlusten führen.

• Das Schmelzgerät nicht neben leistungsstarken Heiz- bzw. Kühlquellen aufstellen, weil der Betrieb dadurch negativ beeinflusst werden kann.

• Vibrationen des Schmelzgeräts sind zu vermeiden.

• Den einfachen Zugang zu den Instandhaltungsbereichen sicherstellen (Filter, Ablassventil, Behälterinneres usw.).

Auspacken

Vor der Installation das Schmelzgerät von der Palette nehmen und auf eventuelle Beschädigungen oder Brüche überprüfen. Gleich welcher Schaden, einschließlich an der äußeren Verpackung, ist Ihrem Meler – Vertreter oder dem Hauptbüro mitzuteilen.

Inhalt

Die Versandverpackung des Schmelzgeräts Micron MOD kann mitbestellte Zusatzkomponenten enthalten. Wenn dies nicht der Fall ist, enthält die Lieferung des Schmelzgeräts folgende Standardkomponenten:

• Betriebsanleitung.

• Garantiekarte.

• Schlauchverschraubungen.

• Stecker für externe E/A (auf der Leistungskarte).

Befestigung des Geräts

Die Montage erfolgt über die dafür vorgesehenen Bohrungen in der Unterbauplatte unter Verwendung von M8 Schrauben.

Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Maschinenbett, an dem die Grundplatte befestigt werden soll, nivelliert ist, keine Vibrationen aufweist und das Gewicht des Equipments plus der Gesamtlast des Behälters tragen kann.

Page 22: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-4

Stromanschluss

Die Schmelzgeräte Micron MOD können je nach Verbrauchsleistung auf drei verschiedene Arten an das Stromnetz angeschlossen werden:

• 1 Phase 230 VAC mit Nulleiter.

• 3 Phasen 400/ 230 VAC mit Nulleiter.

In allen drei Fällen ist ein guter Erdanschluss erforderlich.

Die Verbrauchswerte, entsprechend dem jeweiligen Schmelzgerät und der Konfiguration der Ausgänge, sind der beigefügten Tabelle zu entnehmen.Aufgrund des hohen Stromverbrauchs empfehlen wir eine Stromversorgung 3 Phasig 400/230 V AC mit Nulleiter.

Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.

Die Tür des Elektroschranks so weit wie möglich öffnen. Das Leistungskabel (max. Ø14.5mm) durch die Kabeldurchführung Pg16 führen und an der Innenverankerung befestigen. Dabei darauf achten, dass das Kabel bis zum Stecker der Leistungskarte reicht, wo es installiert wird.

Jede Ader des Leistungskabels an ihrem entsprechenden Ort am Stromeingangsstecker der Leistungskarte anschließen.

Die Anschlussleistung der Geräte ist ihr Typenschild eingraviert.

Derät Ausgängen 1 Fhase 3 Fhasen

230 VAC 400 VAC Y

Micron MOD 2 21.39 A 10.95 A

4 31.82 A 10.95 A

6 42.26 A 15.65 A

L3 N PE L1 L2 L3 N PELN~230V 50Hz + PE 3N~400/230V 50Hz + PE

Page 23: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Pneumatikanschluss

Vor dem Anschluss der Luftversorgung an das Schmelzgerät ist sicherzustellen, dass der Druckregler völlig geschlossen ist. Dazu die Mutter des Reglers, die sich an der Schaltschranktür neben dem Manometer befindet.

Das Werksluftnetz (max. 6 bar) über einen Schlauch mit 8 mm Außendurchmesser an den Eingang des Schmelzgeräts anschließen. Dafür ist das Gerät mit einem Schnellanschluss ausgestattet.

Die Luftzufuhr öffnen und den Druckregler im Uhrzeigersinn drehen. 1 bar Druck ist ausreichend, um das Funktionieren der Pumpe zu prüfen.

Die Pumpe funktioniert nicht und das Manometer zeigt 0 bar an, solange das Schmelzgerät und die angeschlossenen Schläuche und Pistolen ihre Solltemperatur noch nicht erreicht haben.

Nach Überprüfung des einwandfreien Betriebs der Pumpe können Sie den anschließen gewünschten Arbeitsdruck einstellen.

Auf dem Manometer wir sowohl der Luft- wie der Kleberdruck angezeigt, mit einem Verhältnis von 1:13,6 (Luft/Kleber).

Pneumatikanschluss der automatischen Klebstoffbefüllung

Vor dem Anschluss der Pneumatikversorgung an die Granulatzuführung ist sicherzustellen, dass der allgemeine Druckregler bzw. der entsprechende Durchflusshahn vollständig geschlossen sind. Bei der Einrichtung der Druckluftversorgung muss berücksichtigt werden, ob das Gerät über einen Druckregler (DR) verfügt oder nicht.

1. Wenn kein Druckregler (DR) vorhanden ist: Betriebsluftversorgung (max. 6 bar) an den mit einem Pfeil (1) markierten Eingang des Magnetventils der automatischen Zuführung mithilfe einer Schlauchleitung mit einem Außendurchmesser Ø10 mm anschließen. Das Gerät ist hierfür mit einer Schnellkupplung ausgestattet.

Der Druckluftausgang (2) wird mithilfe einer Schlauchleitung mit einem Außendurchmesser Ø10 mm an der Y-Kupplung (3) im Bereich der Saugöffnung des Klebstoffs befestigt.

2. Bei Vorhandensein eines Druckreglers (DR): Betriebsluftversorgung (max. 6 bar) an den mit der Nummer 1 markierten Eingang des Magnetventils (1) der automatischen Zuführung mithilfe einer Schlauchleitung mit Außendurchmesser Ø10 mm anschließen. Das Gerät ist hierfür mit einer Schnellkupplung ausgestattet.

Der mit der Nummer 2 markierte Druckluftausgang (2) wird mithilfe einer Schlauchleitung mit Außendurchmesser Ø10 mm an der Y-Kupplung (3) im Bereich der Saugöffnung des Klebstoffs befestigt.

Nach erfolgtem Anschluss die Druckluftversorgung öffnen und überprüfen, ob der Druck 6 bar nicht überschreitet. Höhere Druckwerte haben unnötige Kosten und Wirbeleffekte im Inneren des Dosierbehälters zur Folge, die Funktionsstörungen des Gerätes verursachen können.

3

2

1

2 1

Page 24: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-6

Achtung: Sowohl der Drucklufteingang zum Gerät als auch der Drucklufteingang zur automatischen Klebstoffzuführung müssen unabhängig voneinander sein. Der Anschluss an denselben Lufteingang kann zur Folge haben, dass die Luftzufuhr zum Kolben während des Betriebs der Klebstoffzuführung beeinträchtigt wird.

Anschluss des Saugstutzens

Der Saugstutzen muss an die Drehverschraubung des Befüllungsgeräts angeschlossen werden, durch Einführung ins Innere der Metallmündung bis zu dessen Boden.

Stellen Sie die Drehverschraubung in Abhängigkeit der Lage des Hot Melt Behälters in die günstigste Position für die Installation.

Dafür:

• Lockern Sie die drei Schrauben zur Fixierung des Filterdeckels und stellen Sie die Drehverschraubung ein.

• Bringen Sie die Drehverschraubung durch Drehen in die gewünschte Position.

• Machen Sie die Schrauben wieder fest, um die Drehverschraubung in der gewünschten Position zu fixieren.

Anschluss der Fühlersteuerung

Das Gerät verfügt über zwei Kontrollfühler zur Kontrolle des Systembetriebs.

Der Niedriglevel-Fühler erkennt einen niedrigen Füllstand des Klebstoffs im Behälter, um eine Klebstoffauffüllung auszulösen, und beim Erreichen des benötigten Füllstands die Auffüllung zu beenden.

Der Fühler „geschlossener Deckel“ unterbricht die Befüllung, wenn der Deckel offen steht, um ein Herausschleudern des Klebstoffs zu verhindern.

Beide Sensoren sind in einem einzigen Anschluss im Steuerkasten verdrahtet.

Platzierung des Saugstutzens

Um Klebstoff vom Klebstoffbehälter zum Schmelzgerät zu befördern, muss das Saugrohr bis auf den Boden des Behälters eingebracht werden.

Die vier Klappen, die den Eingang des Saugrohrs schützen, sind dafür entwickelt, die Saugmündung offen und frei von Verstopfung zu halten. Somit wird der Weg für den angesaugten Klebstoff frei gehalten.

Der Druckluftrüttler sorgt dafür, dass der Klebstoff um den Eingang herum locker bleibt, um dessen Ansaugen zu unterstützen.

Der Ansaugstutzen verwendet Druckluft. Mithilfe des Venturi-Effekts wird darin ein Unterdruck hergestellt, durch den Klebstoffgranulat angesaugt und in den Schmelztank befördert wird.

NIEDRIGLEVEL-FÜHLER

FÜHLER GESCHLOSSENER DECKEL

Page 25: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-7

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Der Venturi-Effekt, bezogen auf das Befüllungsgerät, beinhaltet einen Abfall des Luftdrucks durch einen Luftstrom im Inneren der geschlossen Leitung, während die Luftgeschwindigkeit beim Passieren der Verengung in der Eingangsmündung zunimmt.

Da die Saugöffnung an dieser Stelle angeschlossen ist, bleibt der angesaugte Klebstoff darin enthalten und wird über die flexible Leitung in den Schmelztank transportiert.

Anschluss von Schläuchen und Pistolen

Die Schmelzgeräte Micron MOD verwenden Meler – Standardkomponenten. Die gesamte Schlauch- und Pistolenpalette ‘Klassische’, ‘Kompaktserie’, und ‘Hand’ kann an dieses Equipment angeschlossen werden.

Achtung: Beim Anschluss von Schlauch- und Pistolen-Abgängen prüfen, dass die angeschlossene Leistung nicht die maximal zulässige Leistung pro Abgang übersteigt.

Die Schmelzgeräte Micron MOD sind mit einem Hydraulikverteiler mit maximal 6 möglichen Abgängen ausgestattet. Die Schläuche gemäß der Nummerierung auf der Zeichnung sachgemäß an den Verteiler anschließen.

Vorsichtsmassnahmen:

• Zur Identifizierung muss jeder Schlauch-Pistole elektrisch an den Stecker mit derselben Nummerierung wie der benutzte Ausgang angeschlossen werden.

• Vorzugsweise sind gewinkelte Anschlussstutzen zu verwenden, um den Platz für die Schläuche so weit wie möglich zu reduzieren. Gerade Anschlussstutzen bilden sehr kleine Radiuskrümmungen, die zum Bruch im Inneren des Schlauchs führen kann.

• Die Blindstopfen, die vom Verteiler zum Anbringen der Schläuche entfernt werden, gut aufbewahren. Wenn später ein Schlauch entfernt wird, werden sie wieder benötigt.

• Den Elektroanschluss von Schläuchen und Pistolen bei abgeschaltetem Gerät ausführen. Andernfalls können Defekte auftreten.

Parameterfestlegung

Nach der Installation des Schmelzgeräts und seiner Komponenten ist es notwendig, die entsprechenden Arbeitsparameter für die konkrete Anwendung festzulegen.

Die Schmelzgeräte Micron MOD machen diese Aufgabe sehr einfach, indem sie es dem Betreiber gestatten, nur solche Parameter zu ändern, die üblicherweise in jeder Anwendung Variablen darstellen.

Unter den verschiedenen Parametern ist es unerlässlich, die Werte für die Solltemperaturen eines jeden angeschlossenen Elements und den Alarmwert wegen Übertemperatur festzulegen. Es können weitere Parameter (wöchentliche Ein- und Ausschaltzeiten oder Standby-Temperaturwert) in fortgeschrittenen Systemen festgelegt werden, obwohl die vom Hersteller

LUFTZUFUHR

INNENLIEGENDE LÖCHER ºF LUFTAUSLASS

UNTERDRUCK

1

2

3

4

5

6

Page 26: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-8

vorgegebenen Werte ausreichen sind.

Arbeitstemperaturen festlegen

Die Schmelzgeräte sind werkseitig mit folgenden Solltemperaturwerten:

• 160 °C für den Behälter und Verteiler.

• 150 ºC für Schläuche und 160 ºC für Pistolen.

Im Anschluss wird die allgemeine Vorgehensweise beschrieben, um den Solltemperaturwert eines beliebigen Elements zu ändern.

1. Mit dem Pfeil rechts/links das Element auswählen, dessen Wert geändert werden soll.

Die entsprechende Led-Anzeige blinkt schnell.

2. Mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Solltemperaturwert anwählen.

3. Nach Ablauf von zehn Sekunden hört die Led-Anzeige auf zu blinken und die Anzeige wechselt zur Solltemperatur des Behälters, wobei die geänderten Daten gespeichert werden.

Wiederholen Sie dieses einfache Verfahren mit allen am Schmelzgerät installierten Elementen.

Auswahl des Übertemperaturwertes

1. Gleichzeitig die Taste mit dem Uhrsymbol und den Pfeil ab drücken, um so in das Spezialmenü zu gelangen.

Im Display erscheint die gewählte Temperatureinheit (ºC oder ºF).

2. Mit dem rechten Pfeil gelangen Sie in den folgenden Bildschirm, auf dem das Übertemperatursymbol erscheint.

3. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

Der angezeigte Wert entspricht dem Ist-Temperaturanstieg über die zulässige Solltemperatur, ohne dass ein Alarm ausgegeben wird.

4. Mit dem rechten Pfeil gelangt man zum folgenden Bildschirm.

º C

-- - 1 0

1 6 01 6 0

Page 27: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-9

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

5. Mit dem links Pfeil verlassen Sie das Spezialmenü und es werden wieder die Behältertemperaturen angezeigt.

Sämtliche Werte des Spezialmenüs werden gespeichert.

Die Anzeige eines Elements beibehalten

Standardmäßig werden als Hauptanzeige die Behältertemperaturen angezeigt. Allerdings besteht die Möglichkeit, für unbegrenzte Zeit die Temperaturen von anderen Elementen zur Analyse oder Kontrolle anzuzeigen.

1. Wählen Sie mit der rechts/links Taste das Element, dass Sie permanent angezeigt haben möchten.

Die entsprechende Led-Anzeige blinkt schnell.

2. Halten Sie den Pfeil zwei Sekunden lang auf dem gewünschten Element gedrückt.

3. Jetzt wird ständig das gewählte Element angezeigt.

4. Es genügt, erneut den rechts/links Pfeil zu drücken, um wieder zur Standardanzeige zurückzukehren.

Anschluss von externen E/A

Die Eingangs- und Ausgangssignale des Schmelzgeräts (E/A) ermöglichen eine einfache und direkte Kommunikation mit der Hauptmaschine.

Es sind vier Signale für die Kommunikation mit der Hauptmaschine verwendbar:

• Temperaturfreigabe_ Spannungsfreier Kontaktausgang, der an die Hauptmaschine (oder an eine Signalleuchte) meldet, dass sämtliche Temperaturen des Systems beim Start einen Wert von 3º unter dem Sollwert erreicht haben (und die Verzögerung eingehalten wurde) oder dass der Istwert nicht 20º C unter dem Sollwert während des Betriebs.

• Ausgangssperre_Sperrkontrolleingänge für jeden Ausgang Schlauch-Pistole über spannungsfreien Kontakt. Bei geschlossenem Kontakt bleibt der Ausgang aktiviert, bei geöffnetem Kontakt wird er deaktiviert .

Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.

Page 28: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-10

Temperaturfreigabe

1. Sollte nur dieses Signal benötigt werden, ein zweiadriges Kabel mit 0,5 mm2 Querschnitt verwenden.

Eine Pg 13.5 Kabeldurchführung über das Blech an der Basis des Equipments neben dem Eingang der Stromversorgung anbringen.

2 Tür des Schaltschranks so weit wie möglich öffnen. Das Signalkabel (max. Ø12,5 mm) durch die Durchführung Pg13.5 führen und an der inneren Verankerung befestigen. Dabei ist darauf zu achten, dass das Kabel bis zur angezeigten Klemmleiste reicht.

3. Die mit T OK gekennzeichneten Klemmen anschließen.

4. Überprüfen, dass das Kabel richtig angeschlossen ist und so durch den Elektroschrank geführt ist, dass kein Einklemm- Schnitt- oder Beschädigungsrisiko besteht.

Achtung: Anschluss an 24 V (AC oder DC). Wenn man 230V anschliesst kann der Stromverbrauch nicht unter 50 mA sein.

Ausgangssperre (optional)

1. Wenn nur dieses Signal verkabelt werden soll, ein 7-adriges Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 0,22 mm2 verwenden.

Eine Pg13.5 Kabeldurchführung über das Blech an der Basis des Equipments neben dem Eingang der Stromversorgung anbringen.

2. Die Tür des Elektroschranks so weit wie möglich öffnen. Das Signalkabel (max. Ø12.5mm) durch die Pg 13.5 Kabeldurchführung führen und an der Innenverankerung befestigen. Dabei darauf achten, dass das Kabel bis zum Stecker der Steuerkarte reicht, wo es installiert wird (CN5).

3. Den Stecker von der Karte entfernen und die sieben Adern des Kabels an die entsprechenden Klemmen des Steckers anschließen.

1 gemeinsamer Spannungsausgang (+)

2 Eingang Sperre Ausgang 1

3 Eingang Sperre Ausgang 2

4 Eingang Sperre Ausgang 3

5 Eingang Sperre Ausgang 4

6 Eingang Sperre Ausgang 5

Page 29: Manual Micrón Mod DEU

INSTALLATION

3-11

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

7 Eingang Sperre Ausgang 6

8 Nicht einschalten

4. Den Stecker wieder auf der Karte anbringen.

5. Überprüfen, dass das Kabel richtig angeschlossen ist und so durch den Elektroschrank geführt ist, dass kein Einklemm- oder Schnitt- oder Beschädigungsrisiko besteht.

Man kann auswählen, welche Kanäle von aussen über die kleinen Schalter gesteuert werden sollen, die sich oberhalb des Steckers befinden. Von 1 bis 6 steuern sie jeweils einen Kanal, so dass, wenn der Schalter auf ´ON´steht, ein Aufheizen vom Gerät her ohne externe Steuerung stattfindet.

Steht der Schalter auf ‘OFF’, so heizt sich der entsprechende Kanal nicht auf, wenn der Kanal nicht von aussen über den spannungsfreien Kontakt zwischen Pin 1 (gemein) und dem entsprechenden Pin aktiviert wird.

1 2 3 4 5 6 7 8

Page 30: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION

3-12

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 31: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

4. VERWENDUNGIn diesem Kapitel wird die Verwendung des Schmelzgeräts beschrieben. Obwohl sein Betrieb sehr einfach ist, sollte es nur von unterwiesenem Personal verwendet werden.

Achtung: Ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät selbst oder Verletzungen des Bedieners bis hin zum Tod führen.

Allgemeine Information

In einer Hot-Melt Anlage gibt es drei große Komponentengruppen mit Temperaturregelung: Die Schmelzeinheit, die Förderschläuche und die Auftragspistolen. Alle werden von der Bedientafel auf der Vorderseite des Schmelzgeräts aus gesteuert.

Die Einheit Behälter – Verteiler bildet die erste große Gruppe. Es handelt sich hierbei um eine fest verbundene Einheit. Trotzdem sind die beiden Komponenten mit separaten Reglern ausgerüstet, obwohl ihr Sollwert gleich ist. Wenn folglich für den Behälter ein Sollwert von beispielsweise 170 ºC programmiert wird, übernimmt der Verteiler eben diesen Wert.

Die Schläuche bilden die zweite Gruppe. Sie werden im Bedienfeld auf der Vorderseite je nach Gerätemodell mit den Nummern 1 bis 6 sowie mit der entsprechenden Schlauchzeichnung gekennzeichnet. Jeder Schlauch hat seinen eigenen Sollwert.

Die Pistolen bilden die dritte Gruppe. Sie werden im Bedienfeld auf der Vorderseite je nach Gerätemodell mit den Nummern 1 bis 6 sowie mit der entsprechenden Pistolenzeichnung gekennzeichnet. Jede Pistole hat ihren eigenen Sollwert.

Die Nummern der Schläuche und Pistolen werden automatisch dem Schlauch-/Pistolenkanal zugewiesen, an den sie über die Steckverbinder an der Rückseite des Schmelzers angeschlossen sind.

Page 32: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-2

VERWENDUNG

Klebstoffzuführung

Die Klebstoffzuführung versorgt das Gerät je nach Bedarf der Anwendung ständig mit Granulat, wodurch nur der zu verbrauchende Klebstoff in geschmolzenem Zustand gehalten wird. Zu diesem Zweck ist der Dosierbehälter mit einem Fassungsvermögen von 1,21 l (bei einer Dichte von 1 g/cm3), mit einem Füllstandsensor ausgestattet, der meldet, wenn das Niveau des geschmolzenen Klebstoffs absinkt.

Achtung: Stellen Sie vor dem Auffüllen des Behälters sicher, das derselbe Klebertyp verwendet wird. Das Mischen von unterschiedlichen Klebertypen kann zu Schäden an den Schmelzgeräten führen

Zur Klebstoffzuführung:

1. Der Deckel des Dosierbehälters muss geschlossen sein.

2. Es ist sicherzustellen, dass der Schlauch der automatischen Zuführung angeschlossen ist.

3. Inbetriebnahme des Schmelzgeräts über den Schalter ON/OFF.

4. Wenn der Füllstand im Dosierbehälter ausreichend ist, wird die automatische Zuführung nicht aktiviert. Wenn festgestellt wird, dass kein ausreichender Füllstand vorhanden ist, wird nach Ablauf der Stabilisierungszeit des Füllstands das Magnetventil aktiviert und es beginnt die Zuführung, bis die Verzögerungszeit zur Abschaltung abgelaufen ist und die Zuführung unterbrochen wird.

Achtung: Beim Befüllungsvorgang den Tankdeckel nicht öffnen, da dieser Vorgang dann unterbrochen wird und das System komplett zurückgesetzt werden muss.

Inbetriebsetzung des Schmelzgeräts

Vor der Inbetriebsetzung des Schmelzgeräts prüfen, dass die Einheit richtig installiert ist und sämtliche Anschlüsse von Ein- und Ausgängen sowie Zubehör angeschlossen sind.

Ebenso ist zu prüfen, dass das Gerät mit dem Kleber befüllt ist, der verwendet werden soll, und dass die Arbeitsparameter programmiert sind.

Zum Starten:

1. Den Schalter des Schmelzgeräts einschalten.

Wenn die Steuerkarte beim letzten Ausschalten des Geräts abgeschaltet war, bleibt sie beim Neustart abgeschaltet (Uhrzeitanzeige).

Wenn die Steuerkarte beim letzten Ausschalten des Geräts eingeschaltet war, schaltet sie sich beim Neustart ein.

2. Wenn die Steuerkarte noch nicht aktiviert ist, zum Einschalten die Taste ON/OFF betätigen.

Page 33: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Standardmäßig werden die Soll und Ist Temperaturen des Behälters angezeigt.

Die Kontroll Led-Anzeige (grün) der Behälterbeheizung (und die der angeschlossenen Schläuche und Pistolen) leuchtet und der Behälter beginnt mit dem Aufheizen.

Sobald der Temperatursollwert des Behälters –3 ºC erreicht ist, wird eine programmierbare Verzögerungszeit aktiviert, bis die Freigabe für den Pumpenbetrieb (Ansprechen des Elektroventils) und das Einschalten der Hauptmaschine erfolgt, vorausgesetzt, die übrigen Komponenten haben ebenfalls ihre Solltemperatur –3 ºC erreicht.

Während das System die Verzögerungszeit zählt, blinken die Led-Anzeigen für die Aktivierung der Pumpe die Freigabe für die Hauptmaschine. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schalten sie auf Dauerlicht um. Wenn nach Ablauf dieser Zeit eins der Elemente den Sollwert –3 ºC nicht erreicht hat, schalten sich die Led-Anzeigen aus.

Wird das System durch Betätigung der Ausschalt- oder Standbytaste, durch programmiertes Abschalten oder Aktivierung des Standby, durch Abschalten der Stromzufuhr oder durch externe Aktivierung des Standby abgeschaltet, so wird beim Wiedereinschalten des Systems die Verzögerung nur dann aktiviert, wenn die Behältertemperatur mehr als 20 ºC unter die Solltemperatur abgesunken ist.

3. Am Manometer des Geräts überprüfen, ob der erzeugte Druck korrekt ist. Werte unter 0,5 bar können unregelmäßige Bewegungen der Pumpe hervorbringen.

Anzeigen am Schmelzgerät

Die Schmelzgeräte der Serie ‘micron’ haben auf dem Bedienfeld zwei Displays mit drei Elementen, bestehend jeweils aus 7 Segmenten, zur Anzeige der Temperaturwerte (Soll und Isttemperatur), der programmierbaren Parameter und der Alarme.

Die Led-Leuchten zeigen das Aufheizen eines jeden Elements an:

sowie die Aktivierungen der Pumpe und des Anschlusssignals an die Hauptmaschine.

Außerdem weisen sie Led-Anzeigen für die Programmierung der Ein- und Abschaltzeit des Geräts sowie der Ein- und Abschaltzeit des Standby-Betriebs auf:

Led-Anzeige Aufheizen des Elements Zustand des ElementsLeuchtet Konstant Temperatur niedrigBlinkt langsam Eventuell (gemäss PID Parameter) Temperatur nahe am Set PointBlinkt schnell Programmierung oder Anzeige Änderung der Set Point WerteAus Kein Aufheizen Temperatur erreicht

5 7 0 7

1 5 71 6 0

Page 34: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-4

VERWENDUNG

Led-Anzeige On/off Standby

Leuchtet Gerät ausgeschaltet Funktion aktiviert

Blinkt langsam Deaktivierung programmiert für den laufenden Tag

Aktivierung programmiert für den laufenden Tag

Blinkt schnell Programmiermodus Aktivierung/Deaktivierung

Programmiermodus Aktivierung/Deaktivierung

Aus Gerät in Betrieb Funktion deaktiviert

Gleichzeitiges Blinken der Led’s für Pumpen- und Maschinenfreigabe Zeitschaltung ein, nachdem der Behälter seine Solltemperatur erreicht hat

Temperaturanzeige eines jeden Elements

Es kann die Temperaturanzeige eines jeden Elements abgerufen werden (Behälter, jeder Schlauch, jede Pistole), indem man das betreffende Element mit den Cursor-Tasten anwählt.

Den Pfeil rechts/links bis zur Anzeige des gewünschten Elements betätigen.

Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige wieder auf das standardmäßig vorgegebene Element (Behälter) um.

Möchte man die Anzeige permanent beibehalten, den Pfeil rechts/links 2 Sekunden lang auf dem angewählten Element gedrückt lassen.

Die Anzeigefolge ist wie folgt:

Verteiler<—Behälter<—Schlauch1<—Pistole1<—…<—Schlauch6<—Pistole6

Verteiler—>Behälter—>Schlauch1—>Pistole1—>…—>Schlauch6—>Pistole6

Page 35: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Um die permanente Anzeige eines Elements zu verlassen, brauchen Sie nur einen der Pfeile rechts/links zu betätigen.

Alarmanzeige

Die Schmelzgeräte Micron MOD melden dem Bediener über eine Meldung auf dem Display im Bedienfeld, wenn an der Einheit eine Störung aufgetreten ist.

Wenn ein Alarm auftritt, muss die Steuerung eine Reihe von Maßnahmen zum Schutz der Einheit ergreifen. Sobald der Defekt behoben ist, reaktiviert die Steuerung die Funktionen des Geräts wieder.

Die Aktivierung der Standby-Funktion löst keinen Alarm aus.

Im Falle eines Fühlerdefekts, werden alle anderen Elemente des Systems weiter aufgeheizt, mit Ausnahme desjenigen Elements, an dem der Fehler aufgetreten ist.

Bei Übertemperatur wird das Aufheizen des gestörten Elements unverzüglich unterbrochen. Wenn nach Ablauf von drei Minuten der Defekt weiterhin

Code Source Actions

Heating Pump Main machine signal

Err 0 Behälterfühler defekt off nur Behälter off offErr 1 Fühler Schlauch1 defekt off nur Schlauch1 off offErr 2 Fühler Pistole1 defekt off nur Pistole1 off offErr 3 Fühler Schlauch2 defekt off nur Schlauch2 off offErr 4 Fühler Pistole2 defekt off nur Pistole2 off offErr 5 Fühler Schlauch3 defekt off nur Schlauch3 off offErr 6 Fühler Pistole3 defekt off nur Pistole3 off offErr 7 Fühler Schlauch4 defekt off nur Schlauch4 off offErr 8 Fühler Pistole4 defekt off nur Pistole4 off offErr 9 Fühler Schlauch5 defekt off nur Schlauch5 off offErr 10 Fühler Pistole5 defekt off nur Pistole5 off offErr 11 Fühler Schlauch6 defekt off nur Schlauch6 off offErr 12 Fühler Pistole6 defekt off nur Pistole6 off offErr 13 Fühler Verteiler defekt off nur Verteiler off offErr 100 Übertemperatur Behälter off alle Elemente off offErr 101 Übertemperatur Schlauch1 off alle Elemente off offErr 102 Übertemperatur Pistole1 off alle Elemente off offErr 103 Übertemperatur Schlauch2 off alle Elemente off offErr 104 Übertemperatur Pistole2 off alle Elemente off offErr 105 Übertemperatur Schlauch3 off alle Elemente off offErr 106 Übertemperatur Pistole3 off alle Elemente off offErr 107 Übertemperatur Schlauch4 off alle Elemente off offErr 108 Übertemperatur Pistole4 off alle Elemente off offErr 109 Übertemperatur Schlauch5 off alle Elemente off offErr 110 Übertemperatur Pistole5 off alle Elemente off offErr 111 Übertemperatur Schlauch6 off alle Elemente off offErr 112 Übertemperatur Pistole6 off alle Elemente off offErr 113 Übertemperatur Verteiler off alle Elemente off off

4E r r

Page 36: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-6

VERWENDUNG

besteht, wird das Aufheizen aller Elemente unterbrochen und ebenfalls werden die Leistungsrelais abgeschaltet. Die Karte zeigt den Alarm solange an, bis der Fehler behoben ist. Im diesem Moment werden die Leistungsrelais zurückgestellt und das System heizt wieder normal auf.

Anzeige und Einstellen des Arbeitsdrucks

Der Luftdruck, mit dem die pneumatische Steuervorrichtung der Pumpe arbeitet, kann am Manometer am Unterteil des Schmelzgeräts abgelesen werden. Der Druck ist an die Anwendung anzupassen.

Dazu die Mutter des Reglers, die sich an der Schaltschranktür neben dem Manometer befindet. Die Luftzufuhr öffnen und den Druckregler im Uhrzeigersinn drehen.

Achtung: Werte unter 0,5 bar können unregelmäßige Bewegungen der Pumpe hervorbringen. Auf keinen Fall darf ein Druck von 6 bar überschritten werden. Der Multiplikatoreffekt der Pumpe erhöht den Hydraulikdruck auf für den Betrieb der Elemente gefährliche Grenzen.

Temperatureinstellung

Die Schmelzgeräte verlassen die Fabrik mit folgenden Parameterwerten:

• Solltemperatur Behälter und Verteiler: 160 °C

• 150 ºC für Schläuche und 160 ºC für Pistolen

• Anzeige in ºC

• Übertemperaturwert: 20°C

• Standby Wert: 40%

• Verzögerungszeit: 10 Min

• Uhrzeitenprogrammierungen: ON

Im folgenden wird die allgemein zu befolgende Vorgehensweise dargestellt, um die Temperaturen eines jeden Elements einzustellen.

1. Mit dem Pfeil rechts/links das Element auswählen, dessen Wert geändert werden soll. Der Behälter und der Verteiler haben denselben Sollwert. Die entsprechende Led-Anzeige blinkt schnell.

2. Mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Solltemperaturwert auswählen. Unterhalb von 40 ºC schaltet der Temperaturwert auf ‘OFF’, wodurch das Aufheizen des betroffenen Elements ausgesetzt wird.

3. Nach Ablauf von zehn Sekunden hört die Led-Anzeige auf zu blinken und die Anzeige wechselt zur Solltemperatur des Behälters, wobei die geänderten Daten gespeichert werden.

o f f 4 0 º C

1 6 01 6 0

Page 37: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-7

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Dieses einfache Verfahren ist für jedes Element zu wiederholen, dessen Solltemperaturwert man ändern will.

Festlegen der Parameter des Schmelzgeräts

1. Gleichzeitig die Taste mit dem Uhrsymbol und die Pfeil ab-Taste drücken, um so in das Spezialmenü zu gelangen.

Im Display erscheint die gewählte Temperatureinheit (ºC oder ºF).

2. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

3. Mit dem rechten Pfeil gelangen Sie in die folgende Ansicht, auf dem das Übertemperatursymbol erscheint.

4. Wählen Sie mit der Pfeil auf/ab-Taste den gewünschten Wert.

Der angezeigte Wert entspricht dem Isttemperaturanstieg über die zulässige Solltemperatur, ohne dass ein Alarm ausgegeben wird.

5. Mit dem rechten Pfeil gelangen Sie in den folgenden Bildschirm, auf dem das Standby-Symbol erscheint.

6. Wählen Sie mit der Pfeil auf/ab-Taste den gewünschten Wert (zwischen 25 und 55).

Der angezeigte Wert entspricht dem Isttemperaturabfall in Prozent der Solltemperatur, die mit der Funktion aktiviert wird.

7. Mit dem rechten Pfeil gelangen Sie in den folgenden Bildschirm, auf dem der Verzögerungswert erscheint.

8. Wählen Sie mit der Pfeil auf/ab-Taste den gewünschten Wert (zwischen 0 und 60 Min).

9. Mit dem rechten Pfeil gelangen Sie in den folgenden Bildschirm, auf dem die Aktivierung/Desaktivierung des Füllstanddetektors erscheint.

10. Der Füllstandsalarm, der auf der Steuerkarte als “n” erscheint, ist abgeschaltet und als OFF auf der Digitalanzeige sichtbar.

11. Mit dem rechten Pfeil kehren Sie zum Ausgangsparameter zurück.

12. Von gleich welchem Parameter aus verlassen Sie mit dem linken Pfeil das Spezialmenü, und es werden wieder die Behältertemperaturen angezeigt. 1 6 01 6 0

º C

-- - 1 0

-- - 5 5

1 0ƒ

o f fn

Page 38: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-8

VERWENDUNG

Zum Speichern von Parametern muss man immer mit dem rechten Pfeil zum nächsten Parameter gehen.

Programmieren der Uhrzeit

Die Schmelzgeräte Micron MOD sind mit einem wöchentlich programmierbaren System zum Ein- und Ausschalten des Geräts und für die Aktivierung und Deaktivierung der Standby-Funktion ausgerüstet.

Vor dem Programmieren dieser Funktionen ist es erforderlich, die Datums- und Uhrzeitangaben in die Steuerung einzugeben, mit denen sie beim Ausführen dieser Programme arbeiten soll.

Datum und Uhrzeit programmieren

1. Die Taste mit dem Uhrsymbol drücken.

Im Display erscheint eine ‘0’ als Kennzahl des Programms für die gegenwärtigen Datums- und Uhrzeitangaben.

2. Die Taste mit dem Uhrsymbol nochmals drücken.

Auf dem linken Display erscheinen die Stunden mit einem Punkt, wodurch angezeigt wird, dass dieser Wert geändert werden kann, während auf dem zweiten Display die Minuten angezeigt werden.

3. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

4. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Jetzt erscheint der Punkt auf dem rechten Display.

5. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

6. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Nun erscheint eine Zahl, die den Wochentag angibt (1 – Montag / 7 – Sonntag).

7. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

8. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Es erscheint wieder das Programm ‘0’

9. Durch Drücken einer beliebigen Pfeil rechts/links-Taste verlassen Sie diese Programmierung und kehren zur Anzeige der Behältertemperatur zurück.

1 6 01 6 0

0

2

0

0 2 . 0 8

. 0 2 0 8

Page 39: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-9

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Aktivierung/Deaktivierung des Geräts programmieren

Es besteht die Möglichkeit, für jeden Wochentag von Montag (1) bis Sonntag (7) eine Uhrzeit für die Aktivierung / Deaktivierung zu programmieren.

Die Uhrzeiten sind in 15-Minuten-Schritten abgestuft, d.h. man geht von 10.0 (10 Uhr und 0 Minuten) auf 10.1 (10 Uhr und 15 Minuten), 10.2 (10 Uhr und 30 Minuten) und 10.3 (10 Uhr und 45 Minuten).

1. Die Taste mit dem Uhrsymbol drücken.

Im Display erscheint eine ‘0’ als Kennzahl des Programms für die gegenwärtigen Tages- und Uhrzeitangaben.

2. Wählen Sie mit der Pfeil auf/ab-Taste den gewünschten Wochentag von Montag (1) bis Sonntag (7).

3. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Es erscheinen zwei Uhrzeiten, eine auf jedem Display. Im linken Display erscheint die Einschaltuhrzeit, während im rechten Display die Abschaltuhrzeit angezeigt wird.

4. Der blinkende Punkt in der Einschaltuhrzeit gibt an, dass dieser Wert geändert werden kann. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

5. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Der Punkt geht auf die Abschaltuhrzeit über.

6. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

7. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Es erscheint wieder das gewählte Programm. Mit dem Pfeil auf/ab können Sie andere Programme anwählen.

8. Durch Drücken einer beliebigen Pfeil rechts/links-Taste verlassen Sie diese Programmierung und kehren zur Anzeige der Behältertemperatur zurück.

Immer wenn eine Abschaltuhrzeit des Geräts für den laufenden Tag programmiert ist, blinkt die grüne Led-Anzeige der ‘ON/OFF’ –Taste.

2

0

1 9 . 30 7 . 2

1 9 . 30 7 . 2

1 6 01 6 0

2

Page 40: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-10

VERWENDUNG

Sperrung des Programms zur Aktivierung/Deaktivierung des Geräts

Es besteht die Möglichkeit, die Programmierung der Aktivierung/Deaktivierung des Geräts aufzuheben, ohne die Programmierung der einzelnen Wochentage zu löschen. Auf diese Art und Weise bleiben die eingegebenen Daten erhalten, aber die Programmierung hat keine Auswirkung auf das Gerät.

1. Die Taste mit dem Uhrsymbol drücken.

Im Display erscheint eine ‘0’ als Kennzahl des Programms für die gegenwärtigen Tages- und Uhrzeitangaben.

2. Bewegen Sie sich mit dem Pfeil auf/ab über die Anwahl des letzten Wochentages (7) hinweg.

Im Display erscheint die Zeichenfolge ‘ON/OFF’ entsprechend dem jeweiligen Zustand.

3. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Der Zustand wechselt mit jeder Tastenbetätigung.

4. Durch Drücken einer beliebigen Pfeil rechts/links-Taste verlassen Sie diese Programmierung und kehren zur Anzeige der Behältertemperatur zurück.

Programmierung der Aktivierung/Deaktivierung der Standby-Funktion des Geräts

Es besteht die Möglichkeit, für jeden Wochentag von Montag (1) bis Sonntag (7) eine Uhrzeit für die Aktivierung / Deaktivierung zu programmieren.

Die Uhrzeiten sind in 15-Minuten-Schritten abgestuft, d.h. man geht von 10.0 (10 Uhr und 0 Minuten) auf 10.1 (10 Uhr und 15 Minuten), 10.2 (10 Uhr und 30 Minuten) und 10.3 (10 Uhr und 45 Minuten).

1. Die Taste mit dem Uhrsymbol drücken.

Im Display erscheint eine ‘0’ als Kennzahl des Programms für die gegenwärtigen Tages- und Uhrzeitangaben.

2. Die Funktionstaste für Standby drücken.

Es erscheint eine ‘1’ für den ersten Tag der Standby-Programmierung.

[Auf Grund der Tatsache, dass das aktuelle Datum und die Uhrzeit für beide Programmierungen gleich sind, erscheint in diesem Menü der Wert ‘0’ nicht].

0

0

1 6 01 6 0

2

o f f

1

Page 41: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-11

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

3. Wählen Sie mit der Pfeil auf/ab-Taste den gewünschten Wochentag von Montag (1) bis Sonntag (7).

4. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Es erscheinen zwei Uhrzeiten, eine auf jedem Display. Im linken Display erscheint die Standby-Einschaltuhrzeit, während im rechten Display die Standby-Abschaltuhrzeit angezeigt wird.

5. Der blinkende Punkt in der Standby-Einschaltuhrzeit gibt an, dass diese Uhrzeit geändert werden kann.

Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

6. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Der Punkt geht auf die Standby-Abschaltuhrzeit über.

7. Wählen Sie mit dem Pfeil auf/ab den gewünschten Wert.

8. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Es erscheint wieder das gewählte Programm. Mit dem Pfeil auf/ab können Sie andere Programme anwählen.

9. Durch Drücken einer beliebigen Pfeil rechts/links-Taste verlassen Sie diese Programmierung und kehren zur Anzeige der Behältertemperatur zurück.

Immer wenn eine Aktivierungsuhrzeit der Standby-Funktion des Geräts für den laufenden Tag programmiert ist, blinkt die grüne Led-Anzeige der Taste ‘unter Wartung’.

Sperrung des Programms für die Standby-Funktion des Geräts

Es besteht die Möglichkeit, die Programmierung der Standby-Funktion des Geräts aufzuheben, ohne die Programmierung der einzelnen Wochentage zu löschen. Auf diese Art und Weise bleiben die eingegebenen Daten erhalten, aber die Programmierung hat keine Auswirkung auf das Gerät.

1. Die Taste mit dem Uhrsymbol drücken.

Im Display erscheint eine ‘0’ als Kennzahl des Programms für die gegenwärtigen Tages- und Uhrzeitangaben.

2. Die Funktionstaste für Standby drücken.

Es erscheint eine ‘1’ für den ersten Tag der Standby-Programmierung.

1 9 . 30 7 . 2

1 6 01 6 0

2

0

1

1 9 . 30 7 . 2

Page 42: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-12

VERWENDUNG

3. Bewegen Sie sich mit dem Pfeil auf/ab über die Anwahl des letzten Wochentages (7) hinweg.

Im Display erscheint die Zeichenfolge ‘ON/OFF’ entsprechend dem jeweiligen Zustand.

4. Die Taste mit dem Uhrsymbol erneut drücken.

Der Zustand wechselt mit jeder Tastenbetätigung.

5. Durch Drücken einer beliebigen Pfeil rechts/links-Taste verlassen Sie diese Programmierung und kehren zur Anzeige der Behältertemperatur zurück.

Tasten für spezielle Funktionen

Die Programmierfreundlichkeit der ‘micron’ -Schmelzgeräte reduziert die Verwendung von Tasten für spezielle Funktionen auf einzig die Standby-Funktion.

Diese manuelle Funktion ermöglicht es, zwischen dem Arbeitsmodus und dem Standby-Modus zu wechseln. Die Verwendung der Standby-Funktion während der Stillstandzeiten des Schmelzgeräts hilft Energie zu sparen und ermöglicht, dass die beheizten Elemente ihre Solltemperatur schnell wieder erreichen, wenn man wieder in den Arbeitsmodus überwechselt.

Wird die Standby-Funktion aktiviert, so sinkt die Solltemperatur aller beheizten Elemente auf einen Wert gemäß der festgelegten Parameter ab (siehe ‘Festlegung der Parameter des Schmelzgeräts’). Wenn z. B. die Solltemperatur des Behälters 160 ºC und der Standby-Parameter auf 30 (30%) festgelegt ist, so wird bei Betätigung der Standby-Taste die Solltemperatur des Behälters auf 112 ºC (70% von 160 ºC) abgesenkt.

Die drei in den ‘micron’ Schmelzgeräten vorhandenen Standby-Systeme weisen folgendes Prioritätsprotokoll auf:

1° Taste manuelle Standby-Funktion.

2° Externes Signal Standby-Funktion.

Wenn also die Funktion über eins der drei Systeme aktiviert ist, kann sie über die manuelle Taste immer deaktiviert werden. Im Gegensatz dazu, wenn die Aktivierung der Funktion von der manuellen Taste aus stattgefunden hat, kann sie über keines der beiden anderen Systeme deaktiviert werden. Die Wochenprogrammierung kann nicht die Funktion deaktivieren, die über eins der beiden anderen Systeme aktiviert worden ist.

Die Verwendung der Standby-Funktion sollte nach folgendem Kriterium geschehen:

- Wenn die Stillstandzeit weniger als 2 Uhr beträgt, das Schmelzgerät weiter normal heizen lassen.

- Wenn die Stillstandzeit mehr als 2 Stunden und weniger als 4 Stunden beträgt, die Standby-Funktion aktivieren.

o f f

1 6 01 6 0

Page 43: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-13

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

- Wenn die Stillstandzeit mehr als 4 Stunden beträgt, sollte eine dieser beiden Optionen gewählt werden: das Gerät ausschalten, wenn seine Verwendung für den Rest des Arbeitstages nicht mehr vorgesehen ist, oder die Standby-Funktion aufrecht erhalten, wenn das Gerät noch am selben Arbeitstag benutzt werden soll.

Inbetriebnahme und Betrieb der Zuführung

Der Betrieb der Granulatzuführung erfolgt vollautomatisch und unabhängig davon, ob das Gerät auf Temperatur OK ist. Wenn beispielsweise das Gerät in Betrieb genommen wird, beginnt die Zuführung immer dann, wenn kein ausreichender Füllstand festgestellt wird, auch wenn das Gerät nicht auf Temperatur OK ist. Der normale Zuführungsvorgang erfolgt gemäß der nachstehenden Beschreibung und dem aufgeführten Schema:

1. Zum Einschalten des Geräts den Schalter auf der Vorderseite des Bedienpults betätigen (siehe Abbildung).

2. Falls der Füllstand im Dosierbehälter ausreicht, wird die automatische Zuführung nicht gestartet. Sowohl das Leuchtsignal als auch der Summer bleiben ausgeschaltet (OFF).

3. Wenn festgestellt wird, dass der Füllstand nicht ausreicht, wird nach Ablauf der Stabilisierungszeit des Füllstands das Magnetventil aktiviert und die Statusleuchte schaltet sich dauerhaft ein. Jetzt beginnt die Zuführung.

4. Wenn ein ausreichender Füllstand festgestellt wird, stoppt nach Ablauf der Verzögerungszeit der Abschaltung die Zuführung (das Magnetventil wird abgeschaltet und die Signalleuchte erlischt).

LeermeldungInbetriebnahme Automatische Klebstoffbefüllung

Stoppen der Automatisch KlebstoffbeffüllungAufgeladen system

Richtige Füllstanderfassung Anfang Stabilisierungszeit des Füllstands

Page 44: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-14

VERWENDUNG

Stand-by-Funktion des Zuführgeräts

Wenn das Gerät auf Temperatur OK steht und der Zeitraum für ‘Wechsel auf Stand-by-Status T.ST’ abläuft, wird der Ausgang aktiviert, um das Gerät in den ‘Stand-by-Status STBY’ zu bringen. In diesem Zustand kann keine automatische Zuführung erfolgen und die Signalleuchte blinkt langsam. Das Zurücksetzen des Geräts aus diesem Status kann auf drei unterschiedlichen Wegen erfolgen:

- Durch Betätigen des Knopfes ‘RESET’ des Zuführgeräts öffnet sich der programmierbare Relaisausgang des Stand-by-Signals und das Gerät wird in den Zustand ON versetzt. In diesem Moment wird die automatische Zuführung aktiviert und die Signalleuchte erlischt (OFF).

- Durch Betätigen der Stand-by-Taste auf der Steuerplatte wird das Gerät in den Status ON versetzt. Darüber hinaus muss der Knopf ‘RESET’ der Klebstoffzuführung gedrückt werden. In diesem Moment wird die Zuführung aktiviert und die Signalleuchte erlischt (OFF).

- Durch Betätigen der Stand-by-Taste auf der Steuerplatte wird das Gerät in den Status ON versetzt. Falls sich dieses auf Temperatur OK befindet, wird dies vom programmierbaren Relais erkannt und es erfolgt eine Rücksetzung des Zuführgeräts. In diesem Moment wird die Zuführung erneut aktiviert und die Signalleuchte erlischt (OFF).

Wenn die Granulatzuführung deaktiviert werden soll, muss der Knopf OFF drei Sekunden lang gedrückt werden. Die Signalleuchte beginnt, langsam zu blinken. Wenn die Zuführung aktiviert werden soll, muss der Leuchttaster ‘RESET’ gedrückt werden. Dadurch wird die Zuführung erneut aktiviert. Der Modus OFF setzt alle vorhandenen Alarme zurück (wenn bei aktivem Alarm Deckel offen in den Modus OFF gegangen wurde, wird bei Aktivieren der Zuführung, wenn der Deckel weiterhin offen ist, der programmierte Zeitraum abgewartet, bevor der Alarm Deckel offen aktiviert wird).

Ein- oder zweifarbige Signalleuchte

Falls das Gerät mit der optionalen Signalleuchte ausgerüstet ist, sind folgende Zustände der farblosen Signalleuchte möglich:

1. Ausgeschaltet (OFF): der Füllstand des Gerätes ist ausreichend.

2. Dauerhaft eingeschaltet: das Gerät wird befüllt (EV= ON).

3. Sehr langsames Blinken: Zuführung wird verhindert.

4. Langsames Blinken: Stand-by-Status.

5. Schnelles Blinken: Fehlerstatus.

Sollte das Gerät zudem mit einer grünen Signalleuchte ausgestattet sein, zeigt diese an, ob die Temperatur des Gerätes OK ist (leuchtet) oder noch nicht erreicht wurde (leuchtet nicht).

Page 45: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-15

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Fühleranpassungen

Anpassung der Empfindlichkeit

Die einstellbare Empfindlichkeit des Fühlers, in Abhängigkeit des verwendeten Materials und der dem Betrieb des Befüllungsgeräts zugestandenen Hysterese, wird bei der Fertigstellung voreingestellt und muss daher NICHT verändert werden. In den meisten Fällen ist die Standardeinstellung für die Benutzung des Befüllungsgeräts absolut gültig.

Falls eine Korrektur der Einstellung notwendig ist, kontaktieren Sie bitte den technischen Dienst bei Meler oder Ihren Bereichsvertreter.

Stabilisierungszeit des Füllstands

Bei der Stabilisierungszeit des Füllstands handelt es sich um jene Zeitspanne, die zwischen der Feststellung des fehlenden Füllstands und der Aktivierung des Magnetventils (EV=ON) für die Klebstoffzuführung verstreicht. Dieser Parameter kann nicht über das Timer-Menü programmiert werden. Es handelt sich um eine feste Zeitvorgabe, die nur durch Bearbeitung des Programms verändert werden kann. Standardmäßig beträgt diese Zeit zwei Sekunden.

Im Timer einstellbare Zeiten

Ausschaltverzögerung

Die zusätzliche Zeit, während der das Zuführgerät nach Erreichen des korrekten Füllstands weiterläuft, wird als Ausschaltverzögerung bezeichnet. Auf dem Bildschirm wird ‘T.EV 00:00s’ angezeigt und auf den ersten Ziffern werden die Sekunden und nach dem ‘:’ die Hundertstelsekunden programmiert.

Alarms

1. Alarm für Zuführungsfehler

Bei jeder Ermittlung eines niedrigen Füllstands wird ein Sicherheitstimer eingeschaltet (Standardeinstellung 90 Sekunden), der kontrolliert, wie lange das Gerät lädt. Der Timer wird zurückgesetzt, wenn der Fühler den korrekten Füllstand misst.

Falls der Fühler innerhalb der vorgegebenen Zeit (90 Sekunden) den richtigen Füllstand nicht misst, nimmt das System das Vorhandensein eines Fehlers an und schaltet den Alarm an:

- Warnsummer.

- Gelbes Blinklicht im Bedienfeld.

Page 46: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-16

VERWENDUNG

Beide Signale bleiben aktiv, bis sie deaktiviert werden. Durch Drücken der schwarzen Taste kann das akustische Signal ausgeschaltet werden.

Durch Drücken der gelben Taste wird das System rückgesetzt. Der Timer fängt wieder von vorne an, zu zählen.

Der RESET-Knopf muss nach der Behebung folgender Fehler getätigt werden:

- Verstopfung des Saugrohrs oder der Saugrohrmündung.

- Falsche Einstellung der Empfindlichkeit des Füllstandfühlers.

- Leerer Klebstoffbehälter.

2. Alarm offener Deckel

Wenn der Deckel des Schmelztanks geöffnet wird, sendet der magnetische Sensor das Signal an das programmierbare Relais, den Ladevorgang zu unterbrechen. Durch Schließen des Deckels innerhalb von 10 Sekunden wird der Ladevorgang wieder aufgenommen.

Bleibt der Deckel länger als die im Parameter ‚ALARM’ programmierte Zeit geöffnet, wird der Alarm ausgelöst und folgende Warnsignale angeschaltet:

- Warnsummer.

- Gelbes Blinklicht im Bedienfeld.

Beide Signale bleiben aktiv, bis sie deaktiviert werden. Durch Drücken der schwarzen Taste kann das akustische Signal ausgeschaltet werden.

Durch Drücken der gelben RESET-Taste wird das System neu gestartet, außer der Deckel ist noch offen.

Tritt einer der beiden oben genannten Alarme auf, wird ggf. der Zuführungszyklus gestoppt (falls er gestartet war) bzw. im Stand-by-Modus nicht gestartet. Der Ausgang des Magnetventils wird deaktiviert, das Leuchtsignal blinkt schnell und der Summer schaltet sich ein. Auf dem Bildschirm wird ‘T.AL 00:00m’ angezeigt und auf den ersten Ziffern werden die Minuten und nach dem ‘:’ die Sekunden programmiert.

Zeitraum für Wechsel auf Stand-by-Status

Wenn sich das Gerät im Status Temperatur OK befindet und der Klebstofffüllstand korrekt ist, beginnt sofort nach Abschluss der Zuführung ein Timer im Programm zu laufen. Sobald die programmierte Zeit ‚T.ST‘ erreicht ist, wird ein Ausgangskontakt aktiviert, der das Schmelzgerät in den Zustand ‚Wechsel auf Stand-by-Status STBY‘ versetzt. Wenn während der Laufzeit des Timers das Gerät einen zu geringen Füllstand aufweist oder die Temperatur OK verliert, wird der Timer gestoppt. Sobald das Gerät wieder auf Temperatur OK ist und den korrekten Klebstofffüllstand aufweist, wird der Timer zurückgesetzt und beginnt erneut zu laufen. Auf dem Bildschirm wird ‘T.ST 00:00h’ angezeigt und auf den ersten Ziffern werden die Stunden und nach dem ‘:’ die Minuten programmiert.

Die Deaktivierung der Funktion ‘Wechsel auf Status STANDBY’ über den Bildschirm erfolgt, indem der Wert ‘STBY 99:59h’ eingegeben wird.

Page 47: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-17

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Einstellung der programmierbaren Zeiten im Timer

Im Inneren des Schaltschranks befindet sich das programmierbare Relais zur Einstellung der Ausschaltverzögerung des Magnetventils (T.EV), des Alarms (T.AL) bei Fehlererkennung und des Stand-by-Status (T.ST) für Zeiträume der Inaktivität.

Zum Öffnen des Schaltschranks die Schraube lockern, die die Tür links an der Schrankverkleidung hält, und diese aufschieben. Um die Zeiten der einzelnen Elemente zu verändern, sind folgende Schritte zu befolgen:

1. Die Taste ESC mehrere Sekunden lang gedrückt halten, bis der Cursor unter der ersten Ziffer von T.EV angezeigt wird.

2. Cursor mit den Pfeilen links-rechts bis zu dem Wert bewegen, der geändert werden soll. OK drücken. Die Ziffer wird negativ angezeigt (dunkler Hintergrund und helle Ziffer).

3. Den Wert mit den Pfeilen nach oben-nach unten verändern.

4. Zum Wechsel zu einer anderen Ziffer die Pfeiltasten links-rechts verwenden.

5. Nach Beendigung zur Bestätigung die Taste OK drücken. Zum Verlassen des Bearbeitungsmodus die Taste ESC drücken. Jetzt ist die erfolgte Änderung operativ.

Funktion des Thermostats

Der Thermostat schützt das Gerät vor unkontrollierten Temperaturanstiegen. Bei Überschreiten des Überhitzungswertes löst der Thermostat aus und der Kontakt des Knopfs wird unterbrochen. Das Gerät schaltet sich dadurch aus und muss für einen erneuten Betrieb zurückgestellt werden. Dazu ist es ausreichend, den Schaltschrank zu verschieben und die Isoliermatte vom Dosierbehälter anzuheben. Nach Freilegen des Thermostats den Rückstellungsknopf betätigen.

Ausschalten des Schmelzgeräts

Wenn das Schmelzgerät ausgeschaltet werden soll:

1. Den Schalter des Geräts am Seitenteil neben dem Stromzufuhreingang abschalten.

Das Druckentlastungsventil schaltet den Hydraulikkreis druckfrei und führt den Kleber in den Behälter zurück.

2. Die Luftzufuhr der Pistolen und die Stromzufuhr der Steuerprogrammiereinheit (falls vorhanden) abschalten.

Page 48: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

4-18

VERWENDUNG

Page 49: Manual Micrón Mod DEU

VERWENDUNG

4-19

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 50: Manual Micrón Mod DEU

INSTANDHALTUNG

5-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

5. INSTANDHALTUNG

Achtung: Die Schmelzgeräte sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieses Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden.

In der folgenden Tabelle werden kurz die Anweisungen für eine ordnungsgemässe Instandhaltung des Schmelzgeräts zusammengefasst. Lesen Sie jeweils sorgfältig den entsprechenden Abschnitt!

Wenn das Gerät nicht oder nicht richtig funktioniert, schlagen Sie im nachfolgenden Kapitel ‘6. Schnelle Problemlösung’ nach.

Reinigung des Geräts

Um die Leistung und die perfekte Beweglichkeit aller Komponenten aufrecht zu erhalten, müssen sämtliche Teile und besonders das Lüftungsgitter im oberen Teil des Schmelzgeräts sauber gehalten werden.

Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Das Geräteäußere mit einem feuchten Lappen reinigen. Keine entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmittel verwenden!

Arbeitsvorgang Häufigkeit Nachschlagen

Aussenreinigung Täglich Reinigung des Geräts

Druckentlastung des Systems Vor der Durchführung von Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten am Hydrauliksystem Druckentlastung des Systems

Entfernen Schaltschrank Bevor Pneumatikeinheit oder Pumpenwelle Instandhaltung Zugang zu den Pneumatikeinheit

Reinigung der Einheit Pneumatik - Täglich: Überprüfen Druck - Wöchentlich: Überprüfen Leck

Drucksteuerung Pneumatikkreislauf

Reinigung oder Filterwechsel - Je nach Bedarf (mind. 1 mal pro Jahr) - Bei jedem Kleberwechsel

Instandhaltung des Filters der Pumpe

Entleeren u. Reinigung des Behälters

- Vorhandensein von verbranntem Kleber - Bei jedem Kleberwechsel Reinigung des Behälters

Funktionsprüfung des Thermostats - Kontinuierliche Prüfung Instandhaltung Thermostats

Reinigung Ladefühler - Täglich: Reinigung Ladefühlers - Wöchentlich: Reinigung Instandhaltung des Ladefühler

Saugrohr Wöchentlich Prüfung des Ansaugstutzens

Luftauslassfilter Wöchentlich Instandhaltung der Filter der Automtisches Klebstoffbefüllung

Druckluftrüttler Wöchentlich Prüfung des Druckluftrüttlers

Austausch des Geräts - Austausch oder Reparatur des Geräts Gerät von der Grundplatte abkoppeln

Page 51: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

5-2

INSTANDHALTUNG

Aussenreinigung:

• Für Materialien aus Polyamiden geeignete Reinigungsmittel verwenden!

• Das Produkt mit einem weichen Tuch auftragen.

• Keine spitzen Werkzeuge oder scharfkantige Schaber verwenden!

Abnahme und Wechsel der Außenverkleidung:

1. Schmelzgerät abschalten.

2. Druckluftzufuhr zum Gerät abschalten.

3. Zur Abnahme der Geräteverkleidung muss zuerst der Schaltschrank vom Tank getrennt werden. Hierfür die angegebene Schraube (A) durch eine 1/4-Drehung lockern und in den Führungen verschieben.

3. Zur Abnahme der Schaltschranktür die Tür durch Lockerung der angegebenen Schraube (B) durch eine 1/4-Drehung öffnen, Tür anheben, drehen und die Schrauben (C) entfernen.

4. Zum Abnehmen der Schaltschrankverkleidung die Schrauben (D), die den Schrank am Untergestell des Geräts halten und die Schrauben (E), die ihn am Schaltschrankgestell halten, lockern.

5. Zur Abnahme der Verkleidung vom Tank die Schrauben F und G lösen, mit denen diese Verkleidung am Untergestell des Geräts befestigt ist. Der Deckel und die Verkleidung des Tanks werden gleichzeitig abgenommen.

6. Der Tankdeckel kann abgenommen werden, sobald die Verkleidung des Tanks abgebaut wurde. Hierfür brauchen nur die Achsen der Enden durch die in der Verkleidung angebrachten Nuten geschoben zu werden. (Siehe Abbildung).

7. Zum Anbau der Verkleidung in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Druckentlastung des Systems

Die Schmelzgeräte Micron MOD sind mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das eine pneumatische oder elektrische Druckentlastung des Systems ermöglicht, sobald das Gerät abgeschaltet wird.

GF

D DA

B

C

C

E

Page 52: Manual Micrón Mod DEU

INSTANDHALTUNG

5-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Vor dem Abschalten von einem Hydraulikelement oder vor dem Öffnen des Verteilerausgangs ist es erforderlich, folgende Schritte auszuführen:

1. Den Schalter des Geräts an der Schaltschranktür neben dem Druckregler abschalten.

Das Druckentlastungsventil schaltet den Hydraulikkreis druckfrei und führt den Kleber in den Behälter zurück.

2. Manuell oder über den entsprechenden Befehl der Programmiereinheit alle verwendeten Pistolen entlüften.

Zugang zum Pneumatikaggregat

Für den Zugang zum Pneumatikaggregat und eine gründlichere Gerätewartung muss der Schaltschrank abgenommen werden, damit das Aggregat bequemer gehandhabt werden kann und zugänglicher ist. Hierfür die Schraube, die den Schaltschrank in seiner Stellung hält, durch eine 1/4-Drehung lockern (Schraube A) und ihn durch die angegebenen Führungen (B) schieben.

Für diesen Vorgang braucht die Schaltschranktür nicht geöffnet zu werden.

Drucksteuerung Pneumatikkreislauf

Kontrollieren Sie den Zufuhrkreislauf für die Druckluft regelmäßig. Sehr niedrige Drücke erlauben kein sachgemäßes Beladen des Klebstoffs. Sehr hohe Drücke können Spritzer im Klebstoffbehälter des Schmelzgeräts hervorrufen und sogar ein Abkühlen des schmolzenen Klebstoffs.

Überprüfen Sie periodisch, ob ein Leck im pneumatischen Kreislauf vorhanden ist. Abgesehen von einer Geldverschwendung würde dies zu einem Druckabfall und dadurch zu Fehlfunktionen im Ladesystem führen.

Instandhaltung des Filters der Pumpe

Der Kleber fliesst von der Innenseite zur Aussenseite des Filters, wobei sämtliche Verunreinigungen in ihm abgefangen werden.

Die Entlüftung ist im Filterkopf.

Wird der Filter von seiner Aufnahme entfernt, werden sämtliche Verunreinigungen darin abgefangen und das Verteilerinnere bleibt völlig sauber. Man kann den Filter reinigen oder direkt durch einen neuen ersetzen.

Es gibt keine Vorschrift, die festlegt, wann der Filter auszutauschen ist. Bei dieser Entscheidung spielen verschiedene Faktoren eine Rolle:

• Der Typ und die Reinheit der verwendeten Kleber.

• Die Arbeitstemperaturen des Klebers.

• Der Kleberverbrauch verbunden mit der Verweilzeit im Behälter.

• Wechsel des verwendeten Klebertyps. Auslaufzone

Page 53: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

5-4

INSTANDHALTUNG

Auf jeden Fall wird eine Prüfung und Reinigung des Filters nach höchstens 1000 Betriebsstunden (Schmelzgerät eingeschaltet) empfohlen.

Achtung: Immer Schutzhandschuhe und Schutzbrille verwenden! Gefahr durch Verbrennungen.

Für den Filterwechsel ist zu berücksichtigen, dass Filter und Ablassventil die gleiche Baugruppe bilden:

1. System drucklos schalten.

2. Zur Entnahme des ganzen Filters mit einem 15 mm Rohrschlüssel die Sechskantschraube der Baugruppe abschrauben und herausnehmen.

3. Filter je nach Verschmutzung der Filterpatrone reinigen oder direkt entsprechend der geltenden Abfallentsorgungsrichtlinien entsorgen.

4. Verschlussdichtungen ersetzen, falls sie beschädigt sind.

5. Baugruppe erneut im Uhrzeigersinn einschrauben.

6. Baugruppe wieder in den Verteiler einsetzen und gut festziehen.

7. Normal weiterarbeiten.

Reinigung des Behälters

In bestimmten Fällen ist der Hot-melt-Behälter zu reinigen, um seine Schmelzleistung und das Antihaftvermögen zu erhalten. Der Behälter ist innen mit PTFE ausgekleidet und ausreichend geneigt, um das Ablassen von Hot-Melt zu erleichtern und um zu verhindern, dass der Kleber zurückgehalten wird, was zu seiner Verbrennung führt.

Durch das Mischen von Klebern können darüber hinaus Reaktionen unter ihnen entstehen, die zu einem Güteverlust und damit zu Problemen beim Ablassen zur Pumpe hin führen.

Daher ist eine Reinigung des Behälters empfehlenswert, wenn:

• Zu einem anderen Hot-Melt übergewechselt wird.

• Sich zu viele Verbrennungsrückstände in seinem Inneren bilden.

Reinigung von verbranntem Kleber

1. Den verwendeten Kleber so weit wie möglich aufbrauchen.

2. Die Reste des Schmelzklebers und die Verbrennungsrückstände im Behälterinneren entfernen. Keine spitzen Objekte benutzen, die die Innenverkleidung beschädigen könnten.

Page 54: Manual Micrón Mod DEU

INSTANDHALTUNG

5-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Achtung: Geeignete Schutzausrüstung gegen hohe Temperaturen verwenden!

3. Reinigungsgranulat direkt auf das Schmelzgitter geben und warten. Sobald das Granulat geschmolzen ist, den Reinigungsklebstoff durch den Kreislauf pumpen (1,5 liter minimum).

4. Den geeigneten Typ und die entsprechende Menge an Kleber hinzufügen und warten, bis er geschmolzen ist.

5. Den Filtereinsatz herausnehmen und falls erforderlich reinigen (siehe Abschnitt ‘Wartung des Filters der Pumpe’).

6. Den Filter ohne den Einsatz wieder einbauen.

7. Durch den mit der Nummer 1 markiertem Verteileraustritt mindestens einen ganzen 1,5 l ca. pumpen.

8. Den Filter ausbauen und den entsprechenden Filtereinsatz anbringen. Wieder in den Verteiler einbauen.

9. Den Behälter erneut mit Kleber füllen, warten bis er geschmolzen ist und normal weiterarbeiten.

Achtung: Vor der Ausführung von Arbeiten am Filter oder anderen Komponenten, die unter Druck stehen, ist das System druckfrei zu schalten (siehe den entsprechenden Abschnitt).

Instandhaltung des Thermostats

Falls am rücksetzbaren Thermostat ein Fehler auftritt. Tankgehäuse mit Deckel abnehmen und Schaltschrank verschieben. Sobald der Thermostat zu sehen ist, den zur Neuaktivierung angegebenen Taster drücken.

Instandhaltung des Ladefühler

Eine Prüfung, ob der Ladefühler richtig funktioniert und eine Beibehaltung der gewünschten Füllstände erlaubt, ist sinnvoll.

Eine zu niedrige Ladung reduziert den Füllstand und erhöht die Möglichkeit, eine nicht ausreichende Menge an geschmolzenem Klebstoff zu haben. Im Gegensatz dazu kann eine zu hohe Beladung eine Überfüllung des Tanks mit nachfolgender Verstopfung des Laderohrs als Folge haben.

Der Ladefühler sollte frei von verkohltem Klebstoff bleiben, der die richtige Ermittlung des Füllstands behindern könnte.

1

Page 55: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

5-6

INSTANDHALTUNG

Prüfung des Ansaugstutzens

Kontrollieren Sie, dass der Ansaugstutzen nicht durch Klebstoffgranulat verstopft ist. Dieses Rohr muss vollkommen frei von Verstopfungen sein, die die reibungslose Beförderung des Klebstoffs vom Behälter zum Tank des Schmelzgeräts behindern.

Das Rohr ist in der Regel transparent, was eine visuelle Inspektion dessen begünstigt.

Instandhaltung der Filter

Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filters, der sich im Bereich der Ableitung befindet. Befreien Sie den Filter von etwaigen Verunreinigungen mit Druckluft.

Der Filter verhindert, dass Staubpartikel oder Klebstoffgranulat über die Abluft nach draußen gelingen. Wenn er verstopft ist, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht richtig.

Um ihn zu reinigen, entfernen Sie die drei Schrauben des Deckels der Drehverschraubung und entfernen Sie den Filter.

Prüfung des Druckluftrüttlers

Überprüfen Sie das korrekte Funktionieren des Druckluftrüttlers, der sich in der Ansaugmündung befindet. Prüfen Sie, ob er vibriert und ob die Vibration ausreichend ist.

Befreien Sie den Schalldämpfer von Verunreinigungen und Klebstoffstaub.

Gerät aus seinem Untergestell entnehmen

Für weitreichendere Instandhaltungsarbeiten an dem Gerät sollte es von seinem Standort entfernt werden, damit die Arbeiten bequemer und bei besserer Zugänglichkeit durchführt werden können.

Dazu kann es wie folgt aus seinem Untergestell entnommen werden:

1. Den Schalter des Geräts an der Schaltschranktür neben dem Druckregler abschalten.

2. System drucklos schalten.

3. Die an den Verteilerausgängen angeschlossenen Schläuche elektrisch und hydraulisch abschalten.

4. Eingangsstromversorgung und Erdanschluss trennen.

5. Zur Entnahme aus dem Untergestell anheben.

Page 56: Manual Micrón Mod DEU

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

6-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

6. SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG Dieses Kapitel liefert Ihnen elementare Hilfen, um einfache Probleme ohne den technischen Kundendienst von Meler selbst zu lösen.

Es ist von grösster Bedeutung, stets die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise zu berücksichtigen. Im Falle der Nichtbeachtung kann es zu Körperverletzungen oder Sachschäden am Gerät bzw. an der Anlage kommen.

Achtung: Die Schmelzgeräte sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte vorhersehbare Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieser Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden.

Jeder beobachtete Defekt entspricht einem Unterkapitel. In einem jeden davon gibt es vier verschiedene Spalten:

• Mögliche Ursachen

• Durchzuführende Prüfungen

• Nützliche Anmerkungen

• Massnahmen

Die Vorgehensweise ist denkbar einfach. Suchen Sie ein Unterkapitel, dass auf den beobachteten Defekt zutrifft. Beginnend mit der linken Spalte vertikal entlang gehen den Ursachen. Nachdem Sie die Ursache gefunden haben, prüfen Sie die Aktion durchgeführt unter Berücksichtigung der Kommentare und einmal der Fehler überprüft in jedem Fall Korrekturmaßnahmen durchgeführt.

Wenn keine Ursache gefunden wird, mit dem nächsten Defekt gehen.

Wenn das Problem mit der in diesem Kapitel bereitgestellten Hilfe nicht lösbar ist, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Technischen Kundendienst oder direkt an den Hauptsitz von Meler.

Page 57: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS, S.A.

6-2

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Fehlerhafte Stromversorgung.

Spannung zwischen Phasen und Nulleiter an der Hauptsteckleiste messen. Spannung auf Stecker CN4 messen (Leistungskarte).

Spannung ist instabil entsprechend der Stromversorgung des Schmelzgerätes.

Verkabelung überprüfen.

Fehler im ON/OFF Schalter.

Kontinuität am Schalter prüfen (1S2).

CN7 überprüfen. Sollte Kontinuität vorhanden sein, ist der Schalter nicht defekt.

Schalter auswechseln.

Fehler auf der Leistungskarte.

Spannung auf Stecker CN8 messen.

Stifte auf CN8 brücken. Sollten da 230 V anstehen, funktioniert die Leistungskarte korrekt.

Leistungskarte auswechseln.

Sicherungen auf Steuerkarte durchgebrannt.

Kontinuität der Sicherung prüfen (F1).

Vorher 230 V Stromversorgung der Steuerkarte kontrollieren (CN8).

Sicherung auswechseln.

Fehler auf der Steuerkarte.

Spannung auf Stecker CN9 messen.

Sicherung funktioniert und 230V stehen an.

Steuerkarte auswechseln.

Störung des Thermostats.

Bei Schalter auf ON die Kontinuität im Thermostat überprüfen.

Falls keine Kontinuität vorliegt, den Thermostat durch Drücken des Knopfes zurücksetzen.

Falls weiterhin keine Kontinuität vorliegt, den Thermostat austauschen.

Störung des Thermostats.

Der Thermostat löst beim Zurücksetzen aus.

Es liegt Kontinuität vor, aber die Temperatur ist nicht ausreichend abgesunken.

Einige Zeit abwarten, danach erneut zurücksetzen und überprüfen.

Störung des Thermostats.

Der Thermostat löst beim Zurücksetzen aus.

Die Temperatur sinkt nach entsprechender Wartezeit nicht ab.

Widerstände und Behältersonde überprüfen.

Gerät

Das Gerätet schatet sich nicht ein

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Kurzschluss im Schmelztank.

Stecker CN6 von der Leistungskarte lösen.

Sollte ein Kurzschluss vorhanden sein, geht das Schmelzgerät wieder an. Stecker wieder aufstecken und die Kabel vom Schmelztank lösen.

Verkabelung überprüfen.

Kurzschluss im Verteiler.

Stecker CN6 von der Leistungskarte lösen.

Sollte ein Kurzschluss vorhanden sein, geht das Schmelzgerät wieder an. Stecker wieder aufstecken und die Kabel vom Verteiler lösen.

Verkabelung überprüfen.

Kurzschluss in Heizschlauch - Auftragskopf (Ausgänge 1-6).

Einzeln die Stecker vom Schmelzgerät abstecken, bis sich das Gerät wieder einschalten lässt.

Danach überprüfen, ob der Kurzschluss im Auftragskopf oder im Heizschlauch ist.

Heizschlauch oder defektes Heizelement im Kopf tauschen.

Das Gerätet hat einen Kurzschluss

Page 58: Manual Micrón Mod DEU

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

6-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Das Gerät wird nicht automatisch in den Stand-by-Status versetzt

Ursachen Überprüfung Anmerkungen Abhilfe

Falsche Programmierung im Logo-Relais.

Zeitraum für Stand-by auf dem Logo-Bildschirm überprüfen (T.ST).

Schaltschrank öffnen, um Zugang zum Logo zu erlangen.

Programmierung so ändern, dass sie der Produktion angepasst ist.

Fehler des Netzteils.Überprüfen, dass am Ausgang des Netzteils 24 Volt in Gleichstrom ausgegeben werden.

Falls keine 24 V ausgegeben werden, ist das Netzteil defekt. Netzteil austauschen.

Kontakt Temperatur OK defekt.

Bei Gerät auf Temperatur OK die Kontinuität des Kontakts überprüfen (Kontakt 3-4).

Den grünen Stecker lösen, um die Kontinuität zu überprüfen (Leistungskarte CN1). Falls keine Kontinuität vorliegt, ist der Kontakt defekt.

Leistungsplatine austauschen.

Relais defekt.

Bei Temperatur OK die Spannung im Relais (A1-A2) messen. Danach die Kontinuität des Arbeitskontaktes überprüfen.

Um die Kontinuität im Kontakt zu prüfen, müssen die Kabel gelöst werden. Falls Kontinuität vorliegt, ist das Relais in Ordnung.

Relais austauschen.

Programmierbares Logo-Relais defekt.

Bei Temperatur OK die Kontinuität im Ausgang Q4 des Logo überprüfen.

Kontinuität ohne Ausgangskabel überprüfen. Falls keine Kontinuität vorliegt, ist der Betrieb des Logo gestört.

Programmierbares Relais des Logo austauschen.

Externer Stand-by-Anschluss defekt.

Kontinuität des externen Stand-by-Anschlusses auf der Steuerkarte überprüfen.

Den grünen Stecker lösen, um die Kontinuität zu überprüfen (Leistungskarte CN4). Die beiden Endstücke mit einem Metallelement verbinden. Bei korrekter Funktion wird das Gerät in Stand-by versetzt.

Steuerkarte austauschen.

Ursachen Überprüfung Anmerkungen Abhilfe

Kontakt Temperatur OK defekt.

Den grünen Stecker für Temperatur OK auf der Leistungskarte (CN1) lösen.

Falls das Gerät nach Lösen des Steckers in den Heizmodus zurückkehrt, ist der Stecker defekt.

Leistungsplatine austauschen.

Externer Stand-by-Anschluss defekt.

Den grünen externen Stand-by-Anschluss auf der Steuerkarte (CN4) lösen.

Falls das Gerät nach Lösen des Anschlusses im Stand-by-Modus verbleibt, ist der Anschluss defekt.

Steuerkarte austauschen.

Programmierbares Logo-Relais defekt.

Den grünen externen Stand-by-Anschluss auf der Steuerkarte (CN4) lösen.

Falls das Gerät nach Lösen des Anschlusses in den Stand-by-Modus wechselt, ist das programmierbare Relais defekt.

Programmierbares Relais austauschen.

Das Gerät wechselt nicht aus dem Stand-by-Modus in den Heizmodus zurück

Page 59: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS, S.A.

6-4

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Fehlerhafte Stromversorgung.

Spannung zwischen Phasen und Nulleiter an der Hauptsteckleiste messen. Spannung auf Stecker CN4 messen (Leistungskarte).

Spannung ist instabil entsprechend der Stromversorgung des Schmelzgerätes.

Verkabelung überprüfen.

Fehler im flachen Signalkabel.. Kabel überprüfen (CN11). Verbindung zwischen Kabel und

Steuerkarte überprüfen. Flachkabel erneuern.

Schmelztanksicherung durchgebrannt.

Kontinuität der Sicherung prüfen (F01).

Sicherung ausbauen, um Sie bei abgeschaltetem Gerät zu prüfen.

Sicherung auswechseln.

Fehlerhafte Leistungskarte.

Spannung auf Stecker CN6 messen (Stifte 2 und 4).

Funktion ist korrekt, wenn 230 V ansteht und DL2 leuchtet.

Leistungskarte auswechseln

Stromversorgungskabel zum Schmelztank beschädigt.

Spannung auf Stecker auf der Leistungskarte messen (Stift 2 und 4 auf CN6) und auf der Steckleiste am Schmelztank.

Wenn am Stecker 230 V anliegen aber am Schmelzgerät nicht, ist das Kabel beschädigt..

Anschlüsse an beiden Steckverbindungen untersuchen.

Sicherheitstermostat defekt. Kontinuität überprüfen (B2). Am Termostat muss Spannung

anstehen.Sicherheitsthermostat austauschen.

Heizelement defekt oder kurzgeschlossen.

Spannung an Steckleiste überprüfen. Es müssen 230 V anstehen. Schmelztank

austauschen.

Tank

Der Tank heizt nicht

Ursachen Überprüfung Anmerkungen Abhilfe

Fehlender Klebstoff im Ladebehälter.

Klebstoffmenge im Behälter überprüfen. -- Behälter mit Granulat

befüllen.

Keine Druckluft vorhanden.

Überprüfen, dass Luft zum Einlassventil gelangt.

Überprüfen, dass 6 bar Druck vorhanden sind.

Luft in das System einbringen.

Verstopfte Zuführungsleitung.

Leitung abnehmen und von innen überprüfen. --

Leitung austauschen oder nach Möglichkeit reinigen.

Kontakt Temperatur OK defekt.

Bei Temperatur OK des Geräts den grünen Anschluss CN1 der Leistungskarte lösen und Kontinuität überprüfen.

Falls Kontinuität vorliegt, ist der Anschluss in Ordnung.

Leistungsplatine austauschen.

Zuführmagnetventil defekt.

Manuelle Betätigung des Magnetventils.

Falls bei manueller Betätigung keine Klebstoffzuführung erfolgt, ist das Magnetventil defekt.

Magnetventil austauschen.

Magnetsensor defekt.Bei geschlossenem Deckel die Kontinuität zwischen Eingang I2 und 24 Volt messen.

Wenn bei geschlossenem Deckel Kontinuität vorliegt, ist der Magnetsensor in Ordnung.

Magnetsensor austauschen.

Das Gerät führt keinen Klebstoff zu

Page 60: Manual Micrón Mod DEU

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

6-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Leistungskarte defekt. Leistungskarte überprüfen (Stift 2 und 4 auf CN6). LED (DL2) bleibt dunkel. Leistungskarte

austauschen.

Steuerkarte defekt. Steuerkarte überprüfen. LED (DL2) leuchtet permanent. Steuerkarte austauschen.

Der Tanktemperatur heizt durch

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Temperaturfühler defekt.

Widerstand des Fühlers mit Tester messen (Pt-100 o Ni-120).

Stecker CN1 und die oberen Kabel auf der Fühlerkarte überprüfen.

Stecker tauschen. Fühler tauschen.

Falsch plazierter Temperaturfühler.

Position des Fühlers in der Fühlerborhrung überprüfen.

Der Fühler muss bis zum Bohrgrund eingeführt sein..

Temperaturfühler in die korrekte Position schieben.

Defekt der Fühlerkarte. Letztmögliche Fehlerursache. Zuerst Stecker, Kabel und Fühler

überprüfen.Fühlerkarte austauschen.

Die Tanktemperatur ist unstabil

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Fehlerhafte Stromversorgung.

Spannung zwischen Phasen und Nulleiter an der Hauptsteckleiste messen. Spannung auf Stecker CN4 messen.

Spannung ist instabil entsprechend der Stromversorgung des Schmelzgerätes.

Verkabelung überprüfen.

Fehler im flachen Signalkabel. Kabel überprüfen (CN11). Verbindung zwischen Kabel und

Steuerkarte überprüfen. Flachkabel erneuern.

Verteilersicherung durchgebrannt.

Kontinuität der Sicherung prüfen (F02 auf CN6).

Sicherung ausbauen, um Sie bei abgeschaltetem Gerät zu prüfen.

Sicherung auswechseln.

Fehlerhafte Leistungskarte.

Spannung auf Stecker messen (pin 1 und 3 auf CN6).

Funktion ist korrekt, wenn 230 V ansteht und DL1 leuchtet.

Leistungskarte auswechseln

Stromversorgungskabel zum Verteiler beschädigt.

Spannung auf Stecker auf der Leistungskarte messen (Stift 2 und 4 auf CN6) und auf der Steckleiste am Verteiler.

Wenn am Stecker 230 V anliegen aber am Schmelzgerät nicht, ist das Kabel beschädigt.

Anschlüsse an beiden Steckverbindungen untersuchen.

Heizelement defekt oder kurzgeschlossen.

Spannung an Steckleiste überprüfen. Es müssen 230 V anstehen. Schmelztank

austauschen.

Verteiler

Der Verteiler heizt nicht

Page 61: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS, S.A.

6-6

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Leistungskarte defekt. Leistungskarte überprüfen. LED (DL1) bleibt dunkel. Leistungskarte austauschen.

Steuerkarte defekt. Steuerkarte überprüfen. LED (DL1) leuchtet permanent. Steuerkarte austauschen.

Der Verteiler heizt durch

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Temperaturfühler defekt.

Widerstand des Fühlers mit Tester messen (Pt-100 o Ni-120).

Stecker CN1 und die oberen Kabel auf der Fühlerkarte überprüfen.

Stecker tauschen. Fühler tauschen.

Falsch plazierter Temperaturfühler.

Position des Fühlers in der Fühlerborhrung überprüfen..

Der Fühler muss bis zum Bohrgrund eingeführt sein.

Temperaturfühler in die korrekte Position schieben.

Defekt der Fühlerkarte. Letztmögliche Fehlerursache. Zuerst Stecker, Kabel und Fühler

überprüfen.Fühlerkarte austauschen.

Die Verteilertemperatur ist unstabil

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Kein Schmelzkleber im Tank.

Schmelzkleberniveau im Tank überprüfen.

Schnelle, beidseitige Kolbenbewegung.

Schmelzkleber nachfüllen.

Tankfilter verschmutzt.

Verschmutzungsgrad von Tankfilter überprüfen und Tankboden reinigen.

Tankboden stark verschmutzt. Tankfilter austauschen oder reinigen.

Funktionsstörung des Kolbens der Pumpe.

Überprüfen, ob beim pumpen Klebstoff in den Tank zurückströmt. Schmelzgerät mit Druckluft beaufschlagen.

Schnelle Pumpenbewegung. Unregelmässiger Klebstoffaustritt aus Pumpe.

Kolben austauschen.

Einlassventil der Pumpe defekt.

Überprüfen ob es im Bereich des Einlassventils Schmelzkleber zurück in den Tank strömt. Schmelzgerät mit Druckluft beaufschlagen.

Schnelle Pumpenbewegung in eine Richtung. Unregelmässiger Klebstoffaustritt aus Pumpe.

Einlassventil austauschen.

Druckentlastungsventil defekt.

Rückströmung des Klebstoffs in den Tank überprüfen. Schmelzgerät mit Druckluft beaufschlagen.

Schnelle Pumpenbewegung in eine Richtung. Unregelmässiger Klebstoffaustritt aus Pumpe.

Druckentlastungsventil austauschen.

Pumpe festgefressen.Überprüfen, ob es möglich ist, die Pumpe mit der Hand zu bewegen.

Dazu muss das Gerät auf Betriebstemperatur sein..

Reinigung oder Austausch der Pumpe.

Pumpe

Die Pumpe pumpt nicht

Page 62: Manual Micrón Mod DEU

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

6-7

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Keine Druckluft vorhanden.

Luftdruck im Netz und am Druckregler des Schmelzgerätes überprüfen.

Das Manometer am Schmelzgerät zeigt “0” an, wenn kein Luftdruck ansteht.

Druckregler austauschen.

Magnetventil der Pneumatikeinheit defekt.

Magnetventil überprüfen. Auf CN2 der Leistungskarte müssen 230 V anstehen.

Versuchen, das Gerät im “Handbestrieb” laufen zu lassen (Position 1).

Magnetventil austauschen.

Leistungskarte defekt. 230V müssen auf (CN2) anstehen.

Wenn Spannung ansteht, ist die Karte nicht defekt.

Leistungskarte austauschen.

Differentialventil defekt.

Ventil austauschen und auf Funktion prüfen.

Das Pneumatikventil schaltet nicht hin und zurück.

Differentialventil austauschen.

Luft Leckage. 6 Bar Luftdruck auf das Schmelzgerät legen.

Die Leckage kann an mehreren stellen vorkommen.

Luftverbinder, Ventile usw… tauschen..

Komplette Pneumatikeinheit. Pneumatikeinheit ausbauen. Die Pneumatikeinheit

funktioniert nicht..Pneumatikeinheit austauschen.

Pneumatikeinheit

Fehler an der Pneumatikeinheit

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Leckage am Kolben der Pumpe.

Schmelzklebegerät auf Druck fahren (Gerät + Schläuche + Köpfe).

Die Buchsen und O-Ringe sind verschlissen.

Kolben komplett austauschen.

Leckage am Druckentlastungsventil.

Schmelzklebegerät auf Druck fahren (Gerät + Schläuche + Köpfe).

Die Überwachungsbohrung am Verteiler des Schmelgerätet ist verschmutzt.

Druckentlastungsventil tauschen.

Leckage aus den Stopfen des Verteilers.

Schmelzklebegerät auf Druck fahren (Gerät + Schläuche + Köpfe).

Klebstoff befindet sich hunter dem Verteiler.

O-Ring austauschen. Auch das Gewinde von Verteiler und Stopfen auf Beschädigung überprüfen.

Leckage zwischen Schmelztank und Pumpe.

Schmelzklebegerät auf Druck fahren (Gerät + Schläuche + Köpfe).

Klebstoff läuft an der Pumpe runter.

Dichtungssatz zwischen beiden Elementen tauschen.

Leckage aus Schlauchanschluss-verschraubungen.

Schmelzklebegerät auf Druck fahren (Gerät + Schläuche + Köpfe).

Klebstoff läuft aussen am Verteiler herab.

O-Ring austauschen. Auch das Gewinde von Verteiler und Schlauchanschluss-verschraubungen auf Beschädigung überprüfen.

Hot- melt leckagen

Page 63: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS, S.A.

6-8

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Schlauch defekt.Schläuche gegeneinander austauschen, wobei einer mit Sicherheit funktionieren muss.

Den Schlauch in einen anderen Kanal einstöpseln.

Schlauch austauschen.

Stifte oder Verkabelung defekt.

Spannung an der Leistungskarte und an der Kopfverdrahtung des Schlauches messen (mit eingestecktem Schlauch).

Steckleiste auf Lesitungskarte CN* (Schwarzes Kabel null un blaues Kabel Schlauch M*). ( 1 )

Stecker austauschen.

Flachkabel nicht korrekt installiert.

Steckverbindungen des Flachkabels überprüfen.

Flachkabel ist korrekt installiert, wenn rote LED (DL15) leuchtet.

Flachkabel korrekt verbinden.

Sicherung auf Leistungskarte defekt.

Kontinuität der Sicherung überprüfen. ( 2 )

Kontinuität mit ausgeschaltetem Schmelzgerät überprüfen.

Sicherung austauschen.

Leistungskarte defekt.Spannung am Ausgang der Leistungskarte messen (mit eingestöpseltem Schlauch).

Steckleiste auf Lesitungskarte CN* (Schwarzes Kabel null un blaues Kabel Schlauch M*). Sicherung hat Kontinuität. LED DL* leuchtet. ( 3 )

Leistungskarte austauschen.

Schlauch

Die Schlauch heizt nicht

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Leistungskarte defekt. Leistungskarte überprüfen. LED (DL) bleibt dunkel. ( 4 ) Leistungskarte austauschen.

Steuerkarte defekt. -- LED (DL) leuchtet permanent. ( 4 ) Steuerkarte austauschen.

Die Schlauch heizt durch

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Schlauch Temperaturfühler defekt.

Schläuche gegeneinander austauschen, wobei einer mit Sicherheit funktionieren muss.

Den Schlauch in einen anderen Kanal einstöpseln.

Schlauch austauschen.

Verkabelung Temperaturfühler.

Die Fühler des Schlauches sowohl am Schlauchstecker als auch an der Fühlerkarte überprüfen.

Steckleiste auf Fühlerkarte (Schwarzes und grünes Kabel). ( 5 ) Stecker austauschen.

Defekt der Fühlerkarte. Letztmögliche Fehlerursache. Zuerst Stecker, Kabel und Fühler

überprüfen.Fühlerkarte austauschen.

Die Schlauchtemperatur ist unstabil

Note Schlauch 1 Schlauch 2 Schlauch 3 Schlauch 4 Schlauch 5 Schlauch 6

(1) CN9 / M1 CN9 / M2 CN10 / M3 CN10 / M4 CN11 / M5 CN11 / M6

(2) F04 F05 F06 F07 F08 F09

(3) CN9 / M1 / DL3 CN9 / M2 / DL5 CN10 / M3 / DL7 CN10 / M4 / DL9 CN11/ M5 /DL11 CN11/ M6 /DL13

(4) DL3 DL5 DL7 DL9 DL11 DL13

(5) CN2 CN3 CN4 CN5 CN6 CN7

Page 64: Manual Micrón Mod DEU

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

6-9

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Ursache Ursache Ursache Ursache

Pistole defekt.Pistolen gegeneinander austauschen, wobei einer mit Sicherheit funktionieren muss.

Den Pistole in einen anderen Kanal einstöpseln. Pistole austauschen.

Schlauch defekt.Schläuche gegeneinander austauschen, wobei einer mit Sicherheit funktionieren muss.

Den Schlauch in einen anderen Kanal einstöpseln.

Schlauch austauschen.

Stifte oder Verkabelung defekt.

Spannung an der Leistungskarte und an der Kopfverdrahtung des Pistoles messen (mit eingestecktem Psitole).

Steckleiste auf Lesitungskarte CN* (Schwarzes Kabel null un rotes Kabel Psitole M*). ( 1 )

Stecker austauschen.

Flachkabel nicht korrekt installiert.

Steckverbindungen des Flachkabels überprüfen.

Flachkabel ist korrekt installiert, wenn rote LED (DL15) leuchtet.

Flachkabel korrekt verbinden.

Sicherung auf Leistungskarte defekt.

Kontinuität der Sicherung überprüfen. ( 2 )

Kontinuität mit ausgeschaltetem Schmelzgerät überprüfen.

Sicherung austauschen.

Leistungskarte defekt.Spannung am Ausgang der Leistungskarte messen (mit eingestöpseltem Schlauch).

Steckleiste auf Lesitungskarte CN* (Schwarzes Kabel null un blaues Kabel Schlauch M*). Sicherung hat Kontinuität. LED DL* leuchtet. ( 3 )

Leistungskarte austauschen.

Pistole

Die Pistole heizt nicht

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Leistungskarte defekt. Leistungskarte überprüfen. LED (DL) bleibt dunkel. ( 4 ) Leistungskarte austauschen.

Steuerkarte defekt. Steuerkarte überprüfen. LED (DL) leuchtet permanent. ( 4 ) Steuerkarte austauschen.

Die Pistole heizt durch

Ursache Kontrolltätigkeit Auswirkungen auf das Schmelzgerät

Abhilfe

Pistole Temperaturfühler defekt.

Pistolen gegeneinander austauschen, wobei einer mit Sicherheit funktionieren muss.

-- Pistole austauschen.

Verkabelung Temperaturfühler.

Die Fühler des Pistoles sowohl am Schlauchstecker als auch an der Fühlerkarte überprüfen.

Steckleiste auf Fühlerkarte (Schwarzes und blaues Kabel). ( 5 ) Stecker austauschen.

Defekt der Fühlerkarte. Letztmögliche Fehlerursache. Zuerst Stecker, Kabel und Fühler

überprüfen.Fühlerkarte austauschen.

Die Pistoletemperatur ist unstabil

Note Pistole 1 Pistole 2 Pistole 3 Pistole 4 Pistole 5 Pistole 5

(1) CN9 / P1 CN9 / P2 CN10 / P3 CN10 / P4 CN11 / P5 CN11 / P6

(2) F04 F05 F06 F07 F08 F09

(3) CN9 / P1 / DL4 CN9 / P2 / DL6 CN10 / P3 / DL8 CN10/ P4 /DL10 CN11/ P5 /DL12 CN11/ P6 /DL14

(4) DL4 DL6 DL7 DL10 DL12 DL14

(5) CN2 CN3 CN4 CN5 CN6 CN7

Page 65: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS, S.A.

6-10

SCHNELLE PROBLEMLÖSUNG

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 66: Manual Micrón Mod DEU

TECHNISCHE MERKMALE

7-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

7. TECHNISCHE MERKMALE

Allgemein

Tankkapazität

Pumpenleistung (*)

Schmelzleistung (*)

Ausgänge

Temperaturbereich

Temperatursteuerung

Maximaler Arbeitsdruck (bei 6 bar)

Installierbare Höchstleistung (bei 230V)

Externe Funktionen

Elektrische Anforderungen

Umgebungstemperatur

Abmessungen (L x B x H)

Gewicht

Optionen

(*) Unter Standardbedingungen

1,21 Liter

29,3 kg/h Pumpe 7 cc/ciclo

15.5 kg/h

2, 4 ó 6

40 bis 200°C (100 bis 392°F)

RTD ±0.5°C (±1°F)

Pt-100 oder Ni-120

81,6 bar (1183 psi)

4.920W (2 Ausgänge)

7.320W (4 Ausgänge)

9.720W (6 Ausgänge)

Ausgang Temperaturen ok

Eingänge Kanalsperre

LN ~ 400/230V 50/60Hz + PE

3N ~ 400/230V 50/60Hz + PE

0 bis 40°C

587 x 377 x 577 mm

47 kg (ohne Automatische Klebstoffbefüllung)

Option Signalleuchte für niedrigen Füllstand

Proportionalventilsystem VP

Page 67: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

7-2

TECHNISCHE MERKMALE

Optionale Ausstattung

Option Signalleuchte für niedrigen Füllstand

Die Klebstofffüllstandskontrolle erfolgt über einen kapazitiven Sensor, dessen Alarmsignal über ein Lichtsignal ausgegeben wird.

Option VP

Das Proportionalventil VP-200 passt den Arbeitsluftdruck der Meler Auftraggerätes, und damit die auf getragen Klebstoffmenge automatisches an die geschwindigkeit der Hauptmaschine an. Mittels einer Leitspannung, die von einer Meler Streckensteuerung erzeugt werden kann, werden Geschwindigkeitsänderungen der Hauptmaschine, erkannt und wird die aufgetragene Klebstoffmenge automatisch daran angepasst.

Befestigung Geräts

Abmessungen

APROBACIONIng. Fabricación Calidad Producción

Nombre:Nombre: Nombre:

MANTENER ORDEN Y LIMPIEZA EN EL PUESTO Y

EN LA LINEA EN GENERAL

GUANTES

ZAPATOS

GAFAS

OTROS

EQUIPO

DE SEGURIDAD

Formación requeridaoperario

Nº de Pokayokes

Piezas en proceso

Calibración requerida

571381

249

334

92

49

APROBACIONIng. Fabricación Calidad Producción

Nombre:Nombre: Nombre:

MANTENER ORDEN Y LIMPIEZA EN EL PUESTO Y

EN LA LINEA EN GENERAL

GUANTES

ZAPATOS

GAFAS

OTROS

EQUIPO

DE SEGURIDAD

Formación requeridaoperario

Nº de Pokayokes

Piezas en proceso

Calibración requerida

39148

1 577

587

APROBACIONIng. Fabricación Calidad Producción

Nombre:Nombre: Nombre:

MANTENER ORDEN Y LIMPIEZA EN EL PUESTO Y

EN LA LINEA EN GENERAL

GUANTES

ZAPATOS

GAFAS

OTROS

EQUIPO

DE SEGURIDAD

Formación requeridaoperario

Nº de Pokayokes

Piezas en proceso

Calibración requerida

377341

Page 68: Manual Micrón Mod DEU

ELEKTROSCHALTPLÄNE

8-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

8. ELEKTROSCHALTPLÄNE

Page 69: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

2

4

19/12/2014 1

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100Title page

MELER

Project description MICRON MOD PT 100

+34 948 35 11 10

Number of pages

Commission

31160

23/09/2014

Edit date

E00300070

Created on

Job number

9

Pages and devices, sequential numbering

Make

MELER PORTADA

JAPEREZ

Part feature

Poligono industrial Los Agustinos C/G Nave D-43

Path

Manufacturer (company)

Project name E00300070

Responsible for project

Phone.

Type

JOSE A PEREZ

Company / customer

09/01/2015

Place of installation

by (short name)

Orcoyen (Navarra)

Page 70: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

1

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

3

4

19/12/2014 2

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100POWER CIRCUIT WIRING

GRID MANIFOLDPUMP

POWER BOARD

MAIN POWER SUPPLY 220 VAC ON/OFF LOW LEVEL HO

T-M

ELT

LEVE

L

PISTON TANK HEADER CHANNEL 1 & 3 CHANNEL 3 & 5 CHANNEL 5 & 7Tª O

K

2A0

CN4 1 2 3 4 5 6 CN8 1 2 CN7 1 2 CN5 1 2 CN1 1 2 3 4 CN2 1 2 CN6 1 2 3 4 CN9 1 2 3 4 5 6 CN10 1 2 3 4 5 6 CN11 1 2 3 4 5 6 CN3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

11

12

2S2

1A

1B

2A

2B

2S1

x2

x1

2Y3

1

2

2E31600 W

1

2

2E4300 W

1

2

2E4.1300 W

1

2

2E4.2160 W

1

2

2E5160 W

4.52W6

4.32W12,5

F1

2.5F3

2.5N

2.5F2

XA 1 2 3 4 11

U1

220 VAC-1 / 4.0220 VAC-2 / 4.0

+24V / 6.5T-OK / 5.7

CN3-

14.

5

CN3-

24.

5

CN3-

34.

5

CN3-

44.

5

CN3-

54.

5

CN3-

64.

5

CN3-

74.

5

CN3-

84.

6

CN3-

94.

6

CN3-

104.

6

CN3-

114.

6

CN3-

124.

6

CN3-

134.

6

CN3-

144.

6

CN3-

154.

6

CN3-

164.

6

CN3-

174.

6

CN3-

184.

6

CN3-

194.

7

CN3-

204.

7

CN3-

214.

7

CN3-

224.

7

CN3-

234.

7

CN3-

244.

7

CN3-

254.

7

CN3-

264.

7

M1 / 3.0C1 / 3.0P1 / 3.0M2 / 3.0C2 / 3.0P2 / 3.0

M3 / 3.0C3 / 3.0P3 / 3.0M4 / 3.0C4 / 3.0P4 / 3.0

M5 / 3.0C5 / 3.0P5 / 3.0M6 / 3.0C6 / 3.0P6 / 3.0

F1.1 / 5.0

N / 5.0

PE / 3.0PE

Page 71: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

2

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

4

4

08/01/2015 3

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100SENSORS CIRCUIT WIRING

SENSORS BOARD

TANK CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5 CHANNEL 6 CONTROL

3A2

CN1 1 2 3 4 2 3 4CN2 1 2 3 4CN3 1 2 3 4CN4 1 2 3 4CN5 1 2 3 4CN6 1 2 3 4CN7 1 2 3 4CN8 1

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

4.43W7x1 x2

3B0

x1 x2

3B0.1

3X0.1 =3X0.13.0

1 2 3 4 5 6 7 PE 3X2.1 =3X2.13.2

1 2 3 4 5 6 7 PE 3X3.1 =3X3.13.3

1 2 3 4 5 6 7 PE 3X4.1 =3X4.13.4

1 2 3 4 5 6 7 PE 3X6.1 =3X6.13.6

1 2 3 4 5 6 7 PE 3X7.1 =3X7.13.7

1 2 3 4 5 6 7 PE

P6/2.9C6/2.9M6/2.9

M5/2.9C5/2.9P5/2.9

M4/2.9C4/2.9P4/2.9

P3/2.9C3/2.9M3/2.9

M2/2.9C2/2.9P2/2.9

M1/2.9C1/2.9P1/2.9

SEN-4 / 4.0SEN-3 / 4.0SEN-2 / 4.0SEN-1 / 4.0

PE/2.2

Page 72: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

3

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

5

4

01/12/2014 4

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100CONTROL CIRCUIT WIRING

CONTROL BOARD

EXTERNAL CHANNEL ACTIVATION RS-232 220 VAC STANDBY SENSORS ON-OFF

4A1

CN5 1 2 3 4 5 6 7 8 CN10 1 2 3 CN9 1 2 CN4 1 2 CN6 1 2 3 4 CN3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 CN11 1 2

2.62W6

2.12W1

3.73W7

CN3-

12.

6

CN3-

22.

6

CN3-

32.

6

CN3-

42.

6

CN3-

52.

6

CN3-

62.

7

CN3-

72.

7

CN3-

82.

7

CN3-

92.

7

CN3-

102.

7

CN3-

112.

7

CN3-

122.

7

CN3-

132.

7

CN3-

142.

7

CN3-

152.

7

CN3-

162.

8

CN3-

172.

8

CN3-

182.

8

CN3-

192.

8

CN3-

202.

8

CN3-

212.

8

CN3-

222.

8

CN3-

232.

8

CN3-

242.

8

CN3-

252.

8

CN3-

262.

8

220 VAC-1/2.1

220 VAC-2/2.1

SEN-1/3.8SEN-2/3.8SEN-3/3.8SEN-4/3.8

Q4_1/7.9Q4_2/7.9

Page 73: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

4

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

6

4

09/01/2015 5

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100PLC

5A25.06.17.1

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS X10

-X10 1L+

X10/1/L+

-X10 2M

X10/2/M

L+

X10

M I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8

I1, I2 = AI3, AI4 (0...10V)I7, I8 = AI1, AI2 (0...10V)

DC 21/24VINPUT 8xDC

X50

6ED1052-1MD00-0BA6

OUTPUT 4xRELAY/10A

X11

1Q1

2 1Q2

2 1Q3

2 1Q4

2

ESC OK

LOGO! 12/24RC

Slot YRack X5.25A2

TEMPERATURE OK

F 0V

N +24V

24 V1,1 A

5V1

AC-

AC

XC 1.1 1.2 2.1 2.2

A1

A2

5K8

121114 6.5

222124 7.8

+24V 0V

0V

T-OK

F1.1/2.2

N/2.0

+24V / 6.2

+24V / 7.0

+24V / 7.1

+24V / 6.4

+24V / 6.0

+24V / 6.1

0V / 6.0

0V / 7.0

T-OK/2.2

Page 74: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

5

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

7

4

09/01/2015 6

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100PLC DI

5A25.2

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS X10

-X10 3

I1X10/3/I1

6B2:3

-X10 4

I2X10/4/I2

6B2.1:14

-X10 5DI

I3X10/5/I3

6S3:14

-X10 6DI

I4X10/6/I4

6S4:14

-X10 7DI

I5X10/7/I5

5K8:11

-X10 8DI

I6X10/8/I6

-X10 9

I7X10/9/I7

-X10 10

I8X10/10/I8

CAPACITIVE SENSOR

MAGNETIC SENSOR

RESET

STOP

TEMPERATURE OK

1

3

2

6B2+ -

13

14

6B2.1

13

14

6S313

14

6S412

11

14

5K85.8

I1 I2 I3 I4 I5

0V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9 +24V / 7.1

+24V/5.2+24V / 2.2

Page 75: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

6

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

8

4

09/01/2015 7

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100PLC DO

X115A25.2

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS

1DQ1_1

Q1X11/1/Q1_1

TEMPERATURE OK

-X11 2DQ1_2

X11/2/Q1_2

-X11 3DQ2_1

Q2X11/3/Q2_1

-X11 4DQ2_2

X11/4/Q2_2

-X11 5DQ3_1

Q3X11/5/Q3_1

-X11 6DQ3_2

X11/6/Q3_2

-X11 7DQ4_1

Q4X11/7/Q4_1

-X11 8DQ4_2

X11/8/Q4_2

-X11

LOAD E.V. RESET

x1

x2

7Y2x1

x2

7H4

x1

x2

7H6

XTOK 1

22

21

24

5K85.8

2

Q1_2 Q2_2 Q3_2

Q4_2

Q4_1

TOK1

TOK2

0V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9

+24V/6.4

Q4_2 / 4.0

Q4_1 / 4.0

Page 76: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

7

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

8.a

4

09/01/2015 8

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100Lista de artículos : 404000760 - 602000490

Designation

Parts listType number ManufacturerQuantityDevice tag

Placement QU

MELER_ARTICULOS_PRODUCTO

PosOrder number Supplier

12A0 TARJETA DE POTENCIA2.0 6 SALIDAS RAD CORTO EQUIPO 2013

MELER

13A2 TARJETA DE SONDAS MICRON V.073.2

MELER

14A1 TARJETA DE CONTROL VERTICAL4.1 EQUIPO 2013

MELER

15A2LOGO!LOGO! 12/24RC

5.2

SIE6ED1052-1MD00-0BA6SIE

13B0 SONDA PT1003.0 CON CASQUILLO Y CABLE ROJO DE 1,5m

13B0.1 SONDA PT1003.0 CON CASQUILLO Y CABLE ROJO DE 1,5m

16B2 DETECTOR CAPACITIVO6.2 RECHNER 85MM Ø10 CABLE 1M+BRIDA

16B2.1 DETECTOR MAGNETICO6.2 POR PROXIMIDAD

12E3 RESISTENCIA 1600W 230V2.3 PARRILLA MICRON MOD

12E4 RESISTENCIA CARTUCHO 300W 230V2.4 9.46 (3/8") X 177

12E4.1 RESISTENCIA CARTUCHO 300W 230V2.4 Ø10x180

12E4.2 RESISTENCIA CARTUCHO 160W 230V2.4 Ø10X160

12E5 RESISTENCIA CARTUCHO 160W 230V2.5 Ø10X160

17H4 LED AMARILLO7.4 TEEZBVB5

ZBV B5

17H6 ZUMBADOR7.6 KINGSTATE KB-26 24 V

KINGSTATEKB-26 24 V

15K8 RELE5.8 OMRON G2RS 24 DC C.C.

OMRONG2R-2-SN 24DC

12S1 INTERRUPTOR2.1 ON-OFF REDONDO

ARCOLECTRIC

12S2 TERMOSTATO2.2 SEGURIDAD REARMABLE CONEX FASTON 230º

HONEYWELL2450CM 00820670

Page 77: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

8

E00300070JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

4

09/01/2015 8.a

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.

0Revision

MICRON MOD PT 100Lista de artículos : 612000990 - 330030310

Designation

Parts listType number ManufacturerQuantityDevice tag

Placement QU

MELER_ARTICULOS_PRODUCTO

PosOrder number Supplier

16S3 CONTACTO N/O6.3

ZBE 101

16S4 CONTACTO N/O6.4

ZBE 101

15V1 FUENTE DE ALIMENTACION 24V 1,1A5.1 CAJA CERRADA

MEANWELLRS-25-24

13X0.1 Female insert, Han Q 7/03.0

HAR09 12 007 3101han

HAR

13X2.1 Female insert, Han Q 7/03.2

HAR09 12 007 3101han

HAR

13X3.1 Female insert, Han Q 7/03.3

HAR09 12 007 3101han

HAR

13X4.1 Female insert, Han Q 7/03.4

HAR09 12 007 3101han

HAR

13X6.1 Female insert, Han Q 7/03.6

HAR09 12 007 3101han

HAR

13X7.1 Female insert, Han Q 7/03.7

HAR09 12 007 3101han

HAR

3XAFeed-through terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, dark beige, TS 35Feed-through terminal

2.0

WEI1020200000WDU 6

WEI

1XAFeed-through terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, blue, TS 35Feed-through terminal

2.0

WEI1020280000WDU 6 BL

WEI

1XAEarth terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, green/yellow, TS 35Earth terminal

2.0

WEI1010200000WPE 6

WEI

2XCModular terminal, 2.5 mm², Tension clamp connection, Wemid, dark beige, TS 35Multi-tier modular terminal

5.6

WEI1674300000ZDK 2.5

WEI

1XTOKModular terminal, 2.5 mm², Tension clamp connection, Wemid, dark beige, TS 35Multi-tier modular terminal

7.9

WEI1674300000ZDK 2.5

WEI

17Y2 ELECTROVALVULA7.2 2/2 24V CC 10W

Page 78: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

2

4

15/01/2015 1

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120Title page

MELER

Project description MICRON MOD NI 120

+34 948 35 11 10

Number of pages

Commission

31160

15/01/2015

Edit date

E00300080

Created on

Job number

9

Pages and devices, sequential numbering

Make

MELER PORTADA

JAPEREZ

Part feature

Poligono industrial Los Agustinos C/G Nave D-43

Path

Manufacturer (company)

Project name E00300080

Responsible for project

Phone.

Type

JOSE A PEREZ

Company / customer

16/01/2015

Place of installation

by (short name)

Orcoyen (Navarra)

Page 79: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

1

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

3

4

15/01/2015 2

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120POWER CIRCUIT WIRING

GRID MANIFOLDPUMP

POWER BOARD

MAIN POWER SUPPLY 220 VAC ON/OFF LOW LEVEL HO

T-M

ELT

LEVE

L

PISTON TANK HEADER CHANNEL 1 & 3 CHANNEL 3 & 5 CHANNEL 5 & 7Tª O

K

2A0

CN4 1 2 3 4 5 6 CN8 1 2 CN7 1 2 CN5 1 2 CN1 1 2 3 4 CN2 1 2 CN6 1 2 3 4 CN9 1 2 3 4 5 6 CN10 1 2 3 4 5 6 CN11 1 2 3 4 5 6 CN3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

11

12

2S2

1A

1B

2A

2B

2S1

x2

x1

2Y3

1

2

2E31600 W

1

2

2E4300 W

1

2

2E4.1300 W

1

2

2E4.2160 W

1

2

2E5160 W

4.52W6

4.32W12,5

F1

2.5F3

2.5N

2.5F2

XA 1 2 3 4 11

U1

220 VAC-1 / 4.0220 VAC-2 / 4.0

+24V / 6.5T-OK / 5.7

CN3-

14.

5

CN3-

24.

5

CN3-

34.

5

CN3-

44.

5

CN3-

54.

5

CN3-

64.

5

CN3-

74.

5

CN3-

84.

6

CN3-

94.

6

CN3-

104.

6

CN3-

114.

6

CN3-

124.

6

CN3-

134.

6

CN3-

144.

6

CN3-

154.

6

CN3-

164.

6

CN3-

174.

6

CN3-

184.

6

CN3-

194.

7

CN3-

204.

7

CN3-

214.

7

CN3-

224.

7

CN3-

234.

7

CN3-

244.

7

CN3-

254.

7

CN3-

264.

7

M1 / 3.0C1 / 3.0P1 / 3.0M2 / 3.0C2 / 3.0P2 / 3.0

M3 / 3.0C3 / 3.0P3 / 3.0M4 / 3.0C4 / 3.0P4 / 3.0

M5 / 3.0C5 / 3.0P5 / 3.0M6 / 3.0C6 / 3.0P6 / 3.0

F1.1 / 5.0

N / 5.0

PE / 3.0PE

Page 80: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

2

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

4

4

16/01/2015 3

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120SENSORS CIRCUIT WIRING

SENSORS BOARD

TANK CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5 CHANNEL 6 CONTROL

3A2

CN1 1 2 3 4 2 3 4CN2 1 2 3 4CN3 1 2 3 4CN4 1 2 3 4CN5 1 2 3 4CN6 1 2 3 4CN7 1 2 3 4CN8 1

BLUEBLACKRED

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BROWNBLUE

BROWNGREEN

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

BLUEBLACKRED

4.43W7x1 x2

3B0

x1 x2

3B0.1

13X03.0

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X0 = 13X23.2

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X2 = 13X33.3

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X3 = 13X53.5

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X5 = 13X63.6

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X6 = 13X83.8

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123X8 =

P6/2.9C6/2.9M6/2.9

M5/2.9C5/2.9P5/2.9

M4/2.9C4/2.9P4/2.9

P3/2.9C3/2.9M3/2.9

M2/2.9C2/2.9P2/2.9

M1/2.9C1/2.9P1/2.9

SEN-4 / 4.0SEN-3 / 4.0SEN-2 / 4.0SEN-1 / 4.0

PE/2.2

Page 81: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

3

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

5

4

15/01/2015 4

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120CONTROL CIRCUIT WIRING

CONTROL BOARD

EXTERNAL CHANNEL ACTIVATION RS-232 220 VAC STANDBY SENSORS ON-OFF

4A1

CN5 1 2 3 4 5 6 7 8 CN10 1 2 3 CN9 1 2 CN4 1 2 CN6 1 2 3 4 CN3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 CN11 1 2

2.62W6

2.12W1

3.73W7

CN3-

12.

6

CN3-

22.

6

CN3-

32.

6

CN3-

42.

6

CN3-

52.

6

CN3-

62.

7

CN3-

72.

7

CN3-

82.

7

CN3-

92.

7

CN3-

102.

7

CN3-

112.

7

CN3-

122.

7

CN3-

132.

7

CN3-

142.

7

CN3-

152.

7

CN3-

162.

8

CN3-

172.

8

CN3-

182.

8

CN3-

192.

8

CN3-

202.

8

CN3-

212.

8

CN3-

222.

8

CN3-

232.

8

CN3-

242.

8

CN3-

252.

8

CN3-

262.

8

220 VAC-1/2.1

220 VAC-2/2.1

SEN-1/3.8SEN-2/3.8SEN-3/3.8SEN-4/3.8

Q4_1/7.9Q4_2/7.9

Page 82: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

4

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

6

4

15/01/2015 5

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120PLC

5A25.06.17.1

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS X10

-X10 1L+

X10/1/L+

-X10 2M

X10/2/M

L+

X10

M I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8

I1, I2 = AI3, AI4 (0...10V)I7, I8 = AI1, AI2 (0...10V)

DC 21/24VINPUT 8xDC

X50

6ED1052-1MD00-0BA6

OUTPUT 4xRELAY/10A

X11

1Q1

2 1Q2

2 1Q3

2 1Q4

2

ESC OK

LOGO! 12/24RC

Slot YRack X5.25A2

TEMPERATURE OK

F 0V

N +24V

24 V1,1 A

5V1

AC-

AC

XC 1.1 1.2 2.1 2.2

A1

A2

5K8

121114 6.5

222124 7.8

+24V 0V

0V

T-OK

F1.1/2.2

N/2.0

+24V / 6.2

+24V / 7.0

+24V / 7.1

+24V / 6.4

+24V / 6.0

+24V / 6.1

0V / 6.0

0V / 7.0

T-OK/2.2

Page 83: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

5

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

7

4

15/01/2015 6

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120PLC DI

5A25.2

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS X10

-X10 3

I1X10/3/I1

6B2:3

-X10 4

I2X10/4/I2

6B2.1:14

-X10 5DI

I3X10/5/I3

6S3:14

-X10 6DI

I4X10/6/I4

6S4:14

-X10 7DI

I5X10/7/I5

5K8:11

-X10 8DI

I6X10/8/I6

-X10 9

I7X10/9/I7

-X10 10

I8X10/10/I8

CAPACITIVE SENSOR

MAGNETIC SENSOR

RESET

STOP

TEMPERATURE OK

1

3

2

6B2+ -

13

14

6B2.1

13

14

6S313

14

6S412

11

14

5K85.8

I1 I2 I3 I4 I5

0V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9 +24V / 7.1

+24V/5.2+24V / 2.2

Page 84: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

6

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

8

4

15/01/2015 7

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120PLC DO

X115A25.2

Rack XSlot Y

SIEMENS6ED1052-1MD00-0BA6 12/24RC, 8DI(4AI)/4DO 200 BLOCKS

1DQ1_1

Q1X11/1/Q1_1

TEMPERATURE OK

-X11 2DQ1_2

X11/2/Q1_2

-X11 3DQ2_1

Q2X11/3/Q2_1

-X11 4DQ2_2

X11/4/Q2_2

-X11 5DQ3_1

Q3X11/5/Q3_1

-X11 6DQ3_2

X11/6/Q3_2

-X11 7DQ4_1

Q4X11/7/Q4_1

-X11 8DQ4_2

X11/8/Q4_2

-X11

LOAD E.V. RESET

x1

x2

7Y2x1

x2

7H4

x1

x2

7H6

XTOK 1

22

21

24

5K85.8

2

Q1_2 Q2_2 Q3_2

Q4_2

Q4_1

TOK1

TOK2

0V/5.9

+24V/5.9

+24V/5.9

+24V/6.4

Q4_2 / 4.0

Q4_1 / 4.0

Page 85: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

7

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

8.a

4

16/01/2015 8

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120Lista de artículos : 404000760 - 602000490

Designation

Parts listType number ManufacturerQuantityDevice tag

Placement QU

MELER_ARTICULOS_PRODUCTO

PosOrder number Supplier

12A0 TARJETA DE POTENCIA2.0 6 SALIDAS RAD CORTO EQUIPO 2013

MELER

13A2 TARJETA DE SONDAS MICRON V.073.2

MELER

14A1 TARJETA DE CONTROL VERTICAL4.1 EQUIPO 2013

MELER

15A2LOGO!LOGO! 12/24RC

5.2

SIE6ED1052-1MD00-0BA6SIE

13B0 SONDA PT1003.0 CON CASQUILLO Y CABLE ROJO DE 1,5m

13B0.1 SONDA PT1003.0 CON CASQUILLO Y CABLE ROJO DE 1,5m

16B2 DETECTOR CAPACITIVO6.2 RECHNER 85MM Ø10 CABLE 1M+BRIDA

16B2.1 DETECTOR MAGNETICO6.2 POR PROXIMIDAD

12E3 RESISTENCIA 1600W 230V2.3 PARRILLA MICRON MOD

12E4 RESISTENCIA CARTUCHO 300W 230V2.4 9.46 (3/8") X 177

12E4.1 RESISTENCIA CARTUCHO 300W 230V2.4 Ø10x180

12E4.2 RESISTENCIA CARTUCHO 160W 230V2.4 Ø10X160

12E5 RESISTENCIA CARTUCHO 160W 230V2.5 Ø10X160

17H4 LED AMARILLO7.4 TEEZBVB5

ZBV B5

17H6 ZUMBADOR7.6 KINGSTATE KB-26 24 V

KINGSTATEKB-26 24 V

15K8 RELE5.8 OMRON G2RS 24 DC C.C.

OMRONG2R-2-SN 24DC

12S1 INTERRUPTOR2.1 ON-OFF REDONDO

ARCOLECTRIC

12S2 TERMOSTATO2.2 SEGURIDAD REARMABLE CONEX FASTON 230º

HONEYWELL2450CM 00820670

Page 86: Manual Micrón Mod DEU

Page

Page

Ed.

8

E00300080JAPEREZ

+

Date

1

Updated

0 76

Appr

8 93

9

4

16/01/2015 8.a

2

=Name

5

10/11/2014JOSE A PEREZDenomination Equipment

R.F.V.

0Revision

MICRON MOD NI 120Lista de artículos : 612000990 - 330030310

Designation

Parts listType number ManufacturerQuantityDevice tag

Placement QU

MELER_ARTICULOS_PRODUCTO

PosOrder number Supplier

16S3 CONTACTO N/O6.3

ZBE 101

16S4 CONTACTO N/O6.4

ZBE 101

15V1 FUENTE DE ALIMENTACION 24V 1,1A5.1 CAJA CERRADA

MEANWELLRS-25-24

13X0 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.0

13X2 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.2

13X3 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.3

13X5 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.5

13X6 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.6

13X8 CONECTOR HEMBRA 12 POLOS3.8

3XAFeed-through terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, dark beige, TS 35Feed-through terminal

2.0

WEI1020200000WDU 6

WEI

1XAFeed-through terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, blue, TS 35Feed-through terminal

2.0

WEI1020280000WDU 6 BL

WEI

1XAEarth terminal, 6 mm², Screw connection, Wemid, green/yellow, TS 35Earth terminal

2.0

WEI1010200000WPE 6

WEI

2XCModular terminal, 2.5 mm², Tension clamp connection, Wemid, dark beige, TS 35Multi-tier modular terminal

5.6

WEI1674300000ZDK 2.5

WEI

1XTOKModular terminal, 2.5 mm², Tension clamp connection, Wemid, dark beige, TS 35Multi-tier modular terminal

7.9

WEI1674300000ZDK 2.5

WEI

17Y2 ELECTROVALVULA7.2 2/2 24V CC 10W

Page 87: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

8-2

ELEKTROSCHALTPLÄNE

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 88: Manual Micrón Mod DEU

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

9-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

9. PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

Pneumatikschaltplan für Automatische Klebstoffbefüllung

Komponentenliste

- 1 3/2 Eingangselektroventil (24VDC 10W)

- 2 Druckluftrüttler

- 3 Luftausgänge Venturi- System

IDENT FECHA MODIFICACION REALIZADO APROBADOMATERIAL/MATERIAL TRATAMIENTO/TREATMENT

VALIDADO/CONFIRMDIBUJADO/DESIGN

NOMBRE/NAME

FECHA/DATE

TITULO/TITLE

ESCALA/SCALE

CERTIFICACION/CERTIFICATION TOLERANCIAS GENERALES/GENERAL TOLERANCES PESO/WEIGHT

REFERENCIAREFERENCE

SUS. A

CATEGORIA

DENOMINACION/DENOMINATION

Este plano es propiedad exclusiva de MELER APLICACIONES DE HOT - MELT S.A. y su reproducción total o parcial está totalmente prohibida y queda amparada bajo la legislación vigente Los contraventores serán perseguidos legalmente tanto en España como en el extranjero. El uso,copia, reproducción o venta de esta publicación, sólo podrá realizarse con autorizaciónexpresa y por escrito de MELER APLICACIONES DE HOT - MELT S.A.

Nº DE HOJAS

D.Z.D.

23/11/2007 23/11/2007

J.Z.

S/E

UNE EN 22768-1 F

CARGADOR DE GRANZA

ESQUEMA NEUMATICO

1 DE 1

Nota: Las cotas indicadas en el plano son despues del tratamiento. A todas las cotas con tolerancia se les debe de aplicar corrección de medida acorde al tratamiento indicado en el plano.

150025490N

TROCKENLUFT, GEFILTERT UND NICHT GESCHMIERT MAX. 6 BAR

DRUCKLUFTRÜTTLER

LUFTAUSGÄNGE VENTURI-SYSTEM

EINGANGSELEKTROVENTIL 24VDC

1

23

Page 89: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

9-2

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

Lista de piezasTÍTULOCTDNº DE PIEZAELE

RACOR T B9 6/4 : 2209002 NQ13300203401REFUERZO TUBO 6/423305003102TUBO POLIURETANO 4/6: 1025U0601 1R.553TUBO Ø6x118 MM 90º ZB13300106004

INSTRUCCION DE MONTAJE

MICRONDENOMINACION/DENOMINATION

TITULO/TITLENº DE HOJAS

1 DE 9FECHA/DATE

6/06/07

REFERENCIA/REFERENCE

IM0004EDICION

NEUMATICA CILINDRO PEQUEÑO

2

A VALVULA DESPRESURIZADO

ENTRADA AIRE 6 BAR

MANOMETRO

REGULADOR

CRUPO NEUMATICO

TUBO 35 MM

TUBO 770 MM

TUBO 400 MM

TUBO 700 MM

TUBO 380 MM

4

3A

2

1

2Introducir refuerzo en tubo poliuretano

INSTALACION NEUMATICA PARA EL GRUPO PEQUEÑO

79

6 bar LUFTEINLASS

ZUM ENTLASTUNGSVENTIL

DRUCKREGLER

MANOMETER

PNEUMATIKAGGREGAT

Druckluftanschlusssystem für 7 cc/Zyklus-Pumpe

7 cc/Zyklus pumpe

- 1 Lufteintrittsfilter (Filterscheibe)

- 2 3/2 Eingangselektroventil (230V 50 Hz 1.5VA)

- 3 Druckminderer 1-8 bar

- 4 Manometer 0-10 bar

- 5 5/2 Ventil Pneumatiksteuerung

- 6 Differentialsteuerung

- 7 Pneumatikzylinder mit Doppelkammer und Doppeleffekt

Ø50x50 (7cc/Zyklus pumpe)

- 8 Filter Auspuff-Schalldämpfer

- 9 Druckentlastungsventil

Page 90: Manual Micrón Mod DEU

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

9-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Pneumatikschaltplan für 7 cc/Zyklus-Pumpe

GR

UP

O 7

cc

Page 91: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

9-4

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

INSTRUCCION DE MONTAJE

DENOMINACION/DENOMINATION

TITULO/TITLENº DE HOJAS

FECHA/DATE

6/06/07

REFERENCIA/REFERENCE

IM0004EDICION

2

VP CON GRUPO NEUMATICO 7cc

ZUM ENTLASTUNGSVENTIL

6 bar LUFTEINLASS

VP-VENTIL

DRUCKREGLERN

MANOMETER

PNEUMATIKAGGREGA

Elektropneumatischer Schaltplan mit VP Druckregler. 7 cc/Zyklus-Pumpe

7 cc/Zyklus pumpe

- 1 Lufteintrittsfilter (Filterscheibe)

- 2 3/2 Eingangselektroventil (230V 50 Hz 1.5VA)

- 3 Druckminderer 1-8 bar

- 4 Manometer 0-10 bar

- 5 5/2 Ventil Pneumatiksteuerung

- 6 Differentialsteuerung

- 7 Pneumatikzylinder mit Doppelkammer und Doppeleffekt

Ø50x50 (7cc/Zyklus pumpe)

- 8 Filter Auspuff-Schalldämpfer

- 9 Druckentlastungsventil

- 10 Lufteintrittsfilter 5µ

- 11 Druck-Proportionalventil

Page 92: Manual Micrón Mod DEU

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

9-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

Elektropneumatischer Schaltplan mit VP Druckregler. 7 cc/Zyklus-Pumpe

06.0

3.20

12

Page 93: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

9-6

PNEUMATIKSCHALTPLÄNE

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 94: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-1

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

10. ERSATZTEILLISTEIn diesem Kapitel ist die Liste der an den Geräten der Baureihe Micron MOD gebräuchlichsten Ersatzteile aufgeführt, um Ihnen einen schnellen und sicheren Leitfaden an die Hand zu geben.

Die Ersatzteile sind ganz normal in mehrere Gruppen unterteilt und entsprechend ihrer Anordnung in den Schmelzgeräten zusammengefasst.

Als visuelle Hilfe werden Übersichtszeichnungen der Teile beigefügt, auf denen die Teile zur leichteren Identifizierung in der Liste nummeriert sind. Für nähere Informationen zum Inhalt der Ersatzteile bitte auf die Ersatzteilnummer klicken.

Page 95: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-2

ERSATZTEILLISTE

Diese Seite enthält keinen Text.

Page 96: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-3

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

E

F

G

BG

D

C

AH

BEHÄLTEREINHEIT

SISTEMA VP-200

ELEKTRONIKEINHEIT

VERTEILEREINHEITPUMPENEINHEIT

EINHEIT PNEUMATIKAGGREGAT

ELEKTROEINHEIT

EINHEIT VERKLEIDUNGEN

SAUGSTUTZEN UND VENTIL EINHAT

Page 97: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-4

ERSATZTEILLISTE

A. BEHÄLTEREINHEIT

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150117000 Satz Behälter komplett 230V

2 150115760 Teflonbeschichteter Behälter 230V

3 150115780 Behältereinfüllstutzen

4 150115790 Isolierdecke Behältereinfüllstutzen

5 150113410 Teflonbeschichteter Behälter

6 150115770 Detector magnético de tapa cerrada

7 10030007 Stromanschlussleiste

8 150114500 Sicherheitsthermostat bis 200°C

9 150115890 Kapazitiver Detektor und Verstärker

10 150113050 Sonde Pt100

10 150114540 Sonde Ni120

Page 98: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-5

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

B. VERTEILEREINHEIT

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150026350 Widerstand 300 W

2 10120032 Anzahlung Dichtung

3 150113210 Komplett Filter

3.1 150114390 Filterkopf mit Entlüftung

3.2 150029250 Mesh-Filter

3.3 150029260 Dichtung 23X3

3.4 150116050 Dichtung 29.87 X 1.78

3.5 150113260 Kit Dichtung Komplett Filter

4 150021820 Baugruppe Kolben Ausgleichsventil komplett

4.1 150021830 Baugruppe Kolben Ausgleichsventil

4.2 10100096 Baugruppe Kolben Ausgleichsventil Sprungfeder

5 150022110 Pumpendeckel mit Dichtung

6 150024750 Baugruppe Überdruckventil

6.1 150024760 Baugruppe Überdruckventil Dichtung

7 10100082 Pumpendeckel mit Dichtung

7.1 10100083 Dichtung 11,89 X 1,98

8 150113050 Sonde Pt100

8 150114540 Sonde Ni120

Page 99: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-6

ERSATZTEILLISTE

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150113550 Pumpenkörper 7cc mit Halterung und Dichtungen

2 10100011 7cc- Pumpenachse

3 150113570 Dichtungskit Pumpenaufnahme

4 150113530 Kit Führungsbuchse Pumpe 7cc

5 150020590 Kugelgelenk kurz Pumpenachsenantrieb

6 150113580 Halterung Pumpe 7cc

7 150024970 Satz micron-Einlassventil Pumpe 7cc

C. PUMPENEINHEIT

Page 100: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-7

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

D. EINHEIT PNEUMATIKAGGREGAT 7cc

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150113610 7cc Satz Pneumatikaggregat mit Filter

2 150113650 Schalldämpfer 1/4’ flach

3 150114480 Manometer

4 10110031 Druckregler

5 150113690 Satz Anschlussstücke 7 cc-Pumpenaggregat ohne VP

6 150020490 Differentialventil mit Dichtung

7 150020500 Steuerventil mit Dichtung

8 150020520 Eingangs-Elektroventil (220V AC)

9 150020630 Stecker 2P+T 15x15

10 150020580 Dichtungskit Zylinder 7cc Pneumatikaggregat

Page 101: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-8

ERSATZTEILLISTE

E. EINHEIT VERKLEIDUNGEN

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150113280 Verkleidung Schaltschranktür micron MOD

2 150113290 Baugruppe Schaltschrankgehäuse ohne Signalleuchte

2 150113360 Baugruppe Schaltschrankgehäuse mit Signalleuchte

3 150115810 Baugruppe Tankverkleidung MOD

4 150113300 Baugruppe Tankverkleidung micron MOD

5 150115770 Magnetdetektor Deckel verschlossen

6 150115890 Kapazitiver Füllstandfühler mit Verstärker

Page 102: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-9

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

F. SAUGSTUTZEN UND VENTIL EINHAT

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150025650 Halterung Y Ø10 Schnellstecker

2 150025660 Schlauch für Saugbefüllung Ø30 (Meter)

3 150025670 Metall Saugrohr

4 150025680 Venturi Saugrohr

5 150025690 Standbeine für Saugstutzen

6 150025700 Halterung 90° 3/8 Ø10 Schnellstecker

7 150025710 Druckluftrüttler Befüllungsgerät

8 21300000 Schalldämpfer

9 150110180 Gerade Halterung 1/8 Ø4 Schnellstecker

10 150025740 Reduktion Ø10-Ø4 Schnellstecker

11 150025810 Kompletter Saugstutzen Befüllungsgerät

12 150060080 Magnetspule für Magnetventil 24 VDC (10W)

13 150060040 Magnetventil Anschluss

14 150060070 Komplettes Magnetventil 2/2 24VDC 5W

15 150025770 Filtermasche 20 Maschenzahl

16 150115820 Papierfilter Granulatzuführung

Page 103: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-10

ERSATZTEILLISTE

G. ELEKTRO/ ELEKTRONIKEN EINHEIT

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150113660 Steuerkarte micron

2 150113670 Leistungskarte micron 2 Ausgänge

3 150113680 Leistungskarte micron 6 Ausgänge

4 150024710 Sondenkarte Pt100/Ni120 micron

5 150110970 Sicherung 0,315A 5x20

6 150115890 Kapazitiver Detektor und Verstärker

7 150115310 DC Stromversorgung 230VAC/24VDC

8 150112410 Ultra-schnelle Sicherung 6,3A 5x20

9 150112410 Ultra-schnelle Sicherung 6,3A 6x32

10 150112560 Ultra-schnelle Sicherung 16A 10x38

11 150112570 Ultra-schnelle Sicherung 16A 10x38

12 150114450 Flachkabel Steuerkarte-Leistungskarte

13 150024740 Flachkabel Steuerung-Sonden

14 16010003 8- polige Steckerbuchse (Wandausführung)

15 150020720 12- polige Steckerbuchse (Wandausführung)

16 10140040 Stopfbuchsen Pg13.5

17 150110570 Stopfbuchsen Pg16

18 150025630 Summer 24VDC

19 150114460 Verbindungskabel Leistung-Netzteil

20 150114470 Hauptschalter

21 150115830 Gelber Schalter mit Lampe

22 150115840 Schwarzer Schalter

23 150022490 Gelbe LED

24 150115870 Kontakthalter

25 150022530 Kontakt N/O

Page 104: Manual Micrón Mod DEU

ERSATZTEILLISTE

10-11

MA-5094-D BETRIEBSANLEITUNG MICRON MOD SCHMELZGERÄT

G. ELEKTRO/ ELEKTRONIKEN EINHEIT

Page 105: Manual Micrón Mod DEU

MELER GLUING SOLUTIONS

10-12

ERSATZTEILLISTE

H. SIGNALLEUCHTE UND VP-200 SYSTEME (OPTIONALE)

Nr. Art.-Nr. Bezeichnung

1 150116000 Proportionalventil VP-200 ohne DIN Stecker

1 150116010 Proportionalventil VP-200 mit DIN Stecker

2 10000460 Proportionalventil VP-200

3 10000461 Automatischer 5 µm- Filter

4 10000457 Winkelsteckverbindung mit 3 m- Kabel

5 10000458 Winkelsteckverbindung mit 3 m- Kabel und Steckverbindung

10000459 Pneumatik- Installationssatz für Proportionalventil

6 150113710 Signalleuchte Weiß

7 R0006220 Leuchte 24V 5W