Manual Utilizare Rexton

324
Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47 Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Transcript of Manual Utilizare Rexton

Page 1: Manual Utilizare Rexton

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 2: Manual Utilizare Rexton

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 3: Manual Utilizare Rexton

VORWORT

Diese Betriebsanleitung soll Sie mit der Bedienung und Wartung Ihres neuen REXTON IIvertraut machen. Darüber hinaus enthält sie wichtige Sicherheitsinformationen. Bitte lesenSie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle Hinweise, damit Sie sichan Ihrem Fahrzeug und seiner sicheren und problemlosen Bedienung stets erfreuen können.

Ihr SSANGYONG-Händler kennt das Fahrzeug am besten. Es ist daher empfehlenswert,sich bei allen Service-Fragen an ihn zu wenden, um Ihre vollständige Zufriedenheit zugarantieren.

Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf eines REXTON II bedankenund Ihnen versichern, dass wir auch in Zukunft stets an Ihrer Zufriedenheit und Freude amFahren interessiert bleiben.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Fahrzeug und muss daher auch bei einemWeiterverkauf im Fahrzeug bleiben.

PYUNGTAEK, KOREA

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 4: Manual Utilizare Rexton

WICHTIGER HINWEIS

ACHTUNG GEFAHR

VORSICHT

WICHTIGER HINWEIS

Alle in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Informationen, Ab-bildungen und Spezifikationen basieren auf den zum Zeitpunktder Publikation verfügbaren aktuellsten Produktinformationen.Ssangyong behält sich jederzeit Spezifikations- oderKonstruktionsänderungen ohne jegliche Benachrichtigungs-pflicht vor.Es ist möglich, dass dieses Fahrzeug nicht mit den Normenoder Bestimmungen anderer Länder übereinstimmt. Vor ei-ner Kraftfahrzeuganmeldung in irgendeinem anderen Landsollten Sie sich über alle dort vorhandenen Bestimmungeninformieren und notwendige Änderungen durchführen lassen.In dieser Betriebsanleitung werden die zum Veröffentlichungs-zeitpunkt verfügbaren Ausstattungsstufen beschrieben. Es ist da-her möglich, dass einige der beschriebenen Ausstattungen nichtauf Ihr Fahrzeug zutreffen. Falls Sie irgendwelche Zweifel haben,welche Optionen oder Ausstattungsstufen auf Ihr Fahrzeugzutreffen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ssangyong-Händler, derdie neuesten Informationen und Spezifikationen besitzt.

*: Ein Sternchen in dieser Betriebsanleitung bedeutet, dass einAusstattungsteil nicht in allen Fahrzeugen enthalten ist (dieskann sich auf Modell- und Motorvarianten, spezifische Modellefür bestimmte Länder, Sonderausstattungen usw. beziehen).

Wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass Teile und Zubehör,bei denen es sich nicht um Ssangyong-Originalteile handelt,von uns nicht geprüft und genehmigt wurden, und obwohl wirdie auf dem Markt erhältlichen Produkte genauestensüberwachen, können wir keine Garantie für die Sicherheit undEignung derartiger Produkte zum Einbau in unseren Fahrzeu-gen übernehmen. Ssangyong übernimmt keine Haftung fürirgendwelche Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Ssangyong-Originalteilen und -Zubehör verursacht wurden.

Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchund befolgen Sie alle Anweisungen genauestens.

Warnhinweise wie „ACHTUNG GEFAHR“, „VORSICHT“ und„WICHTIGER HINWEIS“ haben eine bestimmte Bedeutung.

ACHTUNG GEFAHR bedeutet eine potenziell gefährliche Situation, diebei Nichtvermeiden zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG GEFAHR

VORSICHT bedeutet eine potenziell gefährliche Situation, die beiNichtvermeiden zu geringen oder mittelschweren Verletzungen oderSachschaden führen kann.

VORSICHT

WICHTIGER HINWEIS bedeutet hilfreiche Informationen für dieWartung und spezielle Anweisungen.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 5: Manual Utilizare Rexton

INHALTSANGABE 0. Allgemeine Informationen ............................Section 0

1. Sicherheitsmaßnahmen ................................Section 1

2. Zündschlüssel / Funkschlüssel ......................Section 2

3. Öffnen und Schließen....................................Section 3

4. Schalter im Fahrzeuginnenraum .................Section 4

5. Instrumentenanlage.......................................Section 5

6. Getriebe- und Bremssystem ..........................Section 6

7. Sitze ................................................................Section 7

8. Sicherheitsgurte und Airbag .........................Section 8

10. Turbolader-System ....................................... Section 10

11. Komforteinrichtungen.................................. Section 11

12. In Notfallsituationen..................................... Section 12

13. Wartung und Instandhaltung ...................... Section 13

14. Leuchte ......................................................... Section 14

15. Fahrzeugpflege ............................................Section 15

16. Index ............................................................. Section 16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9. Belüftung, Heizung, Klimaanlage undLuftreinheitserkennungsanlage ....................Section 9

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 6: Manual Utilizare Rexton

Y250_00_Ge-Foreword.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 7: Manual Utilizare Rexton

Allgemeine Informationen

INHALTSANGABE

Empfohlene flüssigkeiten und

schmiermittel ............................................... 0-2

Abmessungen .............................................. 0-3

Spezifikationen............................................ 0-4

Fahrzeugidentifizierungen ......................... 0-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 8: Manual Utilizare Rexton

0-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EMPFOHLENE FLÜSSIGKEITEN UND SCHMIERMITTEL

Beschreibung SpezifikationenFassungsvermögen

Qualitätsklasse:Ssangyong Original-Motoröl (Von Mercedes-Benz genehmigtesMotoröl gemäß Wartungsproduktblättern MB-Datenblatt 229,1oder 229,3)

Viskosität: MB Freigabeblatt Nr. 224,1

Ssangyong-Originalkühlmittel

HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14

Ssangyong Original-Öl (Shell ATF 3353 oder Fuchs ATF 3353)

Ssangyong Original-Öl (ATF DEXRON II)

Ssangyong Original-Öl (ATF DEXRON III)

Ssangyong Original-Öl (API GL-5 oder SAE 80W/ 90)

Ssangyong Original-Öl (Shell Synthetic Öl GL75W/90)

Ssangyong Original-Öl (API GL-5 oder SAE 80W/90)

Ssangyong Original-Öl (Shell Synthetic Öl GL75W/90)

Ssangyong Original-Öl (DOT4)

Ssangyong Original-Öl (ATF DEXRON II oder III)

8,5

8,5

9,0

11,5

11,5

11,3 ~ 11,5

8,0

3,4

3,6

1,1

1,4

1,4

1,4 ~ 1,5

0,78

2,0 ~ 2,2

1,5

Nach Bedarf

1,0

Motoröl

Motorkühlmittel

Getriebeöl für Automatikgetriebe

Getriebeöl für Schaltgetriebe

Getriebeöl für Verteilergetriebe

Achsenöl

Brems-/Kupplungsflüssigkeit

Servolenkflüssigkeit

Vorne

Hinten

D27DTP

D27DT

G32D

D27DTP

D27DT

G32D

2WD

4WD

AWD

TOD

Zuschaltbarer

Nicht IOP.

IOP

Fest

IRS

D27DTP: Diesel 2,7 Power-Up

D27DT: Diesel 2,7

G32D: Benzin

• Nur von Ssangyong empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel verwenden.• Beim Nachfüllen oder Wechseln der Flüssigkeiten stets den vorgeschriebenen Pegelstand beachten.• Keine gemischten Arten oder Marken von Ölen oder Flüssigkeiten verwenden. Dies kann

zu Schäden führen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 9: Manual Utilizare Rexton

0-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ABMESSUNGEN

Draufsicht

Seitenansicht

Vorderansicht

Rückansicht

* ( ) : Wahlweise

Einheit: mm

1.870

1.760(1.830)

2.820

4.720

1.550

1.540

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 10: Manual Utilizare Rexton

0-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SPEZIFIKATIONEN (I)

Beschreibung

Gesamtlänge (mm)

Gesamtbreite (mm)

Gesamthöhe (mm)

Gesamtgewicht (kg)

Leergewicht (kg)

Kraftstoff

Kraftstofftank-Kapazität ( )

Mindestwenderadius

Zylinderanzahl/Verdichtungsverhältnis

Gesamthubraum (cc)

Nockenwellenanordnung

Höchstleistung

Höchst-drehmoment

Leerlaufdrehzahl

Kühlsystem

Kühlmittelkapazität ( )

Art der Schmierung

AllgemeineInformationen

Motor

←←←←

2.101

2.088

←←←

5 / 18:1

←←

165 PS / 4.000 rpm

165 PS / 4.000 rpm

340 Nm / 2.400 rpm

340 Nm / 2.400 rpm

* ( ): Wahlweise, [ ]: Zweiradantrieb, D27DTP: Diesel 2,7 Power-Up,D27DT: Diesel 2,7, G32D: Benzin

←←←←

2.088_

Gasoline

←←

6 / 10:1

3.199

←220 PS / 6.100 rpm

_

312 Nm / 4.600 rpm_

700 ± 50 rpm

11,3 ~ 11,5

4.720

1.870

1.760 (1.830)

2.760

2.099_

Diesel

80

5,7m

5 / 17,5:1

2.696

DOHC

186 PS / 4.000 rpm_

395 Nm / 1.600~3.000 rpm_

750 ± 50 rpm

Wassergekühlt /Umlaufkühlung

11,5

Zahnradpumpe /Umlaufkühlung

D27DT G32DD27DTP

A/T

M/T

A/T

M/T

A/T

M/T

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 11: Manual Utilizare Rexton

0-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SPEZIFIKATIONEN (II)

Beschreibung

Maximal-Öleinfüllmenge ( )(bei Verfrachtung)

Turbolader undKühlsystemtyp

Kupplungstyp

Übersetzung

Modell

Kupplungstyp

Übersetzung

Motor

Schaltgetriebe

Automatikgetriebe

1.

2.

3.

4.

5.

Rückwärtsgang

1.

2.

3.

4.

5.

1. Rückwärts

2. Rückwärts

Semi-Fernschaltungsführung,Mittelschaltung

4,315

2,475

1,536

1,000

0,807

3,919

9,8

_

_

_

_

_

_

_

_

3,951

2,423

1,486

1,000

0,833

3,147

1,930

9,2

Turbocharger, luftgekühlt

_

_

_

_

_

_

_

Elektronisch, 5-Gang

Mittelschaltung

3,595

2,186

1,405

1,000

0,831

3,167

1,926

D27DT G32DD27DTP

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 12: Manual Utilizare Rexton

0-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Beschreibung

Modell

Typ

Übersetzung

Kupplungstyp

Scheibentyp

Typ

Lenkwinkel

Antriebswellentyp

Achsgehäusetyp

Antriebswellentyp

Achsgehäusetyp

Hauptzylindertyp

Verstärkungstyp

Bremstyp

Feststellbremse

Verteilergetriebe

Kupplung(Schaltgetriebe)

Servolenkung

Vorderachse

Hinterachse

Bremsen

SPEZIFIKATIONEN (III) * ( ) Wahlweise

Zuschaltbarer Allradantrieb(AWD)

-

-

Aufbautyp (IOP typ)

Halbschwimmend(Zahnstangenlenkung)

Aufbautyp (IRS typ)

G32D

AWD

Planetengetriebe

-

-

-

-

Zahnstangenlenkung

36,17°

32,4°

Kugelgelenk

IOP typ

Halbschwimmend(Zahnstangenlenkung)

Aufbautyp (IRS typ)

Tandemachsentyp

Unterdruck-Bremskraftverstärkertyp

Scheibentyp

Scheibentyp

Seilzugtyp (AutomatischeFeststellbremse)

D27DTP

Zuschaltbarer Allradantrieb(TOD)

1,000 : 1

2,483 : 1

Hydrauliktyp

Einscheiben-Trockenkupplungstyp

Aufbautyp

Halbschwimmend

Aufbautyp

D27DT

Hoch (4H)

Niedrig (4L)

Innerer

Äußerer

Vorderräder

Hinterräder

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 13: Manual Utilizare Rexton

0-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SPEZIFIKATIONEN (IV) * ( ) Wahlweise

Beschreibung

Vorderradaufhängung

Hinterradaufhängung

Kältemittel (Kapazität)

Batterietyp / Kapazität (V-AH)

Starterkapazität (V-KW)

Drehstromgeneratorkapazität (V-A)

Aufhängung

Klimaanlage

Elektrik

Dreieckslenker +Schraubenfeder

5-Lenker-Hinterachse +Schraubenfeder

(Mehrlenker-Hinterachse +Schraubenfeder (EAS))

R - 134a / 720 ± 30g(R - 134a / 1120 ± 30g)

MF / 12 - 90

12 - 2,2

12 - 140 (12 - 115)

D27DTP

5-Lenker-Hinterachse +Schraubenfeder

(Mehrlenker-Hinterachse +Schraubenfeder (EAS))

12 - 1,8

12 - 115

G32D

5-Lenker-Hinterachse+ Schraubenfeder

D27DT

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 14: Manual Utilizare Rexton

0-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGEN

2. Fahrwerknummer

Die Fahrwerknummer ist im Rahmenhinter dem rechten Vorderreifeneingestanzt.

3. Zulassungsschild

Das Zulassungsschild befindet sichan der Türschwelle der Fahrertür.

1. Motornummer

Benzinmotor: Die Motornummer ist inden unteren Bereich des Zylinderblocksdes Abgaskrümmers eingestanzt.

Dieselmotor (D27DTP, D27DT): Die Motornummer ist in den unterenBereich des Zylinderblocks hinter dem Einlaßkniestück eingestanzt.

D27DTP D27DT

Y250_00_Ge-General.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 15: Manual Utilizare Rexton

Sicherheitsmaßnahmen

INHALTSANGABE

Vor antritt einer fahrt zu überprüfen .......... 1-2

Motor starten und anfahren ........................ 1-5

Sicherheitsmassnahmen............................. 1-7

Dieselmotor mit direkteinspritzung .......... 1-13

Vorsichtsmaßnahmen in bezug auf

nicht autorisierte modifikationen und

Änderungen .............................................. 1-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 16: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-2 SICHERHEITSMASSNAHMEN

VOR ANTRITT EINER FAHRT ZU ÜBERPRÜFEN

FAHRZEUG AUSSEN ÜBERPRÜFEN

1. Reifendruck und Abnutzung prüfen.

2. Motorölstand und andere Flüssigkeits-/Ölstände imMotorraum prüfen.

3. Windschutzscheibe, Heckscheibe, Außenspiegel undInnenraumspiegel reinigen.

4. Sicherstellen, dass Motorhaube und Heckklappe ord-nungsgemäß geschlossen sind.

5. Sicherstellen, dass sich im Gefahrenbereich des Fahr-zeugs keine Hindernisse befinden.

VOR ANTRITT EINER FAHRT ZU ÜBERPRÜFEN (I)

FAHRZEUG INNEN ÜBERPRÜFEN

1. Sicherstellen, dass alle Türen einschließlich der Heck-klappe ordnungsgemäß geschlossen sind.

2. Fahrersitz für ein bequemes Fahren entsprechendeinstellen.

3. Außen- und Innenrückspiegel einstellen.

4. Sicherheitsgurt anlegen und vergewissern, dass auchalle anderen Passagiere ihre Gurte ordnungsgemäßangeschnallt haben.

5. Betrieb der Feststellbremse überprüfen.

6. Prüfen, ob alle Warnleuchten funktionieren, wenn sichder Zündschlüssel in der Position „EIN“ befindet.

7. Ordnungsgemäße Funktion von Kupplungspedal,Gaspedal und Bremspedal prüfen.

8. Sicherstellen, dass sich im Gefahrenbereich des Fahr-zeugs keine Hindernisse befinden.

TÄGLICH VORZUNEHMENDE ÜBER-PRÜFUNGEN• Motoröl-, Bremsenflüssigkeits- und Wascher-

flüssigkeitsstand prüfen

• Keilriemen auf Verschleiß und Sitz prüfen

• Unterkarosserie auf Flüssigkeitslecks hin untersuchen

Die täglichen Überprüfungen müssen vor jedem Fahrt-antritt vorgenommen werden.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 17: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-3SICHERHEITSMASSNAHMEN

VOR ANTRITT EINER FAHRT ZU ÜBERPRÜFEN (II)

ÜBERPRÜFUNGEN UND EINSTELLUNGEN• Vor dem Fahren sicherstellen, dass alle Türen,

Schiebedach, Heckklappe und Tankklappe sicher ge-schlossen sind.

• Fahrersitz, Kopfstütze und Rückspiegel so einstellen,dass ein bequemes und sicheres Fahren möglich ist.

• Alle Dinge beseitigen, die beim Fahren hinderlich seinkönnten.

• Außen- und Innenspiegel auf die gewünschte Positioneinstellen.

• Im Fußraum des Fahrers dürfen sich keine Objekte(beispielsweise Dosen) befinden, da diese bei der Betätigungvon Bremse, Kupplung oder Gaspedal hinderlich sein könnten.

• Die Fußmatte muss richtig eingelegt sein und über die geeig-nete Dicke verfügen. Anderenfalls könnte die Fußmatte dieBetätigung der Pedale behindern.

VORSICHT

Niemals Fahrersitz, Rückspiegel oder Lenkrad während derFahrt einstellen. Die Einstellungen immer vor Fahrtantrittvornehmen.

VORSICHT

• Vor Beginn der Fahrt müssen sämtliche Insassen ih-ren Sicherheitsgurt anlegen.

• Alle Warn- und Kontrollleuchten und Anzeigen (Kraftstoff,Drehzahl, Tachometer usw.) mit Zündschlüssel auf„ON“ überprüfen.

• Stets den Pedalbetrieb (Bremse, Gaspedal, Kupplung)prüfen.

• Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse in der Nähedes Fahrzeuges befinden.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 18: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-4 SICHERHEITSMASSNAHMEN

VOR ANTRITT EINER FAHRT ZU ÜBERPRÜFEN (III)

KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGGeeignet ist handelsüblicher Kraftstoff höherer Qualität.Die Qualität des Kraftstoffes hat einen großen Einfluß aufLeistung, Fahrkomfort und Lebensdauer des Motors. DieZusätze spielen hierbei ebenfalls eine große Rolle. Ver-wenden Sie deshalb stets Kraftstoff mit hoher Qualität.

DieselmotorVerwenden Sie stets Kraftstoff mit mindestens 50 Cetan.

BenzinmotorKraftstoff mit zu niedriger Oktanzahl kann Vorzündung, dassog. “Klopfen”, verursachen. Für Folgeschäden kannSsangyong nicht haftbar gemacht werden.

Verwenden Sie kein MethanolKraftstoffe, die Methanol (Holzgeist) enthalten, sollten Siefür Ihren REXTON II nicht verwenden. Diese Art von Kraft-stoff kann die Leistungsfähigkeit verringern und imKraftstoffsystem Schäden verursachen.

Fahrten im AuslandWenn Sie Ihren Rexton II im Ausland fahren wollen, den-ken Sie an folgendes:• Beachten Sie alle Vorschriften zu Anmeldung und Versicherung.

• Erkundigen Sie sich, ob geeigneter Kraftstoff verfügbar ist.

Betanken aus Fässern oder VorratsbehälternAus Sicherheitsgründen (inbesondere bei Benutzung nicht-kommerzieller Betan-kungseinrichtungen) müssen Kraft-stoff-behälter, Pumpen und Schlauchleitungen geerdet sein.Unter gewissen atmosphärischen und Durchfluß-bedingungen kann sich eine statische Ladung bilden,wenn nicht geerdete Schläuche, insbesondere solche ausKunststoff, an die Kraftstoffpumpe angeschlossen sind.Deshalb wird für nichtkommerzielle Betankungseinrichtungenempfohlen, geerdete Pumpen mit über sie geerdeten Schläu-chen zu benutzen und die Kraftstoffbehälter ausreichend zu erden.

Zu Fragen zur korrekten Oktaneinstellung und Verwendung vonanderen Kraftstoffen (außer. verbleitem Kraftstoff) wenden Siesich an Ihren Ssangyong-Vertragspartner.

VORSICHT

Der Motor und das Auspuffsystem können Schaden erleiden.

• Verwenden Sie keinen verbleiten Kraftstoff in Fahrzeugen,die für unverbleiten Kraftstoff ausgelegt sind.

• Verwenden Sie nur Kraftstoffe mit der von Ssangyong fürIhr Land empfohlenen oder einer höheren Oktanzahl (ROZ).

Schäden werden nicht vom Garantieanspruch gedeckt.

VORSICHT

Der Garantieanspruch deckt keine Schäden am Kraftstoffsystem,die durch Gebrauch von Methanol oder Methanol enthaltendemKraftstoff hervorgerufen wurden.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 19: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-5SICHERHEITSMASSNAHMEN

Bremspedal drücken, wenn sich der Wählhebel in der „P“-Positi-on befindet. Niemals das Gaspedal drücken.

ACHTUNG GEFAHR

MOTOR STARTEN UND ANFAHREN

1. Feststellbremse anziehen.

2. Sicherstellen, dass sich im Gefahrenbereich des Fahr-zeugs keine Personen oder Hindernisse befinden.

3. • Fahrzeuge mit Automatikgetriebe

Wählhebel in die „P“-Position bewegen und das Brems-pedal drücken.

• Fahrzeuge mit Schaltgetriebe

Schalthebel in die neutrale Position bewegen und dasBremspedal und Kupplungspedal völlig durchtreten.

A/T

In einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe kann der Motor nur danngestartet werden, wenn sich der Wählhebel in der „P“- oder „N“-Position befindet.

In einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe kann der Motor nur dann ge-startet werden, wenn das Kupplungspedal ganz gedrückt ist.

Während der Motor läuft, den Zündschlüssel nicht zur „START“-Position drehen. Dies könnte zu einem schwerwiegenden Motor-startschaden führen.

VORSICHT

M/T

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 20: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-6 SICHERHEITSMASSNAHMEN

Motorabstellung1. Bremspedal auch nach Stillstand des Fahrzeuges ge-

drückt halten.

2. Fahrzeuge mit Automatikgetriebe. Gangwählhebel auf„P“-Position stellen.

Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Gangwählhebel auf neu-trale Position stellen.

3. Feststellbremse anziehen.

4. Zündschlüssel aus Zündschaltung abziehen.

6. Motor im Leerlauf warm laufen lassen. (unter -15°C: etwa3 Minuten)

7. Sicherstellen, dass sich im Gefahrenbereich des Fahr-zeugs keine Personen oder Hindernisse befinden.

8. Feststellbremse lösen.

9. • Fahrzeuge mit AutomatikgetriebeBremspedal gedrückt halten und in die „D“-Positionschalten. Sicherstellen, dass die Positionsanzeigen von„D“ und „1“ aufleuchten. Bremspedal langsamloslassen, um anzufahren.

• Fahrzeuge mit SchaltgetriebeBremspedal und Kupplungspedal gedrückt halten und indie „1“-Position schalten. Zum Anfahren das Bremspe-dal loslassen und das Gaspedal langsam niederdrük-ken und gleichzeitig das Kupplungspedal langsamloslassen.

4. • Fahrzeuge mit Dieselmotor:

Zündschlüssel in das Schloss stecken und auf die„EIN“-Position stellen, ohne das Gaspedal zu drücken.

Sobald die Vorglühkontrollleuchte ( ) erlischt, Schlüs-

sel auf „START“-Position drehen, um den Motor zustarten.

• Fahrzeuge mit Benzinmotor:

Zündschlüssel zur „EIN“-Position drehen und die Funk-tion der entsprechenden Warnleuchten überprüfen.

5. Schlüssel loslassen, sobald der Motor startet. Ist dasFahrzeug mit einem Schaltgetriebe ausgestattet und inder neutralen N-Position, kann das Kupplungspedal los-gelassen werden während der Motor läuft.

A/T

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 21: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-7SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (I)

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Zündschlüssel / Funkschlüssel1. Niemals Kopien von Schlüsseln verwenden, die nicht

von Ssangyong geliefert wurden. Durch Überlastungdes Stromkreises könnte ein Feuer entstehen.

2. Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren, müssen Sie diesekomplett ersetzen, um einem Diebstahl vorzubeugen.

3. Funkschlüssel schonend behandeln und nicht nasswerden lassen.

4. Zum Austausch der entladenen Batterie nur Batterienmit den gleichen Spezifikationen verwenden. Polaritätnicht umkehren.

Turbolader-System (Fahrzeuge mit Dieselmotor)Wenn die Ölzufuhr zum Lager, des schnell drehendenTurboladers unterbrochen wird, verursacht diese Unter-brechung eine Verklemmen des Turboladers. Aus diesemGrunde sind die folgenden Maßnahmen erforderlich umeiner solchen Verklemmung vorzubeugen.1. Nach dem Starten des Motors, den Motor ca. 2 Minu-

ten im Leerlauf laufen lassen (Beschleunigung und so-fortiges Anfahren vermeiden).

2. Nach einem Motoröl- und Ölfilterwechsel, den Motor star-ten und ca. 2 Minuten im Leerlauf laufen lassen(Beschleunigung und sofortiges Anfahren vermeiden).

3. Nach dem Hochbelastungsfahren (wie Hochgeschwindigkeits-fahren oder langem abschüssigem Fahren) den Motornicht sofort danach stoppen. Motor zum Abkühlen nochca. 2 Minuten im Leerlauf laufen lassen.

Airbag1. Der Installationsbereich der Airbags darf weder von

Hand noch mit Werkzeugen manipuliert werden.2. Das Airbagsystem ist ein zusätzlicher Schutz zum

Sicherheitsgurt. Stellen Sie sicher, dass Sie und Ihre Pas-sagiere stets die Sicherheitsgurte auch dann anlegen,wenn zusätzlich Airbags im Fahrzeug installiert sind.

3. Keine Gegenstände auf den Airbagentfaltungsbereichlegen. Während des Auslösens der Airbag könntedies zu Verletzungen führen.

4. Das Airbagsystem sollte auf alle Fälle 10 Jahre nachdem Einbau inspiziert werden, selbst wenn es äu-ßerlich in Ordnung scheint.

5. Das Airbagsystem darf nur von einem Ssangyong-Händleroder einem Ssangyong-Vertragshändler repariert werden.

6. Den Stromkreis nicht mit einem Vielfach-Messgerätprüfen. An den Einzelkomponenten und der Verkabe-lung des Airbags keine Modifizierungen ausführen,einschließlich Airbag-Montagebereich am Lenkrad.

7. Niemals ein Kinder-Rückhaltesystem auf dem Vor-dersitz installieren. Bei einem Zusammenstoß könn-ten die Kinder im Rückhaltesystem durch den Airbagschwer verletzt werden.

8. Ein entfalteter Airbag muss aus dem Fahrzeug ent-fernt und durch einen neuen ersetzt werden.

9. Wenn sich ein Airbag entfaltet, sind die entsprechen-den Komponenten sehr heiß und dürfen nicht be-rührt werden bis sie abgekühlt sind.

10. Personen, die kleiner als 140 cm sind, gehören aufden Rücksitz.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 22: Manual Utilizare Rexton

1-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (II)

Gefährliche MaterialienEntzündbare Gegenstände oder Wegwerffeuerzeuge nicht in derKonsole oder anderswo im Fahrzeug aufbewahren. Sie könnenbei hohen Temperaturen explodieren und ein Feuer verursachen.

OriginalteileNur Ssangyong-Originalteile bei einem notwendigen Aus-tausch verwenden. Ssangyong übernimmt keine Haftung fürirgendwelche Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Ssangyong-Originalteilen und –Zubehör verursacht wurden.

Rad1. Stets die gleiche Reifengröße und den gleichen Reifen-

typ desselben Herstellers für alle Räder verwenden.Anderenfalls kann es zu Schäden am Antrieb kommen.

2. Stets den vorgeschriebenen Reifendruck einhalten.3. Sicherstellen, dass das Ersatzrad jederzeit einsatzbe-

reit ist. Nach Aufziehen des Ersatzreifens auf das Rad,niemals sehr weite Entfernungen zurücklegen. Stattdes-sen einen nahe gelegenen Händler oder Reifenprofiaufsuchen, um den Ersatzreifen durch einen regulären,vollständig fahrsicheren Reifen austauschen zu lassen.

4. Reifenoberflächen regelmäßig vor dem Fahren auf Be-schädigung und ungleiche Abnutzung überprüfen undfalls notwendig die Reifen ersetzen.

5. Wenn unterschiedliche Reifen verwendet werden, kanndies zu höherem Kraftstoffverbrauch, längerem Bremsweg,Karosserievibration, schwergängiger Lenkung undschlechter ABS-(Anti-Blockiersystem)Funktionalität führen.

Elektrische Fensterheber1. Wenn sich Kinder auf dem Rücksitz befinden, immer dar-

auf achten, dass keine Körperteile der Kinder zwischenFensterrahmen und Fenster gelangen können, währenddie hinteren Fenster vom Fahrersitz aus betrieben werden.

2. Wenn sich Kinder auf dem Rücksitz befinden, die hinte-re Fensterverriegelungstaste drücken, damit die Tastenin den hinteren Türen nicht betätigt werden können.

3. Sicherstellen, dass alle Passagiere sich sicher im Fahr-zeug befinden und keine Körperteile, wie z.B. Händehinausstrecken.

4. Beim Schließen der Fenster erst vergewissern, ob diessicher ist.

Scheibenreinigung1. Sorgfältig darauf achten, dass der beheizte

Heckscheibendraht und die Diversity-Antenne nichtbeim Reinigen der Heckscheibe beschädigt werden.

2. Keinen Sonnenschutz auf der Windschutz- und Heck-scheibe anbringen. Er kann u.U. den beheiztenHeckscheibendraht und die Antennen-Empfangs-fähigkeit negativ beeinträchtigen.

3. Die Regensensoren und automatischen Lichtsensorensind im oberen Mittelteil der Windschutzscheibe ange-bracht (falls in Ausstattung enthalten). Werden dieseSensoren verschmutzt oder mehrfach übersprüht, funk-tionieren die automatischen regensensiblen Scheiben-wischer und Leuchten eventuell nicht ordnungsgemäß.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 23: Manual Utilizare Rexton

1-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (III)

Kinder-RückhaltesystemFür den Transport von Säuglingen und Kleinkindern sollte immer eingeeignetes Kinder-Rückhaltesystem verwendet werden. Das Kinder-Rückhaltesystem muss dem Gewicht und der Größe Ihres Kindes ent-sprechen und in den Autositz passen. Aus Unfallstatistiken geht hervor,dass Kinder sicherer sind, wenn sie auf dem Rücksitz in einem ent-sprechenden Rückhaltesystem sitzen, anstatt auf dem Vordersitz.

Motor warm laufen lassen1. Fahren Sie nicht ohne den Motor vorher warmlaufen zu

lassen. Fahren, unmittelbar nach dem Motorstart, kann die Le-benserwartung des Motors einschränken. Lassen Sie denMotor warmlaufen, bevor Sie Ihr Fahrzeug in Bewegungsetzen.

2. Den Motor jedoch nicht extrem lange warm laufen lassen. DenMotor nur so lange warm laufen lassen, bis sich die Kühl-mittel-Temperaturanzeige bewegt.

3. Extrem langes Warmlaufenlassen des Motors führt zu mehrKraftstoffverbrauch und Luftverunreinigung. Eine optimaleWarmlaufzeit ist ca. 2 Minuten.

Während der Warmlaufperiode Motor nicht beschleunigen.

• Babies und kleine Kinder müssen immer in einem Babysitz odereinem Kinderrückhaltesystem festgeschnallt werden.

• NIEMALS EIN NACH RÜCKWÄRTS AUSGERICHTETES KINDER-RÜCKHALTESYSTEM (entgegen der Fahrtrichtung) IM VORDER-SITZ ANBRINGEN, WO SICH DER BEIFAHRER-AIRBAG BEFINDET.

• Ein Kind in einem nach rückwärts ausgerichteten Kinder-Rückhaltesystem (entgegen der Fahrtrichtung), das im Vorder-sitz angebracht ist, kann schwer verletzt werden, wenn sichder Airbag des Beifahrers entfaltet. Ein rückwärts ausgerichte-tes Kinder-Rückhaltesystem immer auf dem Rücksitz anbringen.

• Ein vorwärts ausgerichtetes Kinder-Rückhaltesystem (inFahrtrichtung) sollte, wenn irgend möglich, immer auf dem Rück-sitz befestigt werden. Falls es im vorderen Beifahrersitz angebrachtwird, muss der Sitz in die hinterste Stellung gebracht werden.

• Bei der Befestigung eines Kinder-Rückhaltesystems stets denAnweisungen des Kindersitz-Herstellers folgen.

• Wenn das Kinder-Rückhaltesystem nicht verwendet wird, sollte es miteinem Sicherheitsgurt gesichert oder aus dem Fahrzeug entfernt werden.

• Kinder nicht während der Fahrt auf dem Schoß halten.• Kinder niemals auf irgend einem Sitz stehen oder knien lassen.• Kinder dürfen sich nicht während der Fahrt im Kofferraum

aufhalten.

ACHTUNG GEFAHR

• Kinder, die für ein Rückhaltesystem zu groß sind, gehören aufden Rücksitz, wo sie mit einem Sicherheitsgurt angeschnalltsein müssen. Wenn sich das Kind in einer Sitzposition befindet,wo der Schultergurt über sein Gesicht reicht oder sehr nahezum Gesicht oder Hals ist, setzen Sie das Kind mehr zur Mittedes Fahrzeugs, damit es sich innerhalb des Schultergurtsbefindet, oder setzen Sie das Kind auf einen Platz, wo keinSchultergurt verwendet wird.

• Wir weisen darauf hin, dass der Drei-Punkt-Sicherheitsgurt fürPersonen konstruiert wurde, die größer als 140 cm sind.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 24: Manual Utilizare Rexton

1-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (IV)

Anfahren mit Automatikgetriebe1. Bremspedal gedrückt halten und Wählhebel in die „D“-

Position schalten. Sicherstellen, dass die „D1”-Leuchteauf dem Instrumentenbrett leuchtet.

Bremspedal langsam loslassen und anfahren.

2. Damit das Automatikgetriebe nicht beschädigt wird,nicht sofort nach dem Schalten in die „D”-Position ab-rupt losfahren oder stark Gas geben. Insbesondere aneinem Berg, den Wählhebel bei gedrückter Bremse indie „D“-Position geben und vor dem Losfahren ersteinige Sekunden warten, bis die Positionsanzeige von„D1“ auf dem Instrumentenbrett aufleuchtet.

3. Das Fahrzeug könnte an einem steilen Hangzurückrollen, auch wenn die „D“-Position eingestelltist. Betätigen Sie aus diesem Grunde das Bremspedal,wenn Sie an einem Hang halten möchten.

Wichtige Fahrhinweise1. Den Motor nicht abstellen, solange sich das Fahrzeug

noch bewegt. Die Servolenk- und die Bremsassistent-Funktionen sind deaktiviert.

2. Niemals Fahrersitz, Rückspiegel oder Lenkrad wäh-rend der Fahrt einstellen. Die Einstellungen sollten vorFahrtantritt vorgenommen werden.

3. Während der Fahrt nicht das Bremspedal drücken,wenn das Gaspedal gedrückt ist. Andernfalls reagiertdas Gaspedal möglicherweise verspätet. Dieses Sym-ptom ist eine Sicherheitsfunktion zum Schutz des An-triebssystems des Fahrzeugs. Das Symptom kann eli-miniert werden, indem Sie das Gaspedal einmal nie-derdrücken und loslassen, solange das Bremspedalnicht gedrückt ist.

4. Nie abrupt das Lenkrad verreißen. Dies führt zu verrin-gerter Fahrstabilität und kann zu Unfällen führen.

Anhalten und Parken des Fahrzeugs1. Wenn die Türen verriegelt sind, niemals Babies und

Kinder unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen. Sie könn-ten das Fahrzeug unerwartet in Bewegung setzen. Siekönnten bei extrem heißen Temperaturen ersticken.

2. Wenn das Fahrzeug auf einer hügeligen Straße geparktwird, die Feststellbremse anziehen und die Räder mitBlöcken blockieren. Wählhebel in die „P“-Position be-wegen (bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe).

3. Möglichst nicht auf steilen Straßen stoppen oderparken.

4. Niemals an einem Ort parken, an dem Heu, Blattwerk,Papier, Lumpen, Öl oder andere brennbare Materialienaufbewahrt werden. Nach dem Fahren sind Auspufftopfund Auspuffrohr heiß. Entflammbare Materialien nebendem Fahrzeug könnten so zu einem Feuer führen.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 25: Manual Utilizare Rexton

1-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (V)

FeuerlöscherDieser sollte stets einsatzbereit gehalten werden. MachenSie sich mit der Benutzung des Feuerlöschers vertraut.Weitere Informationen finden sich auf dem Schild auf derOberfläche des Feuerlöschers.

Vorsichtsmaßnahmen Für Kinder und ältereBeifahrer• Kleinkinder, Kinder oder ältere Menschen niemals al-

leine im Fahrzeug lassen. Bei Missbrauch der Fahrzeug-einrichtungen kann es zu Unfällen kommen. Weiterhinkann bei geschlossenen Türen und Fenstern die Innen-temperatur im Sommer soweit ansteigen, dass Erstik-kungsgefahr besteht.

• Auf dem Vordersitz mit Airbag dürfen keine Kleinkinder,Kinder, ältere Menschen oder Schwangere befördertwerden. Für diese Insassen kann ein Aufschlag bei Auslö-sen des Airbags extrem gefährlich oder sogar tödlich sein.

• Komponenten wie der Zündschlüssel müssen Kindernunzugänglich gemacht werden, um Fahrzeugschädenoder Unfälle zu vermeiden.

Niemals Körperteile aus Dem FahrzeugRagen Lassen.Während der Fahrt oder beim Einparken sollten niemalsKörperteile aus dem Fenster oder dem Schiebedach ge-halten werden. Vorbeifahrende Fahrzeuge oder andereHindernisse könnten zu schweren Verletzungen führen.

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug AufWlektrisch Betriebene Fenster• Vor dem Schließen des Beifahrerfensters und der Fen-

ster im Fond vom Fahrersitz aus, erst vergewissern, obdieser Vorgang sicher ist. Fenster können Körperteileeinklemmen.

• Wenn sich Kinder auf dem Rücksitz befinden, dieFensterverriegelungstaste drücken, damit die Tasten inden hinteren Fenstern nicht betätigt werden können.

• Niemals Körperteile aus dem Fahrzeug ragen lassen.

Schlafen im Fahrzeug• Niemals in einem Fahrzeug bei geschlossenen Fen-

stern schlafen. Beim Schlafen oder Aufenthalt im Fahr-zeug bei laufendem Motor und eingeschalteter Klima-anlage besteht Erstickungsgefahr.

• Beim Schlafen im geschlossenen Raum mit laufendemMotor besteht Erstickungsgefahr durch Abgase.

• Im Schlaf kann möglicherweise der Gangwählhebeloder das Gaspedal berührt werden. Hierbei bestehtUnfallgefahr.

• Beim Schlafen im Fahrzeug mit laufendem Motor kannaus Versehen das Gaspedal betätigt werden. Eine soentstehende Überhitzung von Motor und Auspufftopfkann zu einem Brand führen.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 26: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-12 SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN (VI)

Kein Alkohol und keine Drogen! Für reich-lich Ruhepausen sorgen!• Längere, ununterbrochene Fahrten vermeiden. Fahren

ohne Pause führt zu Übermüdung. Unfallgefahr! Aus Si-cherheitsgründen alle 2 Stunden eine Pause einlegen.

• Das Fahren unter Einfluss von Alkohol und Drogen istgesetzlich untersagt. Die Wahrnehmung wird negativbeeinflusst. Dies ist extrem riskant. Das Fahren unterAlkoholeinfluss ist gesetzeswidrig.

Niemals mit geöffneter Heckklappe oderoffenen Türen fahren• Niemals mit geöffneter Heckklappe fahren. Es besteht

Erstickungsgefahr durch Abgase.

• Beim Fahren mit geöffneter Heckklappe können unge-sicherte Objekte zu schweren Unfällen führen.

• Beim Fahren mit geöffneten Türen besteht die Gefahr,dass Insassen aus dem Wageninneren geschleudertwerden. Dies kann zu schwersten Verletzungen und Todführen.

• Stets mit geschlossenen Türen und geschlossenerHeckklappe fahren. Türen können aus Versehen oderdurch Kinder geöffnet werden. Dies kann zu schwerenUnfällen führen.

Beim Aussteigen stets auf den fahrendenVerkehr achtenBeim Aussteigen stets nach hinten und zu den Seiten aufandere Fahrzeuge, Fußgänger oder Radfahrer achten.Fahrzeuge oder Motorräder könnten anderenfalls gegendie Tür prallen.

Beladung von Fahrzeugen mit 7 SitzplätzenIst die dritte Sitzreihe mit Passagieren besetzt, das Ge-päck gleichmäßig im Fahrzeug verteilen.

Nur Ssangyong-Händler oder eineSsangyong-Vertragswerkstatt aufsuchenDie Überprüfung des Fahrzeuges sollte stets von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerk-statt vorgenommen werden. Die Reparatur des Fahrzeu-ges durch eine andere Werkstatt wird nicht durch dieGewährleistungsbedingungen abgedeckt. Probleme, diedurch derartige Reparaturen entstehen könnten, sind nichtvon der Gewährleistung abgedeckt.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 27: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-13SICHERHEITSMASSNAHMEN

Dieselmotor mit Direkteinspritzung (DI)Im Gegensatz zum Vorkammer-Dieselmotor mit indirek-ter Einspritzung (IDI), der ein mechanisches Kraftstoff-einspritzungssystem verwendet, steuert der Dieselmotormit Direkteinspritzung (DI) die Menge des eingespritztenKraftstoffs und die Zeitfolge elektronisch. Dieser fortschritt-liche Motor verbessert die Ausgangsleistung und reduziertAbgase. Dieser fortschrittliche Motor verbessert die Aus-gangsleistung und reduziert schädliche Abgase (CO, HC,NOx....). Weil der Dieselmotor mit Direkteinspritzung un-ter hohem Druck (1.600 Bar) arbeitet, könnte ein Ausbau,eine Abänderung oder Reparatur des Motors zur Ver-schmutzung im System und Funktionsstörung führen. Insolchen Fällen übernimmt das Unternehmen für die Fehl-funktion und alle damit zusammenhängenden Systemekeine Garantie.

DIESELMOTOR MIT DIREKTEINSPRITZUNG

WICHTIGE HINWEISE FÜR DIESELMOTOREN MIT DIREKTEINSPRITZUNG (I)

Warnung in Bezug auf die Verwendung vonKraftstoff geringer Qualität und BiokraftstoffDas Kraftstoffsystem in einem Fahrzeug mit einem DI-Mo-tor besteht aus Präzisionskomponenten. Ein minderwerti-ger Kraftstoff kann aufgrund von Wassers oder Unreinhei-ten im Kraftstoff zu schweren Schäden am Motor führen.

Daher niemals minderwertigen Kraftstoff verwenden.

Dieselmotoren

Nur Dieselkraftstoff mit Cetanzahl 50 oder höherverwenden.

Benzinmotoren

Kraftstoff mit niedrigerer Oktanzahl kann zu einer vorzeiti-gen Zündung (Explosionsgefahr) führen. Ssangyong über-nimmt keine Haftung für derartig entstandene Schäden.

Weitere Informationen über die korrekte Oktanzahl und über denKraftstoff (z. B. bleifrei) können über den Ssangyong-Händlereingeholt werden.

VORSICHT

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 28: Manual Utilizare Rexton

1-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

WICHTIGE HINWEISE FÜR DIESELMOTOREN MIT DIREKTEINSPRITZUNG (II)

FFH-BetriebDas FFH-System wirkt noch 2 Minuten lang nach Stop-pen des Motors, um den restlichen Kraftstoff innerhalb desSystems zu verbrennen.

Wenn das FFH-System nach Stoppen des Motors alsonoch eine gewisse Zeit lang funktioniert, bedeutet dieskeine Betriebsstörung.

Zu Anfang des Betriebs erzeugt die Kraftstoffpumpe dasBetriebsgeräusch, und die FFH-Heizung verursacht wei-ßen Rauch. Dieser Zustand ist normal und wird durch dieZuleitung des Kraftstoffs in die FFH-Leitung verursacht.

SystemsicherheitsmodusWenn ein Systemfehler vorkommt, wird das Fahrzeug imSicherheitsmodus betrieben, um Mindestfahran-forderungen einhalten zu können und einen Schaden imSystem zu verhüten. In diesem Modus kann die Motorlei-stung verringert sein oder der Motor sogar abgewürgtwerden. Wenn dies eintritt, bitte das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerk-statt überprüfen lassen.

Zusatzheizung- FFH (Fuel Fired Heater) [kraftstoffgefeuerte Heizung]

Diese Zusatzheizung ist ein Kraftstoffverbrennungstyp. Sieverbessert den Heizeffekt durch die Erhöhung derMotorkühlmitteltemperatur.

- PTC (Positive Temperature Coefficient) [PTC-Widerstand]

Diese Zusatzheizung ist ein Elektro-Luftheizungstyp undan der Heizungsaustrittöffnung installiert. Dieses Gerätverbessert den Heizeffekt, indem es die Temperatur derin den Passagierraum strömenden Luft erhöht.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 29: Manual Utilizare Rexton

1-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Motor-Check-Warnleuchte Anwendung der Ansaug-Handpumpe

WICHTIGE HINWEISE FÜR DIESELMOTOREN MIT DIREKTEINSPRITZUNG (III)

Wasserabscheider-Warnleuchte

1. Wenn der gesamte Kraftstoff ver-braucht ist

2. Nach Ablassen des Wassers ausdem Kraftstofffilter

3. Nach Auswechseln desKraftstofffilters

- In diesem Falle pumpen Sie vordem Motorstart Kraftstoff, bis dieAnsaugpumpe vollständig gefülltist. Motor starten.

Die Motor-Check-Warnleuchte auf demInstrumentenbrett leuchtet auf, wenndas Kraftstoffsystem oder das Systemder Hauptelektronik nicht ordnungsge-mäß arbeiten. Dies kann zu einer Ver-ringerung der Motor-Ausgangsleistungoder Motorstillstand führen. Sollte die-ser Fall eintreten, wenden Sie sich anden nächsten Ssangyong-Händler odereine Ssangyong-Vertragswerkstatt.

Wenn der Wasserstand desWasserauslasses im Kraftstofffiltereine bestimmte Höhe übersteigt, wer-den diese Warnleuchte und ein Warn-ton aktiviert. Außerdem verringert sichdie Motorleistung. In diesem Fall so-fort das Wasser aus dem Kraftstofffilterablassen. Siehe Kapitel 5 „Wasseraus dem Kraftstofffilter ablassen“ die-ser Betriebsanleitung.

Ansaugpumpe

• Wenn die Motor-Check-Warnleuchte aufleuchtet, sofort anhalten und das Motorsystemvon einem Ssangyong-Händler oder Vertragshändler überprüfen lassen.

• Wenn die Wasserabscheider-Warnleuchte aufleuchtet, sofort das Wasser aus demKraftstofffilter und Wasserabscheider ablassen.

• Das Kraftstoffsystem des Motors kann schwer beschädigt werden, wenn das Fahr-zeug nach Aufleuchten der Warnleuchte weiterhin gefahren wird.

VORSICHT

Can be performed whenengine oil is changed

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 30: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-16 SICHERHEITSMASSNAHMEN

Das Fahrzeug niemals eigenständigmodifizieren.Bei nicht autorisierten Modifikationen am Fahrzeug ist dasUnternehmen nicht haftbar für Reparaturen an den modi-fizierten Teilen, auch wenn diese den Gewährleistungs-bedingungen unterliegen. Andere durch Modifikationen ver-ursachte Probleme an Teilen werden ebenfalls nichtabgedeckt.

Das erworbene Fahrzeug ist mit einer Vielzahl vonPräzisionsteilen ausgestattet, die diverse Überprüfungenund Tests durchlaufen haben. Diese Teile sind streng undsystematisch miteinander verwoben. Daher können beinicht autorisierten Modifikationen oder Änderungen dieseTeile durch eine Verringerung der Leistung oder durchÜberlastung beschädigt werden. Dies kann zu schwerenFahrzeug- und Personenschäden führen.

Ohne Autorisierung darf das Antriebssystem inklusiveMotor nicht aufgerüstet werden, um mehr Leistung undFahrkomfort zu erhalten.

• Nicht autorisierte Modifikationen an Motor und Auspuff-anlage sind verboten

Eine nicht autorisierte Änderung der voreingestellten Wertefür Kraftstoffzufuhr und Einlass-, Abgas- und Elektrosystemund das Ändern oder Hinzufügen nicht autorisierter Teileist illegal und kann zu schwerwiegenden Problemen mitder Fahrzeugbeständigkeit führen.

Insbesondere die Modifikation des Fahrzeuges in einFlüssiggasfahrzeug kann schwerwiegende Folgen fürdie Leistung und Lebensdauer des Fahrzeuges haben.Nicht nur Motor, sondern auch das Getriebe und dieSpureinstellung sind von der Gewährleistungausgeschlossen.

Die Installation von Radstaubkappen zur Verschönerungder Radteile kann durch die beim Bremsen erzeugte Wär-me zu schwerwiegenden Problemen in der Leistung undDampfblasenbildung und Bremsfading führen.

Das Audiosystem des Fahrzeuges darf nicht modifiziertwerden. Weiterhin dürfen keine zusätzlichen elektroni-schen Geräte, wie beispielsweise kabelloseKommunikationsgeräte, Rückfahrkameras, LCD-Fernse-her oder Fernstarter installiert werden.

Das elektronische System des Fahrzeuges beinhaltet elek-tronische Schaltkreise und Sicherungen, die auf die In-stallation von elektrischen und elektronischen Standard-geräten ausgelegt sind. Werden neue Geräte und Schalt-kreise hinzugefügt und mit den existierenden Geräten undSchaltkreisen gleichzeitig verwendet, kann dies zu Über-lastschäden an den elektrischen oder elektronischen Ge-räten führen. Es besteht Brandgefahr. Weiterhin könnenBohrungen für die Installation der neuen Geräte(beispielsweise Antennen) zu Rostbildung führen.

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf nicht autorisierte Modifikationen und Änderungen

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf nicht autorisierte Modifikationen und Änderungen (I)

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 31: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1-17SICHERHEITSMASSNAHMEN

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf nicht autorisierte Modifikationen und Änderungen (II)

Keine nicht standardmäßigen Räder, Reifen und anderezugehörige Teile verwenden.Die Installation nicht standardmäßiger Reifen(beispielsweise Reifen größerer Breite) kann zu Ver-schleiß des Leistungszuführsystems oder zugehörigerTeile führen. Weiterhin können andere Probleme wie bei-spielsweise ein höherer Kraftstoffverbrauch undBremsweg, Fahrzeugerschütterungen und die Verringe-rung der Lenkleistung die Leistung des Fahrzeuges ne-gativ beeinflussen. Außerdem können Tachometer undKilometerzähler ungenau werden. Bei Fahrzeugen mitAutomatikgetriebe kann es zu Stößen beim Gangwechselkommen.

Keine nachgemachten Schlüssel verwendenEin nachgemachter Schlüssel kann zu Fehlfunktionen desZündschlüsselzylinders führen und verhindern, dass derMotor in den Originalzustand zurückkehrt. Hierbei kann eszu Schäden an den elektronischen Schaltkreisen undBrand durch die anhaltende Drehung des Motorskommen.

Schiebedach und Fenster nicht nach eigenem Ermes-sen ausstattenBei der Installation eines Schiebedachs durch Einschnei-den der Fahrzeugdecke kann es zu Rost- und Leckbildungin den eingeschnittenen Teilen kommen. Die Installationgetönter Scheiben gegen ultraviolette Strahlung oder zurVerschönerung kann zu Leckbildungen und anderen Pro-blemen führen.

Keine Rammschutzleisten aus dem Supermarktverwenden.In Supermärkten oder ähnlichen Einrichtungen erhältlicheRammschutzleisten oder andere Stoßleisten können auf-grund der erweiterten Länge zu Einpark- und Anhalte-schwierigkeiten und durch das zusätzliche Fahrzeug-gewicht zu mehr Kraftstoffverbrauch führen. Weiterhin kannan den Bohrungen, an denen die Leisten montiert werden,Rostbildung auftreten. Aufgrund der nicht vorhandenenStoßdämpfer kann es bei Fahrzeugen mit diesen Ramm-schutzleisten schon bei geringen Geschwindigkeiten zuschwerwiegenden Unfällen kommen als bei Fahrzeugen,die nicht modifiziert wurden.

Niemals den Fahrzeugboden oder die Sitze nach eige-nem Ermessen modifizieren oder austauschen.• Ersetzen der Innenfußraumverkleidung des Fahrzeuges

mit laminiertem PapierUm einen weicheren Untergrund zu haben und die Reini-gung des Fahrzeuginneren zu erleichtern, ersetzen man-che Fahrzeugbesitzer nach Ausbau der Sitze die Fuß-raumverkleidung mit laminiertem Papier. Dies kann zuBeschädigungen an den verschiedenen elektronischenSteuerungseinheiten und der Verkabelung führen. Weiter-hin kann die Funktion der Sitzschienen beeinträchtigtwerden. In diesem Fall kann es dazu kommen, dass dieBlockierposition zum Einrasten der Sitze nicht mehr rich-tig greift. Dies kann bei Fahrten in Steigungen zu schwe-ren Unfällen führen.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 32: Manual Utilizare Rexton

1-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf nicht autorisierte Modifikationen und Änderungen (III)

• Beim Austausch der Sitze oder Anbringen neuerSchonbezüge.

Für ein und denselben Fahrzeugtyp stehen diverse Artenvon Schonbezügen zur Auswahl. Ein Sitz verfügt über di-verse elektrische Anschlüsse und Verdrahtungen. Der Aus-tausch der Sitze gegen neue kann Änderungen amVerkabelungssystem oder die Überbeanspruchung derKabel zur Folge haben. Die Verkabelung und die zugehö-rigen Elemente könnten beschädigt werden. Weiterhinkönnte aufgrund der Übersteigung der Nennkapazität einBrand auftreten.

Der Austausch der Schonbezüge kann aufgrund von zer-schnittenen oder mit Druck belasteten Kabeln Beschädi-gungen der elektronischen Geräte zur Folge haben. Dieskann weiterhin zu Belüftungsproblemen, Feuer undGeräuschentwicklung führen.

Keine Betriebsgeräte des Fahrzeuges mit separatem Zu-behör oder Hilfsgeräten ausstatten.

Eine Verlängerung des Gangwählhebels oder das Anbrin-gen von Gas- oder Bremspedalpolstern kann das Fahrenbehindern.

Produkte, die den Fahrwiderstand verringern, wie bei-spielsweise Aufkleber, Zierleisten, Frontspoiler oderströmungsverbessernde Produkte, sollten nicht instal-liert werden.

Der Klebstoff der Aufkleber kann die beschichtete Ober-fläche des Fahrzeuges beschädigen. Wenn Teile desFahrzeuges für das Anbringen von Zierleisten oder ande-ren funktionellen Teilen durchbohrt werden, entsteht Rostan den Bohrungen und es können fremdartige Fahrt-geräusche auftreten. Insbesondere bei einer fehlerhaftenAnbringung der Teile kann es zu Fahrzeugbeschädigungenund sogar tödlichen Unfällen kommen.

Verwenden Sie keine illegal kopierten CDs oder DVDsim Auto. Dies verstößt gegen das Urheberschutzgesetzund andere Gesetze. Weiterhin können derartige Medi-en zu Fehlfunktionen der Audio-Kopfeinheit und desWechslers führen. Eventuell werden diese Medien auchnicht korrekt wiedergegeben.

Teile, die nicht autorisiert wurden und Probleme, die dar-aus entstehen könnten, werden nicht von der Gewährlei-stung abgedeckt.

Y250_01_Ge-Safety Precautions.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 33: Manual Utilizare Rexton

Zündschlüssel / Funkschlüssel(Fernbedienung)

INHALTSANGABE

Funkschlüssel* und zündschlüssel ............. 2-2

Wegfahrsperrensystem* .............................. 2-5

Zündschlüsselfunktionen............................. 2-7

Öffnen und schliessen der türen mit dem

zündschlüssel ............................................... 2-9

Diebstahl-warnanlagen-system ................ 2-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

2

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 34: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE2-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FUNKSCHLÜSSEL* UND ZÜNDSCHLÜSSEL

1. Verriegelung aufheben (kurz drücken)

• Wenn Sie diese Taste kurz drücken, wird die Verriegelung derTüren und der Heckklappen aufgehoben und die Diebstahl-Warnanlage deaktiviert.

• Bei Deaktivierung der Diebstahl-Warnanlage blinken dieWarnleuchten einmal auf.

2. Alarmfunktion (gedrückt halten)

• Wenn Sie sich in Ihrem Fahrzeug befinden und sich bedrohtfühlen, können Sie, während sich der Zündschlüssel imZündschloss befindet, Aufmerksamkeit erregen, indem Sieden Alarm aktivieren. Wenn Sie diese Taste drücken, ertöntdie Warnsirene ca. 27 Sekunden lang.

• Die Alarmfunktion wird abgestellt sobald irgendeine Taste desFunkschlüssels gedrückt wird.

Verriegelung (kurz drücken)

• Wenn Sie diese Taste kurz drücken, werden alle Türen sowiedie Heckklappe verriegelt und die Diebstahl-Warnanlage istaktiviert.

• Ist der Diebstahl-Warnanlage-Modus aktiv, die Warnanlage-leuchten blinken zweimal auf.

ALARMTASTER(funktioniert nur, wenn der Zündschlüs-sel eingesteckt)

Türverriegelungsknopf

Türöffnungstaste/Alarmtaste

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 35: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE 2-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

GLEICHZEITIGER BETRIEB DER INNEN-LEUCHTENDie vordere und mittlere Innenleuchte leuchten für 30 Sekun-den nachdem die Entriegelungstaste auf der Fernbedienunggedrückt wurde. Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wennalle Türen geschlossen sind. Die Leuchten gehen sofort aus,sobald die Verriegelungstaste gedrückt wird.

AUTOMATISCHE TÜRVERRIEGELUNGWenn eine Tür nach dem Öffnen mit dem Funkschlüsselnicht innerhalb von 30 Sekunden geöffnet wird, werden alleTüren automatisch verriegelt.

• Überprüfen Sie, ob alle Türen und die Heckklappe nach Verschlie-ßen über den Funkschlüssel tatsächlich verschlossen sind. Isteine der Türen oder die Heckklappe noch offen, bestehtDiebstahlgefahr.

• Türen, die nicht fest geschlossen sind, können mit dem Funk-schlüssel nicht verriegelt werden.

• Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren, müssen Sie den Schlüsselsatzkomplett ersetzen, um einem Diebstahl vorzubeugen.

• Das elektronische System des Funkschlüssels ist anfällig gegenFeuchtigkeit und Hitze. Der Funkschlüssel sollte daher niemalsFeuchtigkeit und übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, umSchäden zu vermeiden.

VORSICHT

FUNKTIONEN DER WEGFAHRSPERREFunktion WegfahrsperreDie Wegfahrsperre verhindert einen möglichenFahrzeugdiebstahl, indem sie nur die für den Start des Mo-tors befugten Schlüssel akzeptiert. Derselbe Code ist imTransponder innerhalb des Schlüssels und des Steuerge-räts chiffriert. Wird der Schlüssel ins Zündschloss gestecktund auf die „EIN“-Position gedreht, überprüft das Steuerge-rät den Code des Schlüssels und startet den Motor nur,wenn beide Codes übereinstimmen.

Ein Standardschlüssel hat keine Fernbedien-Funktion.

WICHTIGER HINWEIS

• Weder der Schlüssel noch die Antennenspule der Wegfahr-sperre sollten mit elektronischen oder magnetischen Gerätenin Berührung kommen, die den Transponder stören könnten.Dies kann zu Fehlfunktionen der Wegfahrsperr-Funktion desSchlüssels führen.

VORSICHT

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 36: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE2-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BEI VERLUST DESFERNSTEUERUNGSSCHLÜSSELSBei Verlust eines Fernsteuerungsschlüssels und Erwerb ei-nes Neuen bringen Sie den noch verfügbarenFernsteuerungsschlüssel (dualer REKES-Typ) zum näch-sten Ssangyong Händler oder einem autorisiertenSsangyong Kundendienst und lassen Sie diesen kodieren.Andernfalls ist der alte Schlüssel nicht funktionsfähig.

Batterieaustausch

1. Zwei Schrauben an der hinteren Abdeckung abschrauben.

2. Abdeckung mit einem kleinen Schlitzschraubendreherabheben.

Modell: CR2032

3. Batterie entfernen und neue einsetzen.

Batteriespezifikationen

CR 2032

Eine

Modell

Anzahl

BATTERIEAUSTAUSCH (Für Modelle mitschlüsselloser Türschließanlage)Nimmt der Funktionsabstand merklich ab oder setzt die Fern-bedienung öfter aus, legen Sie bitte eine neue Batterie ein.

• Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.

• Darauf achten, dass die Batterie richtig herum eingesetzt wird.

CAUTION

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 37: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE 2-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Das Wegfahrsperrensystem ist eine zusätzliche Fahrzeug-Diebstahlsicherung und verhindert, dass das Fahrzeug von unbe-fugten Personen gestartet wird. Der im Schlüssel integrierte Transponder und das Steuergerät verfügen über denselbenCode. Wenn der Zündschlüssel mit integriertem Transponder in die EIN-Position gedreht wird, überprüft das Steuergerätden Geheimcode des Schlüssels, und erlaubt, wenn er korrekt ist, das Starten des Motors.

WEGFAHRSPERRENSYSTEM*

WegfahrsperrenschlüsselWenn der Zündschlüssel mit integriertemTransponder in die EIN-Position gedrehtwird, überprüft das Steuergerät den Geheim-code des Schlüssels, und erlaubt, wenn erkorrekt ist, das Starten des Motors.

Wegfahrsperre-Kontrollleuchte

Die Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn derZündschlüssel (während des Motorstarts)mit dem Steuergerät kommuniziert underlischt nach erfolgtem Motorstart.

Wenn diese Kontrollleuchte blinkt, kanndies ein Zeichen dafür sein, dass etwas mit dem Wegfahr-sperrensystem nicht in Ordnung ist. Lassen Sie das Systemvon einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt überprüfen.

Die für die Kommunikation zwischen Wegfahrsperrenschlüsselund Steuergerät benötigte Zeit kann unterschiedlich ausfallen. Istdie Zeit sehr kurz, geht die Wegfahrsperre-Kontrollleuchte garnicht erst an.

WICHTIGER HINWEIS

Transponder(kodierter Zündschlüssel) (Diesel)

Batterie

Schlüsselschaft

Transponder(kodierter Zündschlüssel) (Benzin)

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 38: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE2-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Wenn der Transponder beschädigt istWenn der Transponder beschädigt ist, muss er durch ei-nen neuen ersetzt und der neue Code mit dem Steuergerätbei einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt registriert werden. Sonst kann der Motor nichtgestartet werden.

• Wenn der Schlüssel verloren gehtGeht der Schlüssel verloren, sollte der Code vom Steuer-gerät entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Kontak-tieren Sie einen Ssangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertragswerkstatt.

In den folgenden Fällen kann das Starten eines Fahr-zeuges mit Wegfahrsperre fehlschlagen.

Wenn zwei oder mehr Wegfahrsperrenschlüsselmiteinander in Kontakt kommen.

Wenn der Schlüssel mit Geräten in Kontakt kommt,die elektromagnetische Felder oder Wellen aus-strahlen oder empfangen.

Wenn der Schlüssel mit elektronischen oder elek-trischen Geräten, wie Beleuchtungseinrichtungen,Sicherheitsschlüsseln oder Sicherheitskarten inKontakt kommt.

Wenn der Schlüssel in die Nähe eines magnetischenoder metallischen Objekts oder einer Batterie kommt.

• Durch die Installation eines Motorfernstarters kann es zu Proble-men beim Starten des Motors und zu tödlichen Unfällen kommen.

VORSICHT

• Das Wegfahrsperrensystem kann keinesfalls aus dem Fahrzeugentfernt werden. Bei Versuch, das System zu entfernen, kanndas System beschädigt werden. Ein Motorstart ist dann nichtmehr möglich. Daher das System niemals entfernen, beschädi-gen oder modifizieren.

• Weiterhin können Motorfernstarter nicht in einem Fahrzeug in-stalliert werden, das mit einem Wegfahrsperrensystem ausge-rüstet ist. Keinesfalls einen Motorfernstarter installieren.

ACHTUNG GEFAHR

• Wenn die Kontrollleuchte nicht aufhört zu blinken, lassen Siedas Wegfahrsperrensystem vom Ssangyong-Händler oder ei-ner Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

• Schützen Sie den im Schlüssel befindlichen Transponder vorSchlageinwirkungen. Sonst könnte der Transponder beschädigtwerden.

• Mit einem beschädigten Transponder ist das Starten des Mo-tors nicht möglich.

• Ein Wegfahrsperrensystem darf nur von qualifiziertem Service-Personal eines Ssangyong-Händlers oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt inspiziert, ersetzt, gewartet und kodiert werden.

• Seien Sie beim Austausch eines alten Codes oder Erstellen ei-nes neuen Schlüssels persönlich anwesend.

VORSICHT

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 39: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE 2-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

START-Position• Aktiviert den Anlasser. Nach

Motorstart Schlüssel loslassen.Der Schlüssel geht automa-tisch in die „EIN“-Position.

VERSCHLUSS-Stellung• Der Zündschlüssel kann

nur eingesteckt und abge-zogen werden.

• Die Lenkradsperre kanneingerastet werden.

ACC-/Tempomat-Position [automatischeGeschwindigkeitsregelung]• Ermöglicht den Betrieb einiger elektrischer Zubehör-

komponenten bei abgeschaltetem Motor.• Lenkradsperre aufheben.• Zündschlüssel kann nicht abgezogen werden.

EIN-Position• Der Motor läuft und alle elektri-

schen Zubehörkomponentenkönnen eingesetzt werden.

• Die Lenkradsperre ist aufgehoben.

Von ACC-/Tempomat zurVERSCHLUSS-Position:Schlüssel von der ACC-/Tempomat-Position zurVERSCHLUSS-Position drehen.

ZÜNDSCHLÜSSELFUNKTIONEN

Schlüssellochbeleuchtung

Lenkradsperre aufhebenZum Aufheben der Lenkradsperre, denSchlüssel einstecken und vorsichtig zurACC-/Tempomat- oder ON-Position dre-hen und dabei das Lenkrad leicht vonrechts nach links bewegen.

Schlüssellochbeleuchtung*Die Leuchtlampe leuchtet auf, wenn dieTür geöffnet wird. Die Lampe erlischt ca.10 Sekunden nach Schließen der Tür.

SchlüsselwarnungDer Summer ertönt, wenn die Fahrertürgeöffnet wird, obwohl der Zündschlüs-sel noch steckt. Bedingung hierfür ist,dass der Schlüssel auf der ACC-/Tempomat- oder EIN-Position steht.

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 40: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE2-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WICHTIGE HINWEISE ZUM STARTEN DES MOTORS

• Um die Lenkradsperre aufzuheben, den Schlüssel ein-stecken und vorsichtig zur „ACC“-/Tempomat-Positi-on drehen und dabei das Lenkrad leicht von rechtsnach links bewegen.

• In einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe kann der Motornur dann gestartet werden, wenn das Kupplungspedalganz gedrückt ist.

• Fahrzeuge mit Dieselmotor: Zündschlüssel zur „EIN“-Position drehen und warten bis die Vorglühkontrollleuchteerlischt. Dann den Zündschlüssel zur „START“-Po-sition drehen und so lange halten bis der Motor startet.Den Zündschlüssel niemals länger als 10 Sekunden aufder „START“-Position halten.

• In einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe kann der Mo-tor nur dann gestartet werden, wenn sich der Wählhebelin der „P“- oder „N“-Position befindet.

• Bremspedal beim Starten des Motors gedrückt halten.

• Sollte der Motor nicht starten, Schlüssel auf„VERSCHLUSS”-Position zurückdrehen und 10Sekunden warten. Erneut versuchen.

• Nach dem Starten des Motors, den Motor im Leerlaufca. 2 Minuten laufen lassen. Während der Warmlauf-periode Motor nicht beschleunigen.

• Der Alarm wird ausgelöst, wenn die Fahrertür geöffnetwird und der Schlüssel noch in der „ACC“-/Tempomat

oder „VERSCHLUSS“-Position steckt.

• Den Zündschlüssel nicht in der „ACC“-/Tempomat

oder „EIN“-Position lassen, wenn der Motor nicht läuft.Sonst entlädt sich die Batterie.

• Beim Starten niemals das Gaspedal drücken.

• Den Starter niemals länger als jeweils 10 Sekundenlang betätigen. (Dies könnte zu Motorschäden führen.)

• Um Schäden am Anlasser zu vermeiden, starten Sienach einer Wartezeit von mindestens 10 Sekunden er-neut den Motor aus der „VERSCHLUSS“-Position.

• Niemals den Schlüssel während des Fahrens in die„VERSCHLUSS“-Position drehen oder aus demZündschalter ziehen. Die Lenkradsperre könnteeinrasten. Dies kann zu einem schweren Unfall führen.

• Niemals Kopien von Schlüsseln verwenden, die nichtvon Ssangyong geliefert wurden.

Ein nachgemachter Schlüssel geht eventuell nicht aufdie „EIN“-Position zurück. Durch Überlastung desStromkreises könnte ein Feuer entstehen. Ein Motor miteinem Wegfahrsperrensystem kann nicht mit einemnachgemachten Schlüssel gestartet werden.

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 41: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE 2-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Entriegeln der Tür und Heckklappe

Verriegeln der Tür und Heckklappe

Zum Verriegeln der Türen:Den Schlüssel in der Fahrer- oder Beifahrertür in dieVerriegelungsposition drehen (in Richtung Rückseite desFahrzeugs). Alle Türen einschließlich der Heckklappe werdenverriegelt.

Zum Entriegeln der Türen:Den Schlüssel in der Fahrer- oder Beifahrertür in dieEntriegelungsposition drehen (in Richtung Vorderseite desFahrzeugs). Alle Türen einschließlich der Heckklappe werdenentriegelt.

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜREN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL

AUTOMATISCHE TÜRENTRIEGELUNGAlle Türen werden automatisch entriegelt, wenn der Mo-tor abgestellt wird.

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 42: Manual Utilizare Rexton

ZÜNDSCHLÜSSEL/FUNKSCHLÜSSELE2-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DIEBSTAHL-WARNANLAGEN-SYSTEM

AKTIVIEREN DES DIEBSTAHL-WARNAN-LAGEN-SYSTEMSDas Diebstahl-Warnanlagen-System wird unter den folgen-den Bedingungen aktiviert:

• Wenn alle Türen über den Funkschlüssel verschlossenwerden, wird die Diebstahl-Warnanlage aktiviert. Wird dieEntriegelungstaste auf dem Funkschlüssel gedrückt undwährend der nächsten 30 Sekunden keine Tür geöffnet,werden alle Türen automatisch wieder verriegelt und dieDiebstahl-Warnanlage wird wieder aktiviert.

• Wird die Diebstahl-Warnanlage aktiviert, blinken die Warn-leuchten zweimal auf.

ALARMPHASE DER DIEBSTAHL-WARN-ANLAGEWird der Versuch unternommen, die Tür, die Heckklappeoder den Kofferraum ohne Funkschlüssel zu öffnen, wird derAlarm aktiviert.

• Wird eine der Türen oder die Heckklappe mit dem Zünd-schlüssel geöffnet, während die Warnanlage aktiviert ist,ertönt der Alarm.

• Wird die Motorhaube oder die Heckklappe von außengeöffnet, während die Warnanlage aktiv ist, wird der Alarmaktiviert.

• Geht der Alarm an, schalten sich der Warnton und dieWarnleuchten für 27 Sekunden abwechselnd an und aus.

ABSCHALTEN DES DIEBSTAHL-WARN-ANLAGEN-SYSTEMS• Tür über Funkschlüssel entriegeln.

• Um den Diebstahl-Warnanlagen-Modus während derAlarmphase zu deaktivieren, Tür über Funkschlüsselentriegeln.

• Bei Abschalten des Diebstahl-Warnanlagen-Modus blin-ken die Warnleuchten einmal auf.

• Zur Aktivierung der Diebstahl-Warnanlage sollte der Zündschlüs-sel aus der Zündung abgezogen und alle Türen, einschließlichder Heckklappe, vollständig geschlossen sein.

• Die Aktivierung des Diebstahl-Warnanlagen-Systems kann durchdas Blinken der Warnanlage (2 Mal).

VORSICHT

Y250_02_Ge-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 43: Manual Utilizare Rexton

Öffnen und Schließen

INHALTSANGABE

Öffnungs- und schliessungskomponenten . 3-2

Türen ............................................................ 3-4

Fenster ......................................................... 3-6

Schiebedach*............................................... 3-8

Motorhaube ................................................ 3-10

Tankklappe.................................................. 3-11

Heckklappe und heckklappenfenster ...... 3-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

3

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 44: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSUNGSKOMPONENTEN

Schiebedachschalter Tankklappe

Motorhaubenhebel Türöffnerhebel

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 45: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Fahrertür-Fensterhebertasten,Türöffnerhebel

Tankklappenöffner,Motorhaubenöffner

Türverriegelungs-/Entriegelungsknopf

Kindersicherungs-Türverriegelung

Verriegeln

Entriegeln

Hintere Türen

Heckklappenhebel/Heckfensteröffnungshebel

Tankklappenöffner

Motorhaubenöffner

Heckfensteröffnungshebel

Heckklappenhebel

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 46: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TÜREN

Kindersicherungs-TürverriegelungDie Kindersicherungs-Tür-verriegelung verhütet das ver-sehentliche Öffnen einer Türe,insbesondere, wenn sich Kin-der im Fahrzeug befinden.

Wenn der Kindersicherungs-hebel in der „VERRIEGELUNGS“-Position ist, kann diehintere Türe nur von außen geöffnet werden.

Verriegeln

Entriegeln

• Der Türverriegelungs- bzw. Entriegelungsknopf und der Griff desBeifahrers haben dieselben Funktionen wie diejenigen in derFahrertür.

• Der Ver- und Entriegelungsknopf der hinteren rechten und linkenTür kann nur die jeweilige Tür ver- oder entriegeln.

• Wird bei offen stehender Tür versucht, die Tür über dieTürverriegelungs-/Entriegelungstaste zu verriegeln, wird diesewieder entriegelt.

WICHTIGER HINWEIS

Kinder auf dem Rücksitz könnten eventuell die hinteren Türen öffnen. Deshalbden Kindersicherungshebel in die „VERRIEGELUNGS“-Position schieben.

ACHTUNG GEFAHR

Türverriegelungs-/EntriegelungsknopfAlle Türen werden verriegelt/entriegelt, wenn der Knopf in dieentsprechende Verriegelungs-/Entriegelungsrichtung bewegtwird (nur verfügbar auf Fahrer-und Beifahrerseite).

Verriegeln

Entriegeln

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 47: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Türverriegelungs-/EntriegelungstasteWerden die Türverriegelungs- bzw.Entriegelungstasten gedrückt währendalle Türen, inklusive der Heckklappe, ver-riegelt sind, werden alle Türen entriegelt.Wird die Taste erneut gedrückt, werdenalle Türen verriegelt.Die Taste funktioniert nicht, wenn nichtalle Türen völlig geschlossen sind undsich das Fahrzeug im Diebstahl-Warnan-lage-Modus befindet.

TüröffnerhebelTüröffnungsgriff zum Öffnen der Tür ziehen.

Automatische TürverriegelungAlle Türen werden automatisch verriegelt, wenn eine Ge-schwindigkeit von über 50 km/h erreicht wird und die Türenunverriegelt waren.

Automatische TürentriegelungEntfaltet sich der Airbag während die Türen über die auto-matische Türverriegelung verriegelt sind, werden die Türenautomatisch entriegelt.

Innenleuchte-SynchronbetriebDie Innenleuchten sind mit dem Innenleuchtenschalter synchronisiert.Die vordere Innenleuchte geht an, wenn eine Vordertür geöffnetwird. Die mittlere Innenleuchte geht an, wenn eine hintere Tür ge-öffnet wird. Die hintere Innenleuchte geht an, wenn die Heckklappegeöffnet wird. Die vordere Innenleuchte geht nach Schließen derVordertür langsam aus. Die mittlere (hintere) Innenleuchte geht mitSchließen der Tür (Heckklappe) aus.

Durch entstehende Schäden aufgrund von Schlageinwirkung auf dieTüren oder die Karosserie im Falle eines Unfalls kann es vorkommen,dass die automatische Türentriegelung nicht funktioniert.

ACHTUNG GEFAHR

Fahrerseite Beifahrerseite

Türverriegelungs-/Entriegelungstaste

Türöffnerhebel

Steht eine Tür offen, ist es nicht möglich, die Türen über denTürverriegelungsknopf, die Verriegelungs-/Entriegelungstaste oderden Funkschlüssel zu verriegeln.

WICHTIGER HINWEIS

Werden bei Fahrgeschwindigkeiten von 50 km/h oder mehr die Tü-ren über Türverriegelungs-/Entriegelungstaste oder -knopf entriegelt,werden diese sofort wieder automatisch verriegelt.

VORSICHT

Türverriegelungs-/Entriegelungstaste

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 48: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Beifahrertür-Fensterhebertaste

Linke hintereFenster-hebertaste

FAHRERTÜR-FENSTERHEBERTASTENBeim Öffnen des Fensters

• Wenn die Taste vorne leicht gedrückt wird, senkt sich das Fenster solange siegedrückt wird.

• Wenn sie bis zum Ende gedrückt wird, öffnet sich das Fenster automatisch, bises ganz geöffnet ist. Wenn das Fenster während des automatischen Senkensgestoppt werden soll, die Taste nochmals leicht drücken oder die Taste ziehen.

Schließen des Fensters

• Wird die Taste leicht nach oben gezogen, schließt das Fenster nur solange dieTaste bedient wird.

• Wird die Taste vollständig nach oben gezogen, schließt dasFenster vollständig (Automatikbetrieb*). Möchten Sie denAutomatikbetrieb des Schließens anhalten, ziehen Sie denTaster wieder nach oben oder drücken Sie ihn leicht.

Rechte hintereFensterhebertaste

FENSTER

FENSTERVERRIEGELUNGSTASTEWird die Fensterverriegelungstaste herunter gedrückt ist, kön-nen das Beifahrerfenster und die hinteren Fenster nicht mehrüber ihre Tasten bedient werden.

Wenn Kinder auf dem Rücksitz befördert werden, können die hinterenFensterheber durch den hinteren Fensterverriegelungsschalterdeaktiviert werden. Kindern nicht erlauben, mit der elektrischen Fenster-hebertaste und den Fenstertasten in den hinteren Türen herumzuspielen.

ACHTUNG GEFAHR

Vor dem Schließen des Beifahrerfensters und der Fenster im Fondvom Fahrersitz aus, erst vergewissern, ob dies sicher ist. Fensterkönnen Körperteile einklemmen.

VORSICHT

Zentraltürverriegelungs-/Entriegelungstaste

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 49: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Fensterhebertasten des beifahrers und hinten

Verzögerung des FensterbetriebsDer elektrische Fensterheber kann bis zu 30 Sekunden nachDrehen des Zündschlüssels in eine andere Position bedientwerden. Diese Funktion ist allerdings automatisch nichtmehr aktiv, sobald eine Vordertür geöffnet wird.

Um ein Fenster zu schlie-ßen oder zu öffnen, wirddie entsprechende Tastefür das Fenster gedrücktoder gezogen.

EINKLEMMSCHUTZ FÜR FAHRERFENSTERDas Einklemmschutzsystem des Fahrerfensters bewirkt einautomatisches Zurückfahren der Scheibe, wenn sich einGegenstand in der Schließbahn befindet. Erfasst der Sen-sor einen Gegenstand, wird das Fenster sofort gesenkt.

Türverriegelungs-/Entriegelungstaste

Fensterhebertaste

Beifahrersitzsitz

Rücksitz

VORSICHT

• Das Einklemmschutzsystem arbeitet nur, wenn das Fahrerfensterautomatisch über den „AUTO“-Schalter nach oben fährt.

• Das Einklemmschutzsystem ist in einem schmalen Bereich zwi-schen oberem Glasrand und Fensterrahmen nicht aktiv.

• Vor Betrieb der elektrischen Fensterheber stets darauf achten,dass sich nichts zwischen dem Fenster und dem Rahmen be-findet (wie zum Beispiel Köpfe, Hände oder Finger).

• Sicherstellen, dass die Passagiere nicht während der Fahrt dieHände oder den Kopf aus dem Fahrzeug halten.

• Kinder niemals mit Tasten, Türhebeln oder Gangschaltung spie-len lassen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 50: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHIEBEDACH* * Aus Sicherheitsgründen darf das Schiebedach nie während der Fahrt betätigt werden.

SCHIEBEDACH-GLEITBETRIEB

Öffnen: 2-Stufen-ÖffnungDas Schiebedach öffnet automatisch, wenn derSchiebedachschalter kurz nach oben gezogen wird. DieseFunktion verfügt über 2 Betriebsschritte. Wird der Schalterbis zum ersten Stopp betätigt, öffnet sich das Schiebedach bisetwa 5 cm vor dem Endrahmen. Beim erneuten Hochzie-hen des Schalters, öffnet sich das Schiebedach vollständig.Wird der Schalter während der Bewegung des Schiebe-dachs betätigt, hält das Schiebedach in seiner Bewegunginne. (Manuelles Öffnen: Das Öffnen des Schiebedachs er-folgt nur solange der Schiebedachschalter gedrückt wird)

SchließenDas Schiebedach schließt automatisch vollständig, wenn derSchiebedachschalter bei geöffnetem Schiebedach kurz nachunten gezogen wird. Um das Schließen des Schiebedachsanzuhalten, kann der Schalter in jegliche Richtung betätigtwerden.(Manuelles Schließen: Das Schließen des Schiebedachserfolgt nur solange der Schiebedachschalter gedrückt wird)

SCHIEBEDACH-KIPPBETRIEB

Nach oben kippenDas Schiebedach wird nach oben gefahren, wenn derSchiebedachschalter bei geschlossenem Schiebedachnach unten gezogen wird.

Nach unten kippenDas Schiebedach wird nach unten gefahren, wenn derSchiebedachschalter bei hochgefahrenem Schiebedachnach oben gezogen wird.

Öffnen/Herunterfahren

Schließen/Hochfahren

• Auch wenn das Schiebedach bedient werden kann, wenn derZündschlüssel auf der EIN-Position steht (und der Motor nichtläuft), bewirkt ein häufiges Bedienen des Schiebedaches bei ab-geschaltetem Motor ein Entleeren der Batterien. Das Schiebe-dach sollte daher bei laufendem Motor bedient werden.

• Sobald der Schiebedachbetrieb komplett ist, die Taste loslassen. Einfortlaufender Betrieb des Schalters kann zu Fehlfunktionen führen.

Im Winter sollte das Schiebedach nicht bedient werden, wenn derBereich darum vereist ist. Warten Sie, bis das Eis geschmolzen ist.

• Wird das Fahrzeug ohne Aufsicht abgestellt, sollte das Schiebe-dach stets geschlossen sein. Anderenfalls besteht die Gefahreines Fahrzeugdiebstahls. Weiterhin könnte Regen oder Schneein das Fahrzeug gelangen.

VORSICHT

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 51: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERUNGSFUNKTION GE-GEN EINKLEMMENUm zu verhindern, dass Körperteile vom sich schlie-ßenden Schiebedach eingeklemmt werden, öffnet eineSicherungsfunktion gegen Einklemmen das Schiebe-dach automatisch, wenn sich ein Objekt dazwischenbefinden sollte.

WINDSCHLAGBeim Fahren mit in bestimmter Position geöffnetem Fen-ster oder Schiebedach verspüren Sie möglicherwei-se einen gewissen Ohrendruck oder Geräusche ähn-lich denen eines Hubschraubers. Dies geschieht durchLuftzufuhr durch das Fenster oder Schiebedach unddem daraus resultierenden Resonanzeffekt. In diesemFall stellen Sie das Fenster oder das Schiebedach ent-sprechend ein.

• Beim Betrieb des Schiebedaches erst vergewissern,dass dies sicher ist. Körperteile könnten einge-klemmt werden.

• Niemals Körperteile aus dem Schiebedach ragenlassen.

ACHTUNG GEFAHR

• Diese Sicherheitsfunktion ist verfügbar, solangedas Schiebedach sich bewegt.

• Die Sicherungsfunktion gegen Einklemmen wird al-lerdings kurz vor dem Schließen des Schiebeda-ches deaktiviert.

VORSICHT

Wurde das Schiebedach über den Schiebedachschalter vollständig geöffnet undder Schalter für mehr als 5 Sekunden in die „ÖFFNEN“-Richtung gestellt, kanndas Schiebedach durch einmaligen Betrieb des Schalter nicht vollständig ge-schlossen oder geöffnet werden. Das Schiebedach bewegt sich lediglich, wennder Schalter betätigt wird. Ein solcher Fall erfordert eine Neukalibrierung des Start-punktes des Schiebedaches, um die einmalige Betriebsfunktion des Schalterswieder herzustellen.

WICHTIGER HINWEIS

BATTERIEENTLADUNG ODER SPANNUNGSAUSFALLWÄHREND DES SCHIEBEDACHBETRIEBSWird das Schiebedach in seiner Bewegung unmittelbar durch eine Entladung derBatterie oder durch einen Spannungsausfall gestoppt, muss der Startpunkt desSchiebedaches neu kalibriert werden. Weiterhin verlangen die folgenden beidenFälle eine Neukalibrierung:• Das Schiebedach schließt oder öffnet sich nicht vollständig, wenn man den

Schalter einmal betätigt.• Das Schiebedach gleitet zurück und schließt. Allerdings stoppt der Betrieb nicht,

nachdem das Schiebedach vollständig geschlossen ist, und kippt nach oben.• Die entstehende Öffnung ist merklich kleiner als gewohnt, nachdem das Schie-

bedach geöffnet oder nach oben gekippt wurde.• Der Betrieb des Schiebedachschalters arbeitet nicht ordnungsgemäß oder

gar nicht.

NEUKALIBRIERUNG DES SCHIEBEDACH-START-PUNKTES• Schiebedach vollständig über den Schiebedachschalter schließen (Gleiten bis

zum Schließen)

• Bleibt das Schiebedach halb geöffnet stehen, das Schiebedach vollständigüber den Schiebedachschalter schließen.

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 52: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MOTORHAUBE

1. Zum Öffnen der Motorhaube den Entriegelungsgriffziehen, der sich unten links neben dem Lenkrad befindet.

2. Heben Sie die Motorhau-be an und ziehen Sieden Sicherungshebelnach oben. Heben Sieanschließend die Motor-haube vollständig an.

• Wird die Motorhaube bei laufendem Motor geöffnet, ist besonde-re Vorsicht geboten, da es zu Unfällen durch die sich bewegen-den Teile im Motorraum kommen kann.

• Vor Fahrtantritt überprüfen, die Motorhaube an der Kantehochziehen, um zu überprüfen, ob sie gesichert und verschlos-sen ist.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 53: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TANKKLAPPE

1. Die Tankklappe ( ) durch Ziehen des Entriegelungshebels( ), der sich links unten neben dem Lenkrad befindet,öffnen.

2. Den Tankverschluss ( )durch Drehen nach links(gegen Uhrzeigersinn)öffnen.

3. Nach dem Auftanken denTankverschluss im Uhrzei-gersinn eindrehen bis einKlicken zu hören ist. DannTankdeckel ( ) schlie-ßen bis er einrastet.

• Motor beim Tanken immer abschalten. Nur den angegebenenKraftstoff und schwefelarmen Diesel tanken.

• Beim Auftanken: • Rauchen Sie nicht.• Verwenden Sie kein offenes Feuer.• Verwenden Sie kein funkenerzeugendes Material.• Kraftstoff ungeeigneter Sorte oder unzulässige Kraftstoffzusätze

können den Motor und Katalysator schwer beschädigen.

ACHTUNG GEFAHR

• Kraftstoff beschädigt Lackierung. Bei Kontakt von Kraftstoff aufder Lackierung muss der verschmutzte Bereich sofort mit Kalt-wasser abgespült werden.

• Es kann geschehen, dass sich die Tankklappe im Winter nicht öff-nen lässt. Klopfen Sie sacht auf die Tankklappe, um sie zu öffnen.

VORSICHT

ÖFFNEN

SCHLIESSEN

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 54: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Benzindämpfe sind leicht entzündlich.

Sie verbrennen heftig und können schwere Verletzungen bewirken.

Beim Tanken:

• Schalten Sie den Motor aus.

• Rauchen Sie nicht.

• Verwenden Sie kein offenes Feuer.

• Verwenden Sie kein funkenerzeugendes Material.

ACHTUNG GEFAHR

Kraftstoff kann die Lackierung beschädigen.

Wenn Kraftstoff auf die Lackierung gelangt, waschen Sie diesesofort mit kaltem Wasser ab.

VORSICHT

Zu Fragen zur korrekten Oktaneinstellung und Verwendung vonanderen Kraftstoffen (außer. verbleitem Kraftstoff) wenden Siesich an Ihren Ssangyong-Vertragspartner.

VORSICHT

Der Motor und das Auspuffsystem können Schaden erleiden.

• Verwenden Sie keinen verbleiten Kraftstoff in Fahrzeugen, diefür unverbleiten Kraftstoff ausgelegt sind.

• Verwenden Sie nur Kraftstoffe mit der von Ssangyong für IhrLand empfohlenen oder einer höheren Oktanzahl (ROZ).

Schäden werden nicht vom Garantieanspruch gedeckt.

VORSICHT

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 55: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN 3-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Heckfensteröffnungshebel

Heckklappenhebel

ACHTUNG GEFAHR

Auspuffgase sind giftig. Den Motor niemals mit geöffneter Heck-klappe oder offenem Heckfenster laufen lassen, damit keine Motor-abgase in den Fahrzeuginnenraum eindringen können. Lasten kön-nen bei geöffneter Heckklappe aus dem fahrenden Fahrzeug fallen.Dies kann zu Unfällen führen. Nie mit geöffneter Heckklappe oderoffenem Heckfenster fahren.

Entriegeln

Verriegeln

HECKKLAPPE UND HECKKLAPPENFENSTER

Öffnen der HeckklappeZum Öffnen der Heckklappe,diese entriegeln und denÖffnungshebel nach obenziehen.

Die Heckklappe wirdgeschlossen, indem dieHeckklappe über den Innen-hebel auf eine bestimmtePosition gebracht und danndie Heckklappe vollständiggeschlossen wird.

Öffnen des HeckklappenfenstersZum Entsperren desHeckklappenfensters,Heckklappe entsperren undden linken Hebel ziehen.Heckklappenfenster öffnendurch Ziehen am äußerenFensterhebel.

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 56: Manual Utilizare Rexton

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN3-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Kindern niemals erlauben mit Tasten, Türhebeln und Gangschaltung zu spielen.

• Vor Betrieb der elektrischen Fensterheber, Türen, Schiebedach, Heckklappe und Tankklappe stets darauf achten, dassnichts eingeklemmt werden kann (wie zum Beispiel Köpfe, Hände oder Finger).

• Vor dem Fahren sicherstellen, dass alle Türen, Heckklappe und Tankklappe sicher geschlossen sind.

• Wenn Kinder auf dem Rücksitz mitfahren, Kindersicherung aktivieren, um ein ungewolltes und gefährliches Öffnender Türen oder Fenster zu verhindern.

• Körperteile, die in Fenstern oder im Schiebedach eingeklemmt sind, können durch herumfliegende Objekte bzw. wäh-rend sich das Fahrzeug bewegt, verletzt werden. Hände, Kopf oder andere Körperteile nicht durch Öffnungenheraushalten.

ACHTUNG BEIM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DER TÜREN

Y250_03_Ge-Opening and Closing.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 57: Manual Utilizare Rexton

Musik über externes audiogerätanhören ...................................................... 4-23

Schalter für glas- undspiegelbeheizung ...................................... 4-24

Warnblinkanlageschalter ......................... 4-25

HDC-schalter* (hügelabfahrtsteuerung) ... 4-26

Aus-schalter für elektronischesstabilitätsprogramm (ESP) undESP-system* ............................................... 4-28

Fernbedienungselemente füraudioanlage und gangschaltung(automatikgetriebe) am lenkrad............... 4-30

Schalter in der mittelkonsole ................... 4-31

Allradantriebssystem ................................. 4-32

Schalter in der dachkonsole undschalter für innenleuchten ........................ 4-35

Schalter im Fahrzeuginnenraum

INHALTSANGABE

Schalter im fahrzeuginnenraum ................ 4-2

Lichtschalter ................................................ 4-4

Hebel für scheibenwischer undscheibenwascher ......................................... 4-8

Regensensor* ............................................... 4-9

Hebel für scheibenwischer undscheibenwascher ....................................... 4-10

Schalter für geschwindigkeitsregelanlage*(für automatik- und schaltgetriebe) .......... 4-12

Schalterleiste in derfahrertürverkleidung ................................. 4-16

Schalter zum einstellen deraussenspiegel ............................................ 4-17

Multistation................................................. 4-18

Anzeige für zeit und datum ...................... 4-19

Automatische wiedergabe bei verwendungeines usb-laufwerks ................................... 4-20

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

1

2

3

4

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 58: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM

Schalter für Sitz-positionsspeicher

Schalter für Vierradantrieb

Schalter für Fahrersitzheizung

Winterbetriebschalter

Fernbedienung auf Lenkrad

Schalter für Beifahrersitzheizung

Türverriegelungs-/Entriegelungstaste

Fenstersteuerungsschalter

Türverriegelungs-/Entriegelungstaste

Scheibenwischer- undWascherschalter

Lichtschalter

Schiebedachschalter

Innenleuchtenschalter

Schalter fürnebelschlussleuchte

HLLD

Mittelkonsole

AUX-Buchse

USB-Buchse

Stereobuchse

Tempomat*

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 59: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HDC-Schalter

Windschutzscheibenbeheizung

Taste Zeit-, Datumsänderung/MP3-Datei-Wiedergabe(nächster Titel) ESPOFF-Schalter

Taste Zeit-, Datumsmodus/MP3-Dateisuche

Warnblinkanlageschalter

Taste Zeit-, Datumsänderung/MP3-Datei-Wiedergabe(vorheriger Titel)

Taste Zeit-, Datumselementänderung/MP3-Datei-Wiedergabe und -Stopp

Heckklappen- und Außenspiegel-Scheibenheizungsschalter

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 60: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Über diesen Schalter können alleLeuchten an- und ausgeschaltetwerden (Scheinwerfer,Heckleuchten, Positionsleuchten,Nummernschildleute, Blinker,Nebelleuchten).

LICHTSCHALTER

Automatische Licht- &Regensensoren*

Dieser Sensor erfasst die Licht-intensität in der Umgebung. In der„AUTO“-Position werden dieScheinwerfer und Heckleuchten au-tomatisch ein- und ausgeschaltet.(einschließlich Regensensorfunktion).

Lichtschalter

Nebelscheinwerfer

Blinkerleuchte

Fernlicht

Rückfahrleuchte

Blinkerleuchte

Bremsleuchte oderNebelschlussleuchte

Heckleuchte/Bremsleuchte

Nummernschildleuchte

Heckleuchte

Obere Bremsleuchte

Abblendlicht

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 61: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Der automatische Licht- und Regensensor erfasst die Licht-intensität in der Umgebung. In der „AUTO“-Position wer-den die Scheinwerfer und Heckleuchten automatisch ein- undausgeschaltet.

Automatische Licht- & Regensensoren*Dieser Sensor erfasst die Lichtintensität in der Umgebung.In der „AUTO“-Position (mit Regensensor integriert) wer-den die Scheinwerfer und Heckleuchten automatisch ein-und ausgeschaltet.

AUTOMATISCHE LEUCHTEN*

AUTO

• Bereich der Montage des automatischen Licht- und Regensensorsniemals mit Reinigungsmitteln oder Wachs säubern.

• Bei Nebel, Schnee, Regen oder Bewölkung, den Schalter manu-ell betätigen. Das Ein- und Ausschalten der Leuchten ist vonKlima, Jahreszeit und Umgebungsbedingungen abhängig.

• Scheibentönungsspray kann das Beleuchtungssystem außer Kraft setzen.• Ssangyong empfiehlt dringend, diese Funktion nur bei Tag

einzusetzen.• Die Scheinwerfer sollten normalerweise manuell an- oder ausge-

schaltet werden.• Beim Fahren unter schlechten bzw. verminderten Lichtbedingungen,

z. B. Tunnel, Scheinwerfer manuell einschalten.• An einem dunklen Tag sollte man sich nicht auf diese automati-

sche Funktion verlassen. Scheinwerfer und Heckleuchte sollten dannmanuell an- oder ausgeschaltet werden.

• Wird dieser Schalter auf die „AUTO“-Position gestellt, blinkenInnenbeleuchtung, Heckleuchte und Scheinwerfer kurz auf. Die-ses Phänomen ist normal und zeigt die Automatikfunktion an.

VORSICHT

• Sensor nicht Schüttel- oder Schlageinwirkungen aussetzen. Dieskann zu Fehlfunktionena führen.

• Aufgrund von Vibrationen beim Befahren von unebenen Stra-ßen kann es vorkommen, dass die automatische Lichtfunktionnicht ordnungsgemäß funktioniert.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 62: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Batteriesparschaltung (automatisches Ausschalten der Leuchten)Um zu verhindern, dass die Batterie entladen wird, wenn nach Abziehen desZündschlüssels die Heckleuchten angelassen wurden, ertönt ein Summton,der den Fahrer bei Öffnen der Tür darauf aufmerksam macht. Bei Schließender Tür werden die Heckleuchten automatisch ausgeschaltet. Um die Heck-leuchten wieder anzuschalten, Zündschlüssel in Zündschalter stecken. OderLichtschalter zunächst auf „OFF“ und dann wieder auf „ON“-Position stellen.

Lichtschalter

Heckleuchten und Scheinwerfer gehenautomatisch an oder aus, in Abhängigkeitvon der vom automatischen Lichtsensorwahrgenommenen Lichtintensität.

(Scheinwerfer AN)

(Heckkleuchten AN)Alle Leuchten gehen aus.

(AutomatischeBeleuchtung AN)

OFF

AUTO

Seitenmarkierungsleuchten, Heckleuchten,Kennzeichenbeleuchtung, Nebelleuchten (bei einge-schaltetem Nebelleuchtenschalter) undArmaturenbrettbeleuchtung gehen an.

Scheinwerfer, Seitenmarkierungsleuchten,Heckleuchten, Kennzeichenbeleuchtung,Nebelleuchten (bei eingeschaltetemNebelleuchtenschalter) und Armaturenbrett-beleuchtung gehen an.

(Beleuchtung AUS)

Bei eingeschaltetem Abblendlicht wirddie Scheinwerfereinstellung derFahrzeuglast angepasst.

• Zum Senken des Scheinwerferlichtswird der Schalter nach unten gedreht.

• Zum Höherstellen des Scheinwerfer-lichts wird der Schalter nach obengedreht.

Leuchtweitenregelungs schalter

Die Scheinwerfereinstellung derFahrzeugbelastung anpassen.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 63: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FernlichtZum Einschalten des Fernlichts wirdder Hebel in der Abblendlichtpositionin Richtung Instrumentenbrettbewegt. Bei eingeschalteten Schein-werfern leuchtet die Fernlicht-Kontrollleuchte ( ) auf dem Instru-mentenbrett auf.

LichthupeUnabhängig von der Position des Licht-schalters sind die Scheinwerfer auf Fern-licht gestellt, solange der Hebel in Rich-tung Lenkrad gezogen wird. Die Fernlicht-Kontrollleuchte auf dem Instrumentenbrettleuchtet für diese Zeitdauer auf.

Schalter für rechten Blinker

Schalter für linken Blinker

Schalter fürnebelscheinwerferZum Einschalten der Nebelscheinwer-fer wird dieser Schalter bei eingeschal-teten Scheinwerfern und Heckleuchtenauf die „ON“-Position gestellt.

Wird der Blinker betätigt, leuchtet die Blinker-Kontrollleuchte auf dem Instrumentenbrett.

WICHTIGER HINWEIS

Schalter für nebelschlussleuchte*Um die Nebelschlussleuchteeinzuschalten, den Schalter für dieNebelschlussleuchte drückenwährend die Nebelscheinwerfereingeschaltet sind. Schalter erneutdrücken, um Nebelschlussleuchtenwieder auszuschalten. DieNebelschlussleuchten werdenautomatisch ausgeschaltet, wenn

der Leuchtenschalter oder der Nebelscheinwerferschalter ausgeschal-tet werden. Daher um Nebelschlussleuchten wieder einzuschalten, denNebelschlussleuchtenschalter erneut drücken nachdem der Leuchten-schalter und der Nebelscheinwerferschalter eingeschaltet wurde.

Bei eingeschaltetem Fernlicht wird die Sicht derentgegenkommenden Fahrzeuge beeinträchtigt(Straßensicherheit!). Fernlicht nur unter dunk-len Lichtbedingungen und bei schlechter Sichtverwenden.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 64: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HEBEL FÜR SCHEIBENWISCHER UND SCHEIBENWASCHER

WaschwasserbehälterWascherflüssigkeitsstand regelmäßig über-prüfen und mit der vorgeschriebenen Wasch-erflüssigkeit auffüllen.Im Winter nur Wascherflüssigkeit für dieWinterzeit einsetzen.

Wascherdüse

Frontscheibenwischer

Heckscheibenwischer

WischerblattWenn die Windschutzscheibe auf-grund abgenutzter Wischblätter nichtrichtig gesäubert werden kann, Wisch-blätter auswechseln. Siehe Abschnitt„Wartung und Instandhaltung“ in die-sem Handbuch.

Scheibenwischer- undWascherschalter

• Bei Verwendung von Leitungswasser stattWascherflüssigkeit gefriert das Wasser imWaschwassertank; dadurch können Schädenam Vorratsbehälter und am Pumpenmotorentstehen. Nur die vorgeschriebene Wasch-erflüssigkeit verwenden!

• Verhindern, dass Spritzwasser der Wascher-flüssigkeit beim Nachfüllen auf den Motor oderauf die Lackierung des Fahrzeuges gelangt.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 65: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REGENSENSOR*

Steht der Scheibenwischerschalter auf der „AUTO“-Position, erkennt dieser Sensor die Stärke des Regens.Er schaltet den Scheibenwischer entsprechend ein und passt das Scheibenwischerintervall an.

Regensensoren und automa-tische Lichtsensoren

AUTO-Position desScheibenwischers

Der Regensensor steuert das Scheibenwischer-Intervall in Abhängigkeit von der Regenmenge.

• Steht der Scheibenwischerschalter auf der „AUTO“-Position, wischt der Scheibenwi-scher bei Motorstart einmal. Dies kann zu einer frühzeitigen Abnutzung derScheibenwischerblätter führen (besonders im Winter). Daher den Schalter, außer beiRegenwetter, auf die „AUS“-Position stellen. Im Winter sicherstellen, dass dieScheibenwischerblätter nicht an der Windschutzscheibe angefroren sind. Anderen-falls könnte der Scheibenwischermotor beschädigt werden.

• Eine Benutzung der Scheibenwischer bei trockenen Scheiben kann zu Kratzernauf der Scheibe und einer frühzeitigen Abnutzung der Wischblätter führen. Beitrockenen Scheiben vor Scheibenwischerbetrieb den Wascherbetrieb aktivieren.

• Vor der Autowäsche den Scheibenwischerschalter auf die „AUS“-Position stellen,um zu vermeiden, dass die Scheibenwischer ungewollt aktiviert werden.

• Wenn es nicht regnet, Scheibenwischerschalter auf die „AUS“-Position stellen.

VORSICHT

AUTO

• Steht der Lichtschalter auf der „AUTO“-Position,geht der Scheinwerfer an, wenn der RegensensorRegen erkennt.

• Die Scheibenwischergeschwindigkeit erhöht sich,wenn es so dunkel ist, dass die automatischen Leuch-ten angehen.

• Steht der Zündschlüssel auf der „AN“-Position, wischtder Scheibenwischer automatisch einmal, wenn derScheibenwischerschalter von der „AUS“- auf die„AUTO“-Position gestellt wird. Der Scheibenwischergeht nicht noch einmal an, um Schäden am Fensterzu vermeiden, auch wenn der Scheibenwischer-schalter von der „OFF“-Position auf die „AUTO“-Posi-tion gestellt wird.

WICHTIGER HINWEIS

Bei Abwischen der Windschutzscheibe in Nähe des Regensensors mit einem feuch-ten Tuch könnte der Scheibenwischer plötzlich einschalten. Dies könnte ernste Ver-letzungen verursachen. Sicherstellen, dass der Scheibenwischerschalter sowie derZündschalter bei Nichtverwendung in „AUS”-Position stehen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 66: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Front-automatik-wischgeschwindigkeit-schalterWenn der Scheibenwischerschalter in AUTO-Position ist,kann die Wischerfrequenz durch Drehen des Regel-knopfes nach oben bzw. nach unten eingestellt werden.

Fast: kurze Wischpause

Slow: lange Wischpause

HEBEL FÜR SCHEIBENWISCHER UND SCHEIBENWASCHER

Schalter für frontscheibenwischer

Die Frontscheibenwischer können nur eingesetztwerden, wenn der Schalter auf der „MIST“-Posi-tion steht. Nach Loslassen stellt sich der Hebelin die „AUS (OFF)”-Position zurück.

MIST

Betrieb ausschalten.

OFF

Automatikbetrieb in Abhängigkeit vonFahrzeuggeschwindigkeit bzw.Regenmenge.

AUTO

Dauerbetrieb, langsam

LO

Dauerbetrieb, schnell

HI

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 67: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Wisch-/Wasch-AutomatikHebel kurz anziehen (< 0,6 Sek.): EinmaligerWischerbetrieb mit Wascherflüssigkeit

Hebel ziehen und länger als 0,6 Sekunden halten:Drei Wischertakte mit Wascherflüssigkeit

Solange der Hebel heruntergedrückt wird, arbei-ten Scheibenwischer und - wascher.

Schalter für automatischenfrontscheibenwascherIst der Frontscheibenwischerschalter auf der AUS-Positionund wird dieser Schalter gedrückt, wird Wascherflüssigkeitauf die Scheibe gesprüht und der Scheibenwischer wischtautomatisch vier Mal. Dann wird erneut Flüssigkeit auf dieScheibe gesprüht und der Scheibenwischer wischt automa-tisch drei Mal.

Wird der Schalter bis zum Anschlag gedreht,wird Wascherflüssigkeit auf die Heckscheibegesprüht und der Heckscheibenwischeraktiviert. Wird der Schalter losgelassen, gehter auf Heckscheibenwischerbetrieb und nurder Heckscheibenwischer ist weiterhin aktiv.

Schalter für heckscheibenwischer

Heckscheibenwischerbetrieb

Heckscheibenwischer geht aus

OFF

Wird der Schalter bis zum Anschlag gedreht,wird Wascherflüssigkeit auf die Heckschei-be gesprüht und der Heckscheibenwischeraktiviert. Wird der Schalter losgelassen, gehter in die „AUS (OFF)“-Position und sowohlScheibenwischer als auch –wascher gehenaus.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 68: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER FÜR GESCHWINDIGKEITSREGELANLAGE* (FÜR AUTOMATIK- UND SCHALTGETRIEBE)

GESCHWINDIGKEITSREGELANLAGE

Der Tempomat hält eine eingestellte Geschwindigkeit konstant,ohne dass das Gaspedal betätigt wird.

Für Tempomat-Betrieb muss die Fahrzeuggeschwindigkeit ober-halb 36 km/h sein. Diese Einrichtung ist besonders bei Autobahn-fahrten nützlich.

Geschwindigkeitsvorwahl

1. Zur Bedienung des Tempomats, das Fahrzeug mitdem Gaspedal auf die gewünschte Geschwindig-keit oberhalb von 36 km/h beschleunigen.

2. Nach Erreichen der gewünschten Geschwindigkeitden ACCEL-Schalter des Tempomats auf demTempomat-Hebel nach oben schieben bzw. denDECEL-Schalter für den jeweiligen Takt für 1 Se-kunde nach unten schieben, und das Gaspedaldann langsam loslassen.

3. Dadurch wird die anliegende Fahrzeug-geschwindigkeit gespeichert.

4. Die Fahrzeuggeschwindigkeit kann nach einerGaspedalbetätigung durch Ausführen der obigenSchritte während des Tempomat-Betriebs auf eineandere Geschwindigkeit eingestellt werden.

Unsachgemäße Anwendung der Geschwindigkeitsregelananlage kann ge-fährlich sein!

• Nicht auf kurvenreichen Straßen benutzen.

• Nicht bei hoher Verkehrsdichte benutzen.

• Nicht bei Glätte oder nasser Straße benutzen.

Dadurch könnte die Kontrolle über das Fahrzeug verloren gehen, und Un-fälle und/oder Körperverletzungen verursacht werden.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 69: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Gespeicherte Geschwindigkeit senken• Während der Tempomat eingeschaltet ist

1. Den DECEL-Schalter des Tempomat auf demTempomat-Hebel nach unten schieben und halten bisdie gewünschte Geschwindigkeit ohne Gaspedal-betätigung erreicht ist. Dabei beachten, dass derTempomat-Betrieb unter 34 km/h nicht funktioniert.

2. Hebel nach Erreichen der gewünschten Geschwindig-keit loslassen.

• Wenn der Tempomat nicht eingeschaltet ist1. Den ACCEL-Schalter des Tempomats auf dem

Tempomat-Hebel nach unten schieben und halten.2. Nun das Gaspedal langsam loslassen.3. Hebel nach Erreichen der gewünschten Geschwindig-

keit loslassen. Dabei beachten, dass der Tempomat-Betrieb unter 34 km/h nicht funktioniert.

• Schrittweise Geschwindigkeitsverringerung, während derTempomat eingeschaltet ist1. Den ACCEL-Schalter des Tempomat auf dem Tempomat-

Hebel während eines Schalttaktes kürzer als 0,5 Sek. nachunten schieben, während der Tempomat eingeschaltet ist.Dies ist eine schrittweise Geschwindigkeitsverringerung.

2. Bei dieser schrittweisen Verringerung wird die Fahrzeug-geschwindigkeit mit einer Geschwindigkeitsrate von 1 km/hunter die vorherige Geschwindigkeitseinstellung reduziert.

3. Bei einer gewünschten Geschwindigkeitsverringerungvon 10 km/h, muss das schrittweise Herunterfahrenzehn Mal betätigt werden, ohne das Gaspedal zubetätigen.

Gespeicherte Geschwindigkeit erhöhen• Während der Tempomat eingeschaltet ist

1. Den ACCEL-Schalter des Tempomat auf demTempomat-Hebel nach oben schieben und halten bisdie gewünschte Geschwindigkeit ohne Gaspedal-betätigung erreicht ist.

2. Hebel nach Erreichen der gewünschten Geschwindig-keit loslassen.

• Während der Tempomat nicht eingeschaltet ist1. Mit Gaspedal auf über 36 km/h beschleunigen.2. Den ACCEL-Schalter des Tempomat auf dem Tempomat-

Hebel nach oben schieben und halten.3. Nun das Gaspedal langsam loslassen.4. Hebel nach Erreichen der gewünschten Geschwindig-

keit loslassen.

• Schrittweise Beschleunigung während der Tempomateingeschaltet ist1. Den ACCEL-Schalter des Tempomat auf dem

Tempomat-Hebel während eines Schalttaktes kürzerals 0,5 Sek. nach oben schieben, während derTempomat eingeschaltet ist. Dies ist eine schrittwei-se Beschleunigung.

2. Bei dieser Schrittweise-Beschleunigung wird dasFahrzeug mit einer Geschwindigkeitsrate von 1,3 km/h über die vorherige Geschwindigkeitseinstellungerhöht.

3. Wenn die Geschwindigkeit um 13 km/h erhöht werdensoll, muss diese schrittweise Hochschaltung zehn Mal be-tätigt werden, ohne dabei den Tempomat zu beschleunigen.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 70: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Wiederaufnahme der gespeicherten Geschwindigkeit

Bei einer vorübergehenden Abschaltung des Tempomatbleibt die zu diesem Zeitpunkt gespeicherte Geschwindig-keit erhalten; zur Wiederaufnahme der Tempomat-Regelung,auf RSM am Schalter des Tempomat-Hebels drücken, wo-bei die Fahrzeuggeschwindigkeit über 36 km/h sein muss,ohne das Gaspedal zu betätigen. Bei Abschalten desZündschalters wird die gespeicherte Geschwindigkeitgelöscht; damit ist eine Wiederaufnahme der gespeicher-ten Geschwindigkeit nicht mehr möglich.

Normales Abschalten des TempomatBei einer oder mehrerer der folgenden Maßnahmen, wirddas Tempomat-Regelsystem ausgeschaltet:

1. Bei Bremspedalbetätigung.

2. Wenn die Geschwindigkeit unter 34 km/h absinkt.

3. Bei Betätigung des AUS-Schalters durch Rückwärts-ziehen des Tempomat-Hebels.

4. Bei ABD-Betätigung.

Somit ist der Tempomat wieder funktionsfähig.

Wenn der Tempomat nicht verwendet wird, den Hauptschalter indie neutrale Position setzen.

VORSICHT

Die Wiederaufnahmeposition sollte nur verwendet werden, wennder Fahrer sich der gespeicherten Geschwindigkeit bewusst istund diese wieder aufnehmen will.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 71: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Tempomat Anwendung in bergigem GeländeBei Fahren in bergigem Gelände ist die Funktionsfähigkeitdes Tempomat von Geschwindigkeit, Last, und Steigungs-grad abhängig.

Bei steilen Bergfahrten müsste eventuell das Gaspedal be-tätigt werden, um die Geschwindigkeit zu halten. Bei berg-ab Fahren, könnte ein Herunterschalten in einen kleinerenGang notwendig sein.

Bei Betätigung der Bremse schaltet sich der Tempomat aus.

Abnormales Abschalten des Tempomat1. Bei plötzlicher Geschwindigkeitsverringerung, ohne Be-

tätigung des Bremspedals.

2. Bei plötzlicher Beschleunigung, ohne dass das Gaspe-dal betätigt wird.

3. Bei Versagen des Tempomat-Hebels.

4. Bei fehlender Plausibilität der Bremsschalter- und Brems-licht-Eingabesignale.

Somit ist der Tempomat nicht funktionsfähig. In diesem Fall,das Fahrzeug anhalten, und den Zündschalter aus- und wie-der einschalten. Anschließend ist das Tempomat-Systemwieder funktionsfähig. Falls die Funktionsfähigkeit desTempomat nicht wiederhergestellt ist, das Tempomat-Sy-stem beim Ssangyong-Händler überprüfen lassen.

Abnormale Veränderung der Hebelposition kann Motorschadenverursachen.Während des Fahrens mit der eingestellten Geschwindigkeit darfder Tempomat-Hebel nicht in die neutrale Position gesetzt werden.Sonst könnte dies zur Beschädigung des Automatikgetriebes führen.

VORSICHT

• Die eingestellte Geschwindigkeit könnte sich bei Bergauf- oderBergabfahren ändern.

• Ebenso könnte die Geschwindigkeit bei steilen Bergauffahrten unterdie eingestellte Geschwindigkeit abfallen. In diesem Fall muss dasGaspedal benutzt werden um die Geschwindigkeit zu halten.

• Ebenso könnte die Geschwindigkeit bei steilen Bergabfahrten überdie eingestellte Geschwindigkeit ansteigen. Bei übermäßigerGeschwindigkeit, Tempomat ausschalten.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 72: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTERLEISTE IN DER FAHRERTÜRVERKLEIDUNG

Sitzpositionsspeicher (SET)*

Taste für Einstiegserleichterung (Fahrersitz)*

Dieses System dient dazu, dem Fahrer für Einstiegund Ausstieg genügend Platz zu verschaffen(Fahrertür bewegt sich automatisch nach hinten).

Positionsspeicher-schalter (1, 2, 3)*Aufhebung des Sitzpositionsspeichers (STOP)*

Klappspiegelschalter

Zum Einklappen der Außenspiegel,diesen Schalter drücken.

Zum Ausklappen der Außenspiegel,nochmals drücken.

Schalter für Steuerung der Außenspiegel

Nach Auswahl des gewünschten Außen-spiegels kann über diese Taste die Positi-on des Außenspiegels eingestellt werden,indem die entsprechende Seite des Schal-ters gedrückt wird.

Fensterhebertaste

Fensterverriegelungstaste

Wenn die Fensterverriegelungstaste herunter gedrücktist, können das Beifahrerfenster und die hinteren Fen-ster nicht mehr über ihre Tasten bedient werden.

Zentraltürverriegelungs-/Entriegelungstaste

Werden die Türverriegelungs- bzw.Entriegelungstasten gedrücktwährend alle Türen, inklusive derHeckklappe, verriegelt sind, werdenalle Türen entriegelt. Wird die Tasteerneut gedrückt, werden alle Türenverriegelt.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 73: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER ZUM EINSTELLEN DER AUSSENSPIEGEL

KlappspiegelschalterZum Einklappen der Außenspiegel, diesen Schalter drücken.Zum Ausklappen der Außenspiegel, nochmals drücken.

EinstellknopfDer ausgewählte Spiegel kann durchDrücken auf die entsprechenden Kantendes Knopfes nach oben, nach unten,nach links oder rechts justiert werden.

Schalter für Spiegeleinstellung„L” : Außenspiegel auf Fahrerseite

„R”: Sp iegel Beifahrerseite

Steuerung der Außenspiegel1. Außenspiegel der Fahrerseite (L) oder Außenspiegel der

Beifahrerseite (R) mit dem Schalter zum Einstellen der Au-ßenspiegel auswählen.

2. Außenspiegel über Drücken der entsprechenden Kantedes Schalters einstellen.

Keine Tönfolien auf den Türscheiben der Vordersitze anbringen. DieSicht wird dadurch eingeschränkt.

ACHTUNG GEFAHR

• Die Spiegel können noch 30 Sekunden nach Abschalten der Zün-dung ein- und ausgeklappt werden. Diese Funktion wird allerdingsüberschrieben, wenn eine der Vordertüren geöffnet wird währendder Zündschalter auf AUS steht.

• Die Außenspiegel nicht von Hand einklappen oder ausklappen.Dadurch könnte der Klappmechanismus der Außenspiegel beschä-digt werden.

• Werden die ferngesteuerten Außenspiegel mit Wasser, das sich un-ter Hochdruck befindet, bespritzt, kann es zu Fehlfunktionen imSpiegelsystem kommen.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:47Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 74: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MULTISTATION

MultistationsanzeigeUSB-Anschluss

Stereobuchse

Modus MusikdateiwiedergabeSuche nach Musikdatei

Modus Zeit-/DatumsanzeigeAuswahl des Modus für Zeit-/Datumseinstellung

Modus MusikdateiwiedergabeWiedergabe und Anhalten der Musikdatei

Modus Zeit-/DatumsanzeigeAuswahl Zeit oder Datum

Multistationsschalter

USB-Anschluss*Hier wird ein externes USB-Laufwerk für die Wiedergabe vonMusikdateien angeschlossen (MP3, OGG, WMA).Stereobuchse*Die Musik kann über die Fahrzeuglautsprecher angehörtwerden, indem das externe Audiogerät (MP3-Player, CD-Spieler usw.) an diese Buchse angeschlossen wird.MultistationsanzeigeDiese Anzeige zeigt je nach ausgewähltem Modus Zeit/Da-tum oder Informationen über die Musikdateiwiedergabe an.

• Zur Reinigung der Anzeige stets ein weiches, sauberes Tuchverwenden. Anderenfalls könnte die Anzeige zerkratzt werden.

• Bei hohen oder niedrigen Raumtemperaturen kann es zu Ab-blendungen oder Verfärbungen der Anzeige kommen.

• Einige USB-Laufwerke sind mit demMultistationsaudiodateiwiedergabesystem nicht kompatibel.

CAUTION

Ablagefach für tragbares elek-tronisches Gerät

Modus Musikdatei-wiedergabeWiedergabe der nächsten/vorherigen Musikdatei, Vor-und Zurückspulen

Modus Zeit-/DatumsanzeigeEinstellung Zeit/Datum

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf das Ablagefach(für tragbare elektronische Geräte)

CAUTION

Im Ablagefach können tragbare elektronische Geräte, wie beispiels-weise Handys oder MP3-Player untergebracht werden. Von die-sem Ort aus kann der Anschluss der elektronischen Geräte an derStereobuchse der Multistation bequem erfolgen. Einige Geräte pas-sen aufgrund ihrer Größe oder Form allerdings nicht in dasAblagefach. Darauf achten, dass die Oberfläche des Gerätes beiAblage in diesem Fach nicht beschädigt wird.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 75: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Auf der Anzeige der Multistation werden Zeit und Datum angezeigt.

ANZEIGE FÜR ZEIT UND DATUM

Zeit- und Datumseinstellung

1. Bei Anzeige von Zeit und Datum die Taste ( ) an derMultistation drücken und gedrückt halten. Der Einstell-modus für Zeit und Datum wird angezeigt. Das ausge-wählte Element blinkt.

2. Taste ( ) drücken, um zur gewünschten Position zugelangen (Stunden, Minuten, Monat, Datum oder Jahr).

3. Taste ( ) oder ( ) drücken, um Zeit und Datum zuändern.

4. Nach erfolgter Einstellung Taste ( ) drücken, um denEinstellmodus zu verlassen. Die Anzeige zeigt jetzt dieneue Zeit und das neue Datum an.

AM oder PM

AM: Vormittag

PM: Nachmittag

Stunde Minute

JahrMonat Datum

Tag

Zeiteinstellung über voreingestellte Funktion

1. Bei Anzeige von Zeit und Datum die Taste ( ) an derMultistation drücken und gedrückt halten.

2. Taste ( ) drücken, um zum Minutenabschnitt zu ge-langen (Minutenabschnitt blinkt).

3. Taste ( ) oder ( ) drücken und gedrückt halten.

4. Wird im Minutenabschnitt 00-29 angezeigt, erfolgt dieRückstellung auf „00“. Wird im Minutenabschnitt 30-59angezeigt, wird die Stundenanzeige um 1 Stunde erhöhtund die Minuten auf „00“ zurückgestellt.

5. Die Uhr läuft sofort nach Loslassen der Taste weiter.

6. Nach erfolgter Einstellung Taste ( ) drücken, um denEinstellmodus zu verlassen. Die Anzeige zeigt jetzt dieneue Zeit und das neue Datum an.

Wenn während einiger Sekunden im Einstellmodus für Zeit/Datumkeine Taste gedrückt wird, kehrt die Anzeige in den Anzeigemodusfür Zeit/Datum zurück.

NOTE

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 76: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

AUTOMATISCHE WIEDERGABE BEI VERWENDUNG EINES USB-LAUFWERKS

USB-Laufwerk

MULTISTATIONSANZEIGEAktueller Ordnername Aktueller Wiedergabemodus

Wiedergabezeit der ak-tuellen Datei

Aktuelle Dateinummer

Anzeige für Zeit und Datum

Keine WiedergabedateiUSB-Laufwerk ange-schlossen

Bei Anschluss eines USB-Laufwerks erkennt die Multistation Musikdateien(MP3, OGG, WMA) automatisch und gibt sie wieder.

Diese Meldung wirdangezeigt, wenn sich keineaufrufbare Audiodatei aufdem USB-Laufwerk befindet.

Diese Meldung wird auf derM u l t i s t a t i o n s a n z e i g eangezeigt, wenn die Taste

( ) gedrückt wird währendkein USB-Laufwerk am USB-Anschluss angeschlossen ist.

AktuellerDateiname

• Auf dem Multistationsaudiowiedergabesystem können nur MP3-,WMA- und OGG-Dateien wiedergegeben werden.

• Das System erkennt möglicherweise einige Audiodateien aufgrunddes Informationsfehlers nicht, auch wenn das Dateiformat unter-stützt wird.

• Wird die Meldung „INSERT MEMORY“ angezeigt, obwohl das USB-Laufwerk an den USB-Anschluss angeschlossen ist, USB-Laufwerkentfernen und erneut anschließen.

• Einige USB-Laufwerke sind mit demMultistationsaudiodateiwiedergabesystem nicht kompatibel.

• Dieses System kann den USB-Festplattentyp nicht erkennen.

• Bei Fahrzeugen mit Audio-/Videosystem erfolgt die Wiedergabe vonMusikdateien über USB-Laufwerk anders. Weitere Informationen sinddem Bedienerhandbuch des Audio-/Videosystems zu entnehmen.

CAUTION

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 77: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Wiedergabe von Audiodateien1. USB-Laufwerk an USB-Anschluss anschließen. 3. Das Auslesen des USB-Laufwerks wird auf der Multis-

tationsanzeige wie folgt angezeigt. (Bei großer Speicher-kapazität kann die Anzeige länger dauern.)

4. Nach Auslesen des USB-Laufwerks erfolgt automatischdie Wiedergabe der ersten Audiodatei.

5. Nach kurzem Druck auf die Taste ( ) wird die näch-ste Datei wiedergegeben. Nach kurzem Druck auf die Ta-ste ( ) wird die aktuelle Datei erneut wiedergegebenoder die vorherige Datei abgespielt.

6. Werden die Taste ( ) (schneller Vorlauf) oder der Ta-ste ( ) (schneller Rücklauf) während der Wiedergabeeiner Datei gedrückt gehalten, erfolgt ein schneller Vor-lauf oder Rücklauf.

AUX-Taste

AUX IN

2. AUX-Taste des Audiosystems drücken, um im Anzeige-fenster „AUX IN“ aufzurufen.

Suche nach Audiodateien (kurz drücken)

Einrichten der Wiedergabereihenfolgeund Wiederholfunktion (drücken und ge-drückt halten)

Wiedergabe/Anhalten der Audiodatei

In anderen Ordner wechseln (ModusDateisuche)

Wiedergabe des nächsten Titels (kurz drücken)Zur vorherigen Datei zurückkehren (drückenund gedrückt halten)

Wiedergabe des vorherigen Titels oder Zu-rückkehren zum Anfang der aktuellen Datei(kurz drücken)

Zur nächsten Datei gehen (drücken und ge-drückt halten)

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 78: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-22

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Auswahl der Audiodatei

1. Taste ( ) kurz drücken, um während der Wiedergabeeines Titels auf dem USB-Laufwerk in den Modus Datei-suche zu gelangen. Die Multistationsanzeige wird wieunten angezeigt umgeschaltet.

Wiedergabemodus Suchmodus

2. Durch Drücken der Taste ( ) oder ( ) im ModusDateisuche kann die gewünschte Datei ausgewähltwerden.

3. Bei markiertem Ordner Taste ( ) drücken, um in dengewünschten Ordner zu gelangen. Wird die Taste ( )gedrückt und gehalten, wechselt die Anzeige in dasStammverzeichnis.

4. Datei auswählen und Taste ( ) drücken, um diesewiederzugeben.

Einrichten der Wiedergabereihenfolge undWiederholfunktion1. Wird bei Wiedergabe einer Datei die Taste ( ) ge-

drückt und gedrückt gehalten, schaltet das System aufden Modus für Wiedergabereihenfolge und Wiederhol-funktion um.

2. Im Modus Wiedergabereihenfolge und Wiederholfunktiondie Tasten ( ) oder ( ) drücken, um die gewünsch-te Wiedergabereihenfolge oder Wiederholfunktionauszuwählen.

3. Im Modus Wiedergabereihenfolge und Wiederholfunktiondie Tasten ( ) oder ( ) drücken, um die gewünsch-te Wiedergabereihenfolge oder Wiederholfunktionauszuwählen.

NORMAL (wird angezeigt als „NOR“): Sequentielle Wiedergabe

RANDOM (wird angezeigt als „RND“): Zufällige Wiedergabe

REPEAT (wird angezeigt als „RPT“): Aktuell wiedergegebene Dateiwiederholen

4. Nach Auswahl der gewünschten Funktion für Wiedergabe-reihenfolge und Wiederholung, die Tasten ( oder )drücken, um die geänderten Einstellungen zu aktivieren.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 79: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MUSIK ÜBER EXTERNES AUDIOGERÄT ANHÖREN

2. Wird die AUX-Taste am Audiosystem gedrückt, erscheint„AUX IN“ auf der Audioanzeige und der Multistationsanzeige.

„AUX IN“ auf der Multistat-ionsanzeige

3. Bei Betrieb des externen Audiogerätes erfolgt die Klang-wiedergabe über die Lautsprecher des Fahrzeuges.

Moduswechsel

Taste ( ) drücken, um den Modus zu wechseln, wenndas USB-Laufwerk oder das externe Audiogerät an dasUSB-Laufwerk oder die Stereobuchse angeschlossen sind.

Während der Wiedergabe einer Audiodatei vom USB-Lauf-werk kann nicht auf den Wiedergabemodus des externenAudiogerätes gewechselt werden.

Der Wechsel auf den Wiedergabemodus für das externeAudiogerät kann erst nach Abschalten des Betriebs desUSB-Laufwerks erfolgen.

Dateisuche aufUSB-Laufwerk

Musikwiedergabeüber das externeAudiogerät.

Uhranzeige

1. Das externe Audiogerät an die Stereobuchse (AUX-Buchse) anschließen.

AUX-Taste

AUX IN

Durch Drücken der Taste ( ) erfolgt derunten dargestellte Moduswechsel

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 80: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-24

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER FÜR GLAS- UND SPIEGELBEHEIZUNG

Windschutzscheibenbeheizung• Zum Einschalten der

Windschutzscheibenbeheizung, Knopfdrücken. Die Heizung ist dann ca. 12Minuten eingeschaltet.

• Zum Ausschalten, Knopf wieder drücken.• Setzen Sie dies ein um ein Festfrieren des

Frontscheibenwischers zu vermeiden.• Beim Einschalten der Sitzheizung leuchtet

die Anzeige im Schalter.

Kontrollleuchte

Heckklappen- und Außenspiegel-Scheibenheizungsschalter• Diesen Schalter drücken, um die Heckklappen- und Außenspiegel-

Scheibenheizung anzustellen. Die Heizung ist dann ca. 12 Minuteneingeschaltet.

• Zum Ausschalten, Knopf wieder drücken.

• Mit diesem Funktionsschalter können Heckscheibe und Außenspiegelentfrostet und beschlagfrei gemacht werden.

• Wenn der Schalter innerhalb von 12 Minuten nach Ende des ersten Betriebst-aktes gedrückt wird, bleibt die Heizung für ca. 6 Minuten länger an.

• Beim Einschalten der Sitzheizung leuchtet die Anzeige im Schalter.Windschutzscheiben-

beheizungHeckscheibe-beheizung

Außenspiegel-beheizung

Kontrollleuchte

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 81: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WARNBLINKANLAGESCHALTER

Warnblinkanlageschalter• Zum Einschalten der Warnblinkanlage diesen Schalter

drücken.

• Die Warnblinkanlage dient zur Warnung andererVerkehrsteilnehmer, wenn das Fahrzeug aufgrund einesNotfalls angehalten wird.

Die Warnblinkanlage niemals für einen übermäßig langen Zeitrauman lassen. Die Batterien könnten sich entladen.

WARNING

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 82: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-26

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HDC-SCHALTER* (HÜGELABFAHRTSTEUERUNG)

HDC steht für Hill Descent Control (Hügelabfahrtsteuerung). Beim Befahren von steilen Gefällen ermöglicht dieseFunktion das Fahren mit niedrigeren Geschwindigkeiten, ohne Drücken des Bremspedals. Diese nützliche Funk-tion ist nur für das Befahren von Gefällen gedacht. Daher diese Funktion ausschließlich für das Befahren vonsteilen Gefällen benutzen.

HDC?

Drücken des Gas- oder Bremspedals beiangewendeter HDC-FunktionWird das Gas- oder Bremspedal gedrückt, stoppt die HDC-Funktion sofort. Dies resultiert, je nachdem, in einer höhe-ren Geschwindigkeit oder Bremskraft.

Wird ein gefährlich steiles Gefälle befahren, arbeitet HDC auchwenn das Gas- oder Bremspedal gedrückt wird.

ACHTUNG GEFAHR

HDC-SchalterWird dieser Schalter einmal gedrückt,ist HDC einsatzbereit. Die grüne HDC-Kontrollleuchte auf dem Instrumenten-brett leuchtet. Wird der Schalter erneutgedrückt, wird HDC deaktiviert und dieKontrollleuchte geht aus.

Die HDC-KontrollleuchteGrüne Leuchte an: HDC ist einsatzbe-reit (durch Druck auf HDC-Schalter).

Grüne Leuchte blinkt: HDC wirdangewendet.

Rote Leuchte an: das HDC-System ist überhitzt oder hateine Fehlfunktion.

Wird HDC angewandt, blinkt die grüne HDC-Kontrollleuchte.

Ist die rote HDC-Kontrollleuchte an, ist das HDC-Systemüberhitzt oder hat eine Fehlfunktion.

Ist die rote HDC-Kontrollleuchte an, arbeitet die HDC-Funk-tion nicht.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 83: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-27

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HDC-BetriebSind alle Betriebsbedingungen erfüllt, wird HDC angewen-det und die grüne HDC-Kontrollleuchte blinkt. HDC verrin-gert automatisch die Fahrzeuggeschwindigkeit auf 7 km/hin den Positionen Zweirad- (2H) oder Allradantrieb (4H) mithohem Gang. HDC stoppt automatisch bei Geschwindig-keiten unter 7 km/h oder wenn das Gefälle langsam abnimmt.Starke Vibrations- und Geräuschentwicklungen vom Brems-system sind bei der Anwendung von HDC normal.

HDC-Betriebsbedingungen1. Der HDC-Schalter sollte angeschaltet sein (die grüne

Kontrollleuchte auf dem Instrumentenbrett leuchtet).

2. Ein steiles Gefälle.

3. Fahren mit 7 ~ 50 km/h im Zweirad- (2H) oder Vierrad-antrieb (4H) im hohen Gang. Fahren bei 3 ~ 25 km/h Vier-radantrieb mit niedrigem Gang.

4. Die automatische Gangschaltung steht auf der „D“- oder„R“-Position.

Bei Schaltgetrieben ist der Gangschalthebel im erstenoder im Rückwärtsgang.

5. Das Gas- oder Bremspedal wird nicht gedrückt.

6. ESP (Elektronisches Stabilisierungsprogramm, ein-schließlich BAS) ist nicht aktiviert.

Deaktivieren der HDC-Bedingungen1. Der HDC-Schalter ist aus (die grüne Kontrollleuchte auf

dem Instrumentenbrett ist auch aus).

2. Gefälle geringer als erforderlich.

3. Fahrzeuggeschwindigkeit liegt außerhalb des Betriebs-bereiches von HDC.

4. Die automatische Gangschaltung steht oder stand aufder „N“-Position. Oder der Schalthebel eines Schaltge-triebes steht oder stand auf der neutralen Position.

5. Das Gas- oder Bremspedal wird gedrückt.

6. ESP (einschließlich BAS) wird angewendet.

7. Aufgrund übermäßigem Betrieb von HDC ist das Systemüberhitzt (rote HDC-Kontrollleuchte leuchtet).

• HDC ist für das Befahren von steilen Gefällen abseits von Stra-ßen entwickelt.

• Ein übermäßiger Gebrauch von HDC kann zu Fehlfunktionen imBremssystem oder dem ESP führen. Auf normalen Straßen soll-te HDC nicht eingesetzt werden.

• Ist HDC beim Befahren einer ebenen Straße einsatzbereit, kannes sein, dass HDC bei scharfen Kurvenfahrten oder Überfah-ren von Huckeln angewendet wird. HDC daher niemals beim Be-fahren von normalen Straßen aktivieren.

• Leuchtet die rote HDC-Kontrollleuchte, so ist HDC überhitzt undhat eine Fehlfunktion. Bleibt die Leuchte auch nach Abkühlen desSystems an, lassen Sie das Fahrzeug von einem Vertragshändleroder einer Vertragswerkstatt überprüfen.

• Starke Vibrations- und Geräuschentwicklungen vom Bremssy-stem sind bei der Anwendung von HDC normal.

• Bei Schaltgetrieben ist der Gangschalthebel im ersten oder imRückwärtsgang. Wird versucht, HDC im zweiten Gang zubetreiben, kann es sein, dass der Motor abschaltet.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 84: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-28

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

AUS-SCHALTER FÜR ELEKTRONISCHES STABILITÄTSPROGRAMM (ESP) UND ESP-SYSTEM*

Blinkt: Bei ESP-Betätigung.

An: Wenn ESP deaktiviert ist (durch Drücken des ESPOFF-Schalters).

Wenn ESP-System defekt ist.

Wenn ESP aktiviert ist, die Kontrollleuchte an ist und derWarnsummer ertönt. Leuchtet diese Kontrollleuchte an-stelle eines aktivierten ESP, bedeutet dies eine Fehlfunk-tion des ESP-Systems.

Abstellen der ESP-Funktion mit dem ESPOFF-SchalterBei Radschlupf auf verschneiten oder vereisten Straßenkann die Motordrehzahl evtl. nicht erhöht werden, auchwenn das Gaspedal betätigt wird. Das Fahrzeug steckt.In diesem Fall sollte die ESP-Funktion durch Drücken desESPOFF-Schalters ausgeschaltet werden. Durch Drückendes ESPOFFSchalters wird die ESP-Funktion abgestellt undder Fahrzeugbetrieb läuft dann unabhängig von Sensor-Signalen.

Anstellen der ESP-Funktion mit dem ESPOFF-SchalterWird der ESPOFF-Schalter wieder gedrückt, wenn die ESP-Funktion deaktiviert ist (die ESP-Warnleuchte ist an), wirddas System wieder aktiviert und die ESP-Warnleuchte aufdem Instrumentenbrett geht aus.

ESP-Warnleuchte

ESPOFF-Schalter (AUS)Durch Drücken des ESPOFF-Schal-ters wird die ESP-Funktiongestoppt, und die Kontrollleuchteim Instrumentenbrett leuchtet.

Nochmaliges Drücken diesesSchalters aktiviert die ESP-Funk-tion wieder; dabei erlischt dieKontrollleuchte.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 85: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-29

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Fahrverhalten mit ESP-FunktionIst ESP in einer bestimmten Situation aktiv (die Kontrollleuchte leuch-tet und der Warnsummer ertönt), wie zum Beispiel bei einer schar-fen Kurve, fühlt man, wie ESP alle Räder steuert und die unterschied-lichen Bremsniveaus an die Räder weitergegeben werden.Es sind Geräusche und Vibrationen von den Bremspeda-len und anderen Systemen wahrzunehmen. Dies wird durchDruckänderungen in den relevanten Systemen verursacht.Weiterhin kann eine Abnahme der Motorleistung wahrzuneh-men sein, obwohl das Gaspedal gedrückt ist.

ESP-system (Elektronisches stabilitätsprogramm)Das ESP-System ist eine elektronische Fahrdynamikregelung(elektronisches Stabilisierungsprogramm) und ein zusätzlichesFahrsicherheitssystem, um gefährliche Situationen zuvermeiden, indem das Fahrzeug durch radindividuelles Brem-sen gezielt gebremst oder das Motormoment herabgesetztwird. Dadurch wird die Fahrstabilität auch unter extremen Be-dingungen wie z.B. Kurvenfahren verbessert. Die ESP-Funkti-on arbeitet automatisch, wenn sich Ihr Fahrzeug in einer ex-trem unstabilen Situation befindet. Unter normalen Fahr-bedingungen wird das ESP-System nicht aktiviert. Sie könnenden ESP-Betrieb überprüfen, indem Sie die ESP-Warnleuchteauf dem Instrumentenbrett und den Warnton ausprobieren.

BAS-Funktion (Bremsassistentsystem)Manche Fahrer sind, zum Beispiel aufgrund einer Behinderung,nicht in der Lage, das Bremspedal fest genug durchzudrücken.Erkennt das ESP-System eine gefährliche Situation, die star-kes Bremsen erfordert, liefert das System automatisch einenausreichend starken Bremsdruck an die Räder weiter.

ARP-Funktion (Active Rollover Protection)Diese Funktion ist Teil des ESP-Systems. Ist das Fahrver-halten des Fahrzeuges extrem instabil, hilft diese Funktiondem Fahrzeug, wieder eine normale Stabilität zu erreichen.

• Wenn die ESP-Warnleuchte aufleuchtet, ist das ESP-System defekt.Das Fahrzeug sollte dann sobald wie möglich zum nächstenSsangyong-Händler oder Ssangyong-Vertragswerkstatt zur Überprü-fung gefahren werden.

• Das ESP-System ist während des Rückwärtsfahrens nicht funktionsfähig.• Das ESP-System wird aktiviert, wenn das Fahrverhalten des Fahr-

zeuges instabil ist. Es stellt die Fahrzeugstabilität wieder her. Ge-hen die ESP-Warnleuchte und der Warnton an, Geschwindigkeitverringern und besonders aufmerksam fahren.

• Das ESP-System dient nur zur Unterstützung der Fahrzeugstabilisierung.Das Fahrzeug kann bei Überschreitung seiner technischen Leistungs-grenzen nicht kontrolliert werden. Verlassen Sie sich daher niemals aus-schließlich auf das System. Fahren Sie stets aufmerksam und vorsichtig.

• Ist ESP aktiv, kann es zu Geräusch- und Vibrationsbildungen von denBremspedalen oder anderen relevanten Systemen kommen. Dies wirddurch Druckänderungen in den relevanten Systemen verursacht.

• Nicht sofort nach Starten des Motors losfahren. Wird innerhalb von2 Minuten nach Drehen des Zündschlüssels auf die „EIN“-Positiondie Fahrt begonnen, funktioniert das ESP-Eigendiagnosefunktionnicht ordnungsgemäß. In diesem Fall treten möglicherweise ab-normale Symptome wie das Blinken der ESP-Warnleuchte, Ertö-nen eines Summtons oder Bremsen der Räder auf.

VORSICHT

ARP steuert den Motor und die Räder auf kraftvollere Art als ESP.Ist ARP aktiv, kann eine plötzliche Verringerung der Fahrzeug-geschwindigkeit oder ein sehr starkes Bremsen die Lenkfähigkeitdes Fahrzeuges erschweren.

VORSICHT

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 86: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-30

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FERNBEDIENUNGSELEMENTE FÜR AUDIOANLAGE UND GANGSCHALTUNG (AUTOMATIKGETRIEBE) AM LENKRAD

Taste für Gangschaltung(Herunterschalten)

Taste für Gangschaltung(Hochschalten)

Lautstärke erhöhen/verringern

Auf der linken Seite des Lenkradesbefindet sich der Ein-/Ausschalterfür die Audioanlage. Diesen Schal-ter drücken, um die Audioanlageneinzuschalten. Schalter erneutdrücken, um die Audioanlage wie-der auszuschalten.

POWER

D - D +

VOLVOL

• In CD-(DVD)-Player/Kassettenlaufwerk-Funktion

- Drücken: Nächste/vorherige Spur abspielen.

Kein Audioausgang von derAudioanlage. Zur Wiederherstel-lung der Audiofunktion, Knopfwieder drücken.

MUTE

Die Audioanlage-Funktionenwechseln, wenn dieser Knopfgedrückt wird.

MODE

SEEKSEEK

• In Radiofunktion

- kurz drücken: Manuelle Sendersuche. Auf gespeicherteStation einstellen.

- drücken und gedrückt halten: Automatische Sendersuche.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 87: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-31

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Schalter für Fahrersitzheizung*

Den Sitzheizungsschalter von „0“ (AUS) aufdie gewünschte Position (1-5) drehen.

Zigarettenanzünder

Zigarettenanzünder zum Erhitzen ganz reindrücken. Sobald er erhitzt ist, springt er herausund kann verwendet werden.

SCHALTER IN DER MITTELKONSOLE

Audio-/Videoanschluss*

Über diesenAnschluss könnenexterne Audio- oderVideogeräte an dasAudio-/Videosystemangeschlossenwerden. Schalter für Gangschaltung (Wählhebel)

In M-Position kann durch Drücken oder Ziehendieses Schalters manuell hoch- oder herunter-geschaltet werden.

Schalter für Übertragungsmodus

Über diesen Schalter kann zwischen „Winter“-und „Standard“-Modus ausgewählt werden.

Schalter für Beifahrersitzheizung*

Den Sitzheizungsschalter von „0“ (AUS) auf diegewünschte Position (1-5) drehen.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 88: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-32

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ALLRADANTRIEBSSYSTEM

AllradantriebssystemVerteilergetriebe, über das bei einem manuell zuschaltbarenAllradantrieb zwischen Zweiradantrieb und Vierradantrieb ge-wechselt werden kann. Im Vergleich zu Fahrzeugen mitZweiradantrieb bietet dieses System mehr Fahrstabilität. DieFahrstabilität auf nassen und rutschigen Straßen ist mit die-sem System weitaus stabiler. Ist mehr Kraftschlusserforderlich, kann auf Allradantrieb mit niedrigerem Gang (4L)gewechselt werden.

4L: Vierradantrieb,niedrigerer GangBei maximalem Kraftschluss.

4H: Vierradantrieb,höherer GangBei rutschigen Straßen, zum Bei-spiel mit Sand belegt, matschigoder schneebedeckt.

2H: ZweiradantriebHinterradantrieb mit hoherGeschwindigkeit. Diese Positionunter normalen Fahrbedingungenverwenden. Diese Position erzieltverbesserte Wirtschaftlichkeit miteiner ruhigeren Fahrweise und re-duzierter Triebstrangabnutzung.

FAHRBETRIEBSART

Arten von AllradantriebssystemenAllradantrieb (AWD)*AWD bedeutet „All-Wheel Drive“ und steht für den perma-nenten Allradantrieb.Der Allradantrieb reduziert das Rutschen der Räder und sorgtfür mehr Kontrolle über das Fahrzeug. Der Allradantrieb teiltdas Drehmoment automatisch zwischen Front- (40%) undHinterrädern (60%) auf. Dieses System steuert die Fahrzeug-zugkraft zusammen mit dem ESP-System.Torque On-Demand (TOD; Drehmoment auf Anfrage) *TOD basiert auf einem Allradantrieb und ermöglicht derMotorsteuerung die Anpassung der Drehmomentaufteilung aufdie Vorder- und Hinterräder basierend auf denFahrbedingungen. Ist mehr Kraftschluss erforderlich, kann aufAllradantrieb mit niedrigerem Gang (4L) gewechselt werden.Zuschaltbarer AllradantriebNormalerweise fährt das Fahrzeug im Zweiradantriebsmodus.Falls erforderlich, kann über diesen Schalter auf 4WD HIGH(4H) und 4WD Low (4L) umgeschaltet werden. EineSteuerungseinheit unterstützt den Moduswechsel. Der ma-nuell zuschaltbare Allradantrieb teilt das Drehmoment auto-matisch zwischen Front- (50%) und Hinterrädern (50%) auf.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 89: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-33

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER FÜR VIERRADANTRIEB* Driving Mode Change

Wählen Sie denStraßen-verhältnissenentsprechend diegeeigneteFahrbetriebsart.

• Fahrzeug mit Automatikgetriebe

Fahrzeug auf einer ebenen Fläche anhalten und denWählhebel in die „N“-Position bewegen. Bremspedal ge-drückt halten und den Schalter in die gewünschte Positi-on stellen.

• Fahrzeug mit Schaltgetriebe

Fahrzeug auf einer ebenen Fläche anhalten und denSchalthebel in die Neutralstellung bewegen. Kupp-lungspedal gedrückt halten und den Schalter in diegewünschte Position stellen.

Ein Wechseln ist möglich bei Geschwindigkeit von70 km/h oder weniger.

• Bei Umschalten in die Fahrbetriebsart„4H“, leuchtet die Kontrollleuchte auf.

• Diese Kontrollleuchte blinkt während desModuswechsels von „4L“ auf „4H“. Nachder Umschaltung der Fahrbetriebsartleuchtet die Kontrollleuchte auf.

• Bei Umschalten der Fahrbetriebsart auf„4L” blinkt diese Kontrollleuchte bis dieUmschaltung beendet ist. Nach der Um-schaltung der Fahrbetriebsart auf 4Lleuchtet die Kontrollleuchte auf.

2H 4H

2H, 4H 4L

• Ein Fahrzeug mit TOD-System verfügt nicht über die Fahr-betriebsart 2H (Zweiradantrieb), da die Antriebskraft zwischenFront- und Hinterrädern automatisch gesteuert wird.

• Ein Fahrzeug mit permanentem Allradantrieb verfügt nicht überden Schalter für die Zuschaltung des Allradantriebs.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 90: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM4-34

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

4WD LOW-Kontrollleuchte

Bei Umschalten der Fahrbetriebsartauf „4L“ blinkt diese Kontrollleuchte bisdie Umschaltung beendet ist. Nachder Umschaltung der Fahrbetriebsartauf 4L leuchtet die Kontrollleuchte auf.Nach der Umschaltung in die 4WDHIGH-Fahrbetriebsart, erlischt dieKontrollleuchte.

4WD-WARNLEUCHTE

Falls diese Warnleuchte wäh-rend der Fahrt aufleuchtet,muss das Allradantriebsystemvon einem Ssangyong-Händleroder einer Ssangyong-Vertrags-werkstatt überprüft werden.

4WD HIGH-Kontrollleuchte

• Bei Umschalten der Fahr-betriebsart von „2H“ nach „4H“,leuchtet die Kontrollleuchte auf.

• Bei Umschalten zwischen derFahrbetriebsart „4L“ und „4H“blinkt diese Kontrollleuchte bis dieUmschaltung beendet ist. Nachder Umschaltung der Fahr-betriebsart leuchtet dieKontrollleuchte auf.

WARNLEUCHTEN/KONTROLLANZEIGEN UND WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BETRIEB DES ALLRADANTRIEBS

WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BE-TRIEB DES VIERRADANTRIEBES

• Während der Fahrbetriebsart-Umschaltung könnten mechanische Geräusche und Stö-ße vorkommen. Dies ist jedoch normal während der Fahrbetriebsart-Umschaltung.

• Auf normal gepflasterten Straßen immer den 2H-Modus anwenden. Das Fahr-zeug auf gepflasterten Straßenoberflächen nie in der „4H“ oder „4L“-Positionfahren. Dies kann zu Schäden am Triebstrang führen.

• Das Fahren mit Vierradantrieb auf normalen Straßenbelägen verursacht eineungewollte Geräuschbildung, vorzeitige Abnutzung der Reifen und einen er-höhten Kraftstoffverbrauch.

• Um von „4L“ auf einen anderen Modus oder umgekehrt umzuschalten, Fahr-zeug anhalten und vor dem Umschalten Bremspedal drücken.

• Falls die 4WD-WARNLEUCHTE an bleibt, muss das Vierradantriebsystem von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüft werden.

• Bei Fahren auf kurvenreichen Straßen in der Vierradantrieb-Fahrbetriebsart (4Loder 4H) könnten ruckartige Effekte am Fahrzeug-Antriebsstrang auftreten. Die-se sind normal und entstehen auf Grund des Eigenwiderstands im Antriebs-strang während Normalbetrieb in der Vierradantrieb-Fahrbetriebsart. Um Be-schädigung des Antriebsstrangs zu vermeiden sollte das Fahrzeug daher aufkurvenreichen Straßen nicht zu schnell gefahren werden.

• Dadurch wird die Umschaltung erleichtert.• Bei einem TOD-System kann das enge Befahren von Kurven im 4L-Modus zu

Erschütterungen führen. Dieses Phänomen ist normal. Es wird durch die unter-schiedliche Drehzahl zwischen Vorder- und Hinterrädern beim Erreichen dermaximalen Zugkraft im 4L-Modus verursacht.

Enge KurvenfahrtenEnge Kurvenfahrten im Allradantriebsmodus (4L oder 4H) können zu Er-schütterungen und Rutschen führen. Diese Phänomene sind normal. Siewerden durch den Widerstand des internen Leistungssystems aufgrundder unterschiedlichen Drehung der Vorder- und Hinterräder verursacht.Übermäßiges Fahren von engen Kurven im Allradmodus sollte vermiedenwerden, um Beschädigungen des Antriebsstranges vorzubeugen.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 91: Manual Utilizare Rexton

SCHALTER IM FAHRZEUGINNENRAUM 4-35

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SCHALTER IN DER DACHKONSOLE UND SCHALTER FÜR INNENLEUCHTEN

Mit Vordertür gekoppelterInnenleuchtenschalterIst dieser Schalter gedrückt, gehtdie Innenleuchte an, wenn eine Türgeöffnet wird. Wird die Türgeschlossen, geht die Innen-leuchte langsam wieder aus.

Spotleuchtenschalter (Beifahrerseite)Wird dieser Schalter gedrückt, geht die Frontinnen-leuchte (auf Beifahrerseite) an.

SchiebedachschalterDas Schiebedach wird durchHoch- und Herunterziehen die-ses Schalters geöffnet undgeschlossen. Weitere Informa-tionen im Abschnitt „Schiebe-dach“ dieses Handbuchs.

Schalter für Innenleuchten Mitte und hintenOFF-Position: Die Leuchte geht nicht an.

ON-Position: Die Leuchte bleibt an.

TÜR-Position ( ): Die Leuchte geht an,wenn die Tür geöffnet wird. Die Leuchtegeht aus, wenn die Tür geschlossen wird.

OFF

ON

Türe

Bleiben die Spot- oder Mittelleuchten an, wenndas Fahrzeug abgestellt ist, kann sich die Batte-rie entladen.

Bleibt eine Tür längere Zeit offen stehen und dieLeuchtenfunktion bei offener Tür aktiviert, kannsich die Batterie entladen.

VORSICHT

Spotleuchtenschalter(Fahrerseite)Wird dieser Schalter gedrückt, geht dieFrontinnenleuchte (auf Fahrerseite) an.

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 35 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 92: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_04_Ge-Interior Switches.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 36 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 93: Manual Utilizare Rexton

Gurtwarnleuchte, Motoröldruck-warnleuchte,

Airbag-warnleuchte

Ladekontrollleuchte .................................. 5-15

Warnleuchte für offene tür,

ABS-warnleuchte ....................................... 5-16

EBD-warnleuchte, HDC-kontrollleuchte,

Motorcheck-warnleuchte,

Nebelscheinwerfer-kontrollleuchte .......... 5-17

Fernlicht-kontrollleuchte,

Blinker-/warnanlagenkontrollleuchte,

4WD-kontrollleuchten ................................ 5-18

Bremswarnleuchte, Tempomat-

kontrollleuchte*, Motorwarnleuchte,

Reservewarnleuchte ................................. 5-19

Vorglühkontrollleuchte (nur dieselmotor) 5-20

Instrumentenanlage

INHALTSANGABE

Instrumentenanlage (diesel) ....................... 5-2

Instrumentenanlage (G32D) ........................ 5-4

Drehzahlmesser, Tachometer ..................... 5-6

Kraftstoffanzeige, Kühlmittel-

fernthermometer ......................................... 5-7

Display .......................................................... 5-8

Einstellung der armaturenbrettbeleuchtung

(schwarzes armaturenbrett) ........................ 5-9

Wasserabscheider-warnleuchte

(nur dieselmotor) ....................................... 5-10

ESP-warnleuchte, Wegfahrsperre-

kontrollleuchte, Winterbetrieb-

kontrollleuchte, Ssps-warnleuchte .......... 5-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

5

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 94: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INSTRUMENTENANLAGE (DIESEL)

TYP BLACK-FACE

1. ESP-Warnleuchte2. Linke Blinkerkontrollleuchte3. Rechte Blinkerkontrollleuchte4. Fernlichtkontrollleuchte5. Nebelscheinwerfer-Kontrollleuchte6. Winterbetrieb-Kontrollleuchte7. Drehzahlmesser8. Tachometer9. Kraftstoffanzeige

10. Motorkühlmittel-Temperaturanzeige11. Wegfahrsperre-Kontrollleuchte12. ABS-Warnleuchte13. EBD-Warnleuchte14. HDC-Kontrollleuchte15. Motorwarnleuchte

16. Motoröldruck-Warnleuchte17. Ladekontrollleuchte18. SSPS-Warnleuchte19. EAS-Stufenwechselkontrollleuchte20. EAS-Warnleuchte21. EPB-Warnleuchte22. Kontrollleuchte automatische Feststell-

bremse23. Bremsenwarnleuchte24. Sicherheitsgurt-Erinnerung (Fahrersitz)25. Airbag-Warnleuchte26. Warnleuchte für offene Tür27. Auto-Schaltanzeige28. Gesamtkilometerzähler/ Tages-

kilometerzähler

29. TPMS-Warnleuchte30. Allgemeine Warnleuchte31. Reservewarnleuchte32. Schalter für Tages-

kilometerzähler33. Reifendruckkontrollleuchte34. 4WD LOW-Kontrollleuchte35. 4WD HIGH-Kontrollleuchte36. 4WD-WARNLEUCHTE37. Wasserabscheider-Warnleuchte38. Vorglühkontrollleuchte39. Motorwarnleuchte40. Warnblinkleuchte41. Auto cruise indicator

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 95: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

STANDARDTYP

1. ESP-Warnleuchte2. Linke Blinkerkontrollleuchte3. Rechte Blinkerkontrollleuchte4. Fernlichtkontrollleuchte5. Nebelscheinwerfer-Kontrollleuchte6. Winterbetrieb-Kontrollleuchte7. Drehzahlmesser8. Tachometer9. Kraftstoffanzeige

10. Motorkühlmittel-Temperaturanzeige11. Wegfahrsperre-Kontrollleuchte12. ABS-Warnleuchte13. EBD-Warnleuchte

14. HDC-Kontrollleuchte15. Motorwarnleuchte16. Motoröldruck-Warnleuchte17. Ladekontrollleuchte18. SSPS-Warnleuchte19. Bremsenwarnleuchte20. Sicherheitsgurt-Erinnerung (Fahrersitz)21. Airbag-Warnleuchte22. Warnleuchte für offene Tür23. Auto-Schaltanzeige24. Gesamtkilometerzähler/ Tages-

kilometerzähler

24. Reservewarnleuchte26. Schalter für Tages-

kilometerzähler27. 4WD LOW-Kontrollleuchte28. 4WD HIGH-Kontrollleuchte29. 4WD-WARNLEUCHTE30. Wasserabscheider-Warnleuchte31. Vorglühkontrollleuchte32. Motorwarnleuchte33. Warnblinkleuchte34. Auto cruise indicator

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 96: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INSTRUMENTENANLAGE (G32D)

TYP BLACK-FACE

1. ESP-Warnleuchte2. Linke Blinkerkontrollleuchte3. Rechte Blinkerkontrollleuchte4. Fernlichtkontrollleuchte5. Nebelscheinwerfer-Kontrollleuchte6. Winterbetrieb-Kontrollleuchte7. Drehzahlmesser8. Tachometer9. Kraftstoffanzeige

10. Motorkühlmittel-Temperaturanzeige11. Wegfahrsperre-Kontrollleuchte12. ABS-Warnleuchte13. EBD-Warnleuchte14. HDC-Kontrollleuchte15. Motorwarnleuchte

16. Motoröldruck-Warnleuchte17. Ladekontrollleuchte18. SSPS-Warnleuchte19. EAS-Stufenwechselkontrollleuchte20. EAS-Warnleuchte21. EPB-Warnleuchte22. Kontrollleuchte automatische Feststell-

bremse23. Bremsenwarnleuchte24. Sicherheitsgurt-Erinnerung (Fahrersitz)25. Airbag-Warnleuchte26. Warnleuchte für offene Tür27. Auto-Schaltanzeige28. Gesamtkilometerzähler/ Tages-

kilometerzähler

29. TPMS-Warnleuchte30. Allgemeine Warnleuchte31. Reservewarnleuchte32. Schalter für Tages-

kilometerzähler33. Reifendruckkontrollleuchte34. 4WD LOW-Kontrollleuchte35. 4WD HIGH-Kontrollleuchte36. 4WD-WARNLEUCHTE37. Motorwarnleuchte38. Warnblinkleuchte39. Auto cruise indicator

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 97: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

STANDARDTYP

1. ESP-Warnleuchte2. Linke Blinkerkontrollleuchte3. Rechte Blinkerkontrollleuchte4. Fernlichtkontrollleuchte5. Nebelscheinwerfer-Kontrollleuchte6. Winterbetrieb-Kontrollleuchte7. Drehzahlmesser8. Tachometer9. Kraftstoffanzeige

10. Motorkühlmittel-Temperaturanzeige11. Wegfahrsperre-Kontrollleuchte12. ABS-Warnleuchte13. EBD-Warnleuchte14. HDC-Kontrollleuchte15. Motorwarnleuchte

16. Motoröldruck-Warnleuchte17. Ladekontrollleuchte18. SSPS-Warnleuchte19. EAS-Stufenwechselkontrollleuchte20. EAS-Warnleuchte21. EPB-Warnleuchte22. Kontrollleuchte automatische Feststell-

bremse23. Bremsenwarnleuchte24. Sicherheitsgurt-Erinnerung (Fahrersitz)25. Airbag-Warnleuchte26. Warnleuchte für offene Tür27. Auto-Schaltanzeige28. Gesamtkilometerzähler/ Tages-

kilometerzähler

29. TPMS-Warnleuchte30. Allgemeine Warnleuchte31. Reservewarnleuchte32. Schalter für Tages-

kilometerzähler33. Reifendruckkontrollleuchte34. 4WD LOW-Kontrollleuchte35. 4WD HIGH-Kontrollleuchte36. 4WD-WARNLEUCHTE37. Motorwarnleuchte38. Warnblinkleuchte39. Auto cruise indicator

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 98: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Der Drehzahlmesser zeigt die Motordrehzahl in U/min an.Multiplizieren der aktuellen Anzeige mit 1000 ergibt die Um-drehungszahl des Motors.

Umdrehungszahl im Leerlauf Überhöhte Drehzahlen können den Motor beschädigen. Motor-drehzahlen im roten Warnfeld unbedingt vermeiden.

ACHTUNG GEFAHR

DREHZAHLMESSER

Diesel Benzin

WICHTIGER HINWEIS

TACHOMETER

Der Tachometer zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit in km/han.

Diesel

Benzin

750 ± 50 rpm

700 ± 50 rpm

TACHOMETER-KPH (MPH) TACHOMETER-KPH (MPH)

Motordrehzahlen im roten Warnfeld unbedingt vermeiden.

ACHTUNG GEFAHR

ROTER BEREICH ROTER BEREICH

ROTER BEREICH(nur GCC)

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 99: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

KRAFTSTOFFANZEIGE

Mit dieser Anzeige wird der Kraftstoffstand angezeigt.Auftanken, bevor der Zeiger „E“ erreicht.

KÜHLMITTEL-FERNTHERMOMETER

Die Thermometeranzeige zeigt die Temperatur der Motor-kühlung an.

Der Motor kann überhitzen.

• Wenn der Zeiger das rote Warnfeld erreicht, muss das Fahr-zeug sofort angehalten werden.

• Motor abkühlen lassen.

Bei überhitztem Motor kann ein fortgeführter Betrieb des Fahr-zeuges zu schweren Schäden am Motor führen.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 100: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DISPLAY

Kilometerzähler und TAGES-Kilometerzähler-AnzeigenBei jedem Druck auf den TRIP/RESET-Schalter an der Mittelkonsole, ändernsich die Anzeigen. Um den Tageskilometerzähler zurückzusetzen, Schalter drük-ken und gedrückt halten.

Aktuell ausgewählter Gang

Position des Gangwählhebels

(P, R, N, D, 5, 4, 3, 2, 1)

Trip

Unit: 0~999999 km

Trip A

Unit: 0,0~999,9km

Trip B

Unit: 0,0~999,9km

Beleuchtungs-steuerungsmodus

Auto-SchaltanzeigeDiese Kontrollleuchte zeigt die Position des Gangwählhebelsund den aktuell ausgewählten Gang an.

TRIP-Schalter(Tageskilometerzähler)

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 101: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EINSTELLUNG DER ARMATURENBRETT-BELEUCHTUNG (SCHWARZESARMATURENBRETT)

Wenn nach Drücken des Schalters für den Tages-kilometerzähler „ILL“ in der Anzeige für den Tages-kilometerzähler erscheint (Einstellungsmodus für Beleuch-tung der Armaturenbrettbeleuchtung), den Schalter für denTageskilometerzähler weiter drücken. Es wird nacheinanderILL 6, ILL5, ILL4, ILL3, ILL2 und ILL1 angezeigt. Knopf nichtweiter drücken, wenn die gewünschte Beleuchtung einge-stellt ist.

TRIP-Schalter(Tageskilometerzähler)

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 102: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WASSERABSCHEIDER-WARNLEUCHTE (NUR DIESELMOTOR)Wasserabscheider-Warnleuchte (Ohne zusätzlichen Wasserabscheider)Wenn der Wasserstand im Wasserabscheider des Kraftstofffilters einen bestimmten Standüberschreitet, leuchtet diese Warnleuchte auf und ein Summer ertönt. Außerdem verringertsich die Motorleistung. In diesem Fall sofort das Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen.Das Ablassungsverfahren wird im Abschnitt „Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen(Ohne zusätzlichen Wasserabscheider)“ auf der nächsten Seite beschrieben.

Die Warnleuchte erlischt, wenn das Ablassen beendet ist.

Wasserabscheider-Warnleuchte (mit zusätzlichem Wasserabscheider)Wenn der Wasserstand im Wasserabscheider einen bestimmten Stand überschreitet, leuchtetdiese Warnleuchte auf und ein Summer ertönt. Außerdem verringert sich die Motorleistung.In diesem Fall sofort das Wasser aus dem Kraftstofffilter und Wasserabscheider ablassen.Das Ablassungsverfahren wird im Abschnitt „Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen (mitzusätzlichem Wasserabscheider)“ auf der nächsten Seite beschrieben.

Die Warnleuchte erlischt, wenn das Ablassen beendet ist.

• Das Kraftstoffsystem des Motors kann schwer beschä-digt werden, wenn das Fahrzeug nach Aufleuchten derWarnleuchte weiterhin gefahren wird. Eine sofortige Kor-rektur ist notwendig.

• Ein minderwertiger Kraftstoff kann aufgrund des Wassers odervon Unreinheiten im Kraftstoff zu schweren Schäden am Mo-tor führen. Daher niemals minderwertigen Kraftstoff verwenden.

• Nach Entfernen des Wassers aus dem Kraftstofffilter,so lange Kraftstoff pumpen, bis die Handpumpe voll-ständig gefüllt ist, bevor der Motor gestartet wird.

• Wenn der Wasserstand im Wasserabscheider desKraftstofffilters einen bestimmten Stand überschreitet,leuchtet diese Warnleuchte auf und ein Summer ertönt.Außerdem verringert sich die Motorleistung. In diesemFall sofort das Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen.Falls der oben beschriebene Zustand auch nach demAblassen des Wassers anhält, das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertrags-werkstatt überprüfen lassen.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 103: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Einen Auffangbehälter unter den Kraftstofffilter im Motor-raum platzieren.

2. Das Verbindungsstück unter dem Verschlussstopfen desWasserabscheiders entfernen.

3. Den Verschlussstopfen in Öffnungsrichtung zum Ablas-sen des Wassers drehen.

4. Warten bis eine gewisse Menge Kraftstoff aus der Öffnungtritt, den Verschlussstopfen in die Verschlussrichtung dre-hen und fest anziehen.

5. Das Verbindungsstück unter dem Verschlussstopfen wie-der anbringen und die Ansaug-Handpumpe betätigen, bisWiderstand fühlbar ist.

6. Motorhaube schließen und den Motor starten.

Wasser aus dem kraftstofffilter ablassen (Ohne zusätzlichen wasserabscheider)

Ansaugpumpe

Kraftstofffilter

Verschlussstopfen

Verbindungsstück

ÖffnenSchließen

Während dieser Arbeiten sicherstellen, dass keine Verletzungsge-fahr durch andere Geräte in der Nähe besteht.

VORSICHT

DIESELMOTORS

Wenn die Ansaug-Handpumpe nicht ordnungsgemäß funktioniert,kann Luft in die Kraftstoffleitung eingeführt werden. Dies kann zuStart- oder Kraftstoffversorgungsproblemen führen. Unbedingt denin Schritt 5 beschriebenen Vorgang ausführen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 104: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Kraftstofffilter

Wasserabscheider

Ansaugpumpe

Wasser aus dem kraftstofffilter ablassen (Mit zusätzlichem wasserabscheider)

DIESELMOTORS

Sollte die Wasserabscheider-Warnleuchte aufleuchten, muss das Wasser so-fort aus dem Kraftstofffilter und dem Wasserabscheider abgelassen werden.Wenn Sie diesen Vorgang nicht selbst durchführen können, besuchen Sie bit-te den nächsten Ssangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertragswerkstatt.

VORSICHT

Das Kraftstoffsystem des Motors kann schwer beschädigt werden, wenndas Fahrzeug nach Aufleuchten der Warnleuchte weiterhin gefahren wird.Eine sofortige Korrektur ist notwendig.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 105: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Kraftstofffilter2. Ansaugpumpe3. Wasserabscheider4. Verschlussstopfen5. VerbindungsstückA. Drehrichtung zum Öffnen des VerschlussstopfensB. Drehrichtung zum Verschließen des Verschlussstopfens

1. Kraftstofffilter ( ) und Wasserabscheider ( ) im Motor-raum auffinden.

2. Einen Wasserbehälter unter den Kraftstofffilter undWasserabscheider platzieren.

3. Das Verbindungsstück unter dem Verschlussstopfen ( )des Wasserabscheiders entfernen.

4. Beide Verschlussstopfen in Richtung „ “ zum Ablassendes Wassers drehen.

5. Ansaug-Handpumpe so lange drücken, bis das Wasservöllig abgelassen ist. Nach dem Ablassen, denVerschlussstopfen wieder in das Gewindeloch eindrehen,bis er mit der Dichtung Kontakt macht; danach eine hal-be Drehung (in Richtung „ “) von Hand anziehen.

6. Das Verbindungsstück unter dem Verschlussstopfen wie-der anbringen und die Ansaug-Handpumpe ( )betätigen, bis Widerstand fühlbar ist.

7. Motorhaube schließen und den Motor starten.

Während dieser Arbeiten sicherstellen, dass keine Verletzungsge-fahr durch andere Geräte in der Nähe besteht.

VORSICHT

Wenn die Ansaug-Handpumpe nicht ordnungsgemäß funktioniert,kann Luft in die Kraftstoffleitung eingeführt werden. Dies kann zuStart- oder Kraftstoffversorgungsproblemen führen. Unbedingt denin Schritt 6 beschriebenen Vorgang ausführen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 106: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WEGFAHRSPERRE-KONTROLLLEUCHTEDie Kontroll leuchte leuchtet auf,wenn der Zündschlüssel (währenddes Motorstarts) mit dem Steuerge-rät 0,5 Sekunden lang kommuniziert.

Die für die Kommunikation zwischenWegfahrsperrenschlüssel und Steuerge-

rät benötigte Zeit kann unterschiedlich ausfallen. Ist die Zeit sehrkurz, geht die Wegfahrsperre-Kontrollleuchte gar nicht erst an.

SSPS-WARNLEUCHTEDiese Warnleuchte leuchtet auf,wenn das SSPS-System defekt ist.Wenn diese Warnleuchte angeht, wirddie Lenkung schwieriger.

Was ist SSPS?„Speed-Sensitive Power Steering (SSPS)“ (deutsch:geschwindigkeitsabhängige Parameterlenkung) ist einSystem, mit dem das Fahrverhalten und die Lenkungs-stabilität verbessert werden, indem die Lenkung bei hohenGeschwindigkeiten schwerfälliger und bei niedrigen Ge-schwindigkeiten leichter gemacht wird.

ESP-WARNLEUCHTEWenn der ESPOFF-Schalter gedrücktwird, ist die ESP-Funktion deaktiviertund die Kontroll leuchte in derInstrumentenanlage leuchtet auf. BeiBetrieb der ESP-Funktion flackert dieKontrollleuchte.

Leuchtet die ESP-Warnleuchte ohne Deaktivierung desSystems, liegen Fehlfunktionen im System vor. Bringen Siedas Fahrzeug zu einem Vertragshändler oder einerVertragswerkstatt.

Weitere Informationen finden Sie unter ESP (ElektronischesStabilisierungsprogramm) in Kapitel 4.

Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,wenn der W-Schalter neben demWählhebel gedrückt ist.

In diesem Betriebsmodus beivereisten oder glatten Straßenanfahren.

WINTERBETRIEB-KONTROLLLEUCHTE

Wenn diese Kontrollleuchte blinkt, kann dies ein Zeichen dafür sein,dass etwas mit dem Wegfahrsperrensystem nicht in Ordnung ist.Lassen Sie das System von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Wenn die SSPS-Warnleuchte leuchtet oder die Lenkung sehrschwerfällig sein sollte, muss das Fahrzeug von einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüftwerden.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 107: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Steht die Zündschalter auf der „EIN“-Position und ist der Sicherheitsgurtdes Fahrers nicht angelegt, geht dieErinnerungsleuchte an und einWarnsignalton ertönt 6 Sekundenlang. Diese Erinnerungsmeldungstoppt, sobald der Fahrer den Sicher-heitsgurt anschnallt.

GURTWARNLEUCHTE AIRBAG-WARNLEUCHTEWenn die Zündung eingeschaltet ist,leuchtet diese Warnleuchte auf undsollte danach erlöschen alsBestätigung, dass der Airbag funkti-onsfähig ist.

Wenn sie nicht aufleuchtet oder nichterlischt oder wenn sie blinkt oder während des Fahrens dau-ernd leuchtet, weist dies auf eine Betriebsstörung hin. LassenSie das Airbag-System unverzüglich von einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

LADEKONTROLLLEUCHTEDiese Warnleuchte leuchtet auf, wennder Zündschalter eingeschaltet wirdund erlischt, wenn der Motor startet.

Wenn diese Warnleuchte nach demStarten des Motors nicht erlischt oderwährend des Fahrens aufleuchtet,

bedeutet dies eine Betriebsstörung. Lassen Sie das Lade-system von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

Diese Warnleuchte leuchtet auf,wenn der Zündschalter eingeschaltetwird und erlischt, wenn der Motorstartet.

MOTORÖLDRUCK-WARNLEUCHTEWeitere Informationen finden Sie im Abschnitt unter „Sicherheits-gurte und Airbag“.

WICHTIGER HINWEIS

Wenn diese Warnleuchte nach dem Starten des Motors nicht er-lischt oder während des Fahrens aufleuchtet, bedeutet dies eineBetriebsstörung. Wird das Fahrzeug mit leuchtender Öldruck-Warn-leuchte betrieben, kann es zu schweren Motorschäden kommen.Lassen Sie das Schmiersystem von einem Ssangyong-Händler odereiner Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 108: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WARNLEUCHTE FÜR OFFENE TÜRDiese Kontrollleuchte leuchtet auf,wenn eine Tür oder die Heckklappeentweder geöffnet oder nicht völlig ge-schlossen ist.

Fahren mit offenen Türen kann Insassen oder Personen außer-halb des Fahrzeugs verletzen.

• Vor dem Anfahren stets alle Türen schließen.

• Überprüfen, ob die Leuchte brennt oder nicht.

ACHTUNG GEFAHR

ABS-WARNLEUCHTEDiese Warnleuchte leuchtet auf,wenn der Zündschalter zur „EIN“-Po-sition gedreht wird; sie erlischt, wenndas System normal funktioniert.

• Wenn diese Warnleuchte beim Einschalten der Zündung nichtaufleuchtet oder wenn die Warnleuchte nicht erlischt, bitte dennächsten Ssangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertrags-werkstatt aufsuchen. Falls diese Warnleuchte während der Fahrtaufleuchtet, weist dies auf eine ABS-Betriebsstörung hin. In die-sem Fall funktioniert das Bremssystem zwar normal, jedoch ohneABS-Funktionalität. In diesem Fall das System baldmöglichst voneinem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerk-statt überprüfen lassen.

• ABS ist ein Gerät, das verhindert, dass Räder beim Bremsenblockieren. Somit kann weiter gesteuert werden. Das ABS-Sy-stem verkürzt aber nicht den Bremsweg.

ACHTUNG GEFAHR

Bei Motorstart und wenn das Fahrzeug anfährt, durchläuft dasABS-System eine Eigendiagnose, indem es Hydraulikdruck auf dieBremseinheiten überträgt. Dies kann zu Geräusch- undVibrationsentwicklung führen. Es bedeutet lediglich, dass das ABS-System ordnungsgemäß funktioniert.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 109: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wennder Zündschalter zur „EIN“-Position ge-dreht wird; sie erlischt, wenn das Sy-stem normal funktioniert. Funktioniertdas EBD-System nicht einwandfrei,leuchtet die EBD-Warnleuchte auf.

EBD-WARNLEUCHTE

HDC-KONTROLLLEUCHTEWird der HDC-Schalter einmal gedrückt,ist HDC einsatzbereit. Die grüne HDC-Kontrollleuchte auf dem Instrumenten-brett leuchtet. Wird der Schalter erneutgedrückt, wird HDC deaktiviert und dieKontrollleuchte geht aus.

Wird HDC angewandt, blinkt die grüne HDC-Kontrollleuchte.

Ist die rote HDC-Kontrollleuchte an, ist das HDC-Systemüberhitzt oder hat eine Fehlfunktion. Weitere Informationenfinden Sie in Kapitel 4, HDC-Schalter.

Wenn die Warnleuchte an bleibt oderwährend des Fahrens aufleuchtet, sindeinige Motorsteuerungskomponenteneinschließlich Sensoren und Funktio-nen defekt.

MOTORCHECK-WARNLEUCHTE

Wenn der Motor stoppt, weil der gesamte Kraftstoff aufgebraucht ist,leuchtet diese Warnleuchte nach dem Auftanken auf. Die Motorleistungkönnte dann für eine bestimmte Zeit (ca. 30 km) reduziert sein.

ACHTUNG GEFAHR

Wenn diese Warnleuchte aufleuchtet, wird das Fahrzeug im Sicherheits-modus betrieben; damit wird die Motorleistung auf einen Minimalpegelreduziert, um Systemschäden zu vermeiden. In diesem Modus kann dieMotorleistung verringert sein oder der Motor sogar abgewürgt werden.Wenn dies eintritt, bitte das System von einem Ssangyong-Händler odereiner Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

VORSICHT

Leuchtet die rote HDC-Kontrollleuchte, so ist HDC überhitzt und hateine Fehlfunktion. Bleibt die Leuchte auch nach Abkühlen des Sy-stems an, lassen Sie das Fahrzeug von einem Vertragshändleroder einer Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Falls die EBD-Warnleuchte an bleibt, muss das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt über-prüft werden.

ACHTUNG GEFAHR

NEBELSCHEINWERFER-KONTROLLLEUCHTEBei eingeschalteter Heckleuchteoder eingeschaltetem Scheinwerfergeht die Nebelleuchte an, wenn derNebelleuchtenschalter auf die „EIN“-Position gestellt wird. Die Nebel-scheinwerfer-Kontrollleuchte auf demInstrumentenbrett leuchtet.

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 110: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

4WD-KONTROLLLEUCHTEN

4WD Low-KontrollleuchteBei Umschalten der Fahrbetriebsart auf„4L“ blinkt diese Kontrollleuchte bis dieUmschaltung beendet ist. Nach der Um-schaltung der Fahrbetriebsart auf 4Lleuchtet die Kontrollleuchte auf.

Fahrzeuge mit permanentem Allradantrieb verfügen nicht überdie Allradantrieb-Kontrollleuchte und den Allradantrieb-Schalter.

Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.

FERNLICHT-KONTROLLLEUCHTE

• Bleibt die „4WD“-Warnleuchte an, 4WD-System überprüfenlassen.

• Fahren Sie das Fahrzeug nicht über 80 km/h im 4H-Modus.

VORSICHT

4WD High-KontrollleuchteBei Umschalten zwischen der Fahr-betriebsart „4L“ und „4H“ blinkt dieseKontrollleuchte bis die Umschaltung be-endet ist. Nach der Umschaltung der Fahr-betriebsart leuchtet die Kontrollleuchte auf.

4WD-Check-WARNLEUCHTEDiese Warnleuchte leuchtet auf, wennder Zündschalter zur EIN-Position ge-dreht wird; sie erlischt, wenn das Systemnormal funktioniert. Falls die 4WD-

WARNLEUCHTE anbleibt, muss das Vierradantriebsystemvon einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt überprüft werden.

Bei eingeschaltetem Fernlicht wird die Sicht der entgegenkommen-den Fahrzeuge beeinträchtigt. Aus Straßensicherheitsgründensollte das Fernlicht nur zum Einsatz kommen, wenn die Sicht starkeingeschränkt ist.

ACHTUNG GEFAHR

BLINKER-/WARNANLAGENKONTROLLLEUCHTE

Blinker-KontrollleuchteDiese Kontrollleuchte blinkt, wennder Blinker aktiv ist.Beide Kontrollleuchten blinken, wenndie Warnblinklichtanlage aktiv ist.

Warnanlagen-KontrolleuchteDiese Kontrollleuchte blinkt, wennder Blinker aktiv ist.

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 111: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE 5-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Steht der Zündschlüssel auf der„ON“-Position, leuchtet diese Leuch-te für 4 Sekunden auf.

BREMSWARNLEUCHTE

Wenn das Fahrzeug länger als 2 Sekunden lang mit getretener Fest-stellbremse (über 10 km/h) gefahren wird, leuchtet die Feststell-bremsen-Warnleuchte auf und ein Warnsummer ertönt. In diesemFall das Fahrzeug sofort anhalten und die Feststellbremse lösen.

VORSICHT

MOTORWARNLEUCHTEIst die Temperatur des Motorkühl-mittels außergewöhnlich hoch, blinktdie Motorwarnleuchte und es ertöntein Warnsummer. Sollte dies der Fallsein, Fahrzeug an einer sicherenStelle sofort anhalten und abkühlen

lassen. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 12„Überhitzung des Motors“.

Wird das Fahrzeug weiter gefahren, obwohl Warnleuchte und Warn-summer an sind, kann der Motor beschädigt werden. Nach der voll-ständigen Abkühlung des Motors sollte das Fahrzeug von einemVertragshändler oder einer Vertragswerkstatt überprüft werden.

VORSICHT

RESERVEWARNLEUCHTEDiese Warnleuchte zeigt an, dass derKraftstoffvorrat fast aufgebraucht ist.Der Zeitpunkt, zu dem diese Warn-leuchte aufleuchtet, ist jedoch vonden Fahrzeugsbetriebsbedingungenoder den Straßenverhältnissen

abhängig. Nicht darauf warten, dass diese Leuchte aufleuchtet,bevor man auftankt. Wenn diese Leuchte aufleuchtet, solltesofort aufgetankt werden.

Beim Befahren von großen Steigungen und schlechtem Gelände,kann es vorkommen, dass diese Warnleuchte bei niedrigemKraftstoffstand aufleuchtet.

VORSICHT

Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,wenn der Tempomat eingeschaltetist.

TEMPOMAT-KONTROLLLEUCHTE*

Es ist gefährlich, das Fahrzeug zu fahren, wenn die Brems-flüssigkeit-Warnleuchte aufleuchtet.Wenn das Warnlicht der Handbremse angeschaltet bleibt, müssenSie sofort Ihr Fahrzeug durch einen Ssangyong Händler oder ei-nem zugelassenen Ssangyong Service Center überprüfen lassen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 112: Manual Utilizare Rexton

INSTRUMENTENANLAGE5-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,wenn der Zündschalter eingeschaltetist und bleibt für eine kurze Zeit langbeleuchtet oder erlischt eventuellsofort. Sobald die Glühkerzen genü-gend aufgeheizt sind, erlischt die

Kontrollleuchte. Bei Fahrzeugen mit Direkteinspritz-Motoren,leuchtet die Kontrollleuchte eventuell nur kurz auf oder über-haupt nicht.

VORGLÜHKONTROLLLEUCHTE (NURDIESELMOTOR)

Wenn die Vorglühkontrollleuchte während des Fahrens aufleuch-tet oder der Motor nicht ordnungsgemäß gestartet werden kann,muss das Vorglühkerzensystem von einem Ssangyong-Händleroder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüft werden.

VORSICHT

Y250_05_Ge-Instrument Cluster.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 113: Manual Utilizare Rexton

Getriebe- und Bremssystem

INHALTSANGABE

Schaltgetriebe ............................................. 6-2

Wählhebel bei einem automatikgetriebe . 6-4

Fahrtipps für automatikgetriebe................. 6-6

Wählhebelpositionen .................................. 6-7

Modus winter (w) ....................................... 6-13

Sicherheitsmodus (automatikgetriebe) .... 6-14

Parking aid system* ................................... 6-15

Aussenspiegel während rückwärtsfahrt um

3,5° nach unten richten ............................. 6-17

Bremssystem .............................................. 6-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 114: Manual Utilizare Rexton

6-2 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Rückwärtsgang

5.

4.

3.

2.

1.

SCHALTGETRIEBE

1. GangPosition zum Anfahren und für hoheZugkraft

Das Kupplungspedal ganz durchdrük-ken und den Schalthebel auf „1“stellen. Langsam die Kupplungloslassen, das Gaspedal vorsichtigdrücken und losfahren.

NeutralpositionPosition für Starten des Motors, Fahr-zeug anhalten und Parken

3. GangFür Fahren mit niedrigen oder mittlerenGeschwindigkeiten. Darauf achten, dassman nicht vom 2. in den 5. Gang schaltet,anstelle des 3. Ganges.

5. GangPosition für Dauer-Hochgeschwindigkeits-fahren auf Fernstraßen

Darauf achten, dass man nicht vom 5. in den2. Gang schaltet, anstelle des 4. Ganges.

2. GangPosition für Langsamfahren

4. GangPosition zum normalen undHochgeschwindigkeitsfahren

Das Schaltgetriebe Ihres Fahrzeugs hat 5 Vorwärtsgänge und einen Rückwärtsgang. Zum Gangwechsel das Kupplungspe-dal völlig durchtreten. Danach den Schalthebel in den gewünschten Gang stellen. Nach dem Schalten die Kupplung lang-sam loslassen.

RückwärtsgangPosition zum Rückwärtsfahren

Neutral

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 115: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Gangwahl beim Schaltgetriebe

StartenDer Motor kann nur bei getretenem Kupplungspedal gestar-tet werden.

AnfahrenZum Gangwechsel das Kupplungspedal völlig durchtreten.Dann den Gangwählhebel in die gewünschte Position brin-gen (erster Gang oder Rückwärtsgang). Nach dem Schal-ten die Kupplung langsam loslassen.

RückwärtsgangDas Fahrzeug muss vollständig zum Stillstand gekommenund das Kupplungspedal vollständig getreten sein, um inden Rückwärtsgang zu schalten.

• Wird das Kupplungspedal beim Schalten des Öfteren nur halbdurchgedrückt, besteht die Gefahr, dass die Kupplungsscheibe ab-genutzt wird. Die Kupplung nur benutzen, wenn sie benötigt wird.

• Den Fuß niemals auf dem Kupplungspedal lassen, wenn nichtgeschaltet wird.

• Während der Fahrt nicht die Hand auf dem Gangwählhebelbelassen, wenn nicht geschaltet wird. Anderenfalls könnte derGang herausspringen und die internen Getriebekomponenten be-schädigt werden.

VORSICHT

• Bei niedriger Temperatur des Getriebeöls an kalten Tagen kanndas Schalten erschwert sein. Dieses Phänomen ist normal.

• Sollten Schwierigkeiten beim Schalten in den ersten Gang oderden Rückwärtsgang auftreten, Gangwählhebel in die neutralePosition bringen und die Kupplung loslassen. Dann die Kupplungwieder durchtreten und in den gewünschten Gang schalten.

WICHTIGER HINWEIS

• Beim Schalten von einem höheren in einen niedrigeren Gangsicherstellen, dass der Drehzahlmesser nicht in den roten Be-reich gerät. Beim Schalten vom fünften in den vierten Gang be-steht die Gefahr, dass aus Versehen in den zweiten Gang ge-schaltet wird, wenn der Gangwählhebel zu weit nach links ge-zogen wird. Dies hätte einen ruckartigen Anstieg der Motor-drehzahl zur Folge und könnte Schäden am Motor und Getriebezur Folge haben.

• Beim Schalten von einem niedrigeren Gang in einen höheren, nie-mals einen Gang auslassen. Bei hoher Motordrehzahl, nichtherunterschalten.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 116: Manual Utilizare Rexton

6-4 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Auswahlfunktion Manuelle/Automatische UmschaltungD: Automatische Umschaltung gemäß Fahr-

bedingungen

M: Manuelle Umschaltung

Wählhebelsperre-Entriegelungstaste, Falls die „P“-Position Eingesperrt IstKann der Wählhebel nicht aus der „P“- oder„N“-Position bewegt werden, den Hebel her-unterdrücken und hier mit einem spitzenGegenstand, wie zum Beispiel einemKugelschreiber, eindrücken. Aus Sicherheits-gründen vorher den Motor abstellen und dasBremspedal drücken.

Wahlschalter

• W : Winterbetrieb

• S : Standardbetrieb

Standardbetrieb bei normalenFahrbedingungen einsetzen.

WÄHLHEBEL BEI EINEM AUTOMATIKGETRIEBE

Wählhebel in „M“-Position(manuelle Gangwahl)Die Gangauswahl kann durch Bewegen desWählhebels nach vorn oder hinten eingestelltwerden, wenn sich der Gangwählhebel in der „M“-Position befindet.

GangpositionP: Parken

R: Rückwärtsgang

N: Neutral

D: Fahren

Zum Schalten von der „P“- oder „N“-Posi-tion in eine andere Position, nachdem dasFahrzeug gestoppt ist, muss das Brems-pedal gedrückt werden, wenn der Zünd-schlüssel auf „ON“ steht.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 117: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Starten und Losfahren1. Motor immer nur dann starten, wenn der Wählhebel auf

„P“ steht und das Bremspedal gedrückt ist. Aus Sicher-heitsgründen niemals den Motor in der „N“-Positionstarten, auch wenn dies möglich ist.

2. Überprüfen, ob die Motordrehzahl im normalen Betriebs-bereich liegt (unter 1.000 U/min). Bremspedal gedrückthalten und in die „D“ oder „R“-Position schalten.

• Nach Schalten in die „D“-Position nicht abrupt losfahren oder starkbeschleunigen. Das Getriebe kann sonst Schaden erleiden. Ins-besondere beim Anfahren nach einem Stopp erst etwas mit ge-drücktem Bremspedal warten, bis die „D1“-Schaltanzeige für ei-nige Sekunden aufleuchtet.

• Niemals den Wählhebel auf die „N“-Postion stellen, während imGefälle gefahren wird. Wird versucht, den Wählhebel von „D“auf „N“ zu stellen, kann ein plötzlicher Gangwechsel den An-triebsstrang beschädigen.

• HDC ist für das Befahren steiler Gefälle entwickelt worden. WirdHDC angewandt, niemals in die „N“-Position schalten. Anderen-falls wird HDC deaktiviert.

• Auch wenn es möglich ist, den Motor zu starten während derWählhebel in der „P“- oder „N“-Position steht, sollte der Wählhebelvor Motorstart stets in die „P“-Position gestellt werden.

• Als Sicherheitsfunktion kann der Wählhebel nicht in die „P“- oder„R“-Position bewegt werden, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit8 km/h oder mehr beträgt.

• Niemals in die „R“-Position schalten, während sich das Fahrzeugnoch bewegt.

VORSICHT

• Aus Sicherheitsgründen immer das Bremspedal treten, wenn derGangwählhebel bei angehaltenem Fahrzeug betätigt wird.

• Niemals während der Betätigung des Wählhebels das Gaspedaltreten.

• Wenn an einem Berg angehalten werden muss, Bremspedal ganzniederdrücken.

• Wird der Motor gestartet während das Gaspedal gedrückt ist,kann sich das Fahrzeug abrupt bewegen und es kann zu einemUnfall kommen.

• Wird die Feststellbremse gelöst während sich der Motor mit ho-hen Drehzahlen läuft, kann das Fahrzeug abrupt in Bewegunggeraten. Daher warten bis die Motordrehzahl stabil ist.

• Um mechanischen Schäden und auch Unfällen vorzubeugen, soll-te während der Fahrt niemals in die „P“- oder „N“-Post-ion geschaltet werden.

• Beim Fahren mit hohen Geschwindigkeiten kann jeder plötzlicheVersuch, von einem höheren in einen niedrigeren Gang zuschalten, das Fahrzeug stark beschädigen. Zusätzlich kann dasFahrzeug die Stabilität verlieren. Das Risiko eines Unfalls wäregroß.

ACHTUNG GEFAHR

3. Bremspedal treten, Feststellbremse lösen und denGangwählhebel in die „D“-Position stellen. Einige Sekun-den warten bis zum Losfahren und das Bremspedal ge-drückt halten.

4. Um das Fahrzeug in Bewegung zu setzen, Bremspedallangsam loslassen und sanft das Gaspedal drücken.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 118: Manual Utilizare Rexton

6-6 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FAHRTIPPS FÜR AUTOMATIKGETRIEBE

Schleicheffekt

Ohne dass das Gaspedal gedrückt wird, kann esvorkommen, dass sich das Fahrzeug bewegt, wenn derWählhebel in einer anderen Position als „P“ oder „N“steht. Dieses Phänomen wird Schleicheffekt genannt. Beidichtem Verkehr oder Platzmangel kann diesem Effektdurch Drücken des Bremspedals vorgebeugt werden.

• Bei einer starken Steigung oder einem starken Gefälle kann sichdas Fahrzeug, trotz des Schleicheffektes, in die falsche Rich-tung bewegen. Beim Anhalten im Gefälle immer das Bremspe-dal aktivieren.

• Niemals den Wählhebel während des Fahrens auf die „N“-Positi-on stellen. Die Motorbremswirkung wird dadurch außer Kraftgesetzt. Dies kann zu Unfällen führen.

VORSICHT

Kickdown-FunktionSoll stark beschleunigt werden, Gaspedal ganz bis zumBoden durchdrücken. Dies bewirkt einen spontanen undzügigen Schaltvorgang um ein oder zwei Gänge. DieseFunktion wird Kickdown-Funktion genannt.

• Kickdown-Funktion nie auf rutschigen oder kurvigen Straßenanwenden.

• Die Kickdown-Funktion hat bei übermäßigem Gebrauch einen ne-gativen Einfluss auf die Haltbarkeit und die Wirtschaftlichkeit desFahrzeuges.

VORSICHT

MotorbremseWird das Gaspedal bei sich bewegendem Fahrzeuglosgelassen, verringert sich die Motordrehzahl. Diese ver-ringerte Motordrehzahl bewirkt eine zusätzlicheBremskraft. Bergab kann das Einlegen eines niedrigenGanges zu langsameren Motordrehzahlen führen undletztendlich die Fahrzeuggeschwindigkeit bremsen. Sokann man die Fahrzeuggeschwindigkeit ohne übermä-ßige Beanspruchung des Bremssystems verringern. Jeniedriger der Gang, desto höher ist die Bremskraft.

• Bremspedal an einem langen Abhang nicht übermäßig betätigen.Das Bremssystem wird anderenfalls überhitzt und kann Dampf-blasen oder Fading verursachen und dadurch Bremskraftverlieren.

• Bedenken Sie, dass die Motorbremse nicht wirkt, wenn derWählhebel in der „N“-Position steht.

• Ein abrupter Motorbremseffekt sollte auf rutschigen Straßen ver-mieden werden. Die Räder könnten ins Rutschen geraten.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 119: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WÄHLHEBELPOSITIONEN

P: PARKPOSITION

Diese Position beim Parken des Fahrzeuges wählen, wenn der Motoraufgewärmt werden soll oder das Fahrzeug für längere Zeit steht.Zum Schalten in eine andere beliebige Position, das Bremspedaldrücken.

• Niemals in die „P“-Position schalten, während sich das Fahr-zeug noch bewegt, da sonst das Getriebe beschädigt wird.

• Vor dem Schalten in die „P“-Position das Fahrzeug erst völligzum Halten bringen.

• Um von der „P“-Position in eine andere zu schalten, muss derZündschalter auf „EIN“ stehen und das Bremspedal gedrücktwerden. Jeder gewaltsame Versuch, den Wählhebel ohne diebeiden genannten Prozeduren aus der „P“-Position zubewegen, kann Schäden am Wählhebel verursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 120: Manual Utilizare Rexton

6-8 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

R: RÜCKWÄRTSPOSITION

• Diese Position zum Rückwärtsfahren verwenden.Um von der „P“- oder „N“-Position zur „R“-Position zuschalten, muss das Fahrzeug erst völlig zum Halten gebracht unddas Bremspedal durchgedrückt werden. Wenn sich derWählhebel in der „R“-Position befindet, die Parkdistanzkontrolle(optional (falls diese Ausstattung vorhanden)).

N: NEUTRALSTELLUNG

In dieser Position überträgt der Motor keine Kraft auf die Räder,sodass sich das Fahrzeug auf einer flachen Straße nicht bewegt.Aus Sicherheitsgründen aber auch hier die Bremse betätigen.

Zum Schalten von der „N“-Position zur „D“- oder „R“-Positionbei geparktem Fahrzeug muss das Bremspedal gedrücktwerden, wenn der Zündschlüssel auf der „ON“-Position steht.

• Niemals in die „R“-Position schalten, während sich das Fahrzeugnoch bewegt.

• Das Fahrzeug könnte, wenn sich der Wählhebel in der „R“-Positi-on befindet, sonst langsam rückwärts fahren.

ACHTUNG GEFAHR

Als Sicherheitsfunktion kann der Wählhebel nicht in die „P“- oder„R“-Position bewegt werden, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeitüber 8 km/h beträgt.

VORSICHT

• Bei Temperaturen unter -15°C den Motor für 3 Minuten warmlaufen lassen.Anderenfalls könnte der Gangwählhebel schwergängig sein (N → R).

• Niemals von der „D“-Position in die „N“-Position schalten, während sichdas Fahrzeug noch bewegt, da sonst das Getriebe beschädigt wird.

• Möchte man beim Anhalten im Gefälle diese Neutralstellung nutzen, mussdas Bremspedal fest gedrückt werden.

• Niemals versuchen, den Wählhebel auf „N“ zu stellen während sich dasFahrzeug in Bewegung befindet.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 121: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Diese Position unter normalen Fahrbedingungenverwenden. Das Getriebe schaltet automatisch durch dieGänge 1 bis 5, abhängig von der Gaspedalbeschleunigung.

D: FAHRBETRIEBSPOSITION

Bitte beachten, dass sich das Fahrzeug mit Wählhebel in der „D“-Position auf ebener Strecke langsam vorwärts bewegen kann.

VORSICHT

• Niemals nach dem Schalten in die „D“-Position abrupt losfahrenoder stark Gas geben, da sonst das Getriebe beschädigt wird.Insbesondere nach Anfahren bei Steigungen, nachdem das Fahr-zeug gestoppt und geparkt war, erst etwas mit gedrücktemBremspedal warten, bis die „D1“-Schaltanzeige aufleuchtet.

• Selbst wenn sich der Gang in der „D“-Position befindet, könntesich das Fahrzeug an einem Berg, je nach Berggefälle, bergab-wärts bewegen. Daher stets das Bremspedal durchdrücken.

ACHTUNG GEFAHR

• Sollte der Wählhebel versehentlich während der Fahrt verstelltwerden, könnte die Gangwahl wechseln. Dadurch ist das Fahr-zeug nicht mehr stabil. Daher Wählhebel während des Fahrensnicht anfassen (besonders nicht im Winter).

• Nicht abrupt herunterschalten (3, 2, oder 1), bei hoher Fahrzeug-geschwindigkeit (D oder 4). Dadurch könnte die Fahrtkontrolleüber das Fahrzeug verloren gehen (besonders bei glattenStraßenverhältnissen) und zu Unfällen mit Personen- bzw. Sach-schäden führen.

• Werden in den niedrigen Gängen die kurzen Bereiche der maxi-malen Drehzahlen überschritten, kann es zu Schäden am Ge-triebe kommen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 122: Manual Utilizare Rexton

6-10 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WÄHLHEBELSPERRE-ENTRIEGELUNG

Wählhebelsperre in „P“- oder „N“-Position

Um von der „P“-Position in eine andere zu schalten, muss

der Zündschalter auf EIN stehen und das Bremspedal ge-drückt werden.

Kann nicht aus der „P“-Position herausgeschaltet werden,das folgende überprüfen:

- Der Zündschlüssel muss auf „ON“ stehen.

- Das Bremspedal muss gedrückt sein.

Schalten von „N“- in „R“-Position währendder Fahrt nicht möglichUm die Fahrzeugstabilität aufrecht zu erhalten und den An-triebsstrang des Fahrzeuges zu schützen, ist das Schaltenvon der „N“- in die „R“-Postion nicht möglich, wenn dieFahrzeuggeschwindigkeit 8 km/h oder höher beträgt.

Wenn Sie bei eingeschalteter Zündung und gedrücktemBremspedal nicht aus der „P“-Position schaltenkönnen, gehen Sie wie folgt vor:

1. Feststellbremse gänzlich einsetzen und die Zündungausschalten.

2. Das Bremspedal drücken und die Wählhebelsperre-Entsperrung mit einem spitzen Gegenstand, wie zumBeispiel einem Kugelschreiber, eindrücken. Dann denWählhebel auf eine andere Position stellen.

Wählhebelsperre-entriegelung

Das Fahrzeug baldmöglichst von einem Ssangyong-Händler odereiner Ssangyong-Vertragswerkstatt reparieren lassen.

ACHTUNG GEFAHR

WählhebelsperreDieses System sperrt bedingt durch die Fahr-bedingungen den Gangwählhebel in der automatischenUmschaltung, um zu verhindern, dass der Fahrer Feh-ler begeht, um das System zu schützen und eine guteFahrstabilität zu gewährleisten.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 123: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Herunterschalten Hochschalten

Einstellung für die GangauswahlDie Gänge können über den Wählhebel eingestellt werden,nachdem der Gangwählhebel von der „D“- in die „M“-Positi-on gestellt wurde.

Schalter auf Lenkrad

Wählhebel am Gangwählhebel

Herunterschalten

HochschaltenGebrauch der MotorbremseUm die Motorbremse zu verwenden, zunächst in den Mo-dus für die manuelle Gangwahl stellen und dann über denWählhebel in den nächst niedrigeren Gang schalten.

Manuelle Gangwahl über Wählhebel

„M“ auswählen:Manuelle Gangwahl

Wird der Gangwählhebel während der Fahrt auf die „M“-Positon gestellt, wird ein Gang heruntergeschaltet.

• Den Wählhebel nur einmal betätigen. Beim mehrmaligen Betäti-gen des Schalters kann es sein, dass mehrere Gänge herunter-geschaltet wird.

• Durch abruptes Einsetzen der Motorbremse kann es zu Ver-schlechterungen der Fahrstabilität kommen. Die Motorbremse nie-mals abrupt einsetzen, insbesondere nicht auf Schnee oder Eis.

VORSICHT

Um Schalterschütterungen vorzubeugen und das System zuschützen, kommt es möglicherweise nicht zu einemHerunterschalten, auch wenn in die „M“-Position geschaltet wird.

NOTE

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 124: Manual Utilizare Rexton

6-12 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ANZEIGE DER GANGAUSWAHL AUF DEM ARMATURENBRETTPosition der manuellen Gangwahl

• Wird der manuelle Gangwahlschalter gedrückt, kann esvorkommen, dass mehrere Gänge hintereinander geschaltetwerden. Sicherstellen, dass nur stufenweise geschaltet wird.

• Wenn das Gaspedal beim Fahren im 1., 2., 3. und 4. Gang volldurchgedrückt ist, kann in den nächsten Gang hoch geschal-tet werden.

• Wenn der Schalter für die manuelle Gangwahl zu stark betä-tigt wird, könnte eine weitere Gangschaltung verhindertwerden. Gleichmäßiges Schalten ist empfehlenswert.

VORSICHT

• In dieser Position wird das Getriebe je nachFahrzeuggeschwindigkeit automatisch vomersten bis hin zum fünften Gang geschaltet.Diese Position beim normalen Vorwärts-fahren auf gepflasterten Straßen verwenden.

• Diese Position beim normalen Vorwärtsfahrenauf gepflasterten Straßen verwenden. In die-ser Position wird das Getriebe je nachFahrzeuggeschwindigkeit automatisch vomersten in den vierten Gang geschaltet.

• In dieser Position wird das Getriebe je nachFahrzeuggeschwindigkeit automatisch vomersten in den dritten Gang geschaltet. DerBremseffekt des Motors kann beim Bergab-fahren genutzt werden.

• Diese Gangwahl verhindert, dass das Getrie-be in den 3. oder 4. Gang schaltet. Den 2.Gang auswählen, wenn mehr Leistung fürBergauffahrten und für den Motorbremseffektbei steilen Bergabfahrten notwendig ist.

• In dieser Position kann nur der 1. Gang im Ge-triebe verwendet werden. Diese Position beilangen Bergstrecken, steilen Hügeln oder Fah-ren im schlechten Gelände verwenden. Hier-bei kommt auch der Bremseffekt des Motorsbeim Bergabfahren zum Einsatz.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 125: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Wahlschalter

MODUS WINTER (W)

Standardbetriebsart unter norma-len Fahrbedingungen verwendenund Winterbetriebsart bei glattenStraßenverhältnissen.

Winterbetriebsart (W)

• Zur Auswahl der Winterbetriebsart den Wahlschalter „W“drücken. Die Kontrollleuchte „WINTER“ leuchtet aufdem Instrumentenbrett auf.

• In dieser Betriebsart kann das Fahrzeug im 2. Gang star-ten (vorwärts und rückwärts). Diese Betriebsart beim An-fahren auf rutschigen Straßen verwenden.

Standardbetrieb (S)Standardbetrieb bei normalen Fahrbedingungen einsetzen.

Anfahren im 2. Vorwärts/Rückwärtsgang

1. Zur Auswahl der Winterbetriebsart den Wahlschalter „W“drücken.

2. Wählhebel in die „D“-Position stellen und prüfen, ob die

Wählhebelanzeige „D2“ anzeigt.

3. Es kann jetzt im 2. Vorwärtsgang angefahren werden.

4. Wählhebel in die „R“-Position geben, um das Fahrzeugim 2. Rückwärtsgang zu fahren.

StandardbetriebIn dieser Betriebsart kann das Fahrzeug im 2. Gang star-ten (vorwärts und rückwärts). Diese Betriebsart beim An-fahren auf rutschigen Straßen verwenden.

• Selbst wenn sich der Gang in der „D“-Position befindet, könntesich das Fahrzeug an einem Berg, je nach Berggefälle, bergab-wärts bewegen. Daher stets das Bremspedal durchdrücken.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 126: Manual Utilizare Rexton

6-14 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Zurücksetzen des Sicherheitsmodusnach Beheben des Gangfehlers

Sicherheitsmodus rücksetzen

1. Fahrzeug parken und Wählhebel in die „P“-Position stellen.

2. Motor abstellen und mehr als 10 Sekunden warten.

3. Motor starten.

Symptome nach dem Rücksetzen desSicherheitsmodus• Wenn das Fahrzeug nach dem Rücksetzen wieder nor-

mal funktioniert, sind alle Störungen behoben.

• Arretiert das Getriebe im 2. Vorwärtsgang auf der „D“-

Position oder im 2. Rückwärtsgang auf der „R“-Position:lassen Sie das System von einem Ssangyong-Händleroder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

SICHERHEITSMODUS (AUTOMATIKGETRIEBE)

Wenn das Getriebe eine elektrische oder mechanische Stö-rung hat, arbeitet das Getriebe im Sicherheitsmodus, umMindestfahranforderungen einhalten zu können und einenGetriebeschaden zu vermeiden.

Bei einem defekten Getriebe können folgende Symptomeauftreten:

• Auf der Instrumentenanzeige wird „D“ und nicht „D1“angezeigt, auch wenn sich der Wählhebel in der Positi-on „D“ befindet.

• Bei Eintritt heftiger Ruckerscheinungen beiWählhebelbetätigung

• Fixed gear position during driving (Fahrzeug kann nichtbeschleunigt werden)

• Die Ganganzeige zeigt lediglich „D“ und nicht „D1“, auchwenn der Gangwählhebel auf die „D“-Position gestellt wird.

SYMPTOME

• Wenn Sie irgendwelche Symptome feststellen, die auf einen me-chanischen oder elektrischen Defekt des Getriebes zurückzu-führen sind, Fahrzeug sofort anhalten und Sicherheitsmodusrücksetzen.

• Wenn das Getriebe nach wie vor nicht einwandfrei funktioniert(arretiert im 2. Vorwärtsgang in der „D“-Position oder im 2. Rück-

wärtsgang in der „R“-Position), das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstattüberprüfen lassen.

• Falls das mechanische oder elektrische Problem weiterhinbesteht, das System von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 127: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PARKING AID SYSTEM*

Wenn sich der Wählhebel in der „R“-Position befindet, wird die Parkdistanz-kontrolle aktiviert, und die Sensoren im hinteren Stoßfänger ermitteln den Ab-stand zu einem Hindernis. Der Abstand zwischen einem Hindernis und dem Fahr-zeug kann durch den Alarmsummer und die Anzeige auf dem Multimeter festge-stellt werden. Das Alarmintervall wird bei Annäherung des Fahrzeuges an dasHindernis kürzer.

Hinderniserkennungssensor

Wenn der Wählhebel in die „R“-Position ge-geben wird, ertönt der Alarmsummer je nachAbstand des Hindernisses zum Fahrzeug.

Alarm interval

Kein Alarm

ca. 2,6 s

ca. 1,3 s

Alarm bleibt an

Abstand

über 1,2 m

90 cm ~ 1,2 m

60 cm ~ 90 cm

25 cm ~ 60 cm

• Der Alarm wird nicht ausgelöst, wenn derAbstand zwischen Sensor und Hindernisweniger als 25 cm beträgt. Erkennt derSensor das Hindernis, wird ein Alarmsignalausgegeben.

• Sie können sich NICHT auf das Parkhilfe-system verlassen, während sich derWählhebel in der Position „R“ befindet.Beim rückwärts fahren müssen Sie denBereich hinter Ihrem Fahrzeug ständigüberprüfen.

• Hört sich der Summer nicht normal an oderbleibt er über 3 Sekunden aktiv, wenn derGangwählhebel auf die „R“-Position gestelltwird, ist die Parkdistanzkontrolle defekt.Das System von einem Ssangyong-Händ-ler oder einer Ssangyong-Vertragswerk-statt überprüfen lassen.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 128: Manual Utilizare Rexton

6-16 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Verwenden Sie nach wie vor die Rückspiegel oder ver-gewissern Sie sich selbst durch Drehen des Kopfes.Beim Rückwärtsfahren stets die allgemeinen Vorsichts-maßnahmen einhalten.• Die Parkdistanzkontrolle ist ein zusätzliches System, das beim

Einparken behilf l ich ist. Es ersetzt keinesfalls dieAufmerksamkeitspflicht des Fahrers.

• Die Sensoren nicht durch Wasser aus Hochdruckschläuchen(beim Waschen) besprühen. Die Sensoren können dadurchbeschädigt werden.

• Normalerweise piept der Alarmton einmal, wenn die „R“-Po-sition bei eingeschalteter Zündung gewählt wird.

• Ertönt der Alarm für 3 Sekunden, wenn die „R“-Position beilaufendem Motor oder eingestellter Zündung eingestellt wird,bedeutet dies eine Fehlfunktion im System. Lassen Sie die Park-distanzkontrolle von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

CAUTION

Das Alarmintervall wird bei Annäherung des Fahrzeugesan das Hindernis kürzer.

Bestimmte Hindernisse, die der Sensor nichterkennen kann

• Dünne und schmale Gegenstände wie Drähte, Seile oder Ketten• Baumwolle, Schwamm, Kleidung, Schnee, die Ultraschallwel-

len absorbieren.• Hindernisse, die niedriger als der Stoßfänger sind: Pfuhle oder

Entwässerungsrinnen

Sensor erkennt nicht• Wenn der Sensor vereist ist.• Wenn der Sensor durch Regen, Wassertropfen, Schnee oder

Schlamm verdeckt ist.

Schwache Sensorreichweite• Wenn der Sensor teilweise mit Schnee oder Matsch verdeckt ist.• Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.

Kein Defekt, funktioniert jedoch nicht ord-nungsgemäß

• Beim Fahren auf unebenen Straßen, Schotterstraßen, hügeli-gen Straßen und im Gras.

• Wenn sich die Stoßfängerhöhe infolge schwerer Beladung desFahrzeugs ändert.

• Wenn andere Ultraschallsignale empfangen werden (metallischeGeräusche oder Druckluftbremsgeräusche von LKWs).

• Wenn eine Hochleistungs-Audioanlage eingeschaltet ist.• Wenn der Sensor durch unsachgemäß angebrachte Zubehör-

teile verdeckt wird.

Wie auf der Abbildung dargestellt,kann auf einem Parkplatz der obereTeil des Fahrzeugs mit Objektenkollidieren, bevor der Sensor ein Si-gnal ausgibt. Deshalb die Außen-rückspiegel benutzen oder selbstbeim Parken nach hinten sehen.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 129: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Linken (L) oder rechtenR) Außenspiegel überSp iege lauswah l t as teauswählen.

2. Der ausgewählte Spiegelrichtet sich 3,5° nach unten,sobald der Gangwählhebelin die „R“-Position ge-stellt wird.

3. Der Außenspiegel kehrtin die Originalpositionzurück, sobald von der„R“-Position umgeschal-tet wird.

AUSSENSPIEGEL WÄHREND RÜCKWÄRTSFAHRT UM 3,5° NACH UNTEN RICHTEN

• Steht der Spiegelauswahlschalter in der mittleren Position, ist die-se Funktion nicht verfügbar.

• Hierbei handelt es sich um eine zusätzliche Fahrhilfe. Es ersetztkeinesfalls die Aufmerksamkeitspflicht des Fahrers.

• Ein Betätigen der Fenster muss vor Umschalten in die „R“-Positi-on abgeschlossen sein.

CAUTION

UM 3,5° NachUnten Richten

R

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 130: Manual Utilizare Rexton

6-18 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Feststellbremse

Bremspedal(Fussbremse)

BREMSSYSTEM

ESP-Warn-leuchte

HDC-Kontrollleuchte

Bremsen-warnleuchte

ABS-Warn-leuchte

EBD-Warn-leuchte

HDC-Schalter* ESPOFF-Schalter*

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 131: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BREMSPEDAL (FUSSBREMSE)Das Bremspedal (Fußbremse) ist dazu da, die Fahrzeug-geschwindigkeit zu reduzieren und das Fahrzeug zu stoppen.Bremspedal an einem langen Abhang nicht übermäßigbetätigen. Das Bremssystem wird andernfalls überhitzt und kannso Dampfblasen oder Fading verursachen und dadurch Brems-kraft verlieren. Fußbremse in Kombination mit dem Motorbrems-effekt durch Schalten in niedrigere Gänge verwenden.

BREMSWARNLEUCHTE

LeuchtetDiese Warnleuchte leuchtet auf, wenn die Feststellbremseaktiviert ist und/oder der Bremsflüssigkeitsstand unter denvorgeschriebenen Stand fällt.

BlinktWenn das Fahrzeug länger als 2 Sekunden lang mit akti-vierter Feststellbremse (bei 10 km/h oder mehr) gefahrenwird, leuchtet die Feststellbremsen-Warnleuchte auf und einWarnsummer ertönt.

In diesem Fall das Fahrzeug sofort anhalten und die Fest-stellbremse lösen.

Bremsbeläge/BremsscheibenDie Bremsbeläge/Bremsscheiben alle 10.000 Kilometer in-spizieren und gegebenenfalls austauschen lassen.

Wenn ein Bremsbelag/eine Bremsscheibe quietscht, sofortersetzen lassen.

Das Quietschen weist darauf hin, dass ein Austausch not-wendig ist.

Bremsfading?Verringerung oder Abriss der Bremskraft durch Verlust derReibung zwischen Bremsbelägen und Bremsscheiben.

Dampfblasen?Wird das Bremssystem überhitzt, beginnt die Flüssigkei-ten in den Bremsleitungen zu kochen und bildet Blasen.Es werden bei Druck auf das Bremspedal nur die Bla-sen verdichtet. Aufgrund des Bremskraftverlustes könnendie Bremsen nicht ordnungsgemäß arbeiten.

Motorbremse?Ein vom konventionellen Bremssystem unabhängigesSystem zur Verringerung der Fahrzeuggeschwindigkeit.Der Fahrer würde normalerweise herunterschalten, umdie Geschwindigkeit beim Bergabfahren unter Ausnutzungder Motorverdichtung zu verringern.

Die Motorbremse erhöht die Effektivität dieser Kraft.

Ein abrupter Motorbremseffekt sollte auf rutschigen Straßen ver-mieden werden. Die Räder könnten ins Rutschen geraten.

VORSICHT

Das Wartungsintervall ist abhängig vom Fahrstil.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 132: Manual Utilizare Rexton

6-20 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Anstellen der ESP-WarnleuchteDurch Drücken des ESPOFF-Schalters wirddie ESP-Funktion gestoppt, und dieKontroll leuchte im Instrumentenbrett

leuchtet. Nochmaliges Drücken dieses Schalters aktiviertdie ESP-Funktion wieder; dabei erlischt die Kontrollleuchte.

ESP-Warnleuchte blinktFalls die ESP-Funktion während des Fahrens aktiviert wird, flak-kert die Kontrollleuchte und ein Alarmton ertönt.

ESP (Elektronisches Stabilisierungsprogramm)*

ESP-warnleuchte

ESPOFF-Schalter AUS (Abbrechen/Fortführender ESP-Funktion)Bei Radschlupf auf verschneiten oder vereisten Straßenkann die Motordrehzahl evtl. nicht erhöht werden, auch wenndas Gaspedal betätigt wird. Das Fahrzeug steckt. In diesemFall sollte die ESP-Funktion durch Drücken des ESPOFF-Schalters ausgeschaltet werden. Durch Drücken desESPOFF-Schalters wird die ESP-Funktion abgestellt und derFahrzeugbetrieb läuft dann unabhängig von Sensor-Signalen.

Wenn die ESP-Warnleuchte aufleuchtet, ist das ESP-System defekt.Das Fahrzeug sollte dann sobald wie möglich zum nächstenSsangyong-Händler oder Ssangyong-Vertragswerkstatt zur Über-prüfung gefahren werden.

ACHTUNG GEFAHR

ESP-SYSTEM?

Das ESP-System ist eine elektronische Fahrdynamikregelung(elektronisches Stabilisierungsprogramm) und ein zusätzli-ches Fahrsicherheitssystem, um gefährliche Situationen zuvermeiden, indem das Fahrzeug durch radindividuelles Brem-sen gezielt gebremst oder das Motormoment herabgesetztwird. Dadurch wird die Fahrstabilität auch unter extremen Be-dingungen wie z.B. Kurvenfahrten verbessert.

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 133: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ABS-warnleuchte*Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn derZündschalter zur „EIN“-Position gedrehtwird; sie erlischt, wenn das System normalfunktioniert.

ABS (Anti-Lock Brake System)*

ABS (Antiblockiersystem)

Beim plötzlichen Bremsen oder beim Bremsen auf rut-schigen Straßen, fährt das Fahrzeug weiter, aber die Rä-der blockieren und drehen sich nicht. Sollte diespassieren, kann das Fahrzeug an Stabilität verlieren odersich drehen. Dies kann zu Unfällen führen. ABS hilft da-bei die Richtungsstabilität beizubehalten und das Fahr-zeug zu steuern.

• Wenn diese Warnleuchte beim Einschalten der Zündung nichtaufleuchtet oder wenn die Warnleuchte nicht erlischt, bitte dennächsten Ssangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertrags-werkstatt aufsuchen. Falls diese Warnleuchte während der Fahrtaufleuchtet, weist dies auf eine ABS-Betriebsstörung hin.

• ABS ist ein Gerät, das verhindert, dass Räder beim Bremsenblockieren. Somit kann weiter gesteuert werden. Das ABS-Sy-stem verkürzt aber nicht den Bremsweg.

• Abhängig von den Straßenverhältnissen kann der Bremsweg ei-nes Fahrzeuges mit ABS länger oder kürzer sein als der einesohne ABS.

ACHTUNG GEFAHR

EBD (Elektronische Bremskraftverteilung)*

EBD (Elektronische Bremskraftverteilung)

Wenn das Bremspedal betätigt wird, wird mit EBD derBremsdruck elektronisch gesteuert, um die Bremskraft ef-fektiv auf die Vorder- und Hinterräder zu verteilen. EBD istaktiviert, wenn der Geschwindigkeitsunterschied zwischendem schnellsten Vorderrad und dem Hinterrad mehr als 1km/h beträgt. Wenn ABS wirksam ist, wird es nicht aktiviert.

EBD-warnleuchteDiese Warnleuchte leuchtet auf, wenn derZündschalter zur „EIN“-Position gedrehtwird; sie erlischt, wenn das System normalfunktioniert.

Leuchtet die rote HDC-Kontrollleuchte, so ist HDC überhitzt und hateine Fehlfunktion. Bleibt die Leuchte auch nach Abkühlen des Sy-stems an, lassen Sie das Fahrzeug von einem Vertragshändler odereiner Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 134: Manual Utilizare Rexton

6-22 GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HDC-BetriebSind alle Betriebsbedingungen erfüllt, wird HDC angewen-det und die grüne HDC-Kontrollleuchte blinkt. HDC verrin-gert automatisch die Fahrzeuggeschwindigkeit auf 7 km/hin den Positionen Zweirad- (2H) oder Allradantrieb (4H) mithohem Gang. HDC stoppt automatisch bei Geschwindig-keiten unter 7 km/h oder wenn das Gefälle langsamabnimmt.

Hdc-kontrollleuchte

HDC (HÜGELABFAHRTSTEUERUNG)*

Grüne Leuchte an: HDC ist einsatzbereit (durchDruck auf HDC-Schalter).

Grüne Leuchte blinkt: HDC wird angewendet.

Rote Leuchte an: das HDC-System ist überhitztoder hat eine Fehlfunktion.

HDC (Hügelabfahrtsteuerung)?

HDC steht für Hill Descent Control (Hügelabfahrtsteuerung).Beim Befahren von steilen Gefällen ermöglicht diese Funkti-on das Fahren mit niedrigeren Geschwindigkeiten, ohne Drük-ken des Bremspedals. Diese nützliche Funktion ist nur für dasBefahren von Gefällen gedacht. Daher diese Funktion aus-schließlich für das Befahren von steilen Gefällen benutzen.

Leuchtet die rote HDC-Kontrollleuchte, so ist HDC überhitzt und hateine Fehlfunktion. Bleibt die Leuchte auch nach Abkühlen des Sy-stems an, lassen Sie das Fahrzeug von einem Vertragshändler odereiner Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 135: Manual Utilizare Rexton

GETRIEBE- UND BREMSSYSTEM 6-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Warnleuchte und Warnsignal beim Fahren mitaktivierter Feststellbremse

Wenn das Fahrzeug ohne Lösen der Fest-stellbremse gefahren wird, blinkt dieBremswarnleuchte und ein Summer ertöntsobald die Fahrzeuggeschwindigkeit über2 Sekunden 10 km/h übersteigt, um denFahrer zu warnen. In diesem Fall das Fahr-zeug sofort anhalten und die Feststellbrem-se lösen.

Handbetriebene Feststellbremse

FeststellbremsenbetriebAn einem sicheren Ort parken und das Feststellbremspedalvoll drücken. Wenn das Pedal gedrückt ist, leuchtet dieBremswarnleuchte ( ) auf der Instrumentenanlage auf.

Feststellbremse lösenFeststellbremsen-Entriegelungstaste am Kopf des Hebelsdrücken und Feststellbremse senken.

Feststellbremsenbetrieb

Feststellbremse lösen

Feststellbremsen-Entriegelungstaste

• Vor dem Anfahren vergewissern, dass die Bremswarnleuchteausgeschaltet ist.

• Fahren mit aktivierter Feststellbremse könnte das hintere Brems-system beschädigen. Vor dem Anfahren stets die Feststellbrem-se ganz lösen.

• Falls die Bremswarnleuchte ( ) nach dem Lösen der Fest-stellbremse nicht erlischt, muss das Bremssystem von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstattüberprüft werden.

VORSICHT

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 136: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_06_Ge-Transmission and Brake System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 137: Manual Utilizare Rexton

Sitze

INHALTSANGABE

Sitzkomponenten ........................................ 7-2

Fahrersitz ..................................................... 7-4

Beifahrersitz ................................................. 7-9

Zweite sitzreihe ......................................... 7-10

Sitze der dritten reihe ............................... 7-12

Sitzheizungssystem*.................................. 7-14

Warnungs - und vorsichtshinweise .......... 7-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 138: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SITZKOMPONENTEN

Armlehne Rücksitz

Schalter fürSitzpositions-speicherFahrersitz

Schalter für Einstiegserleichterung

Kontrollschalter fürFahrersitz

Hebel fürLenden-stütze

Höheneinstellknopf Kopfstütze

Hebel für Sitz-lehnenverstellung(Rücksitz)

Sitzumklapphebel (Rücksitz)

Höhene ins te l lknopfKopfstütze

Schalter fürBeifahrersitzheizung

Kontrollschalter fürBeifahrersitz

Kontrollschalter fürBeifahrersitz

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 139: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WARNUNGS- UND VORSICHTSHINWEISE

• Die elektrische Sitzverstellung kann auch betrieben werden,wenn der Zündschalter auf der „AUS“-Position steht. Um eineEntladung der Batterie zu vermeiden, sollten die Sitze aber nurbei laufendem Motor eingestellt werden.

• Nicht zwei oder mehr Sitzeinstelltasten auf einmal betätigen.Dies kann den Motor beschädigen. Die Schalter der elektri-schen Sitzverstellung immer nur einzeln und nacheinanderbetätigen.

• Niemals ölbasierte Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol, Benzinoder Verdünner zum Reinigen der Ledersitze verwenden. Dieskann zu Verfärbungen und Aufrauen der Sitzoberflächenführen.

• Niemals gewaltsam über den elektrischen Einstellknopf ver-suchen einen Sitz einzustellen, der bei der elektrischen Sitz-einstellung mit einem Objekt in Berührung gekommen ist so nichtweiter eingestellt werden kann.

• Sollte die elektrische Sitzeinstellung nicht funktionieren, müs-sen die Sitze überprüft und repariert werden, bevor manweiterfährt.

VORSICHT

• Alle nötigen Einstellungen des Fahrersitzes sollten vor Fahrt-antritt erledigt werden.

• Sicherstellen, dass der Sitz nach der Einstellung völlig einge-rastet ist.

• Rücklehne nicht übermäßig zurückneigen während das Fahr-zeug in Bewegung ist. Sicherheitsgurte sind am wirksamsten,wenn die Insassen gegen die Rücklehne und aufrecht in ih-rem Sitz sitzen. Bei übermäßiger Lehnenneigung besteht dieGefahr, dass Personen unter dem Hüftgurt heraus rutschenkönnten, wodurch das Verletzungsrisiko größer ist.

• Niemals die Positionsschalter für Fahrersitz und Außen-rückspiegel während der Fahrt betätigen.

• Niemals Objekte auf den Sitz legen oder stellen, die diesenbeschädigen könnten.

• Die Vordersitze sind mit Heizleitungen ausgestattet. Wenn diefolgenden Personen auf diesen beheizten Sitzen Platz nehmen,könnten Sie leichte Verbrennungen davontragen. Daher ist fürdiese Personen besondere Vorsicht geboten: Kinder, ältereMenschen, kranke Personen, Personen mit empfindlicher Haut,stark übermüdete Personen, Betrunkene, Personen, die Medi-zin einnehmen, die zu Müdigkeit führen kann (z. B. Erkältungs-medizin oder Schlaftabletten).

• Keine Isoliermaterialien, wie zum Beispiel eine Decke, Kissenauf den Sitz legen, oder Schonbezüge verwenden.

• Entfernte oder inkorrekt eingestellte Kopfstützen können beieinem Zusammenstoß zu schweren Kopf- und Nacken-verletzungen führen. Position der Kopfstützen vor Fahrtantrittüberprüfen. Sie müssen eingerastet sein.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 140: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1

FAHRERSITZ

ELEKTRISCHE SITZVERSTELLUNG*

Sitzheizung*Durch Betrieb des Sitz-heizungsschalters wer-den Sitzkissen undRückenlehne beheizt.

Kontrollschalter für Sitzposition

Höheneinstellung und Neigungswinkelein-stellung für Kopfstütze

Zum Anheben der Kopfstütze,Kopfstütze ohne Drücken derEntriegelungstaste hochziehen.Zum Senken der Kopfstütze,Entriegelungstaste oben auf derRückenlehne drücken und Kopf-stütze nach unten schieben.

Hebel zur Verstärkung der Lendenstütze nach vorne drehen.Zur Verringerung der Lendenunterstützung, den Hebel nachhinten drehen.

Lendenstütze (nur im Fahrersitz)

Entfernte oder inkorrekt eingestellte Kopfstützen können bei einemZusammenstoß zu schweren Kopf- und Nackenverletzungenführen.

ACHTUNG GEFAHR

Fahrersitz nicht während der Fahrt verstellen. Da-durch könnte die Kontrolle über das Fahrzeug ver-loren gehen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 141: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Sitzverschiebungseinstellung

Sitzhöheneinstellung

Sitzlehnenverstellung

Sitzflächenneigungseinstellung

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 142: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EINSTIEGSERLEICHTERUNGSSYSTEM (FAHRERSEITE)*Dieses System dient dazu, dem Fahrer für Ein- und Ausstieg genügend Platz zu verschaffen.

Schalter für Ein-stiegserleichterung

• Der Bewegungsspielraum des Sitzes hängt von der vor-dersten Position des Sitzes ab. Er kann je nach anfängli-cher Position unterschiedlich ausfallen.

• Beim Zurückbewegen des Sitzes in die Originalpositionkann es zu Abweichungen kommen. Dieses Phänomenist normal. Grund sind unterschiedliche Gewichte vonFahrern und unterschiedliche elektrische Lasten.

• Das Betätigen der Einstiegserleichterung ohne ordnungsge-mäßes Anziehen der Feststellbremse kann zu Unfällenführen. Sicherstellen, dass sich der Gangwählhebel in der„P“-Position befindet und die Feststellbremse angezogen ist.

• Das System für die Einstiegserleichterung arbeitet even-tuell nicht ordnungsgemäß, wenn während des Betriebsder Einstiegserleichterung der Sitzpositionsspeicher oderandere Schalter betätigt werden.

CAUTION

BetriebUm diese Funktion zu nutzen, Schalter für Einstiegserleichterung auf derFensterschalterleiste des Fahrers drücken.Aussteigen: Der Sitz bewegt sich beim Entfernen des Zündschlüsselsnur nach hinten und herunter, wenn die Feststellbremsen-Warnleuchte aufdem Armaturenbrett leuchtet oder sich der Gangwählhebel vor dem Ab-schalten der Zündung in der „P“-Position befindet. Die Voraussetzung fürdie Gangposition gilt nicht für Fahrzeuge mit Schaltgetriebe, da diese nichtüber eine „P“-Position verfügen. Voraussetzung für diese Funktion beiSchaltgetrieben ist daher lediglich das Anziehen der Feststellbremse.Einsteigen: Der Sitz bewegt sich in die Originalposition zurück, wennder Zündschlüssel auf die „ON“-Position gestellt wird, während sich derGangwählhebel in der „P“-Position befindet oder die Feststellbremse an-gezogen ist. Die Voraussetzung für die Gangposition gilt nicht für Fahr-zeuge mit Schaltgetriebe, da diese nicht über eine „P“-Position verfügen.Voraussetzung für diese Funktion bei Schaltgetrieben ist daher lediglichdas Anziehen der Feststellbremse.

FreigabeZur Freigabe dieser Funktion den Schalter für die Einstiegserleichterungerneut drücken.

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 143: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EINSTELLEN DER SITZPOSITION*

Sitzposition abrufen

Sitzposition speichern

Der Sitzpositionsspeicher ist für bis zu drei Fahrer verfügbar. Jeder Fahrer kann seine/ihre gewünschte Sitzposition als auch diePosition der Außen- und Rückspiegel individuell einstellen. Die Information wird im integrierten Computer individuell gespeichert. Wurdeder Sitz verstellt, kann die gespeicherte Position über den Druck auf den Sitzpositionsschalter automatisch wieder hergestellt werden.

1. Getriebewählhebel auf „P“ stellen und Zündungsschalter auf„EIN“ (zu Ihrer Sicherheit sollten Sie den Motor nicht starten).Bei einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe die Feststellbremseanziehen.

2. Fahrersitz und Außenspiegel auf die gewünschte Positioneinstellen.

3. Schalter (SET) drücken. Die Kontrollleuchte auf dem Schaltergeht an.

4. Innerhalb von 5 Sekunden einen der Positionsschalterdrücken ( ), ( ), ( ), der eingestellt werden soll,und diesen gedrückt halten. Nach erfolgter Speiche-rung ertönt zweimal ein Summton.

1. Einen der Positionsschalter drücken und gedrückt halten( ), ( ), ( ) bis ein Summton ertönt.

2. Fahrersitz und Außenspiegel bewegen sich in die gespeicher-te Position. Wird während dieses Abrufvorgangs das Fahr-zeug in Bewegung gesetzt, setzt die automatische Speicher-einstellung automatisch aus.

3. Warten bis Fahrersitz und Außenspiegel sich nicht mehrbewegen.

4. Nach erfolgter Einstellung ertönt zweimal ein Summton.

SET button

STOP-Schalter

Positionsschalter(1, 2, 3)

• Der automatische Positionierungsbetrieb hält automatisch an,wenn ein Einstellschalter für Sitz- oder Außen- und Rückspiegelwährend des Betriebs betätigt wird. Um die gespeicherten Sitz-und Spiegelpositionen zu löschen, die Taste „STOP“ drücken.

• Wird kein Positionsschalter innerhalb von 5 Sekunden nach Drük-ken des „SET“-Schalters gedrückt, wird die Speichereinstellungabgebrochen.

VORSICHT

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 144: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16Zum Verschieben des Sitzes nach vorn oder rückwärts, den Sitz-verschiebungshebel nach oben ziehen und festhalten und denSitz in die benötigte Position bewegen. Hebel dann loslassen.

Sitzlehnenverstellung

FAHRERSITZ (MANUELLE SITZVERSTELLUNG)

Sie können durch Drehen des Einstellungsknopfs an der Sei-te des Sitzes in beide Richtungen den Winkel und die Höhedes vorderen oder hinteren Bereiches der Sitzfläche einstellen.

LendenstützeWie bei elektrischerSitzverstellung Zum Ändern der Sitzlehnenneigung, leicht nach vorn neigen

und den Hebel hochziehen. Dann bis zur gewünschten Nei-gung nach hinten lehnen und Hebel wieder loslassen. Nachder Einstellung vergewissern, dass der Hebel wieder in sei-ner normalen Position und die Rücklehne verriegelt ist.

Sitzhöheneinstellung

Höheneinstellung undNeigungswinkeleinstellungfür KopfstützeWie bei elektrischer Sitzverstellung

Sitzverschiebungseinstellung

Sitzheizung*Wie bei elektrischer Sitzverstellung

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 145: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Sitzlehnen-verstellung

Sitzverschiebungs-einstellung

BEIFAHRERSITZ

Sitzlehnen-verstellung

Sitzverschiebungs-einstellung

Elektrische Sitzverstellung* Manuelle Sitzverstellung

Sitzheizung*

Ablagefach

Sitzheizung*

KopfstützeWie bei Fahrersitz

KopfstützeWie bei Fahrersitz

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 146: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ZWEITE SITZREIHE

1

SitzlehnenverstellungHebel hochziehen und Rückenlehnenwinkel auf die ge-wünschte Position einstellen. Nach der Einstellung den He-bel loslassen und sicherstellen, dass der Hebel in seine Aus-gangslage zurückkehrt und sicher einrastet.

KopfstützeneinstellungZum Anheben der Kopfstütze, Kopfstützeohne Drücken der Entriegelungstastehochziehen. Zum Senken der Kopfstütze,Entriegelungstaste ( ) oben auf der Rük-kenlehne drücken und Kopfstütze nachunten schieben.

SitzumklapphebelUm einen leichten Zugang zur dritten Sitzreihe zugewährleisten, zweite Sitzreihe aufrecht stellen. Den Sitzder zweiten Reihe anheben während der Sitzumklapp-hebel gezogen wird und die Rückenlehne der zweiten Sitz-reihe heruntergeklappt ist.

SitzrückenbrettSitzrückenbrett nach Einklappender zweiten und dritten Sitzreiheentriegeln. Dann das Rücken-brett in Richtung dritter Sitzreihekippen. Die zweite und dritte Sitz-reihe sind flach.

ArmlehneIn der Mitte der zweitenSitzreihe befindet sicheine Armlehne. Rückenbrett-

Verriegelungs-hebel

Entfernte oder inkorrekt eingestellte Kopfstützen können bei einemZusammenstoß zu schweren Kopf- und Nackenverletzungen führen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 147: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HOCHKLAPPEN DES SITZES DER ZWEITEN REIHE (ZUGANG ZUR DRITTEN SITZREIHE)

Beim Zurückstellen des Sitzes in die Original-position darauf achten, dass die Füße undBeine des Beifahrers auf dem Sitz der drit-ten Reihe nicht eingeklemmt werden.

WARNING

• Wenn die Kopfstütze nicht auf den tief-sten Punkt eingestellt ist, stößt der Sitzmöglicherweise beim Hochklappen an dieFrontreihe an.

• Nach Umklappen der Rückenlehne mussder obere Teil der Rückenlehne angedrücktwerden, um den Sitz vollständig aufrechtzu stellen. Wird der Sitz aufrecht gestellt,ohne dass eine Befestigung erfolgt, kannes zu Schäden am Sitz kommen.

CAUTION

1. Kopfstütze auf tiefsten Punkteinstellen.

2. Rückenlehnenverstellungshebel undRücklehne umklappen.

3. Den oberen Teil der Rückenlehneandrücken bis die Rückenlehneganz auf dem Sitzkissen anliegt.

4. Sitzumklapphebel ziehen und Sitzaufrecht stellen.

5. Den hochgeklappten Sitz mit einemBefestigungsband fixieren, das sichim Fach im Boden befindet.

6. Den Sitze in umge-kehrter Reihenfolgewieder zurückklappen.Sicherstellen, dass derSitz völlig eingerastetist. Ist der Sitz nichtrichtig eingerastet,kann er zurückklappen.

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 148: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SITZE DER DRITTEN REIHE

Kopfstützeneinstellung

Sitze umklappen (Gepäckladefläche schaffen)1. Kopfstütze auf tiefsten Punkt einstellen.

2. Umklappschlaufe der dritten Sitzreihe hochziehen, um dieRückenlehne nach vorne zu klappen.

3. Rückenlehne der dritten Sitzreihe umklappen, um eineGepäckladefläche zu schaffen.

Zum Anheben der Kopfstütze, Kopfstüt-ze ohne Drücken der Entriegelungstastehochziehen. Zum Senken der Kopfstütze,Entriegelungstaste ( ) oben auf derRückenlehne drücken und Kopfstützenach unten schieben.

Entfernte oder inkorrekt eingestellte Kopfstützen können bei einemZusammenstoß zu schweren Kopf- und Nackenverletzungen führen.

ACHTUNG GEFAHR

1

UmklapphebelUmklapphebel hochziehen, um die Sitze der dritten Reiheumzuklappen.

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 149: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

GERADE LADEFLÄCHE SCHAFFEN

1. Die Sitze der dritten Reihe umklappen. (Siehe Abschnitt„Umklappen der dritten Sitzreihe“).

2. Die Sitze der zweiten Reihe umklappen. (Siehe Abschnitt„Umklappen der zweiten Sitzreihe“).

3. Rückenlehnen der zweiten Reihe durch Druck einrastenlassen.

4. Verriegelung des Rückenbretts der zweiten Sitzreiheentriegeln.

5. Eine flache Ladefläche schaffen durch Aufklappen desRückenbretts.

• Bei Auflage von Gepäck auf den umgeklappten Sitzen immer dar-auf achten, dass das Gepäck so gesichert ist, dass ein Verrut-schen während der Fahrt ausgeschlossen ist. Rutschendes oderfalsch befestigtes Gepäck kann zu Personenschäden führen.Weiterhin darauf achten, dass das Gepäck nicht die Sicht desFahrers einschränkt.

• Keine Beifahrer auf den umgeklappten Sitzen befördern, da keinSchutz durch Sicherheitsgurte und Sicherheitseinrichtungenbesteht. Im Falle eines Unfalls kann es zu schweren Verletzun-gen kommen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 150: Manual Utilizare Rexton

SITZE7-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Für den Betrieb der Sitzheizung:1. Motor starten.2. Den Sitzheizungsschalter von „0“ (AUS) auf die ge-

wünschte Position (1-5) drehen.3. Sitzkissen und Rückenlehne werden erwärmt.

Während des Betriebs leuchtet die Kontrollleuchteauf dem Schalter der Sitzheizung.

Beheizte Sitzkissen und Rückenlehnen bereiten einen angenehmenFahrkomfort, indem Sie kalte Sitzoberflächen vorwärmen.

SITZHEIZUNGSSYSTEM*

Schalter für vordere Sitzheizung

Fahrerseite Beifahrerseite

WICHTIGER HINWEISDie Sitzheizung wird abgestellt, wenn während des Betriebsder Sitzheizung der Zündschlüssel auf Aus gestellt wird.Soll die Sitzheizung wieder eingestellt werden, den Schal-ter für die Sitzheizung zunächst auf „Off“ stellen und danndie gewünschte Position einstellen.

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 151: Manual Utilizare Rexton

SITZE 7-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

WARNUNGS- UND VORSICHTSHINWEISE

WARNUNGS- UND VORSICHTSHINWEISE

• Aufgrund von Verbrennungsgefahr sollte die Sitzheizung nichtüber längere Zeit eingeschaltet bleiben, falls sich Kinder, äl-tere oder behinderte Menschen, Personen mit empfindlicherHaut, übermüdete oder betrunkene Personen auf dem Sitzbefinden Es könnte zu leichten Verbrennungen kommen.

• Kommt die Haut längere Zeit in Kontakt mit den beheiztenSitzoberflächen, kann es zu leichten Temperatur-verbrennungen kommen. Daher ist Vorsicht geboten.

• Keine Isoliermaterialien, wie zum Beispiel eine Decke, Kis-sen auf den Sitz legen, oder Schonbezüge verwenden.

• Sollte die Temperatur übermäßig ansteigen, muss die Hei-zung ausgeschaltet werden, und das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstattüberprüft werden.

• Der Fahrer kann durch einen übermäßigen Gebrauch der Sitz-heizung eventuell schnell ermüden. Dies könnte die Fahrsi-cherheit negativ beeinflussen.

• Keine scharfen oder eckigen Gegenstände auf den Sitz legen,Dies könnte die Sitzheizung beschädigen.

• Alle nötigen Einstellungen des Fahrersitzes sollten vor Fahrt-antritt erledigt werden.

• Sicherstellen, dass der Sitz nach der Einstellung völlig ein-gerastet ist.

• Niemals Objekte auf den Sitz legen oder stellen, die diesenbeschädigen könnten.

• Die Vordersitze sind mit Heizleitungen ausgestattet. Wenn diefolgenden Personen auf diesen beheizten Sitzen Platznehmen, könnten Sie leichte Verbrennungen davontragen.Daher ist für diese Personen besondere Vorsicht geboten:Kinder, ältere Menschen, kranke Personen, Personen mit emp-findlicher Haut, stark übermüdete Personen, Betrunkene,Personen, die Medizin einnehmen, die zu Müdigkeit führenkann (z. B. Erkältungsmedizin oder Schlaftabletten).

ACHTUNG GEFAHR

• Keine Isoliermaterialien, wie zum Beispiel eine Decke, Kissenauf den Sitz legen, oder Schonbezüge verwenden.

• Entfernte oder inkorrekt eingestellte Kopfstützen können bei ei-nem Zusammenstoß zu schweren Kopf- und Nackenverletzungenführen. Position der Kopfstützen vor Fahrtantritt überprüfen. Siemüssen eingerastet sein.

• Rücklehne nicht übermäßig zurück neigen während das Fahr-zeug in Bewegung ist. Sicherheitsgurte sind am wirksamsten,wenn die Passagiere gegen die Rücklehne und aufrecht in ih-rem Sitz sitzen. Bei übermäßiger Lehnenneigung besteht dieGefahr, dass Personen unter dem Hüftgurt heraus rutschenkönnten, wodurch das Verletzungsrisiko größer ist.

ACHTUNG GEFAHR

• Die elektrische Sitzverstellung kann auch betrieben werden,wenn der Zündschalter auf der „AUS“-Position steht. Um eineEntladung der Batterie zu vermeiden, sollten die Sitze aber nurbei laufendem Motor eingestellt werden.

• Nicht zwei oder mehr Sitzeinstelltasten auf einmal betätigen. Dieskann den Motor beschädigen. Die Schalter der elektrischen Sitz-verstellung immer nur einzeln und nacheinander betätigen.

• Niemals ölbasierte Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol, Benzin oderVerdünner zum Reinigen der Ledersitze verwenden. Dies kannzu Verfärbungen und Aufrauen der Sitzoberflächen führen.

• Niemals gewaltsam über den elektrischen Einstellknopf versu-chen einen Sitz einzustellen, der bei der elektrischen Sitzein-stellung mit einem Objekt in Berührung gekommen ist so nichtweiter eingestellt werden kann.

• Sollte die elektrische Sitzeinstellung nicht funktionieren, müssendie Sitze überprüft und repariert werden, bevor man weiterfährt.

VORSICHT

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 152: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_07_Ge-Seats.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 153: Manual Utilizare Rexton

Sicherheitsgurte und Airbag

INHALTSANGABE

Sicherheitsgurte und airbag ....................... 8-2

Sicherheitsgurte .......................................... 8-4

Anlegen des dreipunkt-sicherheitsgurtes .. 8-5

Anlegen der sicherheitsgurte auf dem

mittleren rücksitz ......................................... 8-6

Kinder-rückhaltesystem und schwang ....... 8-8

Sicherheitsgurt-warnhinweise ................. 8-10

Airbag ......................................................... 8-12

Airbag-warnhinweise ................................ 8-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

8

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 154: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-2

Anlegen des SitzgurtesSind die Sicherheitsgurte nicht oder nicht richtig angelegt, istnicht nur ihre Schutzfunktion aufgehoben. Falsch angelegteSicherheitsgurte können auch zu Verletzungen der Fahrzeug-insassen führen. Tragen alle Fahrzeuginsassen ihrenSicherheitsgurt, können die Airbags einen weiteren Beitragzur Sicherheit aller Personen im Fahrzeug leisten. Bei nichtoder nicht richtig angelegten Sicherheitsgurten, könnenAirbags zu Verletzungen bei den Fahrzeuginsassen führen.

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG

Aus Sicherheitsgründen müssen alle Fahrzeuginsassen stets die Sicherheitsgurte anlegen.

Das Rückhaltesystem beinhaltet:• Airbags

• Sicherheitsgurte

• Gurtstraffer (für Vordersitze)

Als unabhängige Systeme ergänzen sich diese Schutz-funktionen gegenseitig.

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Hüftgurt & Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Airbag-Warnleuchte

Gurtwarnleuchte

Seitenairbag(Fahrer)

Frontairbag(Fahrer)

Seitenairbag(Beifahrer)

Frontairbag(Beifahrer)

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Dreipunkt-Sicherheitsgurt

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 155: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-3

AIRBAG

Bei einem starken Frontalaufprall, lösen die Frontairbagsaus.

Seitenairbag(Fahrer)

Frontairbag(Beifahrer)

Frontairbag(Fahrer)

Seitenairbag(Beifahrer)

• Vor Beginn der Fahrt müssen sämtliche Insassen ihren Sicher-heitsgurt anlegen. Falls dies nicht ausgeführt wird, könnten Per-sonen bei Unfällen oder plötzlichem Manövrieren des Fahrzeugsernstlich verletzt werden.

• Jeder Fahrzeuginsasse darf nur einen Sicherheitsgurt anlegen.

• Sicherheitsgurte und Airbags können das Verletzungsrisiko derFahrzeuginsassen entscheidend vermindern. Sie können aberFahrzeuginsassen nicht vollständig vor tödlichen Unfällen oderVerletzungen schützen.

• Änderungen und unsachgemäße Wartung des Sicherheitssy-stems könnten schwere Verletzungen verursachen. Die Sicher-heitssysteme sowie Sicherheitsgurte dürfen nur von Ssangyong-Händlern und Ssangyong-Vertragswerkstätten überprüft und re-pariert werden.

• Säuglinge und Kleinkinder müssen stets in den vorgeschriebe-nen Kinder-Rückhaltesystemen (z. B. Kindersitze) sitzen und ord-nungsgemäß gesichert sein.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 156: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-4

Anlegen des Sitzgurtes

SICHERHEITSGURTE

• Um den Sicherheitsgurt höher zustellen, den Höhenversteller des Si-cherheitsgurtes nach oben schieben.

• Um den Gurt niedriger zu stellen,den Knopf ( ) drücken und denGurt nach unten schieben.

• Die Metall-Schlosszunge in dasGurtschloss einschieben bis es klickt.

• Um den Sicherheitsgurt zu lösen, aufKnopf am Gurtschloss drücken.

SICHERHEITSGURTE AN VORDERSITZENHöheneinstellung des Si-cherheitsgurtes

• Sicherheitsgurtjustierung vor Fahrtbe-ginn einstellen.

• Der Schultergurt sollte über dieSchultermitte positioniert werden. Stetsdarauf achten, dass der Sicherheits-gurt nicht am Hals anliegt.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 157: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-5

ANLEGEN DES DREIPUNKT-SICHERHEITSGURTES

1. Die Schlosszunge aus derAufrollvorrichtung herausziehen. Soll-te der Sicherheitsgurt beim Heraus-ziehen stecken bleiben, vollständigin der Aufrollvorrichtung aufrollenlassen, und dann auf die gewünsch-te Länge herausziehen.

4. Pull the latch plate to make sure itis securely locked. A slack belt willgreatly reduce the protectionafforded to the wearer.

5. To unfasten the seat belt, press thered button on the buckle.

2. Den Schultergurt quer über den Kör-per legen und den Hüftgurt so weitwie möglich unten über die Hüftenziehen. Die Schlosszunge in dasGurtschloss einschieben bis es klickt.

3. Die Sicherheitsgurthöhe justieren,wie benötigt.

Sicherstellen, dass sich der Sicherheitsgurtnicht verdreht.

ACHTUNG GEFAHR

Bei Tragen des Sicherheitsgurtes, mög-lichst aufrecht im Sitz sitzen, mit der Rück-lehne in senkrechter Position.

VORSICHT Wenn Sicherheitsgurte nicht richtig ange-legt werden, könnte dies zu schweren Ver-letzungen oder gar dem Tod führen.• Den Hüftgurt so tief wie möglich über die

Hüften legen. Nicht über die Taille legen.Der Gurt könnte bei Unfällen den Bauchzusammendrücken. Dadurch könnten in-nere Verletzungen entstehen.

• Der Schultergurt sollte über die Schulter-mitte positioniert werden. Stets daraufachten, dass der Sicherheitsgurt nichtam Hals anliegt.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 158: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-6

ANLEGEN DER SICHERHEITSGURTE IN DER ZWEITEN SITZREIHE

1. Die Schlosszunge aus dem Sitz nehmen.

Um den Sicherheitsgurtlänger einzustellen, dieSchlosszunge im rechtenWinkel zum Gurt stellenund am Gurt ziehen. Umden Sicherheitsgurt kürzereinzustellen, das freie

Ende des Gurtes von der Schlosszunge wegziehen und dann dieGurtschelle ziehen, um den lockeren Teil des Gurtes einzuziehen.

2. Die Metall-Schlosszunge in das Gurtschloss einschiebenbis es klickt. Den Gurt so weit unten wie möglich überdie Hüften legen, nicht über den Bauch.

3. Liegt der Sicherheitsgurt zulocker oder zu fest um die Hüf-te an, den Sicherheitsgurteinstellen.

4. Um den Sicherheitsgurt zulösen, auf den roten Knopf amGurtschloss drücken.

Den Hüftgurt so tief wie möglich über die Hüften legen. Nicht über dieTaille legen. Der Gurt könnte bei Unfällen den Bauch zusammendrücken.Dadurch könnten schwere innere Verletzungen entstehen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 159: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-7

SICHERHEITSGURT HINTEN MITTE (DREIPUNKT-TYP)*1. Die kleinere Verschlusszunge aus der obe-

ren Aufrollvorrichtung (B) herausziehen.

2. In das schwarze Gurtschloss (2) einschieben,bis es klickt.

3. Die größere Schlosszunge (A) herausziehen,den Sicherheitsgurt über die Schultern, denOberkörper und die Hüften legen.

4. In das Gurtschloss (3) einschieben, bis es klickt.

• Damit eine ordnungsgemäße Funktion der Sicher-heitsgurte gewährleistet ist, sicherstellen, dass derSicherheitsgurt entsprechend den Anweisungenverwendet wird.

• Den Sicherheitsgurt nach Lösen nicht loslassen, umzu vermeiden das er gegen die Heckscheibe schlägt.

• Dieser Sicherheitsgurt ist ausschließlich für einenPassagier auf dem Mittelsitz der Rückbank.

• Um sicherzustellen, dass die Schlosszunge sichereingerastet ist, leicht daran ziehen.

• Sicherstellen, dass sich der Sicherheitsgurt nichtverdreht.

• Unsachgemäße Sicherheitsgurtverwendung erhöhtdas Risiko von Verletzungen oder Tod bei einer Kollision.

• Sicherheitsgurt fern halten vom Hals undBauchbereich.

ACHTUNG GEFAHR

Bei Nichtbenutzung wird der Sicherheitsgurt in derKonsole verstaut.

VORSICHT

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 160: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-8

KINDER-RÜCKHALTESYSTEMFür den Transport von Säuglingen und kleinen Kindern sollte immer eingeeignetes Kinder-Rückhaltesystem verwendet werden. Das Kinder-Rückhaltesystem muss dem Gewicht und der Größe Ihres Kindes entspre-chen und in den Autositz passen. Aus Unfallstatistiken geht hervor, dassKinder sicherer sind, wenn sie auf dem Rücksitz in einem entsprechen-den Rückhaltesystem sitzen, anstatt auf dem Vordersitz.

SCHWANGERE FRAUENAuch schwangere Frauen sollten stetsdie Sicherheitsgurte anlegen. Die Mut-ter zu schützen ist auch der beste Wegdas Baby zu schützen.

KINDER-RÜCKHALTESYSTEM UND SCHWANG

• Schwangere Frauen sollten den Hüftteildes Sicherheitsgurtes nah an den Ober-schenkeln und so bequem wie möglichum die Hüfte tragen.

• Der Sicherheitsgurt sollte so tief wiemöglich sitzen, um den Unterleib zuschützen. So können die Hüftknochendie Kraft eines Unfalls aufnehmen.

ACHTUNG GEFAHR

• Säuglinge und Kleinkinder müssen stets in den vorgeschriebenen Kinder-Rückhalte-systemen (z. B. Kindersitze) sitzen und ordnungsgemäß gesichert sein.

• NIEMALS EIN NACH RÜCKWÄRTS AUSGERICHTETES KINDER-RÜCKHALTESYSTEM(entgegen der Fahrtrichtung) IM VORDERSITZ ANBRINGEN, WO SICH DER BEIFAH-RER-AIRBAG BEFINDET.

• Ein Kind in einem nach rückwärts ausgerichteten Kinder-Rückhaltesystem (entgegender Fahrtrichtung), das im Vordersitz angebracht ist, kann schwer verletzt werden,wenn sich der Airbag des Beifahrers entfaltet. Ein rückwärts ausgerichtetes Kinder-Rückhaltesystem immer auf dem Rücksitz anbringen.

• Ein vorwärts ausgerichtetes Kinder-Rückhaltesystem (in Fahrtrichtung) sollte, wennirgend möglich, immer auf dem Rücksitz befestigt werden. Falls es im vorderen Bei-fahrersitz angebracht wird, muss der Sitz in die hinterste Stellung gebracht werden.

• Bei der Befestigung eines Kinder-Rückhaltesystems stets den Anweisungen desKindersitz-Herstellers folgen.

• Wird das Kinder-Rückhaltesystem nicht benötigt, das System entweder mit Sicher-heitsgurten im Fahrzeug befestigen oder ganz aus dem Auto entfernen.

• Im Falle eines Unfalls kann ein nicht gesichertes Kind oder ein Säugling durch dasFahrzeug geschleudert werden und sich und andere schwer verletzen oder sogartöten. Die Kraft, die bei einem Unfall wirkt, ist so groß, dass es unmöglich ist einKind oder auch einen Säugling auf dem Schoß festzuhalten.

• Kinder dürfen sich nicht während der Fahrt im Kofferraum aufhalten.• Berührt der Schultergurt das Gesicht oder den Hals des Kindes, muss das Kind nä-

her in die Fahrzeugmitte gerückt werden. Einem Kind niemals erlauben, den Schulter-gurt unter dem Arm oder hinter dem Rücken durchzuführen.

• Wir weisen darauf hin, dass der Drei-Punkt-Sicherheitsgurt für Personen konstruiertwurde, die größer als 140 cm sind.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:48Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 161: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-9

U: Geeignet für die Rückhaltesysteme der allgemeinen Kategorie, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind.

UF: Geeignet für die vorwärts gerichteten Rückhaltesysteme der allgemeinen Kategorie, die für diese Gewichtsklasse zuge-lassen sind.

L: Geeignet für die Kinderrückhaltesysteme (KRS), die in der beigefügten Liste aufgeführt sind. Diese Rückhaltesystemekönnen auch aus den „eingeschränkten“ Kategorien stammen.

X : Diese Sitzposition eignet sich nicht für Kinder in dieser Gewichtsklasse.

Rückwärts ausgerichteterKindersitz

Vorwärts ausgerichteterKindersitz

Typ A Typ B

Sitzerhöhung

GewichtsklasseAbbildung - Rückhalte-

systemVorder-

sitzMittlererRücksitz

SeitlicherRücksitz

Einsteigen ins Fahrzeug

0 ~ bis 10 kg (0 ~ 9 Monate)

0 ~ bis 13 kg (0 ~ 2 Jahre)

1 ~ bis 18 kg (9 Monate ~ 4 Jahre)

II & III ~ 15 bis 36 kg (4 Jahre ~ 12 Jahre)

Rückwärts ausgerichteterKindersitz

Rückwärts ausgerichteterKindersitz

Vorwärts ausgerichteterKindersitz

Sitzerhöhung

X

X

UF

UF

X

X

UF

UF

U

U

U

U

Rückwärts ausgerichteter 3Punkt-Sicherheitsgurt

Rückwärts ausgerichteter 3Punkt-Sicherheitsgurt

2 oder 3 Punkt-Sicherheitsgurt

2 oder 3 Punkt

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 162: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-10

• Den Schultergurt immer über die Schulter und quer über denBrustkorb anlegen. Darauf achten, dass der Sicherheitsgurtnicht am Hals anliegt.

• Den Hüftgurt so tief wie möglich über die Hüften legen. Nichtüber die Taille legen. Der Gurt könnte bei Unfällen den Bauchzusammendrücken.

• Der Schultergurt darf nicht unter dem Arm getragen werden. Da-durch erhöht sich das Risiko, dass Personen aus dem Sicher-heitsgurt heraus gleiten könnten, mit schweren Verletzungen odersogar tödlichen Folgen. Weiterhin könnte der Gurt den Brustkorbzusammendrücken, weil er schwächer als die Schultern ist. Zu-sätzlich könnten schwere innerliche Verletzungen entstehen.

• Die normale Funktion des Sicherheitsgurts nicht durch Anbrin-gung von Schellen oder Klammern beeinträchtigen. Sitzt der Si-cherheitsgurt zu lose, kann er den Körper dann bei einem Unfallnicht sachgemäß vor Verletzungen oder gar dem Tod schützen.

• Vor Beginn der Fahrt müssen sämtliche Insassen ihre Sicher-heitsgurte anlegen. Anderenfalls könnten Sie im Falle eines Un-falls oder bei abrupten Manövern schwer verletzt werden. Invielen Ländern ist das Tragen von Sicherheitsgurten gesetz-lich vorgeschrieben. Örtliche Gesetzgebung und Vorschrifteneinhalten!

• Niemals zwei oder mehr Personen mit ein und demselben Si-cherheitsgurt versehen.

• Sicherheitsgurt nicht über feste oder zerbrechliche Gegenstän-de in den Taschen der Kleidung führen.

• Säuglinge und kleine Kinder müssen immer in einem Kindersitzoder einem Rückhaltesystem festgeschnallt werden. Wir wei-sen daraufhin, dass der Drei-Punkt-Sicherheitsgurt für Perso-nen konstruiert wurde, die über 140 cm groß sind.

SICHERHEITSGURT-WARNHINWEISE

SICHERHEITSGURT-WARNHINWEISE

• Regelmäßig überprüfen, dass das Sicherheitsgurtsystem undseine Komponenten ordnungsgemäß funktionieren. Ein beschä-digter Sicherheitsgurt könnte zu schweren Verletzungenführen. Beschädigte Sicherheitsgurte unverzüglich durch ei-nen Ssangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertragswerk-statt entweder reparieren oder ersetzen lassen.

• Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn die Zündung eingeschaltet ist.Wenn der Sicherheitsgurt des Fahrers ordnungsgemäß angelegt ist,erlischt diese Leuchte. Wenn diese Kontrollleuchte nach Anlegen desSicherheitsgurtes nicht erlischt, bedeutet dies eine Betriebsstörung.Das Sicherheitsgurtsystem von einem Ssangyong-Händler oder ei-ner Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

• Zusatzgeräte oder andere Modifikationen am Sicherheitsgurt könn-ten die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit beeinträchtigen. Kei-ne zusätzlichen Justiervorrichtungen anbringen welche die Funk-tionsfähigkeit des Sicherheitsgurtes beeinträchtigen könnten.

• Das Sicherheitsgurtsystem und die dazugehörigen Komponen-ten sollten regelmäßig überprüft und beschädigte Teile ausge-wechselt werden. Nach einem Unfall müssen überdehnte Si-cherheitsgurte durch neue ersetzt werden. Ssangyongempfiehlt, sämtliche Komponenten eines Sitzgurtes nach einemUnfall zu ersetzen. Nach geringfügigen Kollisionen und an-schließender Inspektion durch einen Ssangyong-Händler odereiner Ssangyong-Vertragswerkstatt und wenn festgestelltwurde, dass keine Beschädigung eingetreten und das Systemvollkommen funktionsfähig ist, ist kein Austausch erforderlich.Ebenfalls müssen die während eines Unfalls nicht betroffenenSicherheitsgurtkomponenten überprüft und bei Beschädigungoder unsachgemäßer Funktionsfähigkeit ersetzt werden.

• Nach schweren Kollisionen muss das gesamte Sicherheitsgurt-system ersetzt werden, auch wenn keine Schäden sichtbar sind.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 163: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-11

SICHERHEITSGURT-WARNHINWEISE

• Es dürfen auf keinen Fall Änderungen am Sicherheitsgurt-system vorgenommen werden.

• Sicherheitsgurte stets vor Nässe schützen und sauber halten.Verschmutzung des Gewebes durch Poliermittel, Öl undChemikalien, und ganz besonders Batteriesäure, vermeiden.Zur Reinigung eine milde Seifenlösung in Wasser verwenden.Bei Beschädigung bzw. Ausfransen oder Verschmutzung desGewebes muss der Sicherheitsgurt ersetzt werden.

• Den Sitz vor Anlegen des Sicherheitsgurtes in die gewünsch-te Position verstellen.

• Bei Tragen des Sicherheitsgurtes möglichst aufrecht im Sitzsitzen, mit der Rücklehne in senkrechter Position. Falls der Si-cherheitsgurt zu hoch oder zu lose positioniert wird, könntees sein, dass der Körper bei einer Kollision unzureichend ge-schützt ist, was zu schweren Verletzungen oder Tod führenkann.

• Rücklehne nicht übermäßig zurückneigen während das Fahr-zeug in Bewegung ist. Sicherheitsgurte sind am wirksamstenwenn die Passagiere gegen die Rücklehne und aufrecht in ih-rem Sitz sitzen. Bei übermäßiger Lehnenneigung besteht dieGefahr, dass Personen unter dem Hüftgurt heraus rutschenkönnten, wodurch das Verletzungsrisiko größer ist.

• Sollte die Schlosszunge in das verkehrte Gurtschloss einge-steckt werden, könnte eine Druckbelastung auf den Bauch-bereich anstatt auf Hüften erfolgen. Dadurch könnten schwe-re innere Verletzungen entstehen.

• Falls der Sicherheitsgurt verdreht ist, könnte unzureichendKontaktfläche vorhanden sein, wodurch der Gurt den entste-henden Stoßdruck bei einer möglichen Kollision nicht verteilenkönnte.

• Sicherstellen, dass die Schlosszunge sicher eingerastet ist.

• Schwangere sollten zur Verwendung des Sicherheitsgurts ärzt-lichen Rat hinzuziehen.

• Gurtschloss sauber halten.

• Sicherheitsgurte wurden zur Auflage auf dem menschlichenKnochengerüst entwickelt, und sollten daher möglichst eng amKörper anliegen und über dem vorderen Beckenteil oder derHüfte, Brustkorb und Schultern, getragen werden, wieerforderlich. Man sollte vermeiden, dass der Hüftgurtteil desSicherheitsgurtes über den Bauchbereich verläuft.

• Für die beste Wirkungsweise sollte der Sicherheitsgurt mög-lichst eng am Körper anliegen, ohne dass der Fahrtkomfort dabeibeeinträchtigt wird. Ein loser Sicherheitsgurt bietet unzureichen-den Schutz.

• Verschmutzung des Gewebes durch Poliermittel, Öl undChemikalien, und ganz besonders Batteriesäure, vermeiden.Zur Reinigung eine milde Seifenlösung in Wasser verwenden.Bei Beschädigung bzw. Ausfransen oder Verschmutzung desGewebes, muss der Sicherheitsgurt ersetzt werden.

• Nach schweren Kollisionen muss das gesamte Sicherheitsgurt-system ersetzt werden, auch wenn keine Schäden sichtbar sind.

• Verdrehte Sicherheitsgurte dürfen nicht getragen werden.

• Jeder Sicherheitsgurt ist nur einer Person anzulegen. Es istgefährlich und gesetzlich untersagt, ein Kind auf dem Schoßzu transportieren.

• Änderungen oder andere Modifikationen durch Anwender, diez. B. die Straffung des Sicherheitsgurtes beeinträchtigen oderverhindern, dass sich der Sicherheitsgurt nachspannt, sindunzulässig.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 164: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-12

Seitenairbag(Beifahrer)

Gurtstraffer (für Vordersitze)Bei Frontalunfällen strafft derGurtstraffer den Sicherheitsgurtsofort und verhindert, dass Insas-sen aus ihren Sitzen geschleu-dert werden. Der Gurtstraffer un-terstützt die Wirksamkeit von Si-cherheitsgurten und Airbags. Injedem Gurtstraffer ist ein Last-begrenzer integriert.

Wenn diese Warn-leuchte nach demStarten des Motors

nicht erlischt oder währenddes Fahrens aufleuchtet, bedeu-tet dies eine Betriebsstörung.Lassen Sie das Airbag-Sy-stem unverzüglich von einemSsangyong-Händler oder ei-ner Ssangyong-Vertragswerk-statt überprüfen.

Airbag-WarnleuchteFahrer-AirbagBei einem schweren Frontal-aufprall lösen die Sensorenden Airbag aus. Kopf undBrust des Fahrers und Bei-fahrers werden durch denAirbag geschützt und schla-gen nicht auf das Lenkradoder das Armaturenbrett auf.

AIRBAG Das Airbag-Zusatz-Rückhaltesystem (SRS) bietet dem Fahrer und den Insassen imFalle einer Kollision zusätzlichen Schutz.

Fahrer-SeitenairbagDie Seitenairbags befindensich in den Seiten-verkleidungen (Fensterseite)beider Vordersitze.Seitenairbags sind daraufausgerichtet, nur bei be-stimmten Seitenaufprall-bedingungen auszulösenund den Kopf und die Brustder Person zu schützen.

Frontairbag(Beifahrer)

Funktionsweise desGurtstraffers

Bei Frontalunfällenstrafft der Gurtstrafferden Sicherheitsgurt so-fort und verhindert,dass Insassen aus ih-ren Sitzen geschleudertwerden.

Funktionsweise desLastbegrenzer

Nach einem Frontalauf-prall gibt der Last-begrenzer den Sicher-heitsgurt frei, damit derPassagier nicht durchdie Kraft des Sicher-heitsgurtes verletzt wird.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 165: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-13

SRS-AIRBAGDas Airbag-Zusatz-Rückhaltesystem (SRS - SupplementalRestraint System) ist ein zusätzlicher Schutz zum Sicher-heitsgurt und verschafft dem Fahrer und dem Beifahrer imFalle einer Kollision zusätzlichen Schutz gegen Kopf- undBrustkorbverletzungen. Um einen maximalen Schutz zugewährleisten, müssen alle Fahrzeuginsassen stets die Si-cherheitsgurte anlegen.

• Das Airbagsystem ist ein zusätzlicher Schutz zum Sicherheitsgurt.Stellen Sie sicher, dass Sie und Ihre Passagiere stets die Si-cherheitsgurte auch dann anlegen, wenn zusätzlich Airbags imFahrzeug installiert sind.

• Abhängig von der Aufschlagstärke und dem Aufschlagwinkelkann es vorkommen, dass Airbags nicht auslösen.

• Die Airbags des Fahrers und Beifahrers lösen gleichzeitig aus.

ACHTUNG GEFAHR

Die Buchstaben „SRS“ deuten an, dass sich unter der betreffen-den Oberfläche die Airbags befinden. An dieser Stelle sollten nie-mals starke Einschläge erfolgen oder Objekte oder Zubehörteileabgestellt, angelehnt oder anderweitig angebracht werden. Direk-ter Kontakt zu diesen Bereichen sollten vermieden werden.

VORSICHT

Extreme Gefahr! Niemals ein nach hinten ausgerichtetes Kinder-rückhaltesystem (entgegen der Fahrtrichtung) auf einem Sitzanbringen, der von einem Airbag geschützt wird.

WARNUNG

Um an die möglichen Gefahren durch Airbags zu erinnern, sind anden Sonnenblenden der Fahrer- und Beifahrerseite Airbag-Warn-schilder angebracht.

ACHTUNG GEFAHR

Anbringungsort derWarnetiketten fürden Seitenairbag

Anbringungsort derWarnetiketten fürden Seitenairbag

Airbag-Warnetiketten

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 166: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-14

Airbagfunktion

Der Airbag entfaltet sich bei:• Aktivierung auf Grund eines schweren Frontaufpralls, indem die

Fahrer- und Beifahrerairbags gemeinsam mit den Sicherheitsgur-ten zusammenwirken und den Schutz vor Körperverletzungenerhöhen.

Der Airbag kann sich ebenfalls entfalten:• Aufgrund von Schlagwirkung durch eine schlechte

Straßenoberfläche; bei Aufprall gegen Randsteine mit hoher Ge-schwindigkeit oder durch plötzliches Abfallen aufgrund hoherOberflächenhöhenunterschiede [hohe Randsteine oder sehr tie-fe Schlaglöcher].

Der Airbag entfaltet sich nicht bei:• Überschlagen, Seitenaufprall oder Heckaufprall• Der Aufprall auf das Fahrzeug nicht besonders schwer war.

Der Airbag entfaltet selten sich bei:• Schrägaufprall, Umkippen• Schwachen Stoßeinwirkungen die vom Sensor nicht aufgenom-

men werden (innerhalb der Entfaltungsgrenzwerte)• Stoßeinwirkungen durch schmale Objekte, zum Beispiel von Ma-

sten oder Bäumchen• Wenn das Fahrzeug durch Pfuhle oder über Entwässerungsrinnen

fährt• Kollision der Fahrzeugvorderseite gegen Fahrzeuge mit

Knautschzone• Stoßeinwirkungen durch Steinfall auf das Dach• Wenn die Airbag-Warnleuchte leuchtetMäßigem bis schwererem

Schlag auf die mittlere Karosserieseitenstruktur des Fahrzeuges.In diesem Fall entfalten sich nur die seitlichen Kopfairbags.

Fahrer-AirbagDer Fahrer-Airbag befindetsich in der Mitte desLenkrads.

Beifahrer-Airbag*Der Beifahrerairbag befin-det sich auf demInstrumentenbrett.

AIRBAGS VORNE

Gurtstraffer (für Vordersitze)Bei Auslösen der vorderen Airbags kommen auch die Gurt-straffer zum Einsatz.

Funktionsweise 1: Bei Frontalunfällen strafft der Gurtstrafferden Sicherheitsgurt sofort und verhindert, dass Insassenaus ihren Sitzen geschleudert werden.

Funktionsweise 2: Nach einem Frontalaufprall gibt der Last-begrenzer den Sicherheitsgurt frei, damit der Passagiernicht durch die Kraft des Sicherheitsgurtes verletzt wird.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 167: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-15

SEITENAIRBAG*Seitenairbagfunktion

Der Airbag entfaltet sich bei:

• Einem mäßigem bis schwererem Schlag auf die mittlereKarosserieseitenstruktur des Fahrzeuges.

Der Airbag kann sich ebenfalls entfalten:

• Wenn das Fahrzeug auf die Seite kippt und dies zu ei-nem schweren Schlag auf die Seite des Fahrzeuges führt.

Der Airbag entfaltet sich nicht bei:

• Frontalzusammenstoß bei niedrigen Geschwindigkeitenoder im Stillstand.

• Auffahrunfall

• Der Aufprall auf das Fahrzeug nicht besonders schwerwar.

Der Airbag entfaltet selten sich bei:

• Schrägaufprall (diagonale Richtung)

• Frontalaufprall oder Heckaufprall

• Überschlagen aber ohne stärkeren Aufprall

• wenn die Airbag-Warnleuchte leuchtet

Seitenairbag Seitenairbag

AufprallsensorAufprallsensor

Fahrersitz Beifahrersitz

• Niemals Schlageinwirkungen auf den Sensor ausüben.

• Abhängig von der Aufschlagstärke und dem Aufschlagwinkelkann es vorkommen, dass der Kopfairbag nicht auslöst.

• Niemals die Tür sehr stark zuschlagen. Der Kopfairbag könnteauslösen.

• Auch wenn die Front-Airbags und die Gurtstraffer gleichzeitigzum Einsatz kommen, lösen die seitlichen Kopfairbags nur ausbei einem mäßigen oder schweren Schlag auf die mittlereKarosserieseitenstruktur des Fahrzeuges.

ACHTUNG GEFAHR

AIRBAG-INSPEKTIONDas Airbagsystem sollte auf alle Fälle 10 Jahre nachdem Einbau inspiziert werden, selbst wenn es äußer-lich in Ordnung scheint.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 168: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG8-16

AIRBAG-WARNHINWEISE

• Den Stromkreis nicht mit einem Vielfach-Messgerät prüfen. Anden Einzelkomponenten und der Verkabelung des Airbags kei-ne Modifizierungen ausführen, einschließlich Airbag-Montage-bereich am Lenkrad.

• Eine unsachgemäße Überprüfung des Airbags ist gefährlich undkann Verletzungen verursachen. Das Airbagsystem darf nurdurch einen Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt entsorgt werden.

• Das Lenkrad darf nur gegen ein Original-Ssangyong-Ersatzteilausgetauscht werden.

• Nach dem Motorstart leuchtet die Systemprüfung-Warnleuchteauf. Bei Funktionsbereitschaft des Systems erlischt dieseLeuchte nach 6 Sekunden. Sollte diese Warnleuchte an bleiben,könnte eine Systemstörung vorliegen. Lassen Sie das Airbag-System unverzüglich von einem Ssangyong-Händler oder ei-ner Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

• Lassen Sie kleine Kinder oder Säuglinge niemals auf dem Vor-dersitz oder auf dem Schoß einer Person sitzen. Bei Auslösender Airbags könnten Kinder schwer verletzt oder getötetwerden.

• Das Kinder-Rückhaltesystem muss auf der Rückbank ange-bracht werden.

• Ein Kinder-Rückhaltesystem darf nicht auf Vordersitzen mon-tiert werden. Kleinkinder oder Kinder können bei einem Unfalldurch eine Airbag-Auslösung schwere Verletzungen erleiden.

• Sicherheitsgurte und Airbags sind am wirksamsten, wenn diePassagiere gegen die Rücklehne und aufrecht in ihrem Sitz sitzen.

AIRBAG-WARNHINWEISE (I)

• Den Sitz nicht zu dicht gegen das Lenkrad oder das Instru-mentenbrett vorschieben. Bei Vorneigen des Kopfes könnte derAirbag während der Entfaltung gegen den Kopf schlagen undschwere Verletzungen oder sogar Tod verursachen.

• An den Einzelkomponenten und der Verkabelung des Airbagskeine Werkzeuge verwenden. Hierzu gehört auch der Airbag-Montagebereich am Lenkrad. Durch plötzliche Auslösung kön-nen Verletzungen entstehen.

• Da sich im Airbagsystem explosive Stoffe befinden, müssender Ersatz mit einem neuen System und die Entsorgung deralten Teile durch einen Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt erfolgen.

• Airbag-Komponenten sind nach einer Auslösung sehr heiß.Nicht berühren.

• Nach einer Auslösung des Airbagsystems sollten dieAirbagkomponenten aus dem Fahrzeug entfernt und durch einneues System ersetzt werden.

• Keine Aufkleber oder andere Objekte wie z. B. Duftspender,Telefonhalter oder Ähnliches auf der Lenkradabpolsterung oderauf dem Instrumentenbrett befestigen.

• Niemals gegen Fenster oder Tür lehnen und niemals den Armaus dem Fenster halten. Wenn der Seitenairbag auslöst, kanndies sehr gefährlich sein.

• Es dürfen keine Objekte zwischen dem Seitenairbag und demFahrzeuginsassen sein. Das Objekt könnte den Airbag daranhindern auszulösen oder bei der Airbagauslösung zu einem ge-fährlichen Geschoss werden.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 169: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SICHERHEITSGURTE UND AIRBAG 8-17

• Niemals die Tür sehr stark zuschlagen. DerSeitenairbag könnte auslösen.

• Das Lenkrad nur am Lenkradkranz halten, sodass sichder Airbag ungehindert entfalten kann.

• Bei der Bedienung des Lenkrades niemals die Armeübereinander schlagen. Bei Airbagauslösung könntedies zu schweren Verletzungen führen.

• Weder das Gesicht noch den Brustkorb in die Nähe desLenkrads oder des Instrumentenbretts bringen. Niemalsanderen gestatten, Hände, Beine, Füße oder Gesicht aufdem Instrumentenbrett abzulegen. Der Airbag kanndann nicht ordnungsgemäß arbeiten.

• Bei Auslösen des Airbags entsteht ein lauter Zündknallsowie Rauch. Der Rauch ist jedoch ungiftigesStickstoffgas.

• Bei Entfaltung des Airbags wird ungiftiges Gas freige-setzt Dieses Gas könnte Reizungen an Haut, Augenoder Nase verursachen. Einfach mit kaltem sauberemWasser abwaschen und bei anhaltender Reizung ärzt-liche Hilfe hinzuziehen.

AIRBAG-WARNHINWEISE (II)

• Bei einer Auslösung des Airbags auf der Beifahrerseitekönnte die Windschutzscheibe beschädigt werden bzw.brechen.

• Erforderliche Arbeiten oder Reparaturen am Lenkrad in-folge einer Airbag-Auslösung nach einem Unfall dürfennur von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt ausgeführt werden.

• Die Auslösung eines Airbags kann zuSekundärverletzungen. Hierzu gehören Schürfwunden,Verbrennungen oder Verletzungen durch splitterndesGlas. Bei Entfaltung des Airbags wird ungiftiges Gasfreigesetzt.

• Ist der Aufprall nicht stark genug und reichen die Sicher-heitsgurte aus, um die Fahrzeuginsassen zu schützen,lösen Airbags nicht aus, um das Risiko vonSekundärverletzungen, wie zum Beispiel Schnitt-,Schürf- und Brandwunden zu vermeiden.

• Das Airbagsystem sollte auf alle Fälle 10 Jahre nachdem Einbau inspiziert werden, selbst wenn es äußer-lich in Ordnung scheint.

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 170: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_08_Ge-Seat Belt and Air Bag.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 171: Manual Utilizare Rexton

Belüftung, Heizung, Klimaanlage undLuftreinheitserkennungsanlage

INHALTSANGABE

Heizungs-/klimaanlagensystem.................. 9-2

Warnungs- und vorsichtshinweise ............. 9-4

Zusatzheizung .............................................. 9-5

Automatikbetrieb heizung / Klimaanlage . 9-6

Hintere klimaanlage* (dual) ..................... 9-12

Beschlagentfernung und entfrostung ...... 9-13

Klimaanlage-filter ersetzen ...................... 9-14

AQS (air quality system -

luftquälitatssystem) .................................... 9-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 172: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE9-2

HEIZUNGS-/KLIMAANLAGENSYSTEM

Sonnensensor

Heizungs-/Klimaanlage-SchaltfeldLuftaustrittsdüse für hintereKlimaanlage und Schalter*

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 173: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE 9-3

Belüftungsöffnung vorne Mitte Belüftungsöffnung vorne seitlich

Luftrichtungs-regler

Die Richtung der Luftströmung kann durch horizonta-les und vertikales Verschieben des Knopfes eingestelltwerden.

Sie können die Richtung der Luftzufuhr mit dem entspre-chenden Kontrollhebel an der Frischluftdüse einstellen.

Durch Bewegen der Luftmengensteuerung kann die Luft-menge geregelt werden.

Hintere Belüftungsöffnungen in Mittelkonsole (oben) Hintere Belüftungsöffnungen in Mittelkonsole (unten)

Sie können die Richtung der Luftzufuhr mit dem entspre-chenden Kontrollhebel an der Frischluftdüse einstellen.

Durch Bewegen der Luftmengensteuerung kann die Luft-menge geregelt werden.

Luftmengen-steuerung

Luftrichtungs-regler

Luftmengen-steuerung

Bei Betrieb von Klimaanlage und Heizung erfolgt derLuftstrom durch die Öffnungen.

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 174: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-4 BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

Posten

Spezifikationen

Leistung

R134a

720 ± 30g

1.120 ± 30g

• Falls das Fahrzeug für längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparktwurde, zuerst alle Fenster öffnen damit die Hitze entweichen kann, be-vor die Klimaanlage eingeschaltet wird.

• Bei längerem Betrieb der Klimaanlage mit geparktem Fahrzeug könntesich der Motor überhitzen.

• Beim Hochfahren eines langen Berges, die Frischluftdüse in Intervallen3 bis 5 Minuten einschalten.

• Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, darf der Ventilator nicht übereinen längeren Zeitraum in Betrieb sein.

• Die Klimaanlage muss einmal wöchentlich im unteren Leistungsbereich ein-geschaltet werden (auch im Sommer), sonst besteht die Gefahr, dass dieAbdichtung der Verdichterwelle austrocknet und damit Kältemittel entweicht.

• Motor bei Klimaanlagebetrieb nicht ausschalten. Dadurch könnte schlech-ter Geruch in den Luftkanälen verbleiben. Klimaanlage vor Abstellen desMotors ausschalten und das Belüftungssystem für einige Minuten imFrischluftbetrieb laufen lassen.

• Bei Motorstart mit eingeschalteter Klimaanlage könnten Start-schwierigkeiten auftreten sowie ungleichmäßiger Leerlauf. Dies könnteVibrationen im Fahrzeug verursachen. Sicherstellen, dass elektrischeGeräte wie z. B. Ventilatoren ausgeschaltet sind.

• Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht in Betrieb ist, könnte schlech-ter Geruch entstehen. In diesem Fall die Klimaanlage für 20 ~ 30 Minutenbei laufender Klimaanlage laufen lassen, um die Gerüche zu entfernen.

• Während des Winters, wenn die Klimaanlage nicht regelmäßig in Betriebist, sollte die Klimaanlage ein bis zweimal monatlich für 5 ~ 10 Minuten laufen.

• Ist die Klimaanlage nicht regelmäßig in Betrieb, zirkuliert das Schmiermit-tel im Klimaanlagenkompressor nicht richtig. Dies kann zu Fehlfunktio-nen der Klimaanlage führen. Darauf achten, dass die Klimaanlage imunteren Leistungsbereich betrieben wird.

• Wird das Fahrzeug bei laufender Klimaanlage abrupt stark beschleunigt,kann ein Klickton von der Magnetkupplung des Kompressors zu hörensein. Dieser Betrieb ist normal und schützt das Klimaanlagensystem(durch Senken des übermäßig hohen Kühldrucks).

VORSICHT

• Bei Schlafen im Fahrzeug mit laufender Klimaanlage oderHeizung und geschlossenen Fenstern bestehtErstickungsgefahr.

• Zu langes Fahren im Umluftbetrieb sollte vermiedenwerden, da die Luftqualität stetig abnimmt und Fensterbeschlagen könnten. Umluftbetrieb nie über eine längereZeitdauer einsetzen.

• Bei Eintritt von Abgasen besteht die Gefahr einerKohlenmonoxidvergiftung. Nach Verlassen desverunreinigten Bereichs nicht vergessen in denFrischluftbetrieb umzuschalten.

• Niemals Kinder oder Behinderte bei laufender Klimaanlageoder Heizung bei heißem oder kaltem Wetter allein imFahrzeug zurücklassen. Die Kinder oder Behindertenkönnen durch Hitze und Sauerstoffmangel ernstlichgefährdet sein.

ACHTUNG GEFAHR

WARNUNGS- UND VORSICHTSHINWEISE

Kältemittel Spezifikation & Kapazität

Einzelklimaanlage

Dualklimaanlage

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 175: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-5BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

FFH*

Diese Zusatzheizung ist ein Kraftstoffverbrennungstyp. Sieverbessert den Heizeffekt durch die Erhöhung derMotorkühlmitteltemperatur.

Im Vergleich zu PTC kann die FFH-Heizung nicht vomFahrer geregelt werden. Die FFH-Heizung wird abhängigvon der Kühlmitteltemperatur und der Außentemperaturgesteuert.

FFH-Betrieb

• Das FFH-System wirkt noch 2 Minuten lang nach Stop-pen des Motors, um den restlichen Kraftstoff innerhalbdes Systems zu verbrennen. Wenn das FFH-Systemnach Stoppen des Motors also noch eine gewisse Zeitlang funktioniert, bedeutet dies keine Betriebsstörung.

• Zu Anfang des Betriebs generiert die Kraftstoffpumpedas Betriebsgeräusch, und die FFH-Heizung verursachtweißen Rauch. Dieser Zustand ist normal und wirddurch die Zuleitung des Kraftstoffs in die FFH-Leitungverursacht.

PTC

Diese Zusatzheizung ist ein Elektro-Luftheizungstyp undan der Heizungsaustrittöffnung installiert. Dieses Gerätverbessert den Heizeffekt, indem es die Temperatur derin den Passagierraum strömenden Luft erhöht.

Dieses Gerät wird in Abhängigkeit der Kühlmitteltemperaturund der Außentemperatur durch Volt-Signalausgaben derMotorsteuerung an PTC ein- und ausgeschaltet.

Betriebsbedingungen

Mit dem Gebläseschalter in jeglicher Position, mit Ausnah-me von „AUS”, wird dieses Gerät in Betrieb gesetzt, wennsich Kühlmitteltemperatur und Außentemperatur innerhalbeines vorgegebenen Bereichs befinden.

Non-operational Condition

• Der Gebläseschalter in „AUS”-Position ist

• Der Umgebungstemperatursensor defekt ist

• Bei Anlassen des Motors

• Die Batteriespannung zu niedrig ist

• Während des Vorglühens ( Kontrollleuchte leuchtet)

• Fahrzeuge mit Dieselmotor sind zu einer verstärkten Heizwirkung mit einer Zusatzheizungausgerüstet, während sich das Motorkühlmittel erwärmt.

Diese Zusatzheizungsgeräte sind:

- FFH (falls diese Ausstattung vorhanden) (Fuel Fired Heater) [kraftstoffgefeuerte Heizung]

- PTC (Positive Temperature Coefficient) [PTC-Widerstand]

ZUSATZHEIZUNG

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 176: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE9-6

AUTOMATIKBETRIEB HEIZUNG / KLIMAANLAGE

Nach Drücken der Auto-Taste wird die gewählte Fahrzeuginnentemperatur automatisch gehalten. Durch Drücken der jeweili-gen Taste der Klimaanlage-Automatik kann die Klimaanlage auch von Hand geregelt werden, einschließlich Luftverteilung,Ventilatordrehzahl, und Luftzufuhr. Zum Ausschalten der Klimaanlage und der Heizung, „AUS“-Taste drücken.Die gewünschte Innentemperatur kann durch Drehen des Temperaturregelschalters eingestellt werden.

Vacuum Fluorescent Display (VFD)1. Temperaturanzeige (Umgebungstemperatur,

Temperatureinstellung)

2. Anzeige für Defrostfunktion

3. Anzeige für Luftstrom-Richtung

4. Kontrollanzeige Klimaanlage AN

5. Anzeige der Gebläsestufe

6. Umgebungstemperaturanzeige

7. Automatikbetriebanzeige

12

3

4

56 7

WahlschalterKlimaanlageschalter

Luftzufuhrkontrollschalter / AQS-Schalter[Luftqualitätsschalter]

Defrosterschalter

AUTO-Schalter

Temperaturregler

AUS-Position

Betätigungsschalter fürhintere Klimaanlage*

Lüftergeschwindigkeitsregler

Schalter für Umgebungs-temperaturanzeige

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 177: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE 9-7

Automatikbetrieb (AUTO-Kontrollleuchte AN)1. AUTO-Taste drücken

2. AUTO-Kontrollleuchte leuchtet auf VFD auf.

AUTO-Schalter

AUTO-Kontrollleuchte AN

3. Gewünschte Temperatur über Temperaturreglereinstellen.

4. Die Temperatur der Fahrgastzelle wird automatisch aufder eingestellten Temperatur gehalten.

Temperaturregler

Temperatur einstellen

Manueller Betrieb (AUTO-Anzeige AUS)Bei Betätigung des Gebläsedrehschalters, Klimaanlageschalters,Umluftbetriebschalters oder Wahlschalters während desAutomatikbetriebs, erlischt die VF-Anzeige und die Klimaanla-ge kann wieder manuell bedient werden.

Im manuellen Modus leuchtet die Kontrollleuchte für AUTOAN nicht auf und die Luftrichtung, Luftmenge und Tempera-tur muss manuell eingestellt werden.

Um den automatischen Betriebsmodus zu deaktivieren, AUTO-Ta-ste drücken.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 178: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-8 BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

AUTO-TasteNach Drücken der AUTO-Taste erscheint die AUTO-Kontrollleuchte auf dem VFD und die Temperatur imFahrzeuginneren wird automatisch auf die eingestellte Tem-peratur gebracht und konstant gehalten. Durch Drücken derAuto-Taste während des manuellen Betriebs wird das Sy-stem in Automatikbetrieb umgeschaltet.

Schalter für hintereKlimaanlage*Um die hintere Klimaanlage zubetätigen, diese Taste drückenund dann den hinteren Luft-mengenregler betätigen.

GebläsereglerDurch Drücken dieses Schalters kann die Gebläsestufe ein-gestellt werden. Bei Betätigung dieses Schalters währendAutomatikbetrieb erlischt die „AUTO”-Anzeige und das Sy-stem wird auf manuellen Betrieb umgeschaltet.

TemperaturreglerDurch Betätigen des Schalters kanndie Temperatur und die Gebläse-stufe eingestellt werden.

AUS-TasteZum Ausschalten der Kli-maanlage / Heizung, Tastedrücken.

Umgebungstemperaturanzeige-TasteNach Drücken dieser Taste wird die Außentempera-tur für ca. 5 Sekunden auf der VF-Anzeige angezeigt(AMB-Kontrollanzeige).

Die Außentemperaturanzeige könnte durch Einwirkung derMotorwärme oder Erdwärme etwas ungenau sein.

VORSICHT

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, arbeitet sie nicht; auchwenn das Gebläse läuft. Luftstromregelung ist jedoch möglich.

VORSICHT

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 179: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-9BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

Luftzufuhrkontrollschalter / AQS SchalterÜber diesen Schalter kann von einem Klimaanlagenmodusin einen spezifischen Modus (Umluftbetrieb, Frischluftbetrieb,AQS AN oder Aus) umgeschaltet werden. Weitere Informatio-nen über die Tasterfunktionen und das AQS-System findensich im Abschnitt über das AQS-System.

- AQS AUS

- Umluftbetrieb

- AQS AUS

- Frischluftbetrieb

- AQS AN

- Frischluftbetrieb

AQS

AQS schaltet automatisch vomFrischluftbetrieb auf den Umluft-betrieb um, wenn der AQS-Sensorverschmutzte Luft erkennt.

- AQS AN

- Umluftbetrieb

KlimaanlageschalterNach Drücken dieser Taste leuchtet die Klimaanlagen-Kontrollleuchte ( ) auf und die Klimaanlage geht an.Durch nochmaliges Drücken dieses Schalters wird dieKlimaanlage ausgeschaltet und die Anzeige erlischt.

Um den Luftzufuhrkontrollmodus in den automatischen Betriebs-modus zu ändern, nach Wechsel in den manuellen Betriebsmodusden Luftzufuhrkontrollschalter drücken.

VORSICHT

Klimaanlagen-Kontrollleuchte

Luftzufuhrkontrolle und AQS-System (Luftqualitätssystem)

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 180: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-10 BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

Kontrollanzeige Klimaanlage AN

Anzeige für Defrostfunktion

Automatische Auswahl zwischen Frischluft-und Umluftbetrieb1. Wird der Defrosterschalter ( ) gedrückt, strömt auto-

matisch Außenluft ein. Wird der Schalter erneut gedrückt,wird der vorherige Modus wiederhergestellt.

2. Ist das AQS-System aktiv (AQS-Kontrollleuchte leuchtet),schaltet es automatisch vom Frischluftbetrieb auf denUmluftbetrieb um, wenn der AQS-Sensor verschmutzteLuft erkennt.

Defrosterschalter

AUTO

Dieser Schalter dient zur Entfrostung.

Durch Drücken dieses Schalters wird die Luftströmung aufWindschutzscheibe und Seitenfenster umgeschaltet, und dieKlimaanlage unter Verwendung von Frischluftzufuhr aufAutomatikbetrieb eingeschaltet.

Wird der Schalter erneut gedrückt, geht die Anzeige aus.Wenn die Scheiben beschlagfrei sind, kann durch Drücken desSchalters in Normalbetrieb umgeschaltet werden.

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 181: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-11BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

Luftaustrittoben

Defroster undBoden

Luftverteilungnach oben und

nach unten

Boden

WahlschalterBei jedem Druck auf diesen Schalter ändert sich der Luftverteilungsmodus. Dieser wird wie in derAbbildung dargestellt angezeigt.

Bei Betätigung dieses Schalters während des Automatikbetriebs („AUTO”-Kontrollleuchte AN) wirddas System auf manuellen Betrieb umgeschaltet („AUTO”-Kontrollleuchte AUS).

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 182: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-12 BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

HINTERE KLIMAANLAGE* (DUAL)

Betrieb der hinteren Klimaanlage

1. Schalter für die hintere Klimaanlage drücken.

2. Luftflussregler (A) von „0“ auf eine andere Position (1-3)stellen.

3. Luftflussrichtung über den Flussrichtungsregler (B)einstellen.

• Ist der Schalter für die hintere Klimaanlage ausgeschaltet, ist diehintere Klimaanlage deaktiviert, auch wenn der hintereLuftflussregler betätigt wird. Aufgrund des Lüfterbetriebs ist al-lerdings Luftfluss vorhanden.

• Die hintere Klimaanlage dient nur zur Luftkühlung. Die Heizfunktionist nicht inbegriffen.

VORSICHT

Luftflussreglerhinten (A)

Flussrichtungsregler (B)

Hinterer Klimaanlagenschalter

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 183: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-13BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

BESCHLAGENTFERNUNG UND ENTFROSTUNG

Windschutzscheibe von innen1. Defrosterschalter drücken

2. Gebläsestufe mit dem Gebläsedrehschalter einstellen.

3. Für maximale Leistung bei der Beschlagentfernung,Schalter auf den obersten Leistungsbereich einstellen.

4. Um eine Beschlagbildung auf der Scheibe zu vermeiden,sollte der Luftzufuhrkontrollschalter auf Frischluftzufuhreingestellt werden.

Windschutzscheibe von außen1. Defrosterschalter drücken

2. Gebläsestufe mit dem Gebläsedrehschalter einstellen.

3. Für maximale Leistung bei der Frostentfernung, Schalterauf den obersten Leistungsbereich einstellen.

4. Temperaturregelungsschalter auf maximale Heizleistungeinstellen.

Heizung und Klimaanlage Automatikbetrieb

Defrosterschalter

• Bei Drücken dieses Defrosterschalters schaltet sich die Klimaanlageautomatisch ein und das System arbeitet in Frischluftzufuhrbetrieb.

WICHTIGER HINWEIS

• Bei regnerischem oder feuchtem Wetter kann sich Beschlag aufder Windschutzscheibe und den Seitenfenstern bilden. Der Be-schlag kann die Sicht nach außen behindern. Dies kann zu ge-fährlichen Situationen führen. Um eine Beschlagbildung auf derScheibe zu vermeiden, sollte der Luftzufuhrkontrollschalter aufFrischluftzufuhr eingestellt werden.

ACHTUNG GEFAHR

• Bei einem verlängerten Betrieb der Klimaanlage mit Luftverteilungnach oben und unten oder im Defroster-Modus könnten sich dieScheiben durch die hohe Temperaturdifferenz zwischen Innen-und Außentemperatur von außen beschlagen. In diesem Fall Luft-strömung auf Frischluftzufuhrbetrieb und das Gebläse auf ei-nen niedrigen Leistungsbereich stellen.

• Um Scheibenbeschlag zu vermeiden, sicherstellen, dass dieLufteinlassöffnungen nicht mit Schnee oder Laub verstopft sind.

VORSICHT

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 184: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE9-14

3. Schrauben lösen und Abdeckungdes Klimaanlagenfilters entfernen.

Austauschen des Klimaanlagenfilters

KLIMAANLAGE-FILTER ERSETZEN

2. Das Handschuhfach durch Bewe-gung der beiden Seiten desHandschuhfachhalters in Pfeilrich-tung vom Armaturenbrett abnehmen.

1. Ablagefach öffnen.

Den Klimaanlage-Filter unter folgenden Bedingungen auswechseln:

• Bei erstem Betrieb der Klimaanlage nach einem längeren Stillstand entstehen unangenehme Gerüche.

• Gebläse- und Kühlleistung haben sich verschlechtert.

• Bei Abnehmen des Ablagefachs nicht zu viel Kraft auf die bei-den Halter ausüben. Die Halter könnten sich verformen und eineInstabilität des Ablagefachs beim Wiedereinbau verursachen.

• Die Filter beider Klimaanlagen sollten unter Beachtung derMontageanleitung gleichzeitig ersetzt werden.

VORSICHT

• Klimaanlage-Filter alle 10.000 km ersetzen.

Bei Fahrzeugbetrieb unter erschwerten Bedingungen, z. B. stau-bige oder ungeteerte Straßen, und überhöhter Anwendung derKlimaanlage oder Heizung, Wartungsintervall verkürzen.

• Ist der Filter verschmutzt, wird die Kühl- und Heizleistung desSystems verringert und es entsteht ein unangenehmer Geruch.

VORSICHT

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 185: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9-15BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE

Set mit 2 Filtern

Klimaanlagenfilter

5. Zweiten Filter hochheben undentfernen.

5. Den ersten Filter herausziehen. 6. Den neuen Filter mit dem herausra-genden Teil nach oben (Pfeil)installieren.

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 186: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BELÜFTUNG, HEIZUNG, KLIMAANLAGE UND LUFTREINHEITSERKENNUNGSANLAGE9-16

AQS (AIR QUALITY SYSTEM – LUFTQUALITÄTSSYSTEM)

AQS-SYSTEM?AQS schaltet automatisch vom Frischluftbetrieb auf den Umluft-betrieb um, wenn der AQS-Sensor verschmutzte Luft erkennt.Wenn die Luftverschmutzung nicht länger vorhanden ist, stelltdas System automatisch innerhalb einer vorgegebenen Zeit-periode wieder auf Frischluftzufuhr um.

AQS-Sensor Luftzufuhrkontrollschalter /AQS-Schalter[Luftqualitätsschalter]

Automatikmodus („AUTO”-Kontrollleuchte EIN)Bei jedem Drücken des AQS-Schalters wechselt der Schal-ter zwischen AN und AUS. Bei eingeschaltetem AQS wech-selt die Luftzufuhrauswahl automatisch in den Umluftbetrieb.Ein manuelles Umschalten in den Frischluftbetrieb ist nichtmöglich.

- AQS AUS

- Umluftbetrieb

- AQS AUS

- Frischluftbetrieb

- AQS AN

- Frischluftbetrieb

- AQS AN

- Umluftbetrieb

Manueller Modus („AUTO”-Kontrollleuchte AUS)Bei jedem Drücken des Schalters für die Luftzufuhrauswahl/AQS wird das System der Reihe nach in denFrischluftbetrieb, Umluftbetrieb und den Modus AQS ANgeschaltet.

Kontrollleuchten des AQS-Schalters

Um den Luftzufuhrkontrollmodus in denautomatischen Betriebsmodus zu andern,nach Wechsel in den manuellen Betriebs-modus den Luftzufuhrkontrollschalterdrucken.

VORSICHT

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 187: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 188: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_09_Ge-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 189: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Turbolader-System

INHALTSANGABE

Wichtige hinweise für den betrieb des

abgasturboladers ......................................... 9-2

Vorbeugende instandhaltung ..................... 9-3

Abgasturbolader-inspektion ....................... 9-4

10

Y250_10_Ge-Turbo Charger System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 190: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TURBOLADER-SYSTEM10-2

WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BETRIEB DES ABGASTURBOLADERS

What is the turbocharger?Abgasturbolader basieren auf Gasturbinentechnologie,sie arbeiten jedoch unter wesentlich höheremDruck. Der Abgasturbolader besteht aus zweiStrömungsmaschinen: einer Turbine und einemVerdichter, die auf einer gemeinsamen Welle an-gebracht sind. Die Turbine benutzt die im Abgasenthaltene Energie zum Antrieb des Verdichters,und dreht mit ca. 50.000-160.000 min-1. Der Ver-dichter saugt Frischluft an und drückt diese vor-verdichtete Luft in die Zylinder. Auf Grund dieseszusätzlichen Brennstoffs für den Motor wird die Mo-torleistung um ca. 15~30% im Vergleich zu Moto-ren ohne Turbolader erhöht.

Vorteile eines TurboladerbetriebsMotoren mit Turboladern laufen ruhiger und mithöherem Wirkungsgrad.

• Erhöhte spezifische Leistung

• Automatische Höhenkorrektur

• Verbessertes Abgasverhalten

ZwischenkühlerDer Zwischenkühler kühlt die verdichtete Luft, wo-durch die Dichte erhöht wird, bei gleichzeitigerMotorleistungssteigerung.

Motor

Zwischenkühler

Abgasauslassöffnung

Lufteinlassöffnungen

Turbocharger

Y250_10_Ge-Turbo Charger System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 191: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TURBOLADER-SYSTEM 10-3

Die folgenden Empfehlungen sollen dazu dienen, die Le-bensdauer des Abgasturboladers optimal zu verlängern.

VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG

• Die Motordrehzahl erst über Leerlauf erhöhen, nachdem der nor-male Öldruck etabliert ist. Abgasturboladerbetrieb ohne ausrei-chende Lagerschmierung erzeugt unnötigenReibungswiderstand.

• Sicherstellen, dass Temperatur und Motordrehzahl im Normal-bereich sind, bevor der Motor abgestellt wird.

Weil Motoren mit Turboladern bedeutend mehr Hitze als normaleMotoren entwickeln, könnte das Öl in den Lagern auf Grund derHitzeentwicklung verdunsten und nach einer abrupten Motorab-stellung Lagerprobleme verursachen.

• Nur das vorgeschriebene Motorenöl verwenden und die emp-fohlenen Wartungs- und Inspektionsintervalle einhalten.

VORSICHT

• Niedrige Umgebungstemperaturen sowie wenn das Fahrzeug fürlängere Zeit nicht benutzt wurde, beeinträchtigen den normalenÖldruck und den Ölkreislauf. Unter diesen Bedingungen sollte derMotor nach Starten einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor dieMotordrehzahl erhöht wird.

• Dabei jedoch vermeiden, dass der Motor für längere Zeit im Leer-lauf läuft. Durch Kombination des Niederdrucks in der Turbineund im Verdichter könnte Öl durch die Dichtung in die Turbineoder den Verdichter lecken.

• Nach einem Ölwechsel oder bei Wartungen, bei denen das Ölabgelassen werden muss, könnte eine Vorschmierung desAbgasturboladers erforderlich sein. In diesem Fall sollte der Mo-tor ein paar Mal drehen, bevor er startet; danach den Motor et-was im Leerlauf laufen lassen, bis der Ölkreislauf und der Öl-druck etabliert ist, bevor die Motordrehzahl erhöht wird.

VORSICHT

Y250_10_Ge-Turbo Charger System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 192: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TURBOLADER-SYSTEM10-4

Ein guter Wartungsplan, besonders in Bezug auf Luftfilter,Ölqualität und Infiltration sollte eingehalten werden.

Diese Bereiche sind besonders auf Grund der hohen Ab-gasturboladerdrehzahl wichtig.

Sachgemäßer Betrieb und vorbeugende Wartung verbes-sern die Lebensdauer und Leistung des Abgasturboladers.

Verschmutzte Luftfilter können schwere Schäden am Abgas-turbolader verursachen; daher wird empfohlen, dass Luft-filter regelmäßig überprüft und ersetzt werden.

ABGASTURBOLADER-INSPEKTION

Die häufigsten Defekte an Abgasturboladern sind Turboschaufel-schäden oder Festfressen von Lagern auf Grund von Ölmangel,oder durch verunreinigtes Motorenöl und Betriebsstoffe.

WICHTIGER HINWEIS

Ein Betrieb des Abgasturboladersystems ohne Einlass- und Abgas-krümmer könnte zu schweren Motorschäden führen.

Turboladerbetrieb ist nur mit einer vollständigen Anlage zulässig,wo sämtliche Komponenten normal installiert sind.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_10_Ge-Turbo Charger System.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 193: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Komforteinrichtungen

INHALTSANGABE

Ablagefächer und

komforteinrichtungen ................................. 11-2

Verstellbares lenkrad und das

signalhorn ................................................... 11-4

Innenrückspiegel ........................................ 11-5

Ablagefach für tragbares elektronisches

gerät/kartenhalter/av-buchse .................... 11-6

Vorderer becherhalter/

zigarettenanzünder .................................... 11-7

Mittelkonsole ............................................... 11-8

Steckdose .................................................... 11-9

Handschuhfach/vorderes gepäcknetz ..... 11-10

Einstiegsleuchte/Ablagebox* unter

Beifahrersitz .............................................. 11-11

Hinterer becherhalter/wagenheberbox/

fach für DVD-wechsler und

navigationssystem .................................... 11-12

Rücklehnentasche/Kartentasche ............. 11-13

Sonnenblende .......................................... 11-14

Vordere innenleuchten/

ablagefach für sonnenbrille .................... 11-15

Innenleuchten mitte und hinten/

haltegriff .................................................... 11-16

Ablagefach im kofferraum/gepäcknetz .. 11-17

Scheibenheizung hinten und antenne*/

tragbarer aschenbecher .......................... 11-19

Audio-/video- und navigationssystem* .... 11-20

11

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 194: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-2 KOMFORTEINRICHTUNGEN

ABLAGEFÄCHER UND KOMFORTEINRICHTUNGEN

Sonnenbrillen-ablage

Fahrersonnenblende Beifahrersonnenblende

Innenrückspiegel(ECM* - Blendschutz)

Digitaluhr

Handschuhfach

Steckdose

Signalhorn

Zigarettenanzünder

Mittelkonsole

Fahrertür-KartentascheBeifahrertür-Kartentasche

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 195: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-3KOMFORTEINRICHTUNGEN

Hintere Steckdose

AV-Komponenten*Mittelkonsole

Hinterer Becherhalter

Rücklehnen-tasche

Rücklehnen-tasche

• Beim Fahren mit geöffneten Ablagefächern kann es bei einem Unfall oder plötzlichem Stoppen zu Verletzungen kommen. Daher während derFahrt alle Fächer verschlossen halten.

• Entzündbare Gegenstände oder Wegwerffeuerzeuge nicht in der Konsole oder anderswo im Fahrzeug aufbewahren. Sie können bei hohenTemperaturen explodieren und ein Feuer verursachen.

• Durch Fahrzeugerschütterungen könnte Flüssigkeit verschüttet werden. Verschüttete und heiße Flüssigkeiten können das Fahrzeug beschä-digen und Verbrennungen verursachen. Becherhalter nicht während der Fahrt verwenden. Keine Becher mit heißen Flüssigkeiten in Becher-halter stellen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 196: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-4 KOMFORTEINRICHTUNGEN

VERSTELLBARES LENKRAD UND DAS SIGNALHORN

Verstellbares Lenkrad SignalhornZur Betätigung des Signalhornsauf die Signalhornfläche in derLenkradmitte drücken.

Zur Verstellung des Lenkrades denBetätigungshebel nach rechts bewegenund das Lenkrad in die gewünschte Positi-on nach oben oder unten verstellen.Betätigungshebel loslassen, um Lenkradsicher einzurasten.

Nach der Einstellung sicherstellen, dassdas Lenkrad verriegelt ist.

• Das Lenkrad nicht während der Fahrt verstellen. Dadurch könn-te die Kontrolle über das Fahrzeug verloren gehen.

• Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass das Lenkrad verriegelt ist.

ACHTUNG GEFAHR

Der Signalton der Hupe kann Fußgän-ger erschrecken. Setzen Sie sie nurein, wenn es wirklich notwendig ist.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 197: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-5KOMFORTEINRICHTUNGEN

INNENRÜCKSPIEGEL Der Innenrückspiegel kann nach oben, unten oder seitlich für diebeste Sicht nach hinten verstellt werden.

MANUELLE EINSTELLUNG DES INNEN-RÜCKSPIEGELS

ECM * (AUTOMATISCHEBLENDSCHUTZEINSTELLFUNKTION)

Beleuchtungssensor

• Die Elektrolytflüssigkeit kann entweichen, wenn der Spiegel zerbricht. Kon-takt mit Haut oder Augen vermeiden. Wenn die Flüssigkeit jedoch verse-hentlich in die Augen gerät, sofort mit Wasser ausspülen und einen Arztaufsuchen.

• Der Spiegel sollte vor Fahrtantritt eingestellt werden.

ACHTUNG GEFAHR

Unter folgenden Bedingungen funktioniert der automatische Blendschutz mög-licherweise nicht einwandfrei:• Wenn das Scheinwerferlicht des hinterherfahrenden Fahrzeugs nicht di-

rekt auf den Rückspiegelsensor gerichtet ist.• Wenn die Heckscheibe eine stark getönte Verglasung hat.• Wenn sich der Wählhebel in der R-Position befindet ist die automatische

Blendschutzfunktion deaktiviert, um die bestmögliche Sicht nach hintenzu gewährleisten.

• Aus Sicherheitsgründen darf der Spiegel nie während der Fahrt verstellt werden.

VORSICHT

Der Reflexionsgrad des Innenrückspiegels wird automa-tisch durch die Lichteinwirkung eines hinterherfahrendenFahrzeugs eingestellt.

Manuelle Tag/Nacht-Einstellung

Sie können den Rückspiegel manuell einstellen, indem Sieden entsprechenden Hebel betätigen, um ein Blenden durchein hinteres Fahrzeug zu vermeiden.

Falls Ihr Blick nach Hinten während der Nacht eingeschränkt ist,sollten Sie den Rückspiegel so einstellen, dass Sie wieder einensicheren Blick nach hinten haben.

VORSICHT

Der Spiegel sollte vor Fahrtantritt eingestellt werden.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 198: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-6 KOMFORTEINRICHTUNGEN

ABLAGEFACH FÜR TRAGBARES ELEK-TRONISCHES GERÄT

Das Ablagefach für ein tragbares elektronisches Gerät be-findet sich in der Mitte des Armaturenbretts. Ein Handy odereinen MP3-Player im Ablagefach wie abgebildetunterbringen. Einige Modelle passen aufgrund ihrer Größenicht in das Ablagefach.

KARTENHALTER/AV-BUCHSE*

ABLAGEFACH FÜR TRAGBARES ELEKTRONISCHES GERÄT/KARTENHALTER/AV-BUCHSE

KartenhalterZum Aufbewahren von Eintrittskarten und sonstigen Karten.

Av-buchseÜber diesen Anschluss können externe Audio- oder Video-geräte (Camcorder, Digitalkamera usw.) an das Audio-/Videosystem angeschlossen werden.

Kartenhalter

Av-buchse

Sicherstellen, dass keine Taste des Gerätes im Ablagefach aus Ver-sehen gedrückt wird. Darauf achten, dass die Oberfläche des elek-tronischen Gerätes nicht beschädigt wird.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 199: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-7KOMFORTEINRICHTUNGEN

VORDERER BECHERHALTER

VORDERER BECHERHALTER/ZIGARETTENANZÜNDER

Die vorderen Becherhalter befinden sich auf der vorderenSeite der Mittelkonsole.

Für kleinere Becher und Dosendie zusätzlichen Polster verwen-den (wie abgebildet) (A).

Zigarettenanzünder zum Erhitzen ganz rein drücken. Sobalder erhitzt ist, springt er heraus und kann verwendet werden.

ZIGARETTENANZÜNDER

Zur Reinigung den Zigarettenanzünder niemals stark ausklopfen. Dies kanndie Wicklungen beschädigen.

VORSICHT

• Wenn der Zigarettenanzünder nicht automatisch nach 30 Sekundenherausspringt, besteht die Gefahr einer Überhitzung. In diesem Falle zie-hen Sie ihn heraus und lassen Sie den Fehler durch einen SsangyongHändler oder einen autorisierten Kundendienst beheben.

• Das Einführen des Fingers in den Zigarettenanzünder, kann zu Verbren-nungen oder elektrischen Schlägen führen.

• Das Gehäuse des Zigarettenanzünders kann im Betrieb sehr heiß werden.Bei Berührung kann dies Verbrennungen verursachen. Falls der heißeZigarettenanzünder runterfallt, kann er Schäden verursachen oder sogarein Feuer verursachen.

ACHTUNG GEFAHR

• Bei plötzlichem Bremsen oder Anfahren kann Flüssigkeit verschüttet werden.

• Verbrennungsgefahr! Niemals heiße Getränke im Becherhalter transportieren.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 200: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-8 KOMFORTEINRICHTUNGEN

MITTELKONSOLE

BECHERHALTER ABLAGEFACH

Zur Verwendung Becherhalter herausziehen.

Wieder einklappen, wenn er nicht verwendet wird.

• Bei plötzlichem Bremsen oder Anfahren kann Flüssigkeit ver-schüttet werden.

• Verbrennungsgefahr! Niemals heiße Getränke im Becherhaltertransportieren.

VORSICHT

Knopf drücken und Abdeckung abheben, um die Konsolezu öffnen und Gegenstände zu verwahren.

Entzündbare Gegenstände, einschließlich Wegwerffeuerzeugen, nichtin der Konsole oder anderswo im Fahrzeug aufbewahren. Sie kön-nen bei hohen Temperaturen explodieren und ein Feuer verursachen.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 201: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-9KOMFORTEINRICHTUNGEN

MITTLERE STECKDOSE HINTERE STECKDOSE

Die vordere Steckdose befindet sich aufder linken Seite des Fußraums desBeifahrers.

Die mittlere Steckdose befindet sichauf der Rückseite der Mittelkonsole.

Die hintere Steckdose befindet sich aufder rechten Seite des Ablagefachs imKofferraum.

VORDERE STECKDOSE

STECKDOSE

Es ist eine zusätzliche Steckdose für weitere elektrische Ge-räte installiert. Wenn sich der Zündschlüssel in der ACC-oder EIN- Position befindet, liefert diese Steckdose Strom.

Wenn die Steckdose nicht verwendet wird, immer zugedeckt lassen.Falls anstelle eines Netzsteckers andere Objekte eingesteckt wer-den oder Wasser eindringt, kann dies zu einem Defekt führen. Istdie Steckdose zugedeckt, kann das Risiko von Verstopfungen oderKurzschluss vermindert werden.

VORSICHT

• Für zusätzliche elektrische Geräte stets die Steckdoseverwenden. Wird die Verkabelung im Fahrzeug geändert undDrähte unisoliert gelassen, kann dies zu einem Feuer führen.

• Die Nennkapazität von 120 W nicht überschreiten.

• Niemals den Finger in die Steckdose stecken. Dies könnte zueinem elektrischen Schlag führen.

• Wird die Steckdose bei abgeschaltetem Motor oft benutzt, wirddie Batterie entladen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 202: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-10 KOMFORTEINRICHTUNGEN

HANDSCHUHFACH/VORDERES GEPÄCKNETZ

VORDERES GEPÄCKNETZ

Das Gepäcknetz befindet sich auf der linken Seite des Fuß-raums des Beifahrers.

Hierin keine größeren Gegenstände lagern, die das Netz beschä-digen könnten.

VORSICHT

HANDSCHUHFACH

Am Hebel ziehen, um Handschuhfach zu öffnen. Es könnenhier Gegenstände aufbewahrt werden.

Sind die Heckleuchten an und das Handschuhfach offen,geht die Handschuhfachbeleuchtung an.

• Beim Fahren mit geöffnetem Handschuhfach kann es bei einemUnfall oder plötzlichem Stoppen zu Verletzungen kommen. Hand-schuhfach während des Fahrens immer geschlossen halten.

• Entzündbare Gegenstände, einschließlich Wegwerffeuerzeugen,nicht in der Konsole oder im Handschuhfach aufbewahren. Siekönnen bei heißem Wetter explodieren und ein Feuer verursachen.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 203: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-11KOMFORTEINRICHTUNGEN

EINSTIEGSLEUCHTE/ABLAGEBOX* UNTER BEIFAHRERSITZ

EINSTIEGSLEUCHTE ABLAGEBOX* UNTER BEIFAHRERSITZ

Die Einstiegsleuchte geht an, wenn die Tür geöffnet wirdund erlischt, wenn die Tür geschlossen wird.

Einstiegsleuchte

Wenn der Beifahrersitz nur manuell einstellbar ist und dasFahrzeug über kein Audio-/Videosystem verfügt, ist der Bei-fahrersitz mit einer Ablagebox ausgestattet.

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 204: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-12 KOMFORTEINRICHTUNGEN

HINTERER BECHERHALTER/WAGENHEBERBOX

Der hintere Becherhalter befindet sich auf der Rückseite derMittelkonsole.

Zur Verwendung Abdeckung bei heruntergezogenem Hebelnach unten ziehen. Wieder einklappen, wenn er nicht ver-wendet wird.

FACH FÜR DVD*-WECHSLER UNDNAVIGATIONSSYSTEM*

Die Aufbewahrungsfächer für Wagenheber, Navigations-system und DVD-Wechsler befinden sich auf der linken Seiteim Kofferraum.

HINTERER BECHERHALTER/WAGENHEBERBOX/FACH FÜR DVD-WECHSLER UND NAVIGATIONSSYSTEM

Fach für DVD-Wechsler undNavigationssystem

• Bei plötzlichem Bremsen oder Anfahren kann Flüssigkeit ver-schüttet werden.

• Verbrennungsgefahr! Niemals heiße Getränke im Becherhaltertransportieren.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 205: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-13KOMFORTEINRICHTUNGEN

Auf der Rückseite des Vordersitzes befindet sich eineAblagetasche. Hier können persönliche Gegenstände auf-bewahrt werden.

RÜCKLEHNENTASCHE/KARTENTASCHE

RÜCKLEHNENTASCHE KARTENTASCHE

In jeder Vordertür befindet sich eine Kartentasche. Hier kön-nen Landkarten, Zeitschriften, Zeitungen und andere Gegen-stände aufbewahrt werden.

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:49Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 206: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-14 KOMFORTEINRICHTUNGEN

SONNENBLENDE

KARTENHALTER/SCHMINKSPIEGEL UND - LAMPE

Auf der Rückseite der Fahrersonnenblende befindet sich einKartenhalter.

Sonnenblende herunterklappen und Abdeckung öffnen, umSchminkspiegel freizulegen.

Die Schminkspiegellampe geht nur bei geöffneter Blende an.

Kartenhalter(nur Fahrerseite)

Leuchte

Die Sonnenblenden befinden sich an den Dachleisten überdem Fahrer- und Beifahrersitz. Sonnenblende herunterklap-pen oder nach links (rechts), falls erforderlich.

SONNENBLENDE

Schminkspiegel

Sonnenblende, Schminkspiegel und Kartenhalter niemals währendder Fahrt handhaben. Dies könnte zu einem Unfall führen.

VORSICHT

Kartenhalter

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 207: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-15KOMFORTEINRICHTUNGEN

VORDERE INNENLEUCHTEN/ABLAGEFACH FÜR SONNENBRILLE

ABLAGEFACH FÜR SONNENBRILLE

Wird dieser Schalter gedrückt, geht die entsprechende vordere Innen-leuchte an. Wird er erneut gedrückt, geht die Leuchte wieder aus.

Schalter für Innenleuchte(Fahrerseite)

Schalter für Innenleuchte(Beifahrerseite)

Das Ablagefach für Sonnenbrillen befindet sich in der Dachkonsole.

Die obere Seite der Abdeckung drücken, um das Fach zu öffnen.Zum Schließen die Abdeckung nach oben drücken bis ein Klick-geräusch zu hören ist.

INNENLEUCHTE VORN

Innenleuchte niemals bei abgeschaltetem Motor für längere Zeit bren-nen lassen. Anderenfalls könnte sich die Batterie entladen.

VORSICHT

• Fällt die Sonnenbrille herunter, kann sie beschädigt werden. Fest am Ha-ken befestigen.

• Eine nicht geschlossene Konsole kann die Sicht nach hinten versperren.Eine nicht geschlossene Konsole kann bei einem Unfall oder plötzlichemBremsen zu Verletzungen führen. Konsole daher vor dem Losfahren im-mer schließen.

• Hier niemals Gegenstände, die bei heißen Temperaturen verformt werdenkönnten, aufbewahren.

• Niemals schwere Gegenstände in der Konsole aufbewahren. Fällt ein Ge-genstand aus der Konsole, kann dies zu Verletzungen führen.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 208: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-16 KOMFORTEINRICHTUNGEN

INNENLEUCHTEN MITTE UND HINTEN/HALTEGRIFF

INNENLEUCHTEN MITTE UND HINTEN HALTEGRIFF

Die Innenleuchten werden über den Schalter für Innen-leuchten betätigt.

Befindet sich der Schalter für die mittlere Innenbeleuchtungauf der „DOOR“-Position, geht die mittlere Innenleuchte an,wenn eine hintere Tür geöffnet wird. Beim Schließen der Türgeht auch die Leuchte aus.

Befindet sich der Schalter für die hintere Innenbeleuchtungauf der „DOOR“-Position, geht die hintere Innenleuchte an,wenn die Heckklappe geöffnet wird. Beim Schließen derHeckklappe geht auch die Leuchte aus.

Türe

Das Fahrzeug verfügt über Haltegriffe über der Tür des Bei-fahrers und den hinteren Türen. Der Mantelhaken befindetsich am Haltegriff der hinteren linken Tür.

ON

OFF

Mantelhaken

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 209: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-17KOMFORTEINRICHTUNGEN

ABLAGEFACH IM KOFFERRAUM/GEPÄCKNETZ

ABLAGEFACH IM KOFFERRAUM

Um das Ablagefach im Kofferraum zu benutzen, die Verrie-gelung der Abdeckung entriegeln und die Abdeckung öffnen.

GEPÄCKNETZ

Gegenstände, die während der Fahrt in Bewegung geratenkönnten, können im Gepäcknetz sicher aufbewahrt werden.

Netz an Gepäckladefläche anhaken.

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 210: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-18 KOMFORTEINRICHTUNGEN

GEPÄCKRAUMABDECKUNG* (AUSSER FÜR 7-SITZER)

Ausrollen der Gepäckraumabdeckung

Ziehen Sie am mittig angebrachten Handgriff der Abdeckung,und fixieren Sie die Abdeckung in den links und rechts inden Seitenabdeckungen angebrachten Aussparungen.

Aufrollen der Gepäckabdeckung

Lösen Sie die Abdeckung aus den Aussparungen, indemSie am Handgriff ziehen. Abdeckung langsam aufrollenlassen.

Entfernen der Gepäckabdeckung

Nach dem Lösen der Abdeckung an der Rückseite derRücksitzbank entnehmen Sie die Abdeckung durch Anhebenaus der Halterung.

Legen Sie keine Gegenstände auf die Abdeckung.

VORSICHT

Lagern Sie die Abdeckung außerhalb des Fahrzeuges, um den ge-samten Laderaum nutzen zu können.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 211: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-19KOMFORTEINRICHTUNGEN

HINTERER BESCHLAGENTFERNER UNDANTENNE*

SCHEIBENHEIZUNG HINTEN UND ANTENNE*/TRAGBARER ASCHENBECHER

Bei Öffnen der Klappe bei Nacht oder im Dunkeln geht dieAschenbecherbeleuchtung an.Die Sonnenbatterie des Aschenbechers wird bei einer ge-wissen Sonnenintensität automatisch geladen. Allerdingssollte die Batterie nach Verbrauch ersetzt werden.Batterietyp: CR2032

Aschenbecher mitSonnenbatterie* Normaler Aschenbecher

Die Radioantenne und die Heizdrähte sind in der Heck-scheibe unterbracht.

Beim Reinigen der Fenster darauf achten, dass weder Heiz-drähte noch Antennen beschädigt werden.

TV-Antenne*(Auf beidenSeiten)

Heizdrähte und Radioantenne

ENTFERNBARER ASCHENBECHER

Die Seiten- und Heckscheibenfenster nicht mit Nachrüstprodukten,besonders nicht mit Blendschutzfolien oder doppelt getönter Folie,bedecken. Bei Verwendung auf den Fenstern verlieren die Heiz-drähte Ihre Heiz- und die Antenne ihre Empfangsfähigkeit.

ATTENTION

Um die Gefahr von Feuer zu vermeiden, niemals brennbare Mate-rialien zusammen mit Zigarettenstummeln in den Aschenbecher tun.Immer darauf achten, dass die Zigaretten vollständig gelöscht sind.

ACHTUNG GEFAHR

Die LED-Beleuchtung im Inneren des Aschenbechers verfügt übereinen elektronischen Schaltkreis und ist nicht wasserdicht. Schlag-einwirkung und Wasser führen zur Zerstörung der Einheit.

VORSICHT

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 212: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-20 KOMFORTEINRICHTUNGEN

AUDIO-/VIDEO- UND NAVIGATIONSSYSTEM*

AUDIOANSCHLUSS UND ANTENNE

Antenne Navigationssystem*

Audio switch insteering wheel

AV monitor*(touch panel type)*

Die Anbringung des Gerätes zum Senden und Empfangen vonRadiowellen in der Nähe der Antenne kann negative Auswirkun-gen auf den normalen Betrieb der Antenne habe. Außerdem funk-tioniert dann das Navigationssystem möglicherweise nichtordnungsgemäß.

CAUTION

Stereobuchse

Audio-/Videoanschluss*

Die Musik kann über dieFahrzeuglautsprecher ange-hört werden, indem das exter-ne Audiogerät (MP3-Player,CD-Spieler usw.) an dieseBuchse angeschlossen wird.

Digitalkamera, Camcorderoder externes Audiogerät kön-nen über den Audio-/Videoanschluss verwendetwerden (nur bei Fahrzeugenmit Audio-/Videosystem).

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 213: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-21KOMFORTEINRICHTUNGEN

DVD-Wechsler und Navigationseinheit befinden sich linksunten im Kofferraum. Um Zugriff auf den Wechsler und dieNavigationseinheit zu erhalten, Ablagefachabdeckung öffnenund die beiden Verriegelungen entriegeln. Die Navigations-einheit kann verwendet werden, wenn die Karten-DVD ein-gelegt wird.

Weitere Informationen sind dem Bedienerhandbuch desNavigationssystems zu entnehmen.

DVD-WECHSLER*/NAVIGATIONSEINHEIT*

Navigationseinheit

Wechsler

Ausschließlich die Karten-DVD zum Betrieb des Navigations-systems verwenden.

Das Einlegen anderer Discs, wie beispielsweise Musik-CDs, MP3-CD oder DVDs kann Fehlfunktionen der Navigationseinheit zur Fol-ge haben.

CAUTION

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 214: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

11-22 KOMFORTEINRICHTUNGEN

• Eine illegale Kopie einer CD/DVD kann zu einer Be-triebsstörung in der Audio/Video-Kopfeinheit und abnor-maler Wiedergabe führen. Nur Original-CDs/DVDsverwenden.

• Nicht kompatible CDs/DVDs können zu einer Fehlfunk-tion des Systems führen. Nur geeignete CDs/DVDsverwenden.

• Die Rückseite des vorderen Monitors kann sehr heißwerden. Beim Öffnen des Monitors daher nicht dieRückseite berühren.

• Das Audio/Video/Navigationssystem nicht über einenlängeren Zeitraum betreiben, wenn der Motor abgestelltist. Die Batterie könnte sich dadurch entladen.

• Sorgfältig darauf achten, dass kein Wasser auf das Ge-rät geschüttet wird oder Fremdkörper in das Systemgeraten, wenn der Monitor geöffnet ist.

• Monitor nicht gewaltsam einstellen, öffnen oderschließen. Die automatische Funktion der Einheit nichtbehindern. Dies könnte zu Betriebsstörungen führen.

• Bildschirm nicht anstoßen, sondern schonendbehandeln. Andernfalls könnte das LC-Display oder derberührungssensitive Bildschirm beschädigt werden.

• System zum Reinigen ausschalten und die Oberflächemit einem trockenen, weichen Tuch säubern. Niemalszum Reinigen des Bildschirms ein grobes oder hartesTuch verwenden, chemische Wirkstoffe, flüchtige Lö-sungsmittel wie z.B. Spiritus, Benzol oder Verdünner.Sonst könnte die Bildschirmoberfläche beschädigt undverfärbt werden.

WICHTIGE HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES AUDIO/VIDEO-SYSTEMS

Geeignete Disketten

Navigationseinheit*• DVD mit Navigationskarten

Kopfeinheit• DVD-Abspielgerät: DVD/VCD/Audio CD/MP3 CD

• CD-Abspielgerät: Audio CD

Wechsler• DVD-Wechsler: DVD/VCD/Audio CD/MP3 CD

Weitere Informationen über Medienkompatibilität sind demHandbuch zu entnehmen.

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 215: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 216: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_11_Ge-Convenience Devices.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 217: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

In Notfallsituationen

INHALTSANGABE

Motor starten mit starthilfekabel .............. 12-2

Wichtige hinweise bei einem

platten reifen ............................................. 12-4

Warndreieck* ............................................. 12-5

Bordwerkzeug ........................................... 12-6

Reserverad herausnehmen ...................... 12-7

Wechsel des reserverads .......................... 12-8

Wichtige hinweise zum reifenwechsel ...12-13

Überhitzung des motors ...........................12-14

Wasserabscheider-warnleuchte und

motor-warnleuchte ...................................12-16

Wählhebelsperre-entriegelung und

zurücksetzen des sicherheitsmodus .......12-17

Abschleppen eines fahruntüchtigen

fahrzeugs ..................................................12-18

Abschleppen in einem notfall .................12-19

Anhängerbetrieb ......................................12-20

Unfälle oder feuer ....................................12-25

12

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 218: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-2 IN NOTFALLSITUATIONEN

MOTOR STARTEN MIT STARTHILFEKABEL

Ist die Batterie schwach oder alt, kann der Motor mithilfe eines anderen Fahrzeuges und Starthilfekabeln gestartet werden.

Entladene Batterie

Starthilfebatterie

1. Starthilfekabel bereitlegen.

2. Ein anderes Fahrzeug, das ebenfalls eine Batterie-spannung von 12 V hat, in Nähe es entladenen Fahrzeu-ges platzieren.

3. Alle elektrischen Geräte des entladenen Fahrzeugesausschalten.

4. Feststellbremse betätigen und Getriebe in die P-Positi-on schalten (Automatikgetriebe) oder in die neutrale N-Position (Schaltgetriebe).

5. Starthilfekabel anschließen.

Anschlussreihenfolge:(1) Die + -Klemme der entladenen Batterie

(2) Die + -Klemme der stromspendenen Batterie

(3) Die - -Klemme der stromspendenen Batterie

(4) Ein Ende des Starthilfekabels an die Karosserie desentladenen Fahrzeuges anschließen, zum Beispiel anden Motorblock oder den Abschlepphaken.

Das positive Kabel (+) an den positi-ven (+) Anschluss anklemmen.

Das negative Kabel (-) an den nega-tiven (-) Anschluss anklemmen.

Sicherstellen, dass die unten be-schriebene Anschlussreihenfolgeeingehalten wird.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 219: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-3IN NOTFALLSITUATIONEN

6. Motor des stromspendenden Fahrzeuges starten und Motor einige Minuten im Leer-lauf laufen lassen.

7. Versuchen das entladene Fahrzeug zu starten.

8. Nach dem Motorstart die Starthilfekabel sorgfältig in umgekehrter Reihenfolge desAnklemmens wieder abklemmen.

• Wenn das Starthilfekabel an den negativen Pol der entladenen Batterie angeklemmt wird,könnte dies zu Funkenbildung oder einer Batterieexplosion führen. Hieraus könnten schwerePersonen- oder Fahrzeugschäden entstehen.

• Sicherstellen, dass die Starthilfeklammern sicher angeklemmt sind. Sonst könnte es durcheine Vibration beim Motorstart zu einer plötzlichen Abtrennung kommen, wodurch einKurzschluss und schwere Beschädigung der elektrischen Komponenten entstehen können.

• Eine Batterie erzeugt entflammbares und explosives Gas. Dieses Gas kann sich durch einenFunken beim Anschließen der Starthilfekabel entzünden. Sicherstellen, dass die strom-spendende Batterie die gleiche Voltzahl wie die entladene Batterie hat.

• Beim Anschließen der Starthilfekabel immer darauf achten, dass sich die negativen (-) undpositiven (+) Kabel niemals berühren. Durch Funkenüberschlag kann es anderenfalls zu ei-ner Batterieexplosion kommen.

• Eine Batterie beinhaltet ätzende Batteriesäure. Unbedingt vermeiden, dass Batterieflüssigkeitin die Augen, auf die Haut oder lackierte Oberflächen gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit insAuge oder auf die Haut gelangen, betroffene Stelle sorgfältig mit Wasser ausspülen undeinen Arzt aufsuchen. Sollte Batterieflüssigkeit getrunken werden, sofort eine große Mengean Wasser oder Milch trinken und umgehend einen Arzt aufsuchen.

• Auch auf der Fahrt zum Krankenhaus (im Krankenwagen) die betroffene Stelle mit einemfeuchten Lappen oder Schwamm auswaschen.

ACHTUNG GEFAHR

• Beim Fahrzeugstart mit Hilfe eines Überbrückungskabels, sollte der Motor des überbrückendenFahrzeuges ausgeschaltet werden, um das Kabel anzuschließen.

• Vor Starten des Motors sicherstellen, dass die Starthilfekabel in einem sicheren Abstand zuden Lüfterblättern liegen.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 220: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-4 IN NOTFALLSITUATIONEN

WICHTIGE HINWEISE BEI EINEM PLATTEN REIFEN

Platzt ein Reifen während der Fahrt, das Lenkrad gut fest-halten und den Fuß vom Gas nehmen. Nach und nach lang-samer werden und das Fahrzeug an einem sicheren Ortanhalten. Das beschädigte Rad durch das Reserveradersetzen. Informationen über den Austausch finden sich imAbschnitt über das Reserverad.

• Keine Panik! Wenn die Kontrolle über das Steuerrad verloren oderabrupt gebremst wird, kann dies zu einem Straßenunfall führen.Fahrzeug an einem sicheren Ort stoppen, die Warnblinkanlageeinschalten und die Feststellbremse betätigen.

• Niemals mit einem platten Reifen weiterfahren. Auch nicht kurzeStrecken. Zusätzlich zu den entstehenden Beschädigungen ander Felge kann es zu gefährlichen Situationen kommen.

ACHTUNG GEFAHR

• Motor abschalten und das Warndreieck hinter das Fahrzeug stel-len (bei Tag: 100 m zurück vom Fahrzeug. Bei Nacht: 200 m zu-rück auf Fernstraßen).

• Das diagonal gegenüberliegende Rad beidseitig abkeilen.

• Alle Passagiere aus dem Fahrzeug aussteigen und an einem si-cheren Ort warten lassen.

WARNING

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 221: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-5IN NOTFALLSITUATIONEN

Wenn während der Fahrt ein schwerwiegen-des Problem am Fahrzeug auftritt1. Warnblinkanlage einschalten und von der Straße und

dem Verkehr weg an einem sicheren Platz parken. DasWarndreieck hinter dem Fahrzeug am Fahrbahnrand auf-stellen (bei Tag: 100 m, bei Nacht: 200 m Abstand halten),um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.

2. Alle Passagiere aus dem Fahrzeug aussteigen und wegvom Verkehr warten lassen. Wenn sich alle in Sicherheitbefinden, einen Ssangyong-Händler oder einen Notab-schleppdienst verständigen.

WARNDREIECK*

Wird das verunfallte Fahrzeug an einen sicheren Ortgeschoben, Warndreieck hinter dem Fahrzeug am Fahr-bahnrand aufstellen.

(Am Tage: 100 Meter hinter dem Fahrzeug, bei Nacht: 200Meter hinter dem Fahrzeug)

• Das Warndreieck an einem sichtbaren Ort aufstellen und denVerkehr im Auge behalten.

• Auf Autobahnen oder Schnellstraßen nach dem Schieben desFahrzeuges an einen sicheren Ort sich selber an einen siche-ren Ort bringen.

• Bei Nacht ein blinkendes Warndreieck ca. 200 m entfernt hinterdem Fahrzeug aufstellen, um andere Fahrer zu warnen.

• Bei kurvigen Straßen bereits 200 Meter vor dem Fahrzeug an-deren Fahrern Signale mit einer Warnleuchte geben, um diesezu warnen.

• Ist das Fahrzeug wieder betriebsbereit oder das Problembehoben, unter besonderer Beachtung des Verkehrs wiederweiterfahren.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 222: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-6 IN NOTFALLSITUATIONEN

BORDWERKZEUG

Unter den Sitzen der zweitenSitzreihe hinter dem Fahrerbefinden sich Wagenheber,Wagenheberverlängerung,Radmutternschlüssel undandere Bordwerkzeuge(Schraubendreher undSchraubenschlüssel).

1. Wagenheber

2. Wagenheber-Verbindungsstange

3. Radmutternschlüssel

4. Schraubendreher (+ und -)

5. Schraubenschlüssel (Groß)

6. Schraubenschlüssel (klein)

Bordwerkzeugkit Wagenheberbox

Der Wagenheber befindetsich unter der linken Verklei-dung neben dem Sitz derdritten Sitzreihe.

Hebel

• Das Bordwerkzeug erst nach der Befestigung des Sitzes in deraufrechten Position mittels Befestigungsband herausholen. DasBordwerkzeug sollte nur herausgeholt werden, wenn der Sitzmit dem Befestigungsband gesichert ist. Anderenfalls könnte derSitz herunterklappen und zu Verletzungen führen.

• Nach Gebrauch das Bordwerkzeug wieder verstauen.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 223: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-7IN NOTFALLSITUATIONEN

RESERVERAD HERAUSNEHMEN

1. Nach Öffnen der Heckklappe die Verbindungsstange indas Loch im mittleren oberen Teil der Stoßstange stek-ken und den Radmutternschlüssel anbringen.

2. Radmutternschlüssel nach links drehen, um das Reser-verad abzusenken.

3. Liegt das Ersatzrad auf dem Boden, Reifen durch Anhe-ben der Hubplatte entnehmen.

Das Notfall-Reserverad ist nur für Notfallzwecke gedacht. Niemalsfür das alltägliche Fahren verwenden. Nach dem Anbringen desReserverades am Wagen, Fahrzeug zu einer Ssangyong-Vertrags-werkstatt oder einen Reifenspezialisten bringen, damit das Reser-verad hier durch ein neues Originalrad ersetzt werden kann.

ACHTUNG GEFAHR

• Das Reserverad nach Gebrauch wieder in den Träger einlegenund den Reserveradhalter verriegeln.

• Während das Fahrzeug mit dem Wagenheber angehoben wird,sollte jede Erschütterung des Fahrzeuges vermieden werden.Anderenfalls könnte dies zu Verletzungen führen.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 224: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-8 IN NOTFALLSITUATIONEN

2. Radschrauben zwei bis drei Drehungen entgegen demUhrzeigersinn mit dem Radmutternschlüssel lockern.

1. Vor und hinter Rad, das diagonal zum zu ersetzendenRad liegt, Unterkeile anbringen.

WECHSEL DES RESERVERADS

• Die Muttern noch nicht vollständig vom Rad lösen. Das Rad könnteanderenfalls vom Fahrzeug rutschen. Die Karosserie würde so-mit auf den Boden fallen und könnte zu schweren Verletzungenführen.

• Die Radmutter nur zwei oder drei Umdrehungen lösen.

ACHTUNG GEFAHR

• Bei einem Radwechsel sollte stets die Feststellbremse betätigtsein.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 225: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-9IN NOTFALLSITUATIONEN

3. Wagenheber direkt unter die Aufbockungsstelle platzieren,sodass die Oberseite des Wagenhebers das Fahrzeugan der Aufbockungsstelle berührt.

<Aufbockungsstellen>

Vordere Wagenheber-Aufbockungsstelle Hintere Wagenheber-Aufbockungsstelle

Beim Wechseln eines Vorderrads Beim Wechseln eines Hinterrads

Wagenheber nie an einer anderen Stelle als an den dafür vorgese-henen am Fahrzeug anbringen. Wird der Wagenheber an einer an-deren Stelle angesetzt, könnte es zu Verformungen und Beschädi-gungen am Fahrzeug kommen. Der Kopf des Wagenhebers sollteim direkten Kontakt mit der Aufbockungsstelle stehen.

VORSICHT

Das Fahrzeug nur anheben, wenn der Wagenheber direkt an der Wa-genheber-Aufbockungsstelle angebraucht ist. Den Wagenheber nie aufeiner gekippten oder weichen Oberfläche verwenden. Sicherstellen, dassder Wagenheber einen sicheren und festen Sitz an der Aufbockungsstelledes Fahrzeuges und auf dem Boden hat. Anderenfalls kann es zu Ver-letzungen und Beschädigungen des Fahrzeuges kommen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 226: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-10 IN NOTFALLSITUATIONEN

4. Wagenheber, Wagenheberverlängerung und Rad-mutternschlüssel wie in der Abbildung gezeigtzusammensetzen. Fahrzeug durch Drehen des kombinier-ten Schlüssels im Uhrzeigersinn so lange hochkurbeln,bis das Rad etwa 3 cm über dem Boden angehoben ist.

5. Radmuttern von Hand entfernen (wenn Fahrzeug feststeht). Alle Radmuttern entfernen.

6. Rad abnehmen und unter das Fahrzeug legen. Diesbeugt den Gefahren eines Abrutschens desWagenhebersvor.

Auf keinen Fall versuchen, das Fahrzeug hochzukurbeln, bevor sichder Wagenheber in der korrekten Position befindet und derWagenheberfuß mit seiner gesamten Fläche auf der Fahrbahn aufliegt.Dies könnte zu Verletzungen oder Fahrzeugschäden führen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 227: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-11IN NOTFALLSITUATIONEN

Die Radmuttern in der abgebildeten Reihenfolge in 2oder 3 Schritten anziehen.

8. Fahrzeug durch Drehen des kombinierten Schlüsselsnach links so lange herunterkurbeln, bis das Rad wie-der den Boden berührt. Wagenheber entfernen.

9. Die Radmuttern in der abgebildeten Reihenfolge in 2oder 3 Schritten anziehen.

10. Nach Montage des Reserverades, den platten Reifenim Kofferraum verstauen. Wagenheber und die ande-ren Notfallwerkzeuge in ihren Ablagefächernverstauen.

Während der Wagenheber das Fahrzeug stützt, die Muttern nichtzu fest anziehen. Anderenfalls könnte das Fahrzeug vom Wagen-heber fallen. Dies kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG GEFAHR

7. Das Reserverad aufsetzen und die Radmuttern tempo-rär anziehen bis das Rad nicht mehr locker sitzt.

Indem die Radmuttern angezogen werden bis das Rad nicht mehrlocker sitzt, wird ein Verdrehen oder Verkanten des Rades beimAufsetzen auf den Boden verhindert.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 228: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-12 IN NOTFALLSITUATIONEN

Radmuttern können bei zu starkem Anziehen beschädigtwerden. Radmuttern nicht durch Niederdrücken des Rad-mutternschlüssels mit dem Fuß oder Verwendung einesVerlängerungsrohrs anziehen.

• Mit dem Notfall-Reserverad niemals schneller als 60 km/hfahren.

• Das temporäre Reserverad ist nur für Notfallzwecke gedacht.Niemals für das alltägliche Fahren verwenden. Nach dem An-bringen des Reserverades am Wagen, Fahrzeug zu einerSsangyong-Vertragswerkstatt oder einen Reifenspezialistenbringen, damit das Reserverad hier durch ein neues Original-rad ersetzt werden kann.

• Nicht richtig angezogene Radmuttern können dazu führen,dass sich das Rad lockert oder sogar abfällt. Weiterhin kannes zu Fehlfunktionen des Steuerungs- oder Bremssystemsführen.

• Dies kann zu einem Unfall führen. Daher Radmuttern wie spe-zifiziert anziehen. Sollte sich das Rad aufgrund lockererRadmuttern vom Fahrzeug lösen, kann dies zu tödlichen Un-fällen führen.

• Die Verwendung unterschiedlicher Reifen kann dazu führen,dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Stets diegleiche Reifengröße und den gleichen Reifentyp desselbenHerstellers für alle Räder verwenden.

ACHTUNG GEFAHR

Nach dem Radwechsel und einer darauf zurückgelegten Strek-ke von etwa 1000 km müssen die Radmuttern erneut angezo-gen werden.

- Drehmoment für Festziehen der Radmuttern: 120 ~ 140 Nm

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 229: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-13IN NOTFALLSITUATIONEN

WICHTIGE HINWEISE ZUM REIFENWECHSEL

Vor dem Wechseln des Reifens

• Warnblinkanlage einschalten und weg von der Straße und dem Verkehr an einem sicheren Platz parken. Auffestem, ebenem Grund parken.

• Wagenheber an der angegebenen Position ansetzen. Niemals unter das Fahrzeug kriechen, wenn es mit einemWagenheber aufgebockt ist. Niemals den Motor starten oder laufen lassen oder das Fahrzeug bewegen, wennes mit einem Wagenheber aufgebockt ist.

• Alle Passagiere aus dem Fahrzeug aussteigen und an einem sicheren Ort, fern des Straßenverkehrs, wartenlassen.

Während des Reifenwechsels

• Radmuttern nicht jeweils völlig anziehen. Die Radmuttern nacheinander in 2 oder 3 Durchgängen anziehen.

• Niemals Öl oder Schmiermittel an den Radbolzen oder –muttern anbringen. Dadurch könnten sie zu stark ange-zogen werden.

Nach dem Reifenwechsel

• Das ausgewechselte Rad von der nächsten Ssangyong-Vertragswerkstatt oder einer kompetenten Reifenwerkstattnach dem Notfall-Reifenwechsel prüfen, reparieren und nachspannen lassen.

• Das Rad sicher im Träger befestigen. Sicherstellen, dass das Rad fest in seinem Träger verriegelt ist. Andern-falls könnte es während der Fahrt zu Geräuschentwicklung führen oder auf die Straße fallen. Letzteres kann zuschweren Unfällen führen und möglicherweise Passanten treffen.

• Ein herunterfallendes Rad kann zu einer großen Gefahr für andere Verkehrsteilnehmer werden. Vor Fahrtantrittden festen Sitz der Radmuttern und den Reifendruck überprüfen.

• Das Ersatzrad dient lediglich als Notfallersatz. Beim Fahren mit angebrachtem Ersatzrad eine Maximal-geschwindigkeit von 60 km/h einhalten.

WICHTIGE HINWEISE ZUM REIFENWECHSEL

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 230: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-14 IN NOTFALLSITUATIONEN

ÜBERHITZUNG DES MOTORS

Ist der Motor überhitzt, können Dampf und Flüssigkeit ausdem Motorraum austreten. Oder die Motorkühlmittel-Temperaturanzeige erreicht „H“. Tritt dies ein, leuchtet dieMotorwarnleuchte auf und ein Warnsummer ertönt. Fahr-zeug sofort an einem sicheren Ort anhalten.

Motor warnleuchte

Kühlmittel-Temperaturanzeige

Symptome:• Die Motorwarnleuchte blinkt (Summer ertönt).

• Der Zeiger auf dem Anzeigeinstrument steigt über dennormalen Bereich hinaus (oder in die rote Zonehinein)

• Dampf oder Spritzflüssigkeit tritt aus Motorraum aus.

• Reduzierte Motorleistung.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 231: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-15IN NOTFALLSITUATIONEN

Beim Überhitzen des Motors1. Weg von der Straße und dem Verkehr an einem siche-

ren Platz parken. Auf festem, ebenem Grund parken. Fest-stellbremse betätigen und Getriebe in die P-Positionschalten (Automatikgetriebe) oder in die neutrale N-Po-sition (Schaltgetriebe).

2. Falls eingeschaltet, Klimaanlage oder Heizungabschalten. Motorhaube öffnen, um Motorraum zubelüften.

3. Wenn Dampf aus der Motorhaube entweicht, Motor so-fort abschalten.

Wenn kein Dampf vorhanden ist, Motorhaube öffnen undMotor im Leerlauf laufen lassen.

4. Wenn der Zeiger auf der Instrumentenanzeige jedochauch nicht während des Leerlaufs zum normalen Bereichzurückkehrt, Motor abschalten und abkühlen lassen.

5. Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter überprüfen. Wenner zu niedrig ist, Kühlerschläuche und Anschlüsse aufLecks überprüfen.

6. Falls notwendig, Vorratsbehälter mit Kühlmittel auffüllen.

7. Falls notwendig, den Behälterverschluss mit einem Tuchabdecken und die Kappe leicht aufdrehen, um Druck zuentlassen. Nachdem der Druck entwichen ist, Kappe voll-ständig abnehmen und Behälter auffüllen. Danach Be-hälter wieder mit Kappe verschließen.

8. Wenn der Kühlmittelstand jedoch normal ist, das Kühl-system von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

• Wird der Motor aufgrund eines niedrigen Kühlmittelstandesüberhitzt, sofort Motor abschalten und abkühlen lassen.

• Das Öffnen des Reservebehälterverschlusses sollte bei ab-geschaltetem und abgekühltem Motor erfolgen.

• Bei Austritt von heißem Kühlmittel und Dampf unter Druck be-steht Verbrühungsgefahr und Verletzungsrisiko. Kühlmittel-Reservebehälterverschluss nie bei heißem Motor und Kühlerabnehmen.

• Der Motor können beschädigt werden, wenn kaltes Wasser -solange der Motor noch überhitzt ist - zu schnell nachgefülltwird.

• Nur Original-Ssangyong-Kühlmittel (Gefrierschutzmittel)verwenden.

• Wenn das Problem weiter besteht, das Kühlsystem von ei-nem Ssangyong-Händler oder einem Vertragshändler überprü-fen lassen.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 232: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-16 IN NOTFALLSITUATIONEN

WASSERABSCHEIDER-WARNLEUCHTE UND MOTOR-WARNLEUCHTE

Motor-Warnleuchte

Wasserabscheider-WarnleuchteWenn der Wasserstand im Wasserabscheiderdes Kraftstofffi lters einen bestimmtenStand überschreitet, leuchtet diese Warn-leuchte auf und ein Summer ertönt. In die-sem Fall sofort das Wasser aus dem

Kraftstofffi lter und Wasserabscheider ablassen. DasAblassungsverfahren wird im Abschnitt „Wasser aus demKraftstofffilter ablassen“ dieser Betriebsanleitung beschrieben.

Wenn die Warnleuchte aufleuchtet, kann die Motorkraft reduziert seinoder der Motor kann abgewürgt werden.

VORSICHT

• Das Kraftstoffsystem des Motors kann schwer beschädigtwerden, wenn das Fahrzeug nach Aufleuchten der Warn-leuchte weiterhin gefahren wird. Eine sofortige Korrekturist notwendig.

• Ansaug-Handpumpe betätigen bis ein Widerstand spürbarist, bevor der Motor gestartet wird.

ACHTUNG GEFAHR

Wenn der Wasserstand im Wasserabscheider desKraftstofffilters einen bestimmten Stand überschreitet, leuch-tet diese Warnleuchte auf und ein Summer ertönt. Außer-dem verringert sich die Motorleistung. In diesem Fall sofortdas Wasser aus dem Kraftstofffilter und Wasserabscheiderablassen. Falls der oben beschriebene Zustand auch nachdem Ablassen des Wassers anhält, das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstattüberprüfen lassen.

VORSICHT

Wenn die Warnleuchte an bleibt oderwährend des Fahrens aufleuchtet, sindeinige Motorsteuerungskomponenteneinschließlich Sensoren und Funktio-nen defekt. Lassen Sie das System von

einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Ver-tragswerkstatt überprüfen.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 233: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-17IN NOTFALLSITUATIONEN

1. Apply the parking brake firmly and turn the ignition off.

2. Das Bremspedal drücken und die Wählhebelsperre-Entsperrung mit einem spitzen Gegenstand, wie zumBeispiel einem Kugelschreiber, eindrücken. Dann denWählhebel auf eine andere Position stellen.

3. Start the engine, release the parking brake, and place theselector lever to the “D” position.

Entriegeln der Wählhebelsperre

WÄHLHEBELSPERRE-ENTRIEGELUNG UND ZURÜCKSETZEN DES SICHERHEITSMODUS

So wird der Sicherheitsmodus zurückgesetzt

1. Fahrzeug parken und Wählhebel in die „P“-Positionstellen.

2. Motor abstellen und 10 Sekunden warten.

3. Motor starten.

Symptome nach dem Zurücksetzen desSicherheitsmodus• Bei Eintritt heftiger Ruckerscheinungen bei

Wählhebelbetätigung

• Reduzierte Antriebskraft beim Hochgeschwindigkeits-fahren

• Gangarretierung (während des Fahrens)

• Bei aktivem Sicherheitsmodus zeigt die Ganganzeige„D“ an.

Sollte eines dieser Symptome auftreten, muss derAutomatikbetrieb-Sicherheitsmodus zurückgesetzt werden.

• Bewegt sich der Wählhebel nicht aus der „P“-Position, die obenbeschriebenen Schritte vornehmen und das Fahrzeug zu einemSsangyong-Händler oder eine Ssangyong-Vertragswerkstattbringen. Das Fahrzeug muss überprüft und repariert werden.

• Bei dem Versuch, den Wählhebel zu bewegen, muss das Brems-pedal gedrückt sein.

ACHTUNG GEFAHRWenn das Getriebe nach wie vor nicht einwandfrei funktioniert(arretiert im 2. Vorwärtsgang in der „D“-Position oder im 2. Rück-

wärtsgang in der „R“-Position), das System von einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 234: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-18 IN NOTFALLSITUATIONEN

ABSCHLEPPEN EINES FAHRUNTÜCHTIGEN FAHRZEUGS

Um Beschädigungen zu vermeiden, ist die besteAbschleppmethode, das fahruntüchtige Fahrzeug auf einemPritschenfahrzeug zu befördern.

Fahrzeuge mit einem TOD-Vierradantriebsystem im Dauer-eingriff sollten nur auf diese Weise abgeschleppt werden.

Wenn kein Pritschenfahrzeug zur Verfügung steht, Fahrzeugwie abgebildet abschleppen.

Abschleppmethode passend zur Beschädigung des Fahr-zeuges wählen.

• Wenn ein Fahrzeug, das mit dem TOD-Vierradantriebsystem imDauereingriff ausgestattet ist, abgeschleppt wird, indem dieVorder- und Hinterräder auf der Straße rollen, kann dadurch dasAntriebssystem des Fahrzeugs schwer beschädigt werden.

ACHTUNG GEFAHR • Vor dem Abschleppen unbedingt die Gelenkwelle der auf demBoden befindlichen Räder abkuppeln.

• Da die Ölpumpen während des Abschleppens ausgebaut sind,kann das Abschleppen mit angeschlossener Gelenkwelle internenSchaden oder einen Getriebebrand oder Verteilgergetriebebrandverursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 235: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-19IN NOTFALLSITUATIONEN

ABSCHLEPPEN IN EINEM NOTFALL

Schleppösen

• Abschleppen des Fahrzeugs mit einem Schleppseil:1. Das Schleppseil fest und sicher an den Schleppösen

anbringen. Seil so stramm wie möglich an den beidenSchleppösen vorn unter dem Fahrzeug befestigen.

2. Damit das Schleppseil gut sichtbar markiert ist, ein wei-ßes Tuch in Seilmitte anbringen.

3. Schalthebel in die neutrale Position stellen und Feststell-bremse lösen.

4. Warnblinkanlage an beiden Fahrzeugen einschalten.5. Schleppabstand einhalten. Zum Bremsen des abge-

schleppten Fahrzeuges ist mehr Kraft notwendig.6. Zündung auf EIN stellen.7. Die Gesamtlänge von Zugfahrzeug, Abschleppseil und

dem abgeschleppten Fahrzeug sollte weniger als 25 Me-ter betragen. Nicht weiter als 25 km bei einer Abschlepp-geschwindigkeit von 5 km/h schleppen. Das Schleppseilsollte kürzer als 5 m sein.

Schleppöse (hinten)Abschlepphaken (vorne)

5 m Abstand

• Steht kein professioneller Abschleppdienst zur Verfügung, sollteder Fahrer des abgeschleppten Fahrzeuges auf jeden Fall hin-ter dem Steuer sein. Diese Notfall-Abschleppmethode jedoch nichtanwenden, wenn die elektrische Anlage oder das Steuer- undBremssystem nicht funktionieren.

• Sicherstellen, dass nur horizontale Kräfte beim Abschleppen aufdie Schleppösen wirken.

• Diese Methode nicht verwenden, wenn auf der Abschleppst-recke enorme Steigungen oder enge Kurven vorhanden sind.

• Wenn der Motor nicht läuft, Bremspedal stärker als unter norma-len Umständen drücken.

• Wenn die elektrische Anlage funktioniert, Warnblinkanlage oderdie Blinkleuchten entsprechend dem Zugfahrzeug einschalten.

• Das abgeschleppte Fahrzeug sollte nicht schwerer sein als dasZugfahrzeug.

• Den Zündschalter auf „ACC“ oder „ON“ stellen, damit das Lenk-rad nicht blockiert.

VORSICHT

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 236: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-20 IN NOTFALLSITUATIONEN

Das Fahrzeug ist in erster Linie als Passagierfahrzeugkonstruiert. Der Anhängerbetrieb wirkt sich auf dasFahrverhalten, Bremsen, die Haltbarkeit und Wirtschaftlich-keit aus.

Ihre Sicherheit und Zufriedenheit hängt von der Verwendungder geeigneten Ausrüstung ab. Überbelastung und andererMissbrauch muss vermieden werden.

Das maximale Gesamtgewicht des Anhängers, das Sie mitIhrem Fahrzeug schleppen können, ist von der beabsich-tigten Verwendung und der installierten Spezialausrüstungabhängig. Vor dem Fahren mit einem Anhänger erstvergewissern, dass Ihr Fahrzeug entsprechend ausgerüstetist.

Ihr Ssangyong-Händler liefert und installiert gerne die fürSie am besten geeignete Anhängerausrüstung.

ANHÄNGERBELADUNGZur korrekten Beladung Ihres Anhängers müssen Sie zu-erst wissen, wie das Bruttogewicht des beladenen Anhän-gers und die Kugelkopflast berechnet werden. Das Brutto-gewicht ist gleich Anhänger plus Last.

Das Bruttogewicht kann durch Wiegen des voll beladenenAnhängers auf einer Fahrzeugwaage ermittelt werden.

Das Kugelkopfgewicht [Deichselstützlast] ist das Gewicht,mit dem die Deichsel des Anhängers auf dem Kugelkopfder Anhängerkupplung lastet. Dieses Gewicht kann mit ei-ner Personenwaage ermittelt werden.

Das Gewicht Ihres beladenen Anhängers (Brutto-Anhängelast) darf niemals die vorgeschriebene Lastüberschreiten.

Das zulässige Kugelkopfgewicht [Stützlast) beträgt 128 kg.

Die zulässige Anhängelast ist unterschiedlich bei Steigun-gen zwischen 6,8 % bis 12,6 %, relativ zur Motorleistung.

Nach dem Ankuppeln des Anhängers darf die zulässigeHinterachslast für das voll beladene Zugfahrzeug (einschließlichInsassen) nicht überschritten werden.

ANHÄNGERBETRIEB

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 237: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-21IN NOTFALLSITUATIONEN

Maximal zulässiges Gewicht (Einheit: kg)

MaximalesAnhänger-

gewicht

Maximal zulässi-ge Stützlast auf

der KupplungType

mit Bremse

ohne Bremse

mit Bremse

ohne Bremse

mit Bremse

ohne Bremse

128

Motor

G32D

D27DTP

D27DT

AT

AT

MT

AT

3.200

750

3.200

750

3.200

3.200

750

Die obigen Angaben sind bauartgeprüft unter den folgen-den Bedingungen.

Auf einer 12%igen Steigung: 5 mögliche Starts innerhalbvon 5 Minuten (mit Anhänger)

Auf einer 18%igen Steigung: 5 mögliche Starts innerhalbvon 5 Minuten (ohne Anhänger)

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 238: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-22 IN NOTFALLSITUATIONEN

Mit zunehmender Höhe sinkt erfahrungsgemäß die Motorleistungund Steigfähigkeit, sodass die zulässige Anhängelast möglicher-weise auf gebirgigen Strecken nicht voll ausgenutzt werden kann.

Deshalb sollte über 1.000 m Höhe die zulässige Anhängelastalle 1.000 m Höhenunterschied um 10 % reduziert werden.

ACHTUNG GEFAHR

Das zulässige Gesamtgewicht des Anhängers oder der Anhänger-schleppausrüstung darf nicht überschritten werden. Außerdem kannbei höheren Lasten und heißen Außentemperaturen oder bei dau-erndem Bergauffahren, Motorüberhitzung eintreten.

ACHTUNG GEFAHR

ANHÄNGERBREMSENWenn Anhängerbremsen verwendet werden, den Anweisun-gen des Herstellers folgen. Niemals das Bremssystem Ih-res Fahrzeugs verändern.

Unsachgemäße Beladung und Seitenwind oder die entstehendenWirbelströmungen, wenn große LKWs überholen sowie unterschlechten Straßenverhältnissen, können Schlenkern oder eineEntkupplung des Anhängers verursachen.

• Stützlast durch Lastverteilung im Anhänger regulieren.

• Durch separates Wiegen des beladenen Anhängers und derStützlast überprüfen.

• Erkundigen Sie sich über die vorgeschriebenen, zulässigen An-hängelastkapazitäten bei den entsprechenden Behörden.

ACHTUNG GEFAHR

ANHÄNGERLEUCHTENVergewissern, dass Ihr Anhänger mit Leuchten versehen ist,die den örtlichen Bestimmungen entsprechen.

Vor dem Anhängerbetrieb stets die Funktion aller Anhänger-leuchten überprüfen.

REIFENWenn ein Anhänger geschleppt wird, vergewissern, dass dervorgeschriebene Reifenfülldruck eingehalten ist.

SICHERHEITSKETTENFahrzeug und Anhänger immer mit extra Sicherheitskettenverbinden. Sicherheitsketten unter dem Kugelkopf des An-hängers verkreuzen, damit der Kugelkopf nicht auf der Stra-ße aufschlägt, falls er von der Anhängevorrichtung abge-trennt wird. Bei der Anbringung der Sicherheitsketten dieHerstellerhinweise beachten. Genügend Durchhang zumAbbiegen erlauben. Sicherheitsketten nicht auf der Straßeschleifen lassen.

BREMSFLÜSSIGKEITBremsflüssigkeit alle 15.000 km (9.000 Meilen) unter folgen-den Bedingungen wechseln:

- Bei häufigem Anhängerbetrieb.

- Beim Fahren in hügeligem oder gebirgigem Terrain.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 239: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-23IN NOTFALLSITUATIONEN

GETRIEBEÖL FÜR AUTOMATIK-GETRIEBEWenn Ihr Fahrzeug häufig im Anhängerbetrieb gefahren wird,muss die Wartung in kürzeren Intervallen erfolgen.

HINWEISE FÜR DEN ANHÄNGER-BETRIEBIm Anhängerbetrieb verhält sich Ihr Fahrzeug anders als un-ter normalen Fahrbedingungen.

Zu Ihrer Sicherheit bitte die folgenden Warnhinweise beachten:

• Wenden, Anhalten und Rückwärtsfahren erst üben, bevorSie den Anhänger im normalen Verkehr schleppen.

Erst unter normalen Verkehrsbedingungen schleppen,wenn Sie davon überzeugt sind, dass Sie das Fahrzeugund den Anhänger sicher im Griff haben.

• Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die elektrische Anlagedes Anhängers ordnungsgemäß funktioniert.

• Nicht schneller als 90 km/h fahren.

• Vergewissern, dass genügend Platz zum Kurvenfahren vor-handen ist und abrupte Manöver vermeiden.

• Ruckartiges Starten, Beschleunigen und Stoppen ist zuvermeiden.

• Enge Kurven oder abrupten Fahrbahnwechsel vermeiden.

• Beim Rückwärtsfahren stets von jemandem einweisenlassen.

• Genügend Abstand halten.

Der Bremsweg ist im Anhängerbetrieb vergrößert.

• Bremspedal nicht zu lange oder zu häufig gedrückt halten,weil sonst die Bremsen überhitzt werden und die Brems-wirkung reduziert wird.

• Beim Parken stets sowohl die Räder des Fahrzeugs alsauch des Anhängers abblocken. Feststellbremse festniederdrücken.

• Nicht an einem steilen Hang parken.

Keinesfalls das Fahrzeug mit dem Anhänger an einemHang parken.

Wenn sich z.B. die Anhänger- oder Wohnwagenkupplungentkuppelt, kann dies zu Personenverletzungen und Schä-den am Fahrzeug und Anhänger führen.

• Wenn jemand beim Entfernen der Keile direkt hinter demAnhänger steht, besteht Verletzungsgefahr. Wenn dieBremsen oder die Anhängerkupplung nicht halten, kannder Anhänger rückwärts rollen. Sicherstellen, dassPersonen, welche die Keile von den Rädern entfernen,seitlich davon stehen.

• Alle Anweisungen des Anhängerherstellers beachten.

FAHREN IM GEFÄLLE/IN STEIGUNGENAuf Gefällstrecken Geschwindigkeit reduzieren und in einenniedrigeren Gang schalten. Wenn nicht heruntergeschaltetwird, müssen eventuell die Bremsen derart stark eingesetztwerden, dass sie heiß werden und nicht mehr richtigfunktionieren.

Bei langen Steigungen herunterschalten und Geschwindig-keit soweit reduzieren, dass weder der Motor noch das Ge-triebe überhitzt werden.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 240: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-24 IN NOTFALLSITUATIONEN

IM GEFÄLLE PARKENKeinesfalls das Fahrzeug mit dem Anhänger an einem Hangparken. Wenn ein Problem auftritt, könnte sich das ganzeGespann in Bewegung setzen. Es kann zu Personen-verletzungen und Schäden sowohl am Fahrzeug als aucham Anhänger kommen.

Wenn Sie jedoch das Fahrzeug mit Anhänger an einem Hangparken müssen, beachten Sie bitte Folgendes:

1. Fußbremsen betätigen, aber bei einem Automatikgetriebenoch nicht in die PARK (P)-Position oder bei einem Schalt-getriebe noch nicht in einen Gang schalten.

2. Von jemand Unterlegkeile unter die Anhängerräder legenlassen.

3. Sobald die Unterlegkeile in Position sind, die normalenBremsen loslassen, bis die Keile die Last absorbierthaben.

4. Fußbremsen wieder betätigen. Jetzt die Feststellbrem-se drücken und dann bei einem Automatikgetriebe indie PARK (P)-Position oder bei einem Schaltgetriebein den I. oder den Rückwärtsgang schalten.

5. Fußbremsen wieder loslassen.

WIEDERANFAHREN NACH DEM PARKENAN EINEM HANG1. Fußbremsen betätigen und das Bremspedal gedrückt

halten während Sie:

• Den Motor starten.

• In einen Gang schalten und

• Feststellbremse lösen.

2. Bremspedal langsam loslassen.

3. Langsam anfahren bis der Anhänger von den Unterleg-keilen frei ist.

4. Anhalten und von jemand die Unterlegkeile entfernen lassen.

WARTUNG FÜR DEN ANHÄNGER-BETRIEBWenn öfter im Anhängerbetrieb gefahren wird, benötigt IhrFahrzeug eine häufigere Wartung. Detaillierte Informationenfinden Sie im Wartungsplan. Besonders wichtig sind im An-hängerbetrieb das Motoröl, die Bremsbeläge und Brems-scheiben und das Getriebeöl für Automatikgetriebe. DiesePunkte sind im Einzelnen in dieser Betriebsanleitungbeschrieben, und Sie finden diese schnell an Hand desInhaltsverzeichnisses. Möchten Sie mit einem Anhängerfahren, empfehlen wir, diese Abschnitte erst sorgfältigdurchzulesen, bevor Sie sich auf die Fahrt begeben.

Regelmäßig überprüfen, ob alle Muttern und Bolzen der An-hängerkupplung fest angezogen sind.

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 241: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

12-25IN NOTFALLSITUATIONEN

UNFALLWarnblinkanlage einschalten. Wenn möglich, Fahrzeug aneinem sicheren Ort abstellen, um weitere Unfälle zuvermeiden. Wurden Personen verletzt, Krankenwagen einfor-dern und mit nächster Polizeistation in Verbindung setzen

FEUERSofort an einem sicheren Ort anhalten. Motor ausschalten.Mit dem Feuerlöscher das Feuer löschen. Falls es unmög-lich ist das Feuer zu löschen, die nächste Polizei- oderFeuerwehrswache alarmieren.

UNFÄLLE ODER FEUER

Brennt das Fahrzeug weiter, Ruhebewahren. Die Fahrzeuginsassen inSicherheit bringen und das Feuer wei-ter mit dem Feuerlöscher löschen.

• Bei einem Unfall kann Kraftstoff aus dem Fahrzeug austreten.Daher Motor abstellen und offenes Feuer und Funken vermeiden.

• Auch bei leichten Verbrennungen sollte ein Arzt aufgesuchtwerden.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 242: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_12_Ge-In Case of Emergency.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 243: Manual Utilizare Rexton

Wartung und Instandhaltung

INHALTSANGABE

Täglich überprüfen .................................... 13-2

Das wichtigste im motorraum................... 13-3

Übersicht und anordnung der

komponenten im motorraum.................... 13-4

Motoröl ....................................................... 13-6

Motorkühlmittel .......................................... 13-9

Luftfilter ..................................................... 13-11

Servolenkungsflüssigkeit .........................13-13

Kraftstofffilter und ansaug-handpumpe

(ohne zusätzlichen wasserabscheider) ...13-14

Kraftstofffilter und wasserabscheider

(mit zusätzlichem wasserabscheider) .....13-15

Kraftstofffilter ............................................13-18

Keilriemen / bremspedal /

kupplungspedal ........................................13-19

Handbremse / katalysator ........................13-20

Brems- und kupplungsflüssigkeit

(bei schaltgetriebe) ..................................13-21

Getriebeöl für verteilergetriebe ..............13-22

Wascherflüssigkeit ...................................13-23

Batterie ......................................................13-24

Zündkerzen (benzin) .................................13-26

Sicherung und relais ................................13-27

Reifen ........................................................13-32

Wiper blade replacement ........................13-36

Selbstreparaturarbeiten ...........................13-37

Wartung und instandhaltung ...................13-38

13 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 244: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-2 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Außen Innen

Um einen sicheren und zuverlässigen Fahrzeugbetrieb zugewährleisten, sollte die folgende Kontrolle durchgeführtwerden:

1. Reifendruck messen und Reifen auf Beschädigungenuntersuchen.

2. Radbolzensitz überprüfen.

3. Lampen- und Scheinwerferfunktion überprüfen.

4. Überprüfen, ob unter dem Fahrzeug Öl-, Wasser-, Kraft-stoff- oder Hydraulikflüssigkeitlecks vorhanden sind.

1. Lenkrad auf Spiel und Sitz überprüfen.2. Feststellbremsenbetrieb prüfen.3. Funktion von Signalhorn, Scheibenwischern und Blinkern

überprüfen.4. Funktion von Instrumentenbrett und Warnleuchten überprüfen.5. Den Kraftstoffstand überprüfen.6. Rückspiegelposition überprüfen.7. Schließfunktionen der Türen und Fenster überprüfen.8. Spiel von Brems- und Kupplungspedal, Stellung und

Funktionen überprüfen.9. Sicherheitsgurte überprüfen.

TÄGLICH ÜBERPRÜFEN

Sollten Sie irgendwelche Bedenken in Bezug auf den Fahrbetrieb oderIhr Fahrzeug haben, lassen Sie Ihr Fahrzeug bei einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 245: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-3WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

DAS WICHTIGSTE IM MOTORRAUM

D27DT DIESELMOTOR

Kühlmittel-Ausgleichbehälter

Motoröl-Peilstab

Brems- und Kupplungsflüssigkeits-behälter (für Schaltgetriebe)

Relais- undSicherungskasten

Servolenkflüssigkeitsbehälter

Luftfilter

Batterie

1 3

1

3

2

1. Ansaugpumpe 2. Wasserabscheider 3. Kraftstofffilter

Ohne zusätzlichenWasserabscheider

Mit zusätzlichemWasserabscheider

Waschwasserbehälter fürFrontscheibenwischer

Öleinfüllverschluss

Keine Arbeiten im Motorraum vornehmen, solange Motor, Kühler, Abgaskrümmer, Katalysator oderAuspuffteile heiß sind. Vor der Wartung stets Motor ausschalten und warten bis er abgekühlt ist.

Bei laufendem Motor Hände und Werkzeug von sich bewegenden Teilen fernhalten.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 246: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-4 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Kühlmittel-Ausgleich-behälter

Motoröl-Peilstab

Brems- und Kupplungsflüssigkeits-behälter (für Schaltgetriebe) Waschwasser-

behälter für Front-scheibenwischer

Relais- undSicherungskasten

Servolenkflüssigkeitsbehälter

Öleinfüllverschluss

Luftfilter

Batterie

1

Ohne zusätzlichenWasserabscheider

3

1

3

2

1. Ansaugpumpe 2. Wasserabscheider 3. Kraftstofffilter

Mit zusätzlichemWasserabscheider

D27DTP DIESELMOTOR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 247: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-5WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Kühlmittel-Ausgleichbehälter

Brems- und Kupplungsflüssigkeits-behälter (für Schaltgetriebe)

Waschwasser-behälter für Front-scheibenwischer

Relais- undSicherungs-

kasten

Öleinfüllverschluss

LuftfilterBatterie

Motoröl-Peilstab

Servolenkflüssigkeitsbehälter

BENZINMOTOR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 248: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-6 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

MOTORÖL

Füllstand prüfenFahrzeug waagerecht parken und die Feststellbremse betätigen.Motor abstellen und 5 Minuten warten.

1. Peilstab herausziehen und mit einem Tuch reinigen. Ganz wie-der hineinschieben.

2. Wieder herausziehen und den Ölstand überprüfen.

3. Der Ölstand sollte sich zwischen der unteren Markierung (Min)und der oberen Markierung (Max) befinden. Das Öl sollte nach-gefüllt werden, bevor die untere Markierung erreicht ist.

Nachfüllen1. Falls der Ölstand an der unteren Markierung ist, Öleinfüllverschluss

oben auf dem Zylinderblock öffnen und mit Originalöl nachfüllen;sicherstellen, dass der Ölpegel die obere Markierung nichtüberschreitet.

2. Nach weiteren 5 Minuten, Ölstand erneut überprüfen.

Dieselmotor

Benzinmotor

Motoröl-Peilstab

Öleinfüllverschluss

Motoröl-Peilstab

Öleinfüllve rschluss

Qualitätsklasse: Ssangyong Original-Motoröl(Von Mercedes-Benz genehmigtes Motorölgemäß Wartungsproduktblättern MB-Daten-blatt 229,1 oder 229,3)

Viskosität: MB Freigabeblatt Nr. 224,1

D27DT 8,5 L

D27DTP 8,5 L

G32D 9,0 L

SPEZIFIKATIONEN UND KAPAZITÄT

Spezifikationen

Nur Ssangyong Original-Motoröl und Filter verwenden. Anwendungvon nicht-empfohlenen Produkten könnte Motorschaden verursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Kapazität (L)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 249: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-7WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WECHSELINTERVALL• Das Motoröl-Filterelement sollte bei jedem Ölwechsel ausgewech-

selt werden.• Nur Original-Ssangyong-Kühlmittel und Gefrierschutzmittel wenden.

MotorölDieselmotor

EU

ALLGEMEIN

Erste Kontrolle: 5.000 km, auffüllen falls nötig,danach alle 15.000 km oder alle 12 Monate wech-seln (Wartungsintervall bei erschwerten Bedin-gungen verkürzen)

Erster Wechsel: 5.000 km, danach alle 10.000 kmoder nach 12 Monaten (Wartungsintervall beierschwerten Bedingungen verkürzen)

Wartungsintervall

Motorölfilter

Benzinmotor

Erster Wechsel: 10.000 km, danach alle 15.000 km oder alle 12 Monatewechseln (Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

Wartungsintervall

FUNKTION VON MOTORÖLDie Hauptfunktion von Motoröl ist die Schmierung und Kühlung derTeile innerhalb des Motors, wodurch eine korrekte Arbeitsweise desMotors gewährleistet wird.

MotorölverbrauchDer Verbrauch von Motoröl hängt von der Viskosität und Qualitätdes Öls als auch der Fahrweise ab. Die folgenden Bedingungenkönnen zu einem erhöhten Verbrauch von Motoröl führen:

-NeuwagenEin neuer Motor verbraucht üblicherweise mehr Öl, da Kolben, Kol-benring und Zylinderlaufflächen noch nicht auf optimale Bedingun-gen angepasst sind.Ölverbrauch: Max. 0,8 Liter pro 1.000 kmDer Fahrer muss daher den Ölstand häufig prüfen und entspre-chend Öl nachfüllen. SYMC empfiehlt, dass der Ölstand bei jedemTankvorgang oder nach längeren Strecken bis zum Erreichen derersten 5.000 Kilometer geprüft wird.

-Beim Fahren mit hohen MotordrehzahlenDas Einhalten der folgenden Dinge stellt sicher, dass eine ausge-zeichnete Leistung erreicht wird:• Prüfen Sie regelmäßig den Ölstand und füllen Sie früher auf, wenn

die Fahrbedingungen erschwert sind.• Vermeiden Sie ein Fahren mit schweren Lasten bei hohen Drehzahlen.

Bei den ersten 1.000 Kilometern sollten Sie besonders vorsichtigfahren, wenn die Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt liegen.

• Fahren Sie während der ersten 1.000 Kilometer nicht mit Anhänger.

*Was sind erschwerte Fahrbedingungen?• Fahren mit hoher Motordrehzahl oder hoher Geschwindigkeit,• Fahren bei hohen Drehzahlen für mehr als zwei Stunden,

• Fahren auf holperigen, verschmutzten und matschigen Straßen,• Fahren auf Straßen, auf denen Salz oder andere korrosive Ma-

terialien zum Einsatz kommen,• Häufiges Fahren von kurzen Strecken,• Fahren mit häufiger Benutzung des Leerlaufes,• Fahren mit hoher Last wie z.B. Anhängerbetrieb

Posten

Motorölfilter

Wartungsintervall

Gleiches Intervall wie Motoröl

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:50Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 250: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-8 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

MotorDie Viskosität sollte gemäß der Außentemperatur bestimmt werden. Bei kurzweiligenTemperaturschwankungen, nicht zwischen verschiedenen Viskositäten wechseln.

SAE VISKOSITÄTSKLASSENDie SAE-Klassen (Viskosität) sind abhängig vom jahreszeitlich bedingten Luft-Temperaturbereich und sollten dementsprechend ausgewählt werden.

Strikte Anwendung der SAE-Klassen je nach Außentemperaturen würde jedoch einenhäufigen Motorölwechsel erfordern. Die Temperaturgrenzen für die SAE-Klassen sinddaher nur ein Anhaltspunkt, wobei die tatsächliche Umgebungstemperatur kurzzeitighöher oder niedriger sein darf.

WARNUNGS- UNDVORSICHTSHINWEISE BEIDER ÖLSTANDÜBER-PRÜFUNG

Den Motorölstand regelmäßig über-prüfen und bei Bedarf nur mit Origi-nal-Ssangyong-Motoröl auffüllen.

VORSICHT

• Peilstab mit einem sauberen Tuchreinigen, um Schmutz vom Motorfernzuhalten.

• Nur Ssangyong Original-Motorölverwenden.

• Das Ölniveau sollte die obere Peilst-abmarkierung nicht überschreiten.

• Motorbetrieb mit zu wenig oder zu vielÖl kann Motorschaden verursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 251: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-9WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Dieselmotor (D27DT)

Dieselmotor (D27DTP)

Benzinmotor (G32D)

11,5

11,5

11,3 ~ 11,5

Ssangyong-Originalkühlmittel

HOECHST GENANTINSUPER 8023/14

MOTORKÜHLMITTEL

Kühlmittel-Ausgleich-behälter

Dieselmotor Benzinmotor

Kühlmittel-Ausgleichbehälter

Füllstand prüfenFahrzeug waagerecht parken und die Feststellbremsebetätigen.

Motor abstellen und abkühlen lassen.

1. Der Kühlmittelstand sollte sich zwischen der „MAX“- und„MIN“-Markierung auf dem Ausgleichsbehälter für Kühl-mittel befinden.

2. Den Kühlflüssigkeitsspiegel überprüfen. Falls der Kühl-flüssigkeitsstand unterhalb der “MIN”-Markierung ist, so-fort Kühlmittel nachfüllen.

Wartungsintervall• Austausch: Alle 3 Jahre oder alle 60.000 km

• Überprüfen: Täglich, vor Fahrtantritt• Nachfüllen: Nach Bedarf

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 252: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-10 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

NachfüllenNur eine 50/50-Mischung aus enthärtetem Wasser und demvorgeschriebenen Gefrierschutzmittel verwenden.

1. Ausgleichsbehälterverschluss nur bei abgekühltem Mo-tor öffnen. Manchmal ist ein Zischen hörbar.

2. Nachdem kein Zischen mehr hörbar ist,Ausgleichsbehälterverschluss abnehmen.

3. Mit einer 50:50 Mischung von Wasser und Frostschutz-mittel den Kühlflüssigkeitstank nachfüllen.

4. Fall nicht ungewöhnliches geschieht, den Kühl-flüssigkeitstank wieder verschließen.

Bei einem zu niedrigen Kühlmittelstand kann sich der Motorüberhitzen. Bei abnormalem Ansteigen der Temperaturanzeigeauf dem Instrumentenbrett muss der Kühlmittelstand sofort über-prüft werden. Nur Original-Ssangyong-Kühlmittel und Gefrier-schutzmittel wenden. Werden unterschiedliche Arten von Kühl-mitteln und nicht genehmigte Kühlmittel für eine Auffüllungverwendet, können chemische Reaktionen stattfinden und derFluss des Kühlmittels blockiert werden. Dies kann zu einer Über-hitzung des Motors und Brand im Motorraum führen.

ACHTUNG GEFAHR

• Bei Austritt von heißem Kühlmittel und Dampf unter Druck bestehtVerbrühungsgefahr und Verletzungsrisiko.

Ausgleichsbehälterverschluss nie bei heißem Motor und Kühlerabnehmen.

• Nur Original-Ssangyong-Kühlmittel und Gefrierschutzmittel wenden.

ACHTUNG GEFAHR

• Vermeiden, dass die lackierte Karosserie mit dem Kühlmittel inKontakt kommt.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 253: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-11WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

LUFTFILTER

CleaningDieselmotor

Benzinmotor

Luftfilter

Diesel EU: Erste Säuberung: 5.000 km, alle 15.000 km säubern; alle 30.000 kmersetzen. (Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

ALLGEMEINER: Erste Säuberung: 5.000 km, alle 10.000 km säubern; alle30.000 km ersetzen. (Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungenverkürzen)

Alle 15.000 km reinigen, alle 60.000 km ersetzen (Wartungsintervall beierschwerten Bedingungen verkürzen)

Luftfilter

• Fahrzeug nicht mit einem unsachgemäß installierten Luftfilterelement oder ohne Filter-element fahren. Dies könnte Motorschaden sowie Feuer verursachen.

• Vorsichtig sein, dass beim Reinigen des Luftfilters keine Objekte im Filtergehäuseverbleiben. Diese können Motorschaden sowie Motorstillstand verursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Das Element mit Druckluft entgegen der normalen Strömungsrichtungausblasen.

• Ebenfalls sicherstellen, dass das Filterelement entgegengesetzt der normalenStrömungsrichtung ausgeblasen wird, weil sonst Fremdstoffe in den Motor gelan-gen und Schaden verursachen könnten.

• Achten Sie auf die Richtung der verdichteten Luft im Luftfilter.

VORSICHT

Falls das Fahrzeug unter erschwerten Bedingungen eingesetzt wird

• Verschmutzte Gegenden oder Fahren im Gelände

• Fahren in staubigen oder sandigen Umgebungen

sollte der Luftfilter regelmäßig kontrolliert und falls nötig ausgewechselt werden.

VORSICHT

Benzin

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 254: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-12 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Benzinmotor

Wenn das Fahrzeug in sehr staubigen oder sandigen Gegenden betrieben wird,sollte der Filtereinsatz öfter als angegeben ausgewechselt werden. Schütteln Sieeinen verschmutzten Filtereinsatz aus, um den Staub zu entfernen. Wischen Siedas Innere des Luftfiltergehäuses und den Deckel mit einem feuchten Tuch sauber.

Säubern Sie den Filtereinsatz, indem Sie mit Druckluft entgegen der nomalenStrömungsrichtung durchblasen.

DI Dieselmotor

Säubern Sie den Filtereinsatz, indemSie (wie oben zu sehen) mit Druckluftentgegen der normalen Strömungs-richtung durchblasen.

Der Motor kann Schaden erleiden.

Betreiben Sie das Fahrzeug nicht ohne Filtereinsatz.

ACHTUNG GEFAHRWenn Sie die Druckluft in der normalenRichtung durchblasen, wird der Motor we-gen eintretender Fremdkörper beschädigt.

VORSICHT

Wechsel1. Halterungsschrauben lösen und Deckel entfernen.

2. Luftfilterelement auswechseln. Sicherstellen, dass das Elementsachgemäß in das Luftfiltergehäuse eingebaut wird.

3. Deckel wieder aufsetzen und Halterungsschrauben festziehen.

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 255: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-13WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

SERVOLENKUNGSFLÜSSIGKEIT

Fahrzeug waagerecht parken und Motor abstellen. DerFlüssigkeitsstand sollte sich zwischen den „MAX“- und„MIN“-Markierungen des Messelements derVerschlusskappe befinden. Bei Füllstand unterhalb der„MIN“-Markierung, den Behälter mit der vorgeschriebenenFlüssigkeit nachfüllen. Nur die vorgeschriebene Flüssigkeitverwenden. Der Unterschied zwischen den Markierungen„MIN“ und „MAX“ gibt die Schwankungen der Füllstande vonheißer und kühler Lenkflüssigkeit an.

Spezifikationen und Kapazität

Servolenkflüssigkeitsbehälter

Dieselmotor Benzinmotor

B zoneA zone

Servolenkflüssigkeitsbehälter

ATF DEXRON II oder III

Etwa 1,0

Spezifikationen

Kapazität (L)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 256: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-14 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

• Kraftstofffilter alle 30.000 km (EU) ersetzen oder alle 25.000 km (Allgemein).

• Bei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus dem Kraftstofffilterentleeren.

• Nach Wechsel des Kraftstofffilters oder nach Ablassen des Wassers, An-saug-Handpumpe betätigen bis Widerstand spürbar ist.

• Kraftstofffilter gemäß der empfohlenen Wartungsperiode auswechseln.

• Bei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen.

• Nach Wechsel des Kraftstofffilters oder nach Ablassen des Wassers, Ansaug-Handpumpe betätigen bis Widerstand spürbar ist.

VORSICHT

Kraftstofffilter

Kraftstofffilter

Wasserauslass

Verbindungsstück

Ansaugpumpe

Drehrichtung zumÖffnen

Drehrichtung zumSchließen

KRAFTSTOFFFILTER UND ANSAUG-HANDPUMPE (Ohne zusätzlichen Wasserabscheider)D27DTP, D27DTDIESELMOTOR

Anwendung der Ansaug-Handpumpe1. Wenn der Kraftstoff ausgegangen ist2. Nach Ablassen des Wassers aus dem Kraftstofffilter.3. Nach Auswechseln des KraftstofffiltersBevor der Motor gestartet wird, die Ansaug-Handpumpe be-tätigen bis ein Widerstand spürbar ist und die Pumpe sichmit Kraftstoff füllt.

WasserabscheiderWassereintritt in den Motor oder das Kraftstoffsystem kannschwere Schäden am Kraftstoffsystem verursachen. DerWasserabscheider entfernt diese Wasserreste. Wenn derWasserstand im Wasserabscheider des Kraftstofffilters ei-nen bestimmten Stand überschreitet, leuchtet diese Warn-leuchte auf und ein Summer ertönt. In diesem Fall sofortdas Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen. Die Entlee-rung wird im Abschnitt „Wasser aus dem Kraftstofffilter ab-lassen“ dieser Betriebsanleitung beschrieben.

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 257: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-15WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Priming Pump Operating Conditions1. If the vehicle has been run out of fuel

2. After draining water from the fuel filter.

3. After replacing the fuel filter

Before starting the engine, perform the pumping operationof the priming pump until it becomes rigid so that the fuelpump fills up with fuel.

KRAFTSTOFFFILTER UND WASSERABSCHEIDER (Mit zusätzlichem Wasserabscheider)D27DTP, D27DTDIESELMOTOR

Kraftstofffilter

Wasserabscheider

Ansaugpumpe

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 258: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-16 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

KRAFTSTOFFFILTER

1. Kraftstofffilter2. VerschlussstopfenA. Drehrichtung zum Öffnen des VerschlussstopfensB. Drehrichtung zum Verschließen des Verschlussstopfens

Verunreinigungen in Motor oder Kraftstoffsystemkomponentenkann schwere Schäden an den zugehörigen Systemkompo-nenten verursachen. Sicherstellen, dass der Kraftstofffiltergemäß des empfohlenen Wartungsplans ersetzt wird.

Sicherstellen, dass die Fremdstoffe beim Austausch desKraftstofffilters im Kraftstofffilter bleiben und um denKraftstofffilter herum reinigen, um zu verhindern, dass Par-tikel in den neuen Filter gelangen.

Ansaug-Handpumpe betätigen bis Widerstand spürbar ist.

• Wartungsintervall

WasserabscheiderFalls Wasser im Kraftstoff in den Motor oder das Kraftstoff-system gelangt, können schwere Schäden am Kraftstoff-system entstehen. Der Wasserabscheider entfernt dieseWasserreste.

• Kraftstofffilter gemäß der empfohlenen Wartungsperiodeauswechseln.

• Bei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus demKraftstofffilter entleeren.

• Nach Wechsel des Kraftstofffilters oder nach Ablassen desWassers, Ansaug-Handpumpe betätigen bis Widerstand spürbar ist.

VORSICHT

EU

Allgemei-ner

Alle 30.000 km ersetzen (Wasser ausKraftstofffilter ablassen: Bei jedem Ölwechsel)

Alle 25.000 km ersetzen (Wasser ausKraftstofffilter ablassen: Bei jedem Ölwechsel)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 259: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-17WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WASSERABSCHEIDER

1. Wasserabscheider 3. Verbindungsstück2. Verschlussstopfen 4. Ansaugpumpe

A. Drehrichtung zum Öffnen des VerschlussstopfensB. Drehrichtung zum Verschließen des Verschlussstopfens

Der Wasserabscheider entfernt Wassereinschlüsse in derKraftstoffzuführung zur Kraftstoffeinspritzanlage (FIE) und hältdas abgeschiedene Wasser zurück. Ein Wassersensor amWasserabscheider warnt den Fahrer durch eine Signalausgabe,dass der Wasserabscheider entleert werden muss.

Wenn der Wasserstand im Wasserabscheider desKraftstofffilters einen bestimmten Stand überschreitet, leuch-tet eine Warnleuchte auf dem Instrumentenbrett auf.

• WartungsintervallAlle 150.000 km oder 5 Jahre auswechseln

Montageort:Hinter dem Kraftstofffilter (zwischen Kraftstofffilter undArmaturenbrett) im Motorraum (ansaugseitig)

Wasser aus dem Wasserabscheider entleerenBei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus demKraftstofffilter entleeren.

Nach Ablassen des Wassers, die Ansaug-Handpumpe be-tätigen bis Widerstand spürbar ist. Dabei nicht den Motoranwerfen. Das Ablassungsverfahren wird unter „Wasser ausdem Kraftstofffilter ablassen“ im Abschnitt derWasserabscheider-Warnleuchtefunktion beschrieben.

• Kraftstofffilter gemäß dem empfohlenen Wartungsplan auswechseln.

• Bei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus demKraftstofffilter entleeren.

• Nach Wechsel des Wasserabscheiders oder nach Entlee-ren des Wassers, Ansaug-Handpumpe betätigen bis Wider-stand spürbar ist.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 260: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-18 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

KRAFTSTOFFFILTER

KRAFTSTOFFFILTER

Wartungsintervalle

Ist der Filter verschmutzt, wird der zugeführte Treibstoffreduziert; die Hauptbauteile werden durch Eintreten in dasverschmutzte Material beschädigt und die Leistung desKatalysators wird verdorben.

Ersetzen Sie die Treibstofffilter entsprechend dem angege-benen Wartungsplan.

BENZINMOTOR

Entsprechend den angegebenen Wartungsperioden mit einemSsangyong-Originalteil ersetzen.

VORSICHT

Austausch Alle 100.000 km (Bei schlechterKraftstoffqualität wird ein Wechsel alle30.000 km erforderlich)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 261: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-19WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

KEILRIEMEN

Sie benötigen keine zusätzliche Spannung-seinstellung, doch prü-fen Sie den Riemen auf Abnutzung oder Spannung, indem Sie ge-gen ihn drücken. Ersetzen Sie ihn bei Bedarf.

Keilriementausch: BenzinmotorInstallieren Sie ein Gerät in den Riemenspanner, und drehen Sieihn im Uhrzeigersinn, damit die Spannung verringert wird. NehmenSie den Keilriemen ab.

Benzinmotor

Während der Riemen kontrolliert wird, kann unbeabsichtigt der Mo-tor anspringen; dies kann zu Beschädigungen führen. Ziehen Siedeshalb vorher den Zündschlüssel ab.

ACHTUNG GEFAHR

BREMSPEDAL

Überprüfung des PedalspielsSchalten Sie den Motor aus und betätigen Sie wiederholtdas Bremspedal, um den Unterdruck im Bremssystem zubeseitigen. Drücken Sie dann das Bremspedal leicht mit derHand herunter, und messen Sie den Weg, den es bis zurErkennung eines geringen Widerstandes zurücklegt. Wenndas Spiel größer oder geringer als vorgeschrieben ist, las-sen Sie die Bremsen von einem Ssangyong-Vertragspart-ner nachjustieren.

KUPPLUNGSPEDAL

Überprüfung des PedalspielsDrücken Sie das Pedal mit der Hand herunter, bis Wider-stand durch die Kupplung zu fühlen ist. Prüfen Sie, ob dasSpiel der Vorschrift entspricht.

Wenn das Spiel größer oder geringer als vorgeschriebenist, müssen Sie die Kupplung oder das Kupplungsgestängevon einem Ssangyong-Vertragspartner nachjustierenlassen.

Bremspedal Spiel 1 ~ 4 mm

Kupplungspedal Spiel 5 ~ 10 mm

KEILRIEMEN / BREMSPEDAL / KUPPLUNGSPEDAL

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 262: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-20 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

HANDBREMSEMessen Sie den Weg Handbremshebels , indem Sie dieAnzahl der zu hörenden Rastenklicks zwischen Freigabe-Endstellung und Brems-Endstellung zählen.

Außerdem muß die Handbremse den Wagen an einer mitt-leren Steigung halten können. Wenn die Anzahl der Klicksgrößer oder geringer als vorgeschrieben ist, müssen Siedie Handbremse von einem Ssangyong-Vertragspartnernachjustieren lassen.

KATALYSATORDer Katalysator befindet sich zwischen dem Auspuff-krümmer und dem Mittelschalldämpfer. Der Katalysator be-steht aus Monolithen in Wabenstruktur aus Keramikmaterial,die elastisch in einer Drahtstruktur aufgehängt sind.

Der Belag aus Edelmetallen beschleunigt die Reduktionund/oder die Oxidation von giftigen Stoffen.

Fahrzeuge mit einem Katalysator dürfen nicht mit verblei-tem Kraftstoff betankt werden. Der Katalysator und Teile derElektronik würden hierdurch unbrauchbar.

Der Katalysator oder der Motor kann beschädigt werden,wenn folgende Punkte nicht beachtet werden:

Bei Fehlzündungen, unregelmäßigem Motorlauf nach einemKaltstart, einem starken Verlust an Motorleistung oder son-stigen ungewöhnlichen Störungen, die ein Hinweis für eindefektes Zündsystem sein können, wenden Sie sich bittean Ihren Ssangyong-Vertragspartner.

Eine Fahrt kann, falls erforderlich, unter diesen Bedingun-gen über eine kurze Entfernung mit niedriger Geschwindig-keit und Drehzahl fortgesetzt werden.

Folgendes ist zu vermeiden:

• Häufige aufeinander folgende Kaltstarts.

• Betätigen des Starters über zu lange Zeit beim Starten(Kraftstoff wird beim Starten eingespritzt).

• Vollständiges Leerfahren des Tanks (eine unregelmäßi-ge Kraftstoffzufuhr führt zur Überhitzung).

• Starten des Motors durch Anschieben oder Anschleppen(unverbrannter Kraftstoff kann in den Katalysatorgelangen). Verwenden Sie eine Starthilfe.

Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von einem Ssangyong-Vertragspartner durchführen. Sie können dann sicher sein,daß alle Teile der Elektrik, der Einspritz- und derZündanlage Ihres Fahrzeugs einwandfrei arbeiten, daß IhrFahrzeug wenig Schadstoff abgibt, und daß der Katalysatoreine hohe Lebensdauer erreicht.

Weg 4 ~ 7 Rasten bei 20 kg Kraftaufwand

HANDBREMSE / KATALYSATOR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 263: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-21WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

BREMS- UND KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT (BEI SCHALTGETRIEBE)

Füllstandskontrolle und Nachfüllen• Der Flüssigkeitsstand sollte sich zwischen den „MAX“ und

„MIN“ Markierungen des Vorratsbehälters befinden.

• Füllstand auf einer ebenen Fläche überprüfen. Bei Füll-stand unterhalb der „MIN“-Markierung, den Behälter mitder vorgeschriebenen Flüssigkeit nachfüllen. Nur die vor-geschriebene Flüssigkeit verwenden.

Spezifikationen und Austausch

DOT 4

Alle 2 Jahre

Spezifikationen

Wartungsintervall

Dieselmotor

Benzinmotor

• Nur Original-Ssangyong-Bremsflüssigkeit verwenden.

• Flüssigkeitskontakt mit Haut oder Augen vermeiden. Die betroffenen Be-reiche nach Kontakt sofort mit reichlich Wasser abspülen. Bei anhalten-der Reizung, ärztlichen Rat hinzuziehen.

• Die Flüssigkeit nimmt mit dem Bremsbelagverschleiß stetig ab. Ein plötz-licher Abfall des Flüssigkeitsspiegels könnte womöglich durch Leckstellenim System verursacht werden. Das System von einem Ssangyong-Händ-ler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

ACHTUNG GEFAHR

• Beim Nachfüllen vermeiden, dass Schmutzstoffe in den Behälter gelangen.

• Darauf achten, dass der Flüssigkeitsstand nicht über der „MAX“-Markie-rung liegt.

• Verschütten der Flüssigkeit auf Lackierung vermeiden.

• Nach Auffüllen, Kappe wieder festdrehen.

• Wenn häufiges Nachfüllen erforderlich ist, das System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüfenlassen.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 264: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-22 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Wartungsintervall, Spezifikationen und leistung

Wartungsintervall

Spezifikationen

Kapazität

Alle 15.000 km überprüfenAlle 60.000 km ersetzen(regelmäßig auf leckendes Öl überprüfen)

ATF DEXRON® III

Bei zuschaltbarem Allradantrieb

Bei permanentem Allradantrieb (TOD)

AWD

1,4 LDirekteinspritzenderDieselmotor-Fahrzeug,

Benzinmotor1,1 L

GETRIEBEÖL FÜR VERTEILERGETRIEBE

GETRIEBEÖL FÜR VERTEILERGETRIEBE

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 265: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-23WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WASCHERFLÜSSIGKEIT

Wascherflüssigkeitsstand regelmäßig überprüfen und mitder vorgeschriebenen Wascherflüssigkeit auffüllen.

Im Winter nur Wascherflüssigkeit für die Winterzeit einsetzen.Waschwasserbehälter

Dieselmotor

Benzinmotor

WASCHERFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN

Waschwasserbehälter

• Die Wascherflüssigkeit enthält brennbare Stoffe als Gefrierschutzmittel.Daher besteht Feuergefahr bei direktem Kontakt mit offenen Flammen.Bei Überprüfen des Wascherflüssigkeitsstands dürfen keine offe-nen Flammen in der Nähe des Vorratsbehälters sein.

• Wird Motoröl oder Frostschutzmittel als Wascherflüssigkeiteingesetzt, wird hierdurch die Sicht durch die Windschutzschei-be behindert. Dies kann zu Unfällen führen.

ACHTUNG GEFAHR

• Bei Verwendung von Leitungswasser statt Wascherflüssigkeitgefriert das Wasser im Waschwassertank; dadurch könnenSchäden am Vorratsbehälter und am Pumpenmotor entstehen.Nur die vorgeschriebene Wascherflüssigkeit verwenden!

• Bei Betätigung des Scheibenwaschers ohne Wascherflüssigkeitkönnte der Motor durch Überlastung beschädigt werden. DaherWaschermotor nicht ohne Wascherflüssigkeit laufen lassen.

• Die Benutzung des Scheibenwischers auf einer trockenenScheibe, ohne jegliche Reinigungsflüssigkeiten könnte dem GlasSchaden zufügen. Die Scheibenwischer erst nach ausreichen-dem Besprühen mit Reinigungsflüssigkeit einschalten.

• Verhindern, dass Spritzwasser der Wasserflüssigkeit beimNachfüllen auf den Motor oder auf die Lackierung des Fahrzeu-ges gelangt. Sollte Wascherflüssigkeit auf die Haut gelangen, un-ter fließendem, sauberem Wasser gründlich abspülen.

• Für das Heckscheibenfenster steht kein separater Wascherbehälter zurVerfügung. Der vordere Wascherbehälter dient auch für die Heckscheibe.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 266: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-24 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

BATTERIE

Batteriewartung• Sicherstellen, dass die Klemmen richtig angeschlossen

sind.

• Sind die Klemmen korrodiert, vorsichtig mit einer Stahl-bürste oder Sandpapier reinigen.

• Die Batterie darf nur abgeklemmt werden, nachdem derZündschlüssel abgezogen wurde. Ein Abklemmen derBatterie, während der Schlüssel sich auf der “EIN” oderder “ACC” Position befindet könnte eine plötzlicheSpannungsschwankung verursachen und der Elektrikdes Fahrzeuges Schaden zufügen.

• Batterie auf Sprünge, Schäden oder Lecks hinuntersuchen. Austauschen, falls notwendig. Tragen SieGummihandschuhe, um Batterieflüssigkeit von derBatterieoberfläche zu entfernen und entfernen Sie diesemit Seife und einem feuchten Tuch.

Spezifikationen

Bei unzureichender Batterieladung leuchtet dieLadekontrollleuchte ( ) auf dem Instrumentenbrett.

Sollte die Warnleuchte während der Fahrt aufleuchten, sämt-liche unwichtigen elektrische Geräte ausschalten und dasSystem von einem Ssangyong-Händler oder einerSsangyong-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.

Gleichstrom 12 V

90 AH

Spezifikationen

Leistung

Benzinmotor

Dieselmotor

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 267: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-25WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

• Eine Batterie beinhaltet ätzende Batteriesäure. Das darin enthal-tene Gas kann explodieren.

Bei fehlender Vorsicht können daher schwere Verletzungen ver-ursacht werden. Offene Flammen, Funken und heiße Gegenstän-de von Batterie fernhalten.

• Locker angeschlossene Batterieklemmen können zu Funkenüber-schlag führen. Diese Funken können ein Feuer verursachen. Da-her Klemmen fest anschließen.

• Bei Arbeiten am Motorraum bei dunklen Lichtverhältnissen nie-mals offenes Feuer als Lichtquelle verwenden. Immer eine bat-teriebetriebene Taschenlampe verwenden.

• Da die Batterieflüssigkeit aus einer starken Säure besteht, im-mer darauf achten, dass keine Batterieflüssigkeit mit der Hautoder der Fahrzeugkarosserie in Kontakt kommt. Sollte die Hautmit der Batterieflüssigkeit in Kontakt kommen, mit frischem Was-ser sorgfältig abspülen und einen Arzt aufsuchen. Sollte dasBatterieflüssigkeit auf das Fahrzeug gelangen, auch hier die ent-sprechende Stelle sorgfältig mit Wasser abspülen.

• Bei Arbeiten mit der Batterie immer einen Augenschutz anlegen. Ingeschlossenen Räumen immer für genügend Belüftung sorgen.

ACHTUNG GEFAHR

• Falls die Batterie bei laufendem Motor abgeklemmt wird, könntendie elektrischen Systeme beschädigt werden.

• Bei Abklemmen der Batterie, immer das negative Kabel zuerstentfernen.

Immer genau auf die Polung achten. Der negative und der positi-ve Pol dürfen nicht vertauscht werden.

• Sicherstellen, dass die Batteriepolarität eingehalten wird, d. h.Minuskabel an Minuspol und Pluskabel an Pluspol anschließen.Niemals die Batterie kurzschließen.

• Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig, kann die Batterieleistungabfallen und die Batterie einfrieren.

• Die Batterieflüssigkeit immer auf dem vorgegebenen Niveauhalten. Liegt der Füllstand der Batterieflüssigkeit über der MAX-Markierung, kann es bei der Batterieladung überlaufen und wenndie Säure überladen wird, kann die Batterie explodieren.

• Nur eine Batterie mit der genehmigten Spannung und Leistungverwenden. Eine nicht kompatible Batterie kann in Brand geraten.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 268: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-26 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Die Zündkerzen sollten regelmäßig auf Kohleablagerungen kontrol-liert werden. Wenn sich auf einer Zündkerze zu viel Kohle ange-sammelt hat, entstehen keine starken Funken mehr.Falls erforderlich, reinigen Sie die Elektroden mit einer feinen Draht-bürste und entfernen die Kohleablagerung mit einer kleinen Feile.Blasen Sie dann die Zündkerze mittels Druckluft sauber und wi-schen Sie den Kerzenschaft sauber. Stellen Sie auch den Elektro-denabstand ein.

Wartungsintervalle

ZÜNDKERZEN (BENZIN)

ZÜNDKERZEN

BENZINMOTOR

Zündkerzen können sehr heiß sein.

ACHTUNG GEFAHR

• Vor dem Entfernen der Zündkerzen müssen Sie den negati-ven Batteriepol abklemmen und alle Schalter ausschalten.

• Bauen Sie die Zündkerzen nur bei kaltem Motor aus (Gefahrvon Verbrennungen).

• Verwenden Sie nur empfohlene Zündkerzen.

• Lassen Sie keinen Schmutz in die Zündkerzenöffnungengelangen.

VORSICHT

(G32D)Spezifikationen

NGK: BKUR5ETZ-10

1 ± 0,1 mmAbstand

Wechsel alle 60.000 kmAustausch (G32D)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 269: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-27WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Relais- und Sicherungskasten im Motorraum, PTC-Sicherungskasten

Der im Innenraum befindliche Sicherungskasten befindetsich auf der linken Seite des Armaturenbretts und derRelaiskasten befindet sich am Boden unter der linken Sei-te des Armaturenbretts.

Sicherungskasten im Innenraum

Der im Motorraum befindliche Sicherungskasten befindetsich auf der rechten Seite im Motorraum. Der PTC-Sicherungskasten befindet sich auf der Batterie.

PTC-Sicherungskasten

Engine CompartmentFuse and Relay Box

Sicherungskastenim Innenraum

Relaiskasten

SICHERUNG UND RELAIS

Arbeitet eine der elektrischen Systemkomponenten nicht, entsprechende Sicherung überprüfen. Ausgebrannte Sicherungenmit Sicherungen derselben Spezifikationen ersetzen.

• Arbeitet ein elektrisches System nicht, zunächst Sicherungüberprüfen. Falls die Sicherung defekt ist, Bemessung bestimmenund mit einer neuen Sicherung der gleichen Größe auswechseln.

• Sollte eine Sicherung ausgetauscht werden, während das ent-sprechende System noch in Betrieb ist, kann dies das elektri-sche System beschädigen. Immer Zündschlüssel aus demZündschalter ziehen und alle elektrischen Geräte ausschalten.

• Ersetzen Sie Sicherungen nur mit Sicherungen der gleichenSpezifikation.

• Sollte eine neu eingesetzte Sicherung nach kurzer Zeit bereitswieder durchbrennen, muss das elektrische System von einemSsangyong-Händler oder einer Ssanagyong-Vertragswerkstattüberprüft und repariert werden.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 270: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-28 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Höhere Amperezahl

SO WIRD EINE SICHERUNG ÜBER-PRÜFT UND AUSGETAUSCHT

1. Schalten Sie die gesamte Elektrik des Fahrzeuges aus undentfernen Sie den Zündschlüssel aus dem Zündschloss.

2. Sicherungskastendeckel abnehmen.

3. Defekte Sicherung finden.

4. Die entsprechende Sicherung mit dem Aufsteckgriffentfernen.

5. Überprüfen, ob die Sicherung durchgebrannt ist oder nicht.

6. Sollte die Sicherung in Ordnung sein, wieder in dieOriginalposition einbauen.

7. Falls die Sicherung defekt ist, Bemessung bestimmen undmit einer neuen Sicherung der gleichen Größe auswechseln.

Öffnen

Festgelegte Amperezahl

Normal

• Keine anderen Sicherungen als die explizit angegebenenverwenden, weil dadurch Beschädigung des elektrischen Sy-stems oder sogar ein Feuer entstehen könnte.

• Immer sicherstellen, dass die neue Sicherung die gleichen Spe-zifikationen hat.

ACHTUNG GEFAHR

Der Sicherungskasten im Motorraum enthält einige Reservesicherungen.Diese Sicherungen nach Gebrauch jeweils sofort durch neue ersetzen.Die Sicherungsgröße befindet sich auf der oberen Sicherungsoberfläche.

WICHTIGER HINWEIS

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 271: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-29WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

SICHERUNGSSCHEMA DES SICHERUNGSKASTENDECKELS IM MOTORRAUM

B+

ALT

FU

SE

PU

LL

ER

EA

S M

OT

OR

30

A

10

A

I.M

.V

CO

MP

RE

SS

OR

EN

G M

OU

NT

AB

S/E

SP

30

A

IGN

KE

Y2

30A

CA

BIN

F/B

OX

(B+

PO

WE

R2

)

40

A

CA

BIN

F/B

OX

(B+

PO

WE

R1

)

40

A

IGN

KE

Y1

30A

2n

d A

/Pu

mp

***

** EN

G M

AIN

RLY

4

SP

AR

E3

0A

SP

AR

E2

0A

SP

AR

E1

5A

SP

AR

E1

0A

SP

AR

E1

0A ALTERNATOR

140A *(120A)

TA

IL L

P

RLY

12

EN

G.M

OU

NT

(AW

D)

RLY

11

FR

T F

OG

LP

RLY

15

FR

T W

IPE

R(L

O)

(5P

)R

LY 1

4C

OM

PR

ES

SO

R

RLY

10

H/L

P(L

OW

)

RLY

9

H/L

P(H

I)

RLY

8

HO

RN

RLY

7

DE

ICE

R

RLY

6

C/F

AN

(LO

W)

RLY

3

C/F

AN

(HI)

RLY

2

C/F

AN

RLY

1

CA

UT

ION

- P

LE

AS

E U

SE

DE

SIG

NA

TE

D F

US

E A

ND

RE

LA

Y.

- C

ON

SU

LT O

WN

ER

'S M

AN

UA

L F

OR

FU

SE

AN

D R

ELA

Y S

ER

VIC

E.

- *

: F

FH

, *

* : D

SL, *

** : G

SLP

/WIN

DO

W

RLY

5

DE

FO

GG

ER

RLY

13

STA

RT

MO

TO

R

RLY

16

15

A

WO

OF

ER

AM

P

15

A

FR

T F

OG

LP

30

A

AB

S /

ES

P

10

A

WG

V,E

GR

,HF

M

10

A

TA

IL L

P(R

H)

10

A

TA

IL L

P(L

H)

10

A

H/L

P(R

H)

10

A

H/L

P(L

H)

20

A

DS

P &

AM

P

20

A

DR

L U

NIT

10

A

FO

LD

ING

MR

R

30

A

P/W

IND

OW

(RR

)

30

A

P/W

IND

OW

(FR

T)

20

A

EP

B U

NIT

20

A

FR

T S

/WA

RM

ER

30

A

FR

T B

LO

WE

R

30

A

DE

FO

GG

ER

20

A

P/S

EA

T(D

RIV

ER

)

P/S

EA

T(D

RIV

ER

)

20

A

15

A

HA

ZA

RD

LP

HE

AT

ED

MIR

RO

R

10

A

10

A

2n

d A

/Pu

mp

***

*

*

50

AE

NG

MA

IN3

0A

15

A

H/L

P(H

I)

10

A

HO

RN

C/F

AN

(LO

W)

30

A

C/F

AN

(HI)

30A

15

A

DE

ICE

R

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 272: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-30 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

RELAISSCHEMA DES RELAISKASTENS IM INNENRAUM

AUTO

WASHERREAR

WIPER

**

SENSOR

**

INJECTOR

IGNITION COIL

WIPER

AUTO

RR

BLOWERHDC

*

DRL

**

FUEL

PUMPWASHER

SW

HAZARDPOWEROUTLET

FRT WIPER(HI)

- PLEASE USE THE DESIGNATED RELAYS.

- OPTION : *(EXP) , **(GSL)

FRT BLOWER

FLASHER UNIT

*

RR FOG LAMP

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 273: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-31WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

SICHERUNGSSCHEMA DES SICHERUNGSKASTENDECKELS IM INNENRAUM

NO.36START MOTOR

10A

NO.32PASS. SEAT

20A

NO.24MEMORY

7.5A

NO.18AUDIO

15A

NO.10STICS

7.5A

NO.1AIR BAG

10A

NO.7CLUSTER

7.5A

NO.31SPARE

-

NO.29RR BLOWER

15A

NO.21**ENG SENSOR

15A

NO.19**FUEL PUMP

20A

NO.17 SEAT HEATER

(REAR)15A

NO.4ABS/ESP

10A

NO.27RR WIPER

10A

NO.26STOP LAMP

15A

SPARE FUSE20A

FUSEPULLER

SPARE FUSE15A SPARE FUSE10A SPARE FUSE7.5A

NO.35 C/LIGHT

P/OUTLET20A

NO.23 DOOR LOCK

RR FOG LAMP15A

NO.22 IMMOBILIZER

**GSL ECU10A

NO.20 **INJECTOR & IGN.COIL

FFH20A

NO.11 FRONT

POWER OUTLET15A

NO.12 REAR

POWER OUTLET15A

NO.5 B/UP LAMP

T/SIG LAMP15A

NO.3 TCU, TGS

TCCU, TOD10A

NO.14 FRT WIPER

FRT WASHER15A

NO.15 RR WIPER

RR WASHER15A

NO.33 AUDIO

NAVIGATION

DVD CHANGER10A

NO.30 NAVIGATION

TUNER UNIT

DVD CHANGER15A

NO.9 ENG ECU

**FUEL PUMP

**ENG SENSOR7.5A

NO.2 H/LAMP, DRL

R/SNSR & A/LIGHT

COMP, ENG MOUNT10A

NO.13 ECM MRR

S/ROOF

SSPS7.5A

NO.6 ENG PREHEAT'G

IMMOBILIZER

PTC, STOP LAMP7.5A

NO.16 BLOWER MOTORA/CON

DEFOGGER7.5A

NO.8 SEAT UNIT

NAVIGATION

EAS, EPB7.5A

NO.28 DIAGNOSIS

BUZZER, C/BELL, SIREN

EAS10A

NO.34 O/SIDE MRR

P/OUTLET7.5A

NO.25 INTERIOR

LAMP10A

- PL

EA

SE

US

E D

ES

IGN

AT

ED

FU

SE

S.

- "**" GS

L O

PT

ION

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 274: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-32 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Typ

30 psi (2,06 bar)

60 psi (4,13 bar)

Reifendruck

Fahrreifen

Ersatzreifen

Reifen Rad

235/75R 16

255/70R 16

255/60R 18

175/90R 16

7,0J x 16

7,0J x 16

7,5J x 18

5,5J x 16

Reifendruck

REIFEN

REIFENFÜLLDRUCK

zu niedrig zu hochrichtig

Die Reifen sollten im kalten Zustand mit einem Druckanzeigegerätüberprüft werden. Vor langen Fahrten, Reifendruck um ca. 0,25bis 0,35 bar über den angegebenen Reifendruck einstellen.

WICHTIGER HINWEIS

• Für Fahrkomfort, Fahrsicherheit und Reifenlebensdauer ist eswichtig, dass der vorgeschriebene Reifendruck eingehalten wird.Falscher Reifendruck verursacht höhere Reifenabnutzung so-wie Beeinträchtigung der Fahrsicherheit, Fahrzeugkontrolle, Kom-fort und Kraftstoffverbrauch. Immer sicherstellen, dass der Rei-fendruck korrekt ist.

• Vor langen Fahrten, Reifendruck (bei kalten Reifen) überprüfenund einstellen, einschließlich Reserverad.

• Auch der temporär aufgelegte Reservereifen sollte ordnungs-gemäß gefüllt sein.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 275: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-33WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

ÜBERPRÜFUNG DER REIFENABNUTZUNG REIFENROTATION

Um eine ungleichmäßige Reifenabnutzung zu vermeidenund die Reifenlebensdauer zu optimieren sollten die Rei-fen alle 5.000 km überprüft und vertauscht werden.

Die Reifen Ihres Fahrzeugs sind mit Verschleißanzeigenausgerüstet, die zwischen den Profilrillen liegen. Der Rei-fen sollte ausgetauscht werden, wenn die Verschleißan-zeigen in zwei oder mehr nebeneinander liegenden Rillenerscheint.

Verschleiß-grenze

Reifenprofil

• Fahren auf abgenutzten oder beschädigten Reifen ist äußerstgefährlich und kann einen Unfall verursachen. Beschädigte Rei-fen können platzen.

• Reifen öfters auf Beschädigung (Fremdkörper, Durchstiche,Einschnitte, Risse oder Ausbauchungen in Seitenwänden) kon-trollieren und ggf. ersetzen.

ACHTUNG GEFAHR• Der Radwechsel sollten nur durch eine Ssangyong-Vertrags-

werkstatt oder ein Reifen-Fachgeschäft ausgeführt werden.

• Verwendung unterschiedlicher Reifen kann dazu führen, dassSie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Stets die gleicheReifengröße und den gleichen Reifentyp desselben Herstellersfür alle Räder verwenden.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 276: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-34 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WINTERREIFENSchneereifen verwenden, wenn auf verschneiten oder vereisten Stra-ßen gefahren wird.

Bei der Verwendung von Winterreifen müssen sie auf allen vier Rä-dern benutzt werden.

RESERVERADDas temporäre Reserverad ist nur für Notfallzwecke gedacht. Nie-mals für das alltägliche Fahren verwenden. Mit diesen Reifen nichtschneller als 80 km/h fahren. TDas Reserverad sollte so schnellwie möglich wieder durch ein reguläres Rad ausgetauscht werden.

Reserverad regelmäßig überprüfen und ggf. Reifendruck korrigieren,damit es jederzeit einsatzfähig ist. Anweisungen zum Austauschfinden Sie im Abschnitt „In Notfallsituationen“ in diesem Handbuch.

• Nach dem Radwechsel sicherstellen, dass der vorschriftsmäßi-ge Reifendruck eingestellt wird, Sonst könnte das Aufhängungs-system beschädigt werden.

• Bei angebrachtem Ersatzrad eine Maximalgeschwindigkeit von80 km/h nicht überschreiten.

VORSICHT

RADKETTENKetten dürfen nur auf den Hinterrädern montiert werden.

• Falls an den Vorderrädern Ketten montiert werden, vorsichtigfahren und enge Kurven vermeiden, damit keine Karosserieteilebeschädigt werden.

• Bei Fahrzeugen mit zuschaltbarem Allradantrieb nicht den Allrad-antrieb benutzen, wenn nur auf den Hinterrädern Schneekettenangebracht sind. Das Antriebssystem könnte beschädigt werden.Soll der Allradantrieb verwendet werden, müssen auf allen vierRädern Schneeketten angebracht werden.

VORSICHT

• Bei Schnee und Eis besonders vorsichtig fahren.

• Die Winterreifen müssen entsprechend der Pfeilrichtung auf derReifenseitenwand montiert werden.

• Winterreifen bieten jedoch auf vereisten oder glatten Straßen kei-ne absolute Fahrsicherheit. Daher äußerst vorsichtig fahren undplötzliche Beschleunigung, Bremsung oder Lenkradbewegungenvermeiden.

• Wenn die Winterreifen nicht länger benötigt werden, gegen nor-male Reifen auswechseln. Abmontierte Räder bzw. Reifen im-mer kühl und schattig lagern. Reifen vor Öl, Fett und Kraftstoffschützen.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 277: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-35WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

• Verwendung unterschiedlicher Reifen kann dazu führen,dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Stetsdie gleiche Reifengröße und den gleichen Reifentypdesselben Herstellers für alle Räder verwenden. Ver-wendung von unterschiedlichen Reifen bei Fahrzeugenmit Vierradantrieb im Dauereingriff (TOD) kann zuschweren Schäden am Fahrzeugantriebssystem führen.

• Vor Fahrtantritt Reifendruck und Reifenzustandüberprüfen.

• Wenn die Radmuttern nicht korrekt angezogen wurden,könnte sich das Rad lockern und eventuell sogarabspringen. Dies kann zu einem Unfall führen. Dahervor langen Fahrten, Radmuttern überprüfen, und wie spe-zifiziert anziehen.

• Die Verwendung von Reifen von anderer Größe als dervorgeschriebenen, kann zu abnormalem Verhalten desLenkrades, einem erhöhten Kraftstoffverbrauch, Schä-den am Antrieb oder dem Bremssystem, Vibrationenund ungleichmäßiger Abnutzung der Reifen führen. Im-mer die vorgeschriebenen Reifen vom selben Herstel-ler benutzen.

VORSICHTSHINWEISE ZUR RAD-UND REIFENÜBERPRÜFUNG

• Es sollten ausschließlich von Ssangyong empfohleneund stets neue Räder und Reifen verwendet werden.Ebenfalls sind Schäden auf Grund Verwendung falscherProdukte von Garantieleistungen ausgeschlossen.

• Reifen und Räder vor Fahrtantritt überprüfen. Rad-schäden können Druckverlust und Reifenschädenverursachen.

• Wurde das Fahrzeug in der Bewegung von einemGegenstand, wie zum Beispiel einem Stein, starkgetroffen, das Fahrzeug von einem Ssangyong-Händleroder einer Ssangyong-Werkstatt überprüfen lassen.

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 35 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 278: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-36 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WIPER BLADE REPLACEMENT

1. Scheibenwischerschalter auf„OFF“-Position stellen.

2. Wischerarm abheben.

4. Wischerblatt nach unten ziehen undvom Wischerarm abnehmen.

5. Neues Wischerblatt montieren.

6. Wischerblatt anlegen

3. Sicherungsknopf ( ) drücken.

• Die Motorhaube mit aufgestelltem Wischerarm nicht öffnen. Dadurch könnten Motorhaubeund Scheibenwischer beschädigt werden.

• Scheibenwischer nicht betätigen, wenn der Vorratsbehälter leer ist.

• Keine flüssigen Polituren, die Öl enthalten, auf der Windschutzscheibe aufbringen. Dieskann zu Schmieren führen, die die Sicht behindern. Verschmutzungen auf Scheiben oderWischerblättern reduziert die Scheibenwischereffektivität. Die Windschutzscheibe nie miteinem gewachsten oder ölgetränkten Tuch reinigen.

VORSICHT

• Schlecht funktionierende Scheibenwischer können an einem regnerischen und verschneitenTag die Fahrsicherheit beeinflussen. Fahren Sie an solchen Tagen niemals mit schlechtfunktionierenden Scheibenwischern.

• Scheibenwischer nicht berühren während sie in Betrieb sind. Dies könnte Verletzungenverursachen.

ACHTUNG GEFAHR

Der Scheibenwischer der Heckscheibekann auf dieselbe Art und Weise ausge-tauscht werden.

NOTE

Wischerblatt

20"

HeckscheibenwischerFrontscheibenwischer

14"

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 36 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 279: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-37WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

SELBSTREPARATURARBEITEN

WARNINGS AND CAUTIONS WHEN PERFORMING DO-IT-YOURSELF OPERATION

Während der Fahrzeugüberprüfung oder Wartungsarbeiten an Ihrem Fahrzeug vorsichtig sein, damit mögliche Verletzungenoder Beschädigung des Fahrzeugs verhütet werden.

WARNUNGS- UND VORSICHTSHINWEISE FÜR SELBSTREPARATURARBEITEN

• Nach Abschalten des Motors, Kontakt mit heißen Komponentenwie z. B. Motor, Kühler, Abgaskrümmer, Katalysator und Aus-puffteilen vermeiden Dadurch könnten schwere Verbrennungenentstehen. Motor vor allen Arbeiten zunächst abkühlen lassen.

• Bei Arbeiten an der Batterie oder mit Kraftstoff in Beziehungstehenden Komponenten, immer zunächst den Motorausschalten. Nicht rauchen! Weiterhin keine offenen Flammenin die Nähe des Fahrzeugs kommen lassen.

• Batteriepole bei eingeschalteter Zündung weder an- nochabschließen.

• Sicherstellen, dass die Batteriepolarität eingehalten wird, d. h.Minuskabel an Minuspol und Pluskabel an Pluspol anschließen.

• Die Batteriekabel und -drähte übertragen Hochspannung undStrom. Kurzschlüsse vermeiden.

• Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen, z. B. in der Garage,Zündschlüssel in die „AUS”-Position stellen.

• Altöl und Kühlmittel von Kindern fernhalten. (Eine professionelle Werk-statt kann Informationen über die sachgemäße Entsorgung geben.)

• Beim Fahrzeugcheck muss zuerst der Motor ausgeschaltetwerden. Schalten Sie den Schalthebel dann in die “P“(Automatik) oder “Neutral” (Handschaltung) Stellung und betä-tigen Sie die Feststellbremse.

• Der elektrische Kühlerlüfter könnte sich plötzlich auch bei abgestell-tem Motor einschalten. Das negative Batteriekabel vor dem Checkdes Kühlers, der Lüftung oder nahe liegender Teile abklemmen.

ACHTUNG GEFAHR

• Motorölstand und sämtliche Flüssigkeitsspiegel, einschließlichKühlmittel, täglich überprüfen. Ein Fahrzeugbetrieb mit unzurei-chenden Flüssigkeitsvorräten könnte Schäden am Fahrzeug ver-ursachen die von den Garantieleistungen nicht geschützt sind.

• Nur Ssangyong-Original-Motoröl und Flüssigkeiten verwenden.

• Kontakt mit Ölen und Kühlmitteln auf Haut oder Lackflächenwährend der Fahrzeugkontrolle oder Befüllung vermeiden. Die-se Materialien können Lackschäden verursachen. NachHautkontakt, die betroffenen Bereiche sofort mit viel Wasserabspülen und ärztlichen Rat hinzuziehen.

• Niemals zuviel Öl oder Kühlmittel auffüllen. Der Motor und dasGetriebe könnten beschädigt werden. VorgeschriebenenFlüssigkeitspegel einhalten!

• Öl- und Kühlmittelfunktionalität könnte durch Staub undFeuchtigkeitseinwirkung beeinträchtigt werden. Befüllung nichtunter staubigen Bedingungen ausführen.

• Auch wenn das Fahrzeug nur selten benutzt wird, verringernsich die Mengen an Öl und Flüssigkeit mit der Zeit. Daher Füll-stände regelmäßig kontrollieren.

• Unsachgemäß entsorgte Motoröle und/oder andere Flüssigkei-ten können die Umwelt verschmutzen. Verbrauchsmaterialiendaher stets in Einhaltung der örtlichen Umweltschutzauflagenentsorgen.

VORSICHT

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 37 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 280: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-38 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WARTUNG UND INSTANDHALTUNG (DIESELMOTOR)

Die Durchführung der Wartungsarbeiten und Aufbewahrung der Aufzeichnungen unterliegt der Verantwortung des Besitzers.Sie sollten den Nachweis darüber führen, daß Ihr Fahrzeug regelmäßig entsprechend dem Wartungsplan gewartet wurde.

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

x 1000 kmx 1000 Meilen

Monate

MOTORSTEUERUNG

WARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGS-INTERVALLE

Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

Keilriemen* Motoröl und Filter(1)* (3)* (4)*Kühlsystem, Schläuche und VerbindungenMotorkühlmittel (3)* (4)**Kraftstoffilter

zusätzlichen Wasserabscheider (falls dieseAusstattung vorhanden)Kraftstoffleitung und VerbindungenLuftfilter (2)*

Einspritzsteuerung (siehe ANMERKUNG 1)

DirekteinspritzenderDieselmotor (Dieselmotor)

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

ANMERKUNG 1: Bei Bedarf einstellen: - Bei starker Rauchentwicklung (schwarz oder weiß)- Bei nachlassender Leistung/Wirtschaftlichkeit

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren, reinigen,

nachfüllen, einstellen oder austauschen.R - Austauschen oder auswecheln.

(1)* Wenn das Fahrzeug unter erschwerten Bedingungen betrieben wird:- Häufiger Stop-and-go-Verkehr, lange Leerlaufzeiten, kurze Entfernungen unter 6

km, Entfernungen unter 16 km, wenn Temperaturen unter dem Gefrierpunkt liegen- Fahren in hügeligem oder gebirgigem Terrain; sandigen oder staubigen Ge-

bieten

- Fahren mit hoher Last wie z.B. Anhängerbetrieb- Taxifahr-, Streifen- oder Auslieferungsdienst (lange Leerlaufzeiten

und längeres Fahren bei niedriger Geschwindigkeit)Verringern Sie das Serviceintervall. Überprüfen Sie gelegentlich denMotorölstand, füllen Sie bei Bedarf Öl nach.

(2)* Das Fahrzeug wird unter extremen Bedingungen bedient: Fahren in staubi-ger oder sandiger Umgebung. Falls nötig, wechseln Sie den Luftfilter aus.

(3)* Kürzere Wartungsintervalle sind bei staubigen Fahrbedingungen erforderlich.(4)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.

* Wasserabscheider: Beim Austausch des Motoröls Wasser aus demKraftstofffilter ablassen.

Erste Kontrolle: 5.000 km, auffüllen falls nötig, alle 15.000 km oder nach 12 Monaten wechselnErster Wechsel: nach 5.000 km, auffüllen falls nötig, danach alle 10.000 km oder nach 12 Monaten

Alle 60.000 km oder 3 Jahre auswechseln. Nach Bedarf überprüfen und auffüllen

Alle 25.000 km ersetzen (Wasser aus Kraftstofffilter ablassen: Bei jedem Ölwechsel)Alle 150.000 km oder alle 5 Jahre (Bei jedem Ölwechsel gleichzeitig das Wasser aus dem

Kraftstofffilter ablassen).

Alle 5.000 km reinigen, alle 15.000 km ersetzen(Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

Alle 5.000 km reinigen, alle 10.000 km ersetzen(Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

EUAllgemeiner

EUAllgemeiner

EU

Allgemeiner

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 38 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 281: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-39WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

I

RI

I

II

I

II

I

II

I

RI

I

II

I

II

I

II

Alle 2 Jahre wechseln (und häufig überprüfen)Periodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.

Alle 15.000 km oder nach 1 Jahre überprüfen, einstellen oder ersetzen, falls notwendig

Häufig überprüfen; alle 30.000 km wechselnPeriodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.

Häufig überprüfen; alle 30.000 km wechselnPeriodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Alle 15.000 km inspizieren, alle 60.000 km ersetzen (häufige Kontrolle auf Öllecks)Alle 30.000 km oder nach 12 Monaten überprüfen (bei erschwerten Bedingungen

jedoch alle 60.000 km wechseln)

Abgassystem und HalterungenBrems- und Kupplungsflüssigkeit (3)*Handbremse/Bremsbeläge(vorne und hinten) (4)*Bremsleitungen und Verbindungen(inklusive Bremskraftverstärker)Schaltgetriebeöl (5)*Brems- und Kupplungspedal, SpielÖl im vorderenund hinterenDifferentialgetrie-be (3)*

Verteilergetriebeöl (3)*Automatikgetriebeöl (6)*

x 1000 kmx 1000 Meilen

Monate

FAHRGESTELL UND KAROSSERIE

WARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGS-INTERVALLE

Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren,

reinigen, nachfüllen, einstellen oder austauschen.R - Austauschen oder auswecheln.

(3)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.(4)* Eine häufigere Wartung ist dann erforderlich, wenn das Fahrzeug unter

einer der folgenden Bedingungen betrieben wird:- Häufiger Stadtverkehr bei Außentemperaturen von über 32°C (90°F)- Fahrten in gebirgigen Gegenden oder

Vorne

Hin-ten

Nicht IOP.IOP

FestIRS

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

- Anhängerbetrieb oder- Betrieb bei Diensten wie z. B. Taxi, Polizei, Zustelldienste.

(5)* Überprüfen Sie den Stand des Getriebeöls alle 15.000 km (dazu ge-legentlich Prüfung auf undichte Stellen), wechseln Sie es alle 60.000 km

(6)* Automatiköl und Filter alle 60.000 km wechseln, falls das Fahrzeughauptsächlich unter Extrembedingungen betrieben wird: Anhänger-betrieb oder Geländefahrten(Überprüfen Sie gelegentlich auf undichte Stellen)

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

EUAllgemeiner

EUAllgemeiner

EUAllgemeiner

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 39 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 282: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-40 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Schrauben von Fahrgestell und Karosserie überprüfen/anziehen (6)*Reifenluftdruck und ZustandSpureinstellung (7)*Lenkanlage und LenkgestängeServolenkungsflüssigkeit und -leitungen (3)*Antriebsmanschetten (8)*Sicherheitsgurte, Schnallen und VerankerungenSchlösser, Scharniere und Haubenschloß schmierenRadlagerfettFett für Kardanwelle - vorne/hinten (9)*

Air conditioner filter

x 1000 kmx 1000 Meilen

MonateWARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGS-INTERVALLE

Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren, reinigen, nachfüllen, einstellen oder austauschen.R - Austauschen oder auswecheln.

(3)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.(6)* Nach einer Geländefahrt sollte der Unterboden gründlich überprüft werden. Überprüfen Sie Schraubverbindungen auf festen Sitz.(7)* Bei Bedarf Räder umsetzen und auswuchten.(8)* Nach Geländefahrten sollten die Antriebswellenmanschetten überprüft werden.(9)* Prüfen Sie die Kardanwelle (Schmierung) alle 5.000 km oder alle 3 Monate, falls das Fahrzeug unter erschwerten Bedingungen gefahren wird:

- Im Gelände oder auf staubigen Straßen- Häufiger Stadtverkehr bei Außentemperaturen von über 32°C (90°F)- Fahrten in gebirgigen Gegenden.

Raue Beanspruchung des Klimaanlage-Filters- Geländefahrten oder Fahren in verschmutzten Gebieten; ausgedehnter Klimaanlage- oder Heizungsbetrieb

FAHRGESTELL UND KAROSSERIE

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

IIEU

Allgemeiner

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzen

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzenBei abnormalem Zustand inspizieren

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzen

Alle 10.000 km überprüfenAlle 10.000 km ersetzen

(Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 40 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 283: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-41WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

WARTUNG UND INSTANDHALTUNG (BENZINMOTOR)

Die Durchführung der Wartungsarbeiten und Aufbewahrung der Aufzeichnungen unterliegt der Verantwortung des Besitzers.Sie sollten den Nachweis darüber führen, daß Ihr Fahrzeug regelmäßig entsprechend dem Wartungsplan gewartet wurde.

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

MOTORSTEUERUNG

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

KeilriemenMotoröl und Filter (1)* (3)* (Erste Kontrolle: 10.000 km)Kühlsystem, Schläuche und VerbindungenMotorkühlmittel (3)*Kraftstoffilter (2)*

Kraftstoffleitung und VerbindungenLuftfilter (2)*ZündzeitpunktZündkerzenKohlefilter und Benzindampfleitungen

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren, reinigen, nachfüllen, einstellen oder austauschen.

R - Austauschen oder auswecheln.

** - Um die Lebenserwartung des Motors zu steigern und ein gutes Einfahren zu gewährleisten, sollte das werksseitig eingefüllte Einfahröl nach 10.000 kmgewechselt werden.

(1)* Wenn das Fahrzeug unter erschwerten Bedingungen betrieben wird:Kurzstreckenfahrten, ausgedehnte Leerlaufzeiten oder Fahren instaubiger Umgebung.

(2)* Das Fahrzeug wird unter extremen Bedingungen bedient: Fahren in stau-biger oder sandiger Umgebung. Falls nötig, wechseln Sie den Luftfilteraus.

(3)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.

IRI

IRIR-

IRI

III--

IRI

III-I

IRI

III--

IRI

IRIR-

IRI

III-I

IRI

III--

IR**

I

III--

Alle 60.000 km oder 3 Jahre auswechseln. Nach Bedarf überprüfen und auffüllen.Wechsel alle 100.000 km

(Bei schlechter Kraftstoffqualität wird ein Wechsel alle 30.000 km erforderlich)

x 1000 kmx 1000 Meilen

MonateWARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGS-INTERVALLE

Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 41 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 284: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-42 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

I

RI

I

II

I

II

I

II

I

RI

I

II

I

II

I

II

Alle 2 Jahre wechseln (und häufig überprüfen)Periodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.

Alle 15.000 km oder nach 1 Jahre überprüfen, einstellen oder ersetzen, falls notwendig

Häufig überprüfen; alle 30.000 km wechselnPeriodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.

Häufig überprüfen; alle 30.000 km wechselnPeriodische Überprüfung: Alle 15.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Periodische Überprüfung: Alle 10.000 km; einstellen oder ersetzen, falls notwendig.Alle 15.000 km inspizieren, alle 60.000 km ersetzen (häufige Kontrolle auf Öllecks)Alle 30.000 km oder nach 12 Monaten überprüfen (bei erschwerten Bedingungen

jedoch alle 60.000 km wechseln)

Abgassystem und HalterungenBrems- und Kupplungsflüssigkeit (3)*Handbremse/Bremsbeläge(vorne und hinten) (4)*Bremsleitungen und Verbindungen(inklusive Bremskraftverstärker)Schaltgetriebeöl (5)*Brems- und Kupplungspedal, SpielÖl im vorderenund hinterenDifferentialgetrie-be (3)*

Verteilergetriebeöl (3)*Automatikgetriebeöl (6)*

x 1000 kmx 1000 Meilen

Monate

FAHRGESTELL UND KAROSSERIE

WARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGS-INTERVALLE

Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren,

reinigen, nachfüllen, einstellen oder austauschen.R - Austauschen oder auswecheln.

(3)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.(4)* Eine häufigere Wartung ist dann erforderlich, wenn das Fahrzeug unter

einer der folgenden Bedingungen betrieben wird:- Häufiger Stadtverkehr bei Außentemperaturen von über 32°C (90°F)- Fahrten in gebirgigen Gegenden oder

Vorne

Hin-ten

Nicht IOP.IOP

FestIRS

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

- Anhängerbetrieb oder- Betrieb bei Diensten wie z. B. Taxi, Polizei, Zustelldienste.

(5)* Überprüfen Sie den Stand des Getriebeöls alle 15.000 km (dazu ge-legentlich Prüfung auf undichte Stellen), wechseln Sie es alle60.000 km

(6)* Automatiköl und Filter alle 60.000 km wechseln, falls das Fahrzeughauptsächlich unter Extrembedingungen betrieben wird: Anhänger-betrieb oder Geländefahrten(Überprüfen Sie gelegentlich auf undichte Stellen)

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

EUAllgemeiner

EUAllgemeiner

EUAllgemeiner

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 42 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 285: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

13-43WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Schrauben von Fahrgestell und Karosserie überprüfen/anziehen (6)*Reifenluftdruck und ZustandSpureinstellung (7)*Lenkanlage und LenkgestängeServolenkungsflüssigkeit und -leitungen (3)*AntriebsmanschettenSicherheitsgurte, Schnallen und VerankerungenSchlösser, Scharniere und Haubenschloß schmierenRadlagerfettFett für Kardanwelle - vorne/hinten (8)*

Air conditioner filter

x 1000 kmx 1000 Meilen

MonateWARTUNGSGEGENSTAND

WARTUNGSINTERVALLE Kilometer (Meilen) oder Monate; der zuerst erreichte Wert ist maßgebend.

Hinweise zu den SymbolenI - Diese und die zugehörigen Teile überprüfen. Falls erforderlich, korrigieren, reinigen, nachfüllen, einstellen oder austauschen.R - Austauschen oder auswecheln.

(3)* Siehe “Empfohlene Flüssigkeiten und Schmiermittel”.(6)* Nach einer Geländefahrt sollte der Unterboden gründlich überprüft werden. Überprüfen Sie Schraubverbindungen auf festen Sitz.(7)* Bei Bedarf Räder umsetzen und auswuchten.(8)* Nach Geländefahrten sollten die Antriebswellenmanschetten überprüft werden.(9)* Prüfen Sie die Kardanwelle (Schmierung) alle 5.000 km oder alle 3 Monate, falls das Fahrzeug unter erschwerten Bedingungen gefahren wird:

- Im Gelände oder auf staubigen Straßen- Häufiger Stadtverkehr bei Außentemperaturen von über 32°C (90°F)

- Fahrten in gebirgigen Gegenden.Raue Beanspruchung des Klimaanlage-Filters- Geländefahrten oder Fahren in verschmutzten Gebieten; ausgedehnter Klimaanlage- oder Heizungsbetrieb

FAHRGESTELL UND KAROSSERIE

* EU Länder: Nur Länder der EU. (Gilt nicht für alle Länder der EU.)

* Nur genehmigte Ssangyong-Originalteile verwenden.

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

IIEU

Allgemeiner

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzen

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzenBei abnormalem Zustand inspizieren

Regelmäßig überprüfen und einstellen oder falls notwendig ersetzen

Alle 10.000 km überprüfenAlle 10.000 km ersetzen

(Wartungsintervall bei erschwerten Bedingungen verkürzen)

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 43 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 286: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_13_Ge-Service and Maintenance.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 44 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 287: Manual Utilizare Rexton

Leuchte

INHALTSANGABE

Glühlampen-spezifikationen und

funktionsprüfung ........................................ 14-2

Anordnung der aussen-leuchten .............. 14-3

Innenleuchten ...........................................14-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 288: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-2 LEUCHTE

GLÜHLAMPEN-SPEZIFIKATIONEN UND FUNKTIONSPRÜFUNG

GLÜHLAMPEN-SPEZIFIKATIONEN FUNKTIONSPRÜFUNG1. Kontrollieren, ob die Leuchte mit dem Schalter ein- bzw.

ausgeschaltet werden kann.2. Sollte die Lampe nicht aufleuchten, muss die zugehöri-

ge Sicherung überprüft werden.3. Ausgebrannte Sicherungen mit neuen ersetzen.

Anweisungen zum Austausch finden Sie im Abschnitt „InNotfallsituationen“ in diesem Handbuch.

4. Falls die Sicherung nicht durchgebrannt ist, Glühlampeüberprüfen und ggf. ersetzen.

5. Falls die Glühlampe nicht defekt ist, muss das Systemvon einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertragswerkstatt überprüft werden.

• Nur Ersatzlampen der gleichen Kapazität verwenden.

• Vor Austausch der Glühlampe, Batterie am negativen Kabelabklemmen. Zündschlüssel entfernen.

• Bei Ausbau der Abdeckung vorsichtig vorgehen.

• Vor Auswechseln der Glühlampe, sicherstellen, dass der zuge-hörige Schalter und der Zündschalter ausgeschaltet sind.

• Glühlampe nach Ausschalten nicht direkt mit der bloßen Handberühren.

• Die Gaskolben neuer Lampen nicht mit bloßen Händen anfassen.Fingerabdrücke, Staub oder Feuchtigkeit können zu einer verrin-gerten Lebensdauer des Glaskolbens führen oder ihn zerstören.Wird der Glaskolben aus Versehen berührt, mit einem weichen Lap-pen abwischen.

• Nicht versuchen Scheinwerfer selbst einzustellen. Dies solltedurch Fachpersonal bei einem Ssangyong-Händler oderSsangyong-Vertragswerkstatt vorgenommen werden.

VORSICHT

2

2

2

2

2

2

6 (EU: 4)

2

2

2

2_

2

1

1

1

4

Außen-Leuch-

ten

Fernlicht

Abblendlicht

Blinkerleuchte

Positionsleuchte

Schein-werfer

Nebelscheinwerfer

Seitlicher Blinker

55W

55W

PY21W

W5W

H27W/2

W5W

P21/5W

PY21W

W16W

P21W

W5W

10W

10W

10W

10W

5W

Nummernschildleuchte

Obere bremsleuchte

Innenleuchte vorne

Handschuhfachleuchte

Mittlere Innenleuchte

Kofferraumleuchte

Einstiegsleuchte

Stoppleuchte (Heck)

Blinkerleuchte

Rückfahrleuchte

Nebelschlussleuchte

Innen-licht

Heck-leuchte

28W

8W

5W

27W(8W)

27W

-

5W

Spezifikationen(EU)Anzahl

Spezifikationen(Allgemeine

Informationen)Bezeichnung

LED-Typ

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 289: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-3LEUCHTE

HeckleuchteScheinwerfer

Blinkerleuchte

Fernlicht

Seitlicher BlinkerNebelscheinwerfer

Heckleuchte/Bremsleuchte

Obere Bremsleuchte

Heckleuchte

Bremsleuchte oderNebelschlussleuchte*

Rückfahrleuchte

Blinkerleuchte

Abblendlicht

ANORDNUNG DER AUSSEN-LEUCHTEN

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 290: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-4 LEUCHTE

Blinkerleuchte/Positionsleuchte

Abblendlicht

Fernlicht

1. Lichtschalter ausstellen undZündschlüssel aus der Zündungnehmen.

2. Motorhaube öffnen und die beidenBefestigungsschrauben entfernen.

3. Reifen entfernen und dieBefestigungsmutter im Radkatenabschrauben.

4. Scheinwerfergehäuse von der Ka-rosserie trennen und die beidenelektrischen Anschlüsse entfernen.

SCHEINWERFERGEHÄUSE ENTFERNEN

Aus Gründen der Fahrsicherheit nicht versuchen dieScheinwerferlichtausrichtung selbst auszuführen.

Dies sollte durch Fachpersonal bei einem Ssangyong-Händleroder Ssangyong-Vertragswerkstatt vorgenommen werden.

ACHTUNG GEFAHR

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 291: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-5LEUCHTE

SCHEINWERFER BLINKERLEUCHTE

1. Durch Drehen Blinkleuchten-Kabelsteckverbinder vomentfernten Scheinwerfergehäuse entfernen.

2. Glaskolben niederdrücken und drehen, um ihn zuentfernen.

3. Durchgebrannten Glaskolben durch neuen ersetzen.

4. Bei der Installation in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Fernlicht

Glühlampefür Fernlicht

Glühlampe fürAbblendlicht

Abblendlicht

1. Scheinwerferabdeckung vom entfernten Scheinwerfer-gehäuse entfernen.

2. Fixierclip ausrasten.

3. Glaskolben durch neuen ersetzen.

4. Bei der Installation in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 292: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-6 LEUCHTE

NEBELSCHEINWERFERLEUCHTE1. Lichtschalter ausstellen und Zünd-

schlüssel aus der Zündungnehmen.

2. Stecker durch Entriegelung der bei-den Sperren abziehen.

3. Glühlampe durch Drehen entfernen.

4. Durch neue ersetzen.

5. Bei der Installation in umgekehrterReihenfolge vorgehen.

Nebelscheinwerfer

Die Nebelscheinwerfer sind nur von derUnterseite der Karosserie zugänglich. DerAustausch der Glühlampen für die Nebel-scheinwerfer sollte von einem Ssangyong-Händler oder einer Ssangyong-Vertrags-werkstatt vorgenommen werden.

VORSICHT

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 293: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-7LEUCHTE

SEITLICHER BLINKER1. Zündschlüssel aus Zündschaltung

abziehen.

2. Leuchtengehäuse herausdrückendurch Drücken nach Hinten.

3. Steckverbinder abnehmen.

4. Glühlampengehäuse durch Dre-hen entfernen.

Seitlicher Blinker

5. Glühlampe entfernen.

6. Durch neue ersetzen.

7. Bei der Installation in umgekehrterReihenfolge vorgehen.

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 294: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-8 LEUCHTE

RÜCKLEUCHTE1. Zündschlüssel aus Zündschaltung

abziehen.

2. Befestigungsschrauben am Rück-leuchtengehäuse entfernen.

3. Hauptstecker abziehen und dasHeckleuchtengehäuse abnehmen.

4. Die defekte Glühlampe entfernen.Heckleuchte/Bremsleuchte, Heckleuchte,Blinkleuchte: Glühlampe niederdrücken unddrehen, um sie zu entfernen.Rückfahrleuchte: Glühlampe herausziehen.

6. Durch neue ersetzen.

7. Bei der Installation in umgekehrter Reihenfolgevorgehen.

Rückleuchte

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 295: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-9LEUCHTE

NUMMERNSCHILDLEUCHTE1. Zündschlüssel aus Zündschaltung

abziehen.

2. Nummernschildeinheit durch Drük-ken nach Innen entfernen.

3. Das Lampengehäuse durch Drehendes Verbinders entfernen.

4. Glühlampe durch Ziehen entfernen.

5. Durch neue ersetzen.

6. Bei der Installation in umgekehrterReihenfolge vorgehen.

Nummernschildleuchte

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 296: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-10 LEUCHTE

INNENLEUCHTEN

1. Zündschlüssel aus Zündschaltung abziehen.

2. Leuchtenabdeckung mittels Schlitzschraubendreherentfernen.

3. Glaskolben durch neuen ersetzen.

4. Leuchtenabdeckung auf Leuchtengehäuse einrasten.

INNENLEUCHTE VORN

Die Abdeckung vom rückseitigen Bereich (Pfeil) abnehmen. Ande-renfalls könnte das Aufhängungssystem beschädigt werden.

Vorsicht. Nicht die Leuchtenabdeckung beschädigen.

VORSICHT

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 297: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-11LEUCHTE

1. Zündschlüssel aus Zündschaltung abziehen.

2. Leuchtenabdeckung mittels Schlitzschraubendreherentfernen.

3. Glaskolben durch neuen ersetzen.

4. Leuchtenabdeckung auf Leuchtengehäuse einrasten.

EINSTIEGSLEUCHTE

1. Zündschlüssel aus Zündschaltung abziehen.

2. Leuchtenabdeckung mittels Schlitzschraubendreherentfernen.

3. Glaskolben durch neuen ersetzen.

4. Leuchtenabdeckung auf Leuchtengehäuse einrasten.

MITTLERE INNENLEUCHTE UNDKOFFERRAUMLEUCHTE

Vorsicht. Nicht die Leuchtenabdeckung beschädigen.

VORSICHT

Vorsicht. Nicht die Leuchtenabdeckung beschädigen.

VORSICHT

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 298: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14-12 LEUCHTE

1. Zündschlüssel aus Zündschaltung abziehen.

2. Ablagefach öffnen.

HANDSCHUHFACHLEUCHTE

3. An beiden Seiten der Leuchtenabdeckung drücken, umdie Handschuhfachleuchteneinheit zu trennen.

4. Steckerverbindung entfernen und Leuchteneinheitentfernen.

5. Glaskolben durch neuen ersetzen.

6. Leuchtenabdeckung auf Leuchtengehäuse einrasten.

Y250_14_Ge-Lamp.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 299: Manual Utilizare Rexton

Fahrzeugpflege

INHALTSANGABE

Fahrzeugpflege ......................................... 15-2Einfahren ....................................................... 15-2

Reinigungsmittel ........................................... 15-2

Fahrzeugwäsche ........................................... 15-3

Pflege und reinigung des innenraums ........ 15-4

Glasflächen ................................................... 15-5

Aussenpflege ................................................ 15-5

Korrosionsschutz .......................................... 15-6

Fahrzeugpflege bei unter 0°C (32°F) ........ 15-8Im winter den motor starten und anfahren ... 15-9

Parken im winter ........................................... 15-9

Weitere wartungstipps ................................ 15-10

Wichtige sicherheitsanweisungen .......... 15-11Vor fahrtantritt ................................................15-11

Auf der strasse ............................................ 15-13

Nicht berechtigte modifikationen sind

untersagt ..................................................... 15-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 300: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-2 FAHRZEUGPFLEGE

Es gibt keine festen Regeln zum Einfahren des neuenFahrzeugs.

Allerdings sollten während der ersten 1.000 km die folgendenHinweise beachtet werden, um eine optimale Lebensdauer undKraftstoff-Wirtschaftlichkeit des Fahrzeugs zu erreichen.

• Den Motor nach dem Start etwas aufwärmen lassen.

• Erschwerte Betriebsbedingungen vermeiden, wie z. B. ra-santes Anfahren, plötzliche Beschleunigung und Dauer-Hochgeschwindigkeitsbetrieb.

• Motor nicht hochtourig laufen lassen.

• Geschwindigkeit anpassen, um Motor nicht zu überlasten.

• Bei Fahrten in hügeligem Gelände, Fahrzeug nichtüberlasten.

FAHRZEUGPFLEGE

EINFAHRENBei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Che-mikalien entweder innen oder außen am Fahrzeug, stetsdie Warn- und Gefahrenhinweise auf der Verpackungbeachten. Reinigungsmittel können giftig oder entzündlichsein und gefährliche oder gesundheitsschädliche Substan-zen enthalten.

Zur Reinigung der Fahrzeuginnen- und Außenflächen kei-ne flüchtigen Lösungsmittel verwenden, wie z. B.: Azeton,Lackverdünner, Lackentferner, Nagellackentferner oder Rei-nigungsmittel wie Kernseife, Bleichmittel, oderReduktionsmittel, sondern beziehen Sie sich auf die Hin-weise im Abschnitt für Reinigungsmittel undFleckenentferner für Gewebe. Zur Reinigung, niemals Stof-fe wie der Tetrachlorkohlenstoff Benzin, Benzol oder Naph-tha verwenden. Bei der Innenreinigung mit Reinigungsmit-tel oder anderen Chemikalien immer die Türen oder Fen-ster des Fahrzeugs öffnen. Überexposition an Dämpfe kanngesundheitsschädlich sein, wobei dies eher in kleinenunbelüfteten Räumen zutrifft. Um eine mögliche permanenteVerfärbung von hellfarbigen Sitzbezügen zu vermeiden, vor-sichtig sein, dass diese nicht mit farbunechten Materialienin Kontakt kommen, bis sie vollkommen trocken sind. Zudiesen farbunechten Materialien gehören Kleidungsstückewie z. B. gefärbte Jeans, Kord, Lederkleidung undwildlederartige Ausrüstung; weiterhin Dekopapier etc.

REINIGUNGSMITTEL

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 301: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-3FAHRZEUGPFLEGE

FAHRZEUGWÄSCHEUm Korrosion vorzubeugen, sollte das Fahrzeug sobald wiemöglich nach dem Befahren von Küstenstraßen (Salz), Stra-ßen mit Chemikalien zur Schneeräumung (Kalziumchloridusw.), Gebieten mit industriellen Verunreinigungen odermatschigen und staubigen Straßen gewaschen werden.Weiterhin sollte das Fahrzeug gewaschen werden, wennsich Flüssigkeiten von Bäumen und Vogelkot auf dem Lackbefinden.

Das Fahrzeug nie bei direkter Sonneneinstrahlungwaschen. Das Fahrzeug immer im Schatten waschen. Wenndas Fahrzeug direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt war,das Fahrzeug vor dem Waschen abkühlen lassen.

Waschvorgang:1. Fahrzeug sorgfältig mit kaltem Wasser abspülen, um

Staub und lose Partikel zu entfernen.

2. Das Fahrzeug sorgfältig mit einem milden, in sauberemund lauwarmem Wasser gelösten Reinigungsmittelwaschen. Oben beginnen und nach unten vorarbeiten.

3. Prüfen, ob das Fahrzeug durch Flüssigkeiten vonBäumen, Teer oder anderen Fremdpartikeln verunreinigtist. Diese abspülen. Dabei besonders darauf achten,dass der Lack nicht beschädigt wird.

4. Die Feuchtigkeit mit einem weichem Tuch abwischen.Steinsplitter und Kratzer sofort ausbessern, um Korrosi-on vorzubeugen.

Waschen der Stoßstange1. Zuerst Schmutz und Staub mit Wasser und einem

Schwamm entfernen.

2. Motoröl oder andere Schmiermittel mit einem milden, inWasser gelösten Reinigungsmittel abwaschen.

Niemals schleifende Wachssorten oder harte Reinigungsmaterialien,wie beispielsweise Stahlwolle, verwenden. Karosserie und Stoß-dämpfer könnten beschädigt werden.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 302: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-4 FAHRZEUGPFLEGE

Die modernen Innenausstattungsmaterialien erfordernsachgemäße Reinigung und Reinigungsmittel. Falls diesnicht beachtet wird, könnten besonders bei der ersten Rei-nigung Wasserflecken, Ringe, permanente Fleckenbildungoder Schmutzflecken entstehen. Diese sind bei einer zwei-ten Reinigung nur schwer zu entfernen.

Regelmäßige Reinigung und Pflege der Gewebeflächen imInnenraum mit einem Staubsauger oder einer weichen Bür-ste sind daher notwendig, um Staub und Schmutz zuentfernen. Kunstleder oder Lederflächen regelmäßig mit ei-nem feuchten Tuch abwischen. Normale Verschmutzung mitFlecken usw. können mit Reinigungsmitteln entfernt werden.

PFLEGE UND REINIGUNG DES INNENRAUMSPflege der Sicherheitsgurte• Sicherheitsgurte sauber und trocken halten.

• Sicherheitsgurte nur mit einer milden Seifenlösung in lau-warmem Wasser reinigen.

• Sicherheitsgurte weder bleichen noch färben, weil ihre Fe-stigkeit dadurch beeinträchtigt werden könnte.

InnenraumpflegeFür die normale Reinigung ein trockenes Tuch verwenden.

• Zum Waschen von synthetischen Harzen, wie beispiels-weise Kunststoff, lauwarmes Wasser und Seifeverwenden. Dann mit einem feuchten Tuch ohne Reini-gungsmittel abwischen.

• Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch abtrocknen.

• Staub und Schmutz auf Matten und Sitzen mit einemStaubsauger entfernen.

• Schwer verunreinigte Matten mit einem Tuch und mildemReinigungsmittel reinigen.

• Chemikalien können zur Entfärbung oder Verformung der Innen-verkleidungen führen.

• Bei der Reinigung der Innenverkleidungen niemals Chemikalienwie Aceton, Emaille oder Bleichmittel verwenden

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 303: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-5FAHRZEUGPFLEGE

Windschutzscheibe niemals mit einem öligen oder wachshaltigenTuch säubern. Dies kann zu Geräuschentwicklung beim Betriebder Scheibenwischer, eine schlechte Sicht und Lichtreflexionen beiNacht führen. Weiterhin wird bei Regen die Windschutzscheibenicht richtig abgewischt.

VORSICHT

Niemals ein Wachs verwenden, das Poliermittel enthält. Der Lackund die Oberfläche der Stoßstange könnten beschädigt werden.

VORSICHT

Für Glasflächen ist eine regelmäßige Reinigungerforderlich. Dazu können handelsübliche Haushalts-glasreiniger verwendet werden, mit denen die Beläge vonZigarettenrauch oder Staubfilmen entfernt werden können.

Aufgrund von Verkratzungsgefahr, keinesfalls Scheuermit-tel auf Glasflächen verwenden. Bei Verwendung von Scheu-ermittel auf der Heckscheibeninnenfläche könnten die elek-trischen Heizelemente beschädigt werden. Besser keineAufkleber innen auf die Heckscheibe aufkleben, weil dieseeventuell später abgeschabt werden müssten.

Reinigung der Windschutzscheibe von außenSollte die Windschutzscheibe nach Betätigung der Scheiben-wasseranlage nicht sauber sein, oder wenn Wischerblätterrattern, könnte die Windschutzscheibe möglicherweise mitWachsresten oder anderen Stoffen verschmutzt seien;Scheibe dann mit einem geeigneten Glasreinigungsmittel(keine Scheuermittel) säubern. Die Windschutzscheibe istsauber, wenn keine Tropfenbildung entsteht.

AußenflächenDie attraktive und hochwertige Fahrzeuglackierung bietetFarbtiefe, Glanzbeständigkeit und Haltbarkeit.

FahrzeugwäscheDie optische Qualität der Fahrzeug-Lackierung kann durchhäufige Fahrzeugwäsche konserviert werden.

Fahrzeug entweder mit lauwarmem oder kaltem Wasserwaschen.

Nicht mit heißem Wasser oder unter direkter Sonnenbe-strahlung waschen. Keine aggressiven Seifen oder chemi-sche Netzmittel verwenden.

Sämtliche Reinigungsmittel gründlich von der Lackoberflächeabspülen und nicht auf der Oberfläche trocknen lassen.

Die Lackoberfläche von Ssangyong-Fahrzeugen ist gegennormale Umwelt- und Klimabedingungen widerstandsfähig.Unter außergewöhnlichen Bedingungen, wie z. B. Hoch-druck-Abspritzanlagen, könnte jedoch Wasser in dasFahrzeuginnere eindringen.

Lackpflege mit Poliermitteln und WachsZur Lack-Konservierung und zur Entfernung von Ablagerun-gen auf der Lackoberfläche wird periodisches Polieren undWachspflege empfohlen. Entsprechende Reinigungs- undPflegemittel erhalten Sie über ihren Ssangyong-Händler.

GLASFLÄCHEN AUSSENPFLEGE

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 304: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-6 FAHRZEUGPFLEGE

Schutz der Glanzmetallteile der AußenausstattungGlanzmetallteile sollten zur Oberflächenkonservierung regelmäßiggereinigt werden. Aluminiumteile besonders vorsichtig reinigen. Umdie empfindliche Metalloberfläche zu schützen, daher niemals Lack-oder Chrompolitur, Dampf oder hoch-alkalische Reinigungsmittel fürAluminium verwenden. Zur zPflege von Glanzmetallteilen empfeh-len wir eine leichte Wachsbeschichtung.

Reinigung der Leichtmetallräder, Räder ausMetalllegierungen und RadkappenZur Erhaltung des guten Aussehens der Räder oder Radkappen,Schmutz und/oder Straßensalzablagerungen immer gründlichbeseitigen. Alle Teile regelmäßig waschen. Keine Scheuermittel oderharte Bürsten verwenden, weil diese die Oberfläche beschädigenkönnen.Die Räder und Radverkleidungen, insbesondere Aluminiumfelgenoder verchromte Felgen, regelmäßig mit Wasser und einem mildenReinigungsmittel waschen, um Korrosion vorzubeugen. Zum Ent-fernen von schwerem Erdboden ein Reinigungsmittel ohne Polier-mittel oder Säure verwenden. Keine Scheuerpads, Stahlwolle, grobeBürsten oder Metallpoliermittel verwenden. Waschanlagenvermeiden, bei denen säurehaltige Lösungen oder grobe Bürstenverwendet werden. Der Schutzlack des Fahrzeuges könnte be-schädigt werden.Nach dem Befahren von Küstenstraßen oder Straßen, auf denenChemikalien zur Schneeräumung zum Einsatz kommen(Kalziumchlorid usw.), die Räder waschen.

Ihr Fahrzeug ist korrosionsbeständig. Um die optische Qua-lität und den Originalzustand sowie die Robustheit und Zu-verlässigkeit der Fahrzeugausrüstung zu konservieren, wur-den die meisten Komponenten mit Sonderbeschichtungengeschützt. Die Funktionsfähigkeit mancher Komponentenaußerhalb des normalen Sichtbereichs (z. B. Motorraum-und Unterbaukomponenten) wird jedoch von Oberflächen-rost nicht beeinträchtigt. Diese Komponenten sind dahernicht mit Korrosionsschutz beschichtet.

Blechschäden an der KarosserieBei der Reparatur oder Ersatz von Teilen nach Karosserie-beschädigung auf Grund eines Unfalls muss sichergestelltwerden, dass die Karosseriewerkstatt die Ersatzteile bzw.die reparierten Flächen mit dem erforderlichen Korrosions-schutz versieht. (Weitere Informationen finden Sie im Ab-schnitt „Lackbeschädigung“ auf der nächsten Seite).

FremdstoffablagerungenAblagerungen von Calciumchlorid und anderen Salzen,Streusalz, Ölreste und Teer, Baumsaft, Vogelmist, Chemika-lien von Industrieemissionen und andere Fremdstoffe könn-ten die Lackoberfläche beschädigen, falls sie nicht entferntwerden. Diese Ablagerungen werden möglicherweise bei derAutowäsche nicht völlig entfernt. Daher müssen eventuell an-dere Reinigungsmittel verwendet werden. Bei Anwendungvon chemischen Reinigungsmitteln sicherstellen, dass die-se mit der Lackoberfläche verträglich sind.

KORROSIONSSCHUTZ

Aluminiumfelgen oder legierte Felgen nie mit säurehaltigen oder al-kalischen Reinigungsmitteln säubern. Anderenfalls könnte derSchutzlack der Felgen beschädigt werden.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 305: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-7FAHRZEUGPFLEGE

LackbeschädigungSteinschlagschäden, Risse oder Kratzer müssen sofortausgebessert werden. Blankes Metall kann schnell rosten.Dies kann aufwändige Reparaturen zufolge haben. Kleine-re Lackmängel können mit einer Lacksprühdose oder ei-nem Lackstift ausgebessert werden. Größere Lackschädensollten von einer Ssangyong-genehmigten Karosseriewerk-statt repariert werden.

Unterbau-WartungDie im Streusalz enthaltenen und zu Staubkontrolle verwen-deten korrosiven Stoffe können sich auf dem Unterbauablagern. Werden diese Materialien nicht entfernt, könnendiese rapide Korrosionsbildung (Rost) anKraftstoffleitungen, Chassis, Unterboden sowie an der Aus-puffanlage verursachen, obgleich diese mit Korrosions-schutz ausgerüstet sind. Mindestens einmal im Jahr, viel-leicht im Frühling, müssen diese Materialien mit Leitungs-wasser vom Unterbau abgespült werden. Dabeisicherstellen, dass die Stellen, an denen sich Schlammoder Schmutz ablagern könnte, ebenfalls gereinigt werden.

Ablagerungen an schwer zugänglichen Stellen des Rah-mens vor dem Abspülen lösen. Dieser Service wird ggf. auchvon ihrem Ssangyong-Händler zur Verfügung gestellt.

• Bei einer Motorwäsche werden Kraftstoff, Fett- undÖlrückstände abgespritzt. Fahrzeug daher nur bei Werkstät-ten oder von einem Ssangyong-Händler behandeln lassen, wodie Waschanlage mit den nötigen Ölabscheider- undEntsorgungsvorrichtungen ausgerüstet ist.

• Altöl sowie benutzte Bremsflüssigkeit, Getriebeöl,Gefrierschutzmittel, Batterien und Reifen, müssen vorschrifts-mäßig bzw. durch den Lieferanten der dazu verpflichtet ist, ent-sorgt werden.

• Diese Artikel gehören nicht in den Hausmüll und dürfen auchnicht mit Abwasser entsorgt werden.

• Umweltschutz geht jeden an.

• Helfen Sie ebenfalls!

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 306: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-8 FAHRZEUGPFLEGE

FAHRZEUGPFLEGE BEI UNTER 0°C (32°F)

FAHRZEUGPFLEGE BEI UNTER 0°C (32°F)Im Winter kommt es häufig zu schwierigenStraßenbedingungen. Deshalb sollten Vorbereitungen füralle Fälle getroffen werden.Bevor Sie sich in ländliche oder abgelegenen Gebiete be-geben oder bei Fahrten in verschneite Gegenden solltenSie Säcke mit Sand, eine Schaufel, Handschuhe und alteKleidung in Ihr Fahrzeug packen.

KühlmittelVor Beginn der kalten Jahreszeit das Kühlmittel überprüfen.Das Standard-Kühlmittel besteht aus einer 50/50-Mischungaus Wasser und Frostschutzmittel.Falls sich im Kühlkreislauf nur Wasser befindet, gefriert esmöglicherweise bei Minusgraden, wodurch der Motor unddas Kühlsystem des Fahrzeugs ernsthaft beschädigt wer-den können.

• Wenn das Fahrzeug ausgeliefert wird, ist das Kühlsystem miteinem für alle Jahreszeiten geeigneten Kühlmittel gefüllt.

• Bevor Sie Kühlflüssigkeit auffüllen, vergewissern Sie sich bitte,dass das Kühlmittel aus einer 50/50-Mischung aus Wasser undFrostschutzmittel besteht.

• Nur genehmigte Ssangyong-Original-Kühlflüssigkeit verwenden.

VORSICHT

Flüssigkeit für die ScheibenwaschanlageBenutzen Sie nur Original-Kühlflüssigkeit die auch bei kal-ter Witterung nicht gefriert.Wenn nicht zugelassene Waschflüssigkeit verwendet wird,kann die Flüssigkeit gefrieren. Anderenfalls könnte derScheibenwischermotor beschädigt werden, wodurch dassichere Fahrverhalten beeinträchtigt würde.

• Mit installierten Winterreifen sollte das Auto langsamer als sonstgefahren werden.

• Die Schneeketten müssen ordnungsgemäß montiert werden.Ansonsten ist es möglich, dass die Ketten die Radkästen oderdie Karosserie Ihres Fahrzeugs beschädigen.

VORSICHT

KlimaanlageWenn die Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wurde,können die interne Komponenten des Systems durch man-gelnde Schmierung blockieren. Dies kann zu Kühlmittel-leckagen oder Korrosion des Systems führen. Es kann zurFehlfunktion der Klimaanlage kommen.Um die optimalen Betriebsbedingungen aufrecht zuerhalten, wird empfohlen, die Klimaanlage jede Woche 5bis 10 Minuten einzuschalten, unabhängig von derJahreszeit.

Das Frostschutzmittel im Winter nicht entfernen, auch wenn Siedie Klimaanlage nicht benutzen.

VORSICHT

MotorölWenn das Fahrzeug ausgeliefert wird, ist der Motor mit ei-nem für alle Jahreszeiten geeigneten Motorenöl gefüllt.

ReifenWinterreifen eigen sich für verschneite oder vereiste Stra-ßen besser. Montieren Sie Winterreifen, bevor Sie auf ver-schneiten oder vereisten Straßen fahren.

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-19, ¿ÀÈÄ 2:19Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 307: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-9FAHRZEUGPFLEGE

IM WINTER DEN MOTOR STARTEN UNDANFAHREN

Motor starten im WinterIm Winter, muss der Motor einen höheren Widerstand desAntriebs überwinden und die Batterie und der Startermotorliefern weniger Leistung. Deshalb muss der Motor den Wit-terungsverhältnissen entsprechend angelassen werden.

Den Motor nach dem Anlassen und vor dem Fahren warmlaufen lassen. Das Warmlaufen des Motors erhöht seineLebensdauer und ermöglicht eine sicherere Fahrweise.

Die Glühkerzen des Dieselmotors müssen auf eine ausreichendeBetriebstemperatur gebracht werden, bevor der Motor startet.

VORSICHT

Wenn die Feststellbremse vereist ist, kann es beim Bewegen desFahrzeugs zu Schäden kommen, falls das Eis nicht vorher ent-fernt wird. Warten Sie, bis das Eis geschmolzen ist und bewegenSie Ihr Fahrzeug dann vorsichtig.

ACHTUNG GEFAHR

PARKEN IM WINTERWenn bei kalter Witterung die Feststellbremse benutzt wird,kann diese vereisen und somit das Bewegen des Fahr-zeugs erschweren. Beim Parken am Gefälle, immer zuerstdie Feststellbremse aktivieren. Den Schalt(wahl)hebel indie Position „1“ oder „R“ (Handschaltung) oder in die Posi-tion „P“ schalten (Automatikgetriebe). Einen Keil hinter ei-nem Rad platzieren und die Feststellbremse lösen.

Fahren im WinterHalten Sie mindestens den doppelten normalen Sicherheits-abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein. Schalten Siebeim Anhalten in einen kleineren Gang, um die Motorbremseeinzusetzen.

Fahren Sie mit einer der Witterung angepasstenGeschwindigkeit, vermeiden Sie plötzliche Beschleunigungs-,oder Bremsvorgänge ebenso wie abrupte Lenkradbewegungen.

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 308: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-10 FAHRZEUGPFLEGE

WEITERE WARTUNGSTIPPSNach der Fahrt auf salzbestreuten Straßen sollte der Unter-boden des Fahrzeugs so bald wie möglich gewaschenwerden, um Korrosion zu vermeiden.

Wenn das Fahrzeug auf einer schneebedeckten Straße ge-parkt wird, kann sich auf dem Bremssystem Eis bilden.Durch das Eis wird das Bremsvermögen des Fahrzeugsreduziert. In diesem Fall, langsamer fahren und die Brem-se häufiger betätigen, um das Eis zu entfernen. Sobald dasBremsvermögen wieder hergestellt ist, kann das Fahrzeugwieder mit der üblichen, den Witterungsverhältnissenangepassten Geschwindigkeit gefahren werden.

• Falls sich Eis auf den Wischblättern ablagert, wird derScheibenwischermotor zusätzlich belastet, wodurch er beschä-digt werden könnte. Die Scheibenwischer sollten nicht benutztwerden, wenn sie vereist sind.

• Wenn das Fahrzeug auf einer schneebedeckten Straße gefah-ren wird, können sich große Schneemengen an den Radkästenansammeln. Diese Schneemengen können die Steuerungs-fähigkeit des Fahrzeugs beeinträchtigen. Entfernen Sie deshalbden Schnee regelmäßig von den Radkästen.

ACHTUNG GEFAHR

Dieselkraftstoff im WinterAn sehr kalten Tagen kann es zum Ausflocken des Paraffins,einem der Inhaltsstoffe in Dieselkraftstoff kommen. DieserProzess erschwert das Starten des Motors. In der kaltenJahreszeit wird dem Dieselkraftstoff Kerosin zugemischt,um zu verhindern, dass sich das Paraffin verflockt und, umdamit den problemlosen Kraftstofffluss durch denKraftstofffilter zu gewährleisten. Die Menge an Kerosin, diedem Dieselkraftstoff beigemischt wird variiert je nach Stand-ort und Außentemperaturen. Um das problemlose Startendes Fahrzeugs zu gewährleisten, sollte das Fahrzeug des-halb an kalten Tagen in einer Garage geparkt werden. Fallsmöglich, sollte der Kraftstofftank nach jeder Fahrt aufgefülltwerden, um zu verhindern, dass sich Eis im Kraftstoffsystembilden kann.

• Motoröl und Kraftstofffilter an den geplanten Wechselintervallenwechseln. Kontaminiertes Motoröl ist weniger geschmeidig, ver-stopft den Kraftstofffilter und beeinträchtigt dadurch das Star-ten des Motors.

• Zur Verbesserung der Starteigenschaften dürfen nur Kerosinoder Alkohol in den Kraftstoff beigemischt werden, es dürfenkeine anderen Zusätze verwendet werden. Andere Zusätzeverringern möglicherweise die Schmiereigenschaften des inter-nen Kraftstoffsystems oder haben eine andere Zündtemperatur.Dadurch könnte das Kraftstoffsystem beschädigt werden oderes könnte zu übermäßigen Emissionen kommen.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 309: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-11FAHRZEUGPFLEGE

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

VOR FAHRTANTRITTVor Fahrtantritt sollten alle Teile des Fahrzeuges überprüftwerden, um ein sicheres und angenehmes Fahren zugewährleisten.

Problematische Teile überprüfenAlle Teile überprüfen, die zu Problemen während der Fahrtführen könnten und während der Fahrt nicht einsichtbarsind.

Sichtkontrolle von außen• Reifendruck und Luftdruck überprüfen.

• Seitenspiegel und Nummernschilder auf Verschmutzungoder Beschädigung überprüfen.

• Alle Leuchten auf Beschädigung oder Verschmutzung hinüberprüfen.

• Überprüfen, ob sich ein Ölfleck unter dem geparkten Fahr-zeug gebildet hat.

Fahrbedingungen überprüfen:• Rückspiegel einstellen

• Bremse drücken und Feststellbremse lösen

• Alle Warnleuchten und Kontrollleuchten überprüfen

• Alle Beleuchtungsgeräte überprüfen

• Die Einstellung des Fahrersitzes überprüfen

• Überprüfen, ob Scheinwerfer, Heckleuchten, Rückleuchten,Nummernschildbeleuchtung, Blinker und Stopplichter rich-tig funktionieren.

Motorraum überprüfenDas folgende überprüfen:

• Motoröl

• Servolenkflüssigkeit

• Bremsflüssigkeit

• Kühlsystem

• Keilriemen

Um das Fahrzeug effektiv zu überprüfen, muss es auf einer ebe-nen Fläche geparkt sein und die folgenden Dinge in der angege-benen Reihenfolge überprüft werden.

VORSICHT

Beim Überprüfen der Leuchten kann die Reflektion an Wänden oderin spiegelnden Flächen oder eine weitere Person behilflich sein.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 310: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-12 FAHRZEUGPFLEGE

Immer Sicherheitsgurt anlegenAlle Fahrzeuginsassen müssen stets angeschnallt sein.

Achten Sie auf Ihre Kinder

Kinder müssen auf dem Rücksitz sitzen

Damit Kinder nicht durch unbeabsichtigte Bewegungen oderden missbräuchlichen Gebrauch von Geräten die Fahrsi-cherheit gefährden, müssen sie stets auf dem Rücksitzsitzen.

Kinder sollten keine Einstellungen der Sicherheits-geräte vornehmen

Erwachsene sollten darauf achten, dass sich Kinder keineKörperteile in Türen, Fenstern, Sicherheitsgurten oder Sit-zen verletzen.

• Kinder, Schwangere oder stillende Mütter, die den Sicherheits-gurt nicht ordnungsgemäß anlegen, können bei einem Unfallschwer verletzt werden. Die Sicherheitsgurte immer wie vor-geschrieben anlegen.

• Die Abschnitte über Sitze, Sicherheitsgurte und Airbags sorg-sam durchlesen.

ACHTUNG GEFAHR

Ein Kind niemals allein im Fahrzeug zurücklassenWird ein Kind alleine im Fahrzeug zurückgelassen, kann esunbeabsichtigter Weise den Motor starten, ein Feuer odereinen Unfall verursachen.

• Im Sommer kann die Fahrzeuginnentemperatur durch direkte Son-nenbestrahlung gefährlich hoch werden. Ein Kind, das nicht in derLage ist, die Fahrzeugelemente richtig zu bedienen, könnte ersticken.

• Ein Kind niemals allein im Fahrzeug zurücklassen!

ACHTUNG GEFAHR

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 311: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-13FAHRZEUGPFLEGE

Unnötige Lenkbewegungen während derFahrt vermeiden• Niemals während der Fahrt den Zündschlüssel

herausziehen. Anderenfalls arbeiten die Bremsen und dieServolenkung nicht.

• Während der Fahrt niemals mit den Händen durch das Lenk-rad greifen, um Schalter zu betätigen. Es kann zu Behinde-rungen bei der Lenkung kommen und zu Unfällen führen.

AUF DER STRASSE

Wenn ein Problem auf der Straße auftritt• Geht eine Warnleuchte an, das Fahrzeug sofort an einem

sicheren Ort zum Halten bringen und die entsprechen-den Notfallmaßnahmen ergreifen.

• Hat das Fahrzeug einen schweren Schlag auf denFahrzeugboden erfahren, Fahrzeug an einem sicheren Ortanhalten und überprüfen, ob Kraftstoff oder Brems-flüssigkeit austritt oder ob andere Beschädigungen amUnterboden des Fahrzeuges zu finden sind.

• Sollte während der Fahrt ein Reifen platzen oder Luftverlieren, Ruhe bewahren, das Lenkrad fest und sicherhalten, vorsichtig Bremsen, um Geschwindigkeit zu ver-ringern und an einem sicheren Ort anhalten.

An einem sicheren Ort parkenNiemals an einem Ort parken, an dem Heu, Blattwerk,Papier, Lumpen, Öl oder andere brennbare Materialien auf-bewahrt werden.

Ist auf die Frontachse und die Reifen ein schwerer Schlag er-folgt und sollten darauf Lenkprobleme eintreten (Lenkradschwenkt hoch und runter / rechts und links / kreisförmig), so-fort den nächstgelegenen Ssangyong-Händler oder die näch-ste Ssangyong-Vertragswerkstatt aufsuchen, um die Lenkungund Aufhängung überprüfen zu lassen.

ACHTUNG GEFAHR

Motor abschalten beim Schlafen im FahrzeugEs könnte zu einem Unfall kommen, wenn unbeabsichtigtder Wählhebel verstellt oder auf das Gaspedal getretenwird. Daher Motor abschalten.

Motor abschalten bei Verlassen des Fahrzeu-ges• Motor abschalten und Türen verschließen.

• Keine Wertgegenstände im Fahrzeug zurücklassen. EinKind niemals allein im Fahrzeug zurücklassen.

Nach dem Fahren sind Auspufftopf und Auspuffrohr heiß. Ent-flammbare Materialien neben dem Fahrzeug könnten so zu einemFeuer führen.

VORSICHT

Häufiges Betätigen des Gaspedals kann den Motor überhitzen unddas Auspuffrohr kann Feuer fangen.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 312: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-14 FAHRZEUGPFLEGE

Fahrzeug nur nach Einschalten des MotorsbewegenDas Fahrzeug nur bewegen nachdem der Motor einge-schaltet wurde.

Bergab parkenNach dem Anziehen der Feststellbremse bei Fahrzeugenmit Schaltgetriebe den Schalthebel in den Rückwärtsgangstellen und bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe denWählhebel auf die P-Position stellen.

Bergauf parkenNach dem Anziehen der Feststellbremse bei Fahrzeugenmit Schaltgetriebe den Schalthebel in den ersten Gang stel-len und bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe denWählhebel auf die P-Position stellen.

Parken oder Anhalten in einem geschlossenen RaumWird das Fahrzeug in einem geschlossenen Raum geparktoder angehalten, stets den Motor ausstellen.

Beim Rückwärtsfahren beachtenBeim Rückwärtsfahren immer darauf achten, dass keinePersonen, besonders Kinder, oder Objekte hinter demFahrzeug sind.

Fahren bei RegenWenn es regnet, wird die Fahrbahnoberfläche rutschig unddie Haftung zwischen Fahrbahn und Reifen nimmt ab. Da-her bei Regen besonders vorsichtig fahren.

Nachdem durch eine Wasserlache gefahren wurde odernach einer Autowäsche, das Bremspedal einige Male leichtdrücken und langsam vorwärts bewegen, um zu bestätigen,dass die Bremsen normal arbeiten.

Mit dem Fahrzeug bei abgeschaltetem Motor einen Hügel oder einsteiles Gefälle herunter zu fahren, kann zu Unfällen führen.

ACHTUNG GEFAHR Ein Fahrzeug mit laufendem Motor in einem geschlossenen Raum,wie zum Beispiel einer Garage oder einem anderen Raum, in demnicht genügend Luftzirkulation vorherrscht, abzustellen, kann zuTod durch Kohlenmonoxidvergiftung führen.

ACHTUNG GEFAHR

Wird auf einer nassen Fahrbahn mit hoher Geschwindigkeitgefahren, können die Reifen den Kontakt zur Fahrbahn verlieren.Die Reifen gleiten auf dem Wasser. Dies wird Aquaplaning, oderauch Hydroplaning, genannt. Dies kann den Verlust der Kontrolleüber Bremse und Steuerung zur Folge haben.

VORSICHT

Unterkeile unter die Räder legen.

VORSICHT

Unterkeile unter die Räder legen.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 313: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-15FAHRZEUGPFLEGE

Dinge aus dem Weg räumen, die beim Fah-ren hinderlich sein könnten

Verwendung der Motorbremse bei langen GefällenWerden die Bremsen übermäßig strapaziert, können sie über-hitzen und der Bremseffekt wird verschlechtert. Bei Befahreneines langen Gefälles, in einen niedrigen Gang schalten undBremspedal zusammen mit Motorbremse ausnutzen.

Zigaretten immer vollständig löschen• Sicherstellen, dass Zigaretten und Streichhölzer immer

vollständig gelöscht sind, bevor Sie in den Aschenbecherkommen.

• Niemals viele Zigarettenstummel und leicht entflammba-res Material zusammen in den Aschenbecher tun.

Vorsicht mit AccessoiresNiemals Accessoires oder andere unnötige Gegenständean den Fenstern des Fahrzeuges anbringen, da dies dieFahrsicherheit einschränken könnte.

Accessoires können wie eine Sammellinse wirken und zuFeuer und Unfällen führen.

Vorsicht beim Überprüfen des KühlmittelsBei heißem Motor niemals die Kappe des Kühlmitteltanksöffnen.

Heißer Dampf oder Flüssigkeit könnten heraustreten undzu Verbrennungen führen.

Immer Original-Ssangyong-Teile verwenden• Die Sicherheit und Leistung Ihres Fahrzeuges kann durch

die ausschließliche Verwendung von vorgeschriebenenKomponenten und Original-Ssangyong-Teilen erhaltenwerden.

• Vorgeschriebene Teile können durch Teilenummer undSiegel identifiziert werden.

• Niemals entflammbare Materialien, wie zum Beispiel Feuerzeugeoder Sprays, im Fahrzeug liegen lassen. Dies kann zu einemBrand oder einer Explosion führen.

• Niemals Gegenstände unter dem Fahrersitz aufbewahren oder einenbesonders dicken Teppich einbringen, da dies zu Behinderungen beider Benutzung der Brems-, Gas- und Kupplungspedale führen kann.

ACHTUNG GEFAHR

• Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch die Verwen-dung von anderen Teilen als den vorgeschriebenen und Origi-nal-Ssangyong-Teilen verursacht werden.

• Ein Hologramm zeigt an, dass es sich bei einem Teil um ein Ori-ginal-Ssangyong-Teil handelt.

VORSICHT

Die Motorbremse verlangsamt das Fahrzeug während das Gas-pedal nicht bedient wird. Das Herunterschalten in einen niedrige-ren Gang erhöht diesen Effekt.

WICHTIGER HINWEIS

Aus Sicherheitsgründen sollte am Lenkrad nicht geraucht werden.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:51Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 314: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-16 FAHRZEUGPFLEGE

Fahren auf Schnee und Eis• So weit wie möglich herunterschalten und sehr vorsich-

tig fahren.

• Da der Bremsweg länger ist als üblich, muss der Abstanddementsprechend vergrößert werden.

• Bei zu heftigem Beschleunigen oder Bremsen kann dasFahrzeug ins Rutschen geraten. Es kann zu einem Un-fall kommen. Fahren Sie also besonders vorsichtig. BeimBremsen zunächst mit der Motorbremse langsamerwerden. Die Bremsen erst benutzen, wenn die Fahrzeug-geschwindigkeit entscheidend verringert wurde.

• Beim Fahren auf einem rutschigen Gefälle, die Motor-bremse benutzen und besonders vorsichtig fahren.

Fahren auf Sand und Matsch• So langsam wie möglich fahren.

• Nicht zu schnell beschleunigen oder bremsen, da dasFahrzeug im Sand oder Schlamm stecken bleiben könnte.

• Bleibt das Fahrzeug in Sand oder Schlamm stecken, ei-nen Stein oder ein Stück Holz unter dem festgesetzten Radeinbringen, das Gaspedal leicht drücken und vorsichtig imVor- und Rückwärtsgang vor- und zurückbewegen, um dasFahrzeug herauszubekommen.

Fahren auf ungepflasterten Straßen undBergstraßen• Vor Fahrtantritt die Fahrbahnbedingungen überprüfen,

zum Beispiel ob die Straße plötzlich endet oder ob jeder-zeit genug Platz für eine Wende ist.

• Auf sand- oder schlammbedeckten Fahrbahnen kommtein Fahrzeug leicht ins Rutschen. Langsam und gleich-mäßig fahren.

• Beim Fahren abseits der Bergstraßen besteht Absturzgefahr.

• Beim Fahren im Gefälle, Gang nicht wechseln. Langsamfahren und Motorbremse wirken lassen.

Beim Befahren von verschneiten und vereisten Fahrbahnen,Schneereifen benutzen.

VORSICHT

• Bleibt das Fahrzeug hartnäckig in Schnee, Sand oder Schlammstecken, das Gaspedal nicht zu oft drücken. Wenn möglich, Hil-fe besorgen, um das Fahrzeug herauszubekommen.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 315: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-17FAHRZEUGPFLEGE

Tritt Wasser in das Bremssystem ein, wird die Bremskraftverschlechtert. Nachdem durch ein Gewässer gefahren wurde,langsam und vorsichtig fahren und dabei mehrere Male die Bremsebetätigen, damit durch die bei der Reibung entstehende Hitze dieBremsbeläge und Bremsscheiben getrocknet werden. Vor dem Wei-terfahren überprüfen, ob die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren.

ACHTUNG GEFAHR

Überprüfen des Fahrzeugs nach einer Fahrt durchWasser

• Vorder-, Rückseite, rechte Seite, linke Seite, Getriebe,Achsen, Gelenkwelle, Öl- und Flüssigkeitsstände undUnterboden überprüfen. Sollten Probleme auftreten, dasFahrzeug sofort überprüfen lassen.

• Alle Leuchten und anderen elektrischen Geräteüberprüfen. Falls notwendig, beschädigte Komponentenaustauschen und Fahrzeug überprüfen lassen.

• Das Fahrzeug auf Beschädigungen an Karosserie oderUnterboden untersuchen. Falls Probleme auftauchensollten, das Fahrzeug sofort überprüfen lassen.

• Fahrzeug waschen, wenn es schmutzig geworden ist. Da-durch wird es geschützt.

Fahren durch Wasser• Tritt Wasser in das elektrische System oder den Motor

ein, kann dies zu irreparablen Schäden am Fahrzeugführen. Niemals in zu tiefe Gewässer einfahren.

• Muss durch ein Gewässer gefahren werden, so muss dieniedrigste Stelle gesucht werden, an der der Auspuff nochüber der Wasseroberfläche ist. Langsam und gleichmä-ßig fahren.

• Bevor durch ein Gewässer gefahren wird, aus dem Fahr-zeug aussteigen und die Beschaffenheit des Gewässer-grundes überprüfen. Nicht durch Gewässer fahren, de-ren Boden sandig und felsig ist.

• Beim Kolonnenfahren durch Gewässer daran denken,dass das vordere Fahrzeug den Gewässerbodendurchpflügt. Daher an einer anderen Stelle durch das Ge-wässer fahren.

Dinge, die man bedenken sollte, wenn man durchWasser fährt

• Stoppt der Motor bei der Fahrt durch ein Gewässer, nichtversuchen, den Motor wieder zu starten. Das Fahrzeugmuss abgeschleppt werden.

• Darauf achten, dass kein Wasser über den Kühler in denMotorraum gelangt.

• Stets mit konstanter Geschwindigkeit durch das Gewäs-ser fahren.

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 316: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-18 FAHRZEUGPFLEGE

Auf hügeligen Straßen fahrenWählhebel gemäß den Straßenbedingungen einstellen.

• Im steilen Gefälle in den niedrigsten Gang schalten, umdie Motorbremse effektiv auszunutzen.

Werden die Bremsen übermäßig strapaziert, können sie überhit-zen und der Bremseffekt wird verschlechtert.

In einem langen Gefälle, die Motorbremse zusammen mit der Bremseverwenden.

ACHTUNG GEFAHR

Wird die Motorbremse plötzlich bei hohen Geschwindigkeitenangewendet, kann der Motor beschädigt werden. Fahrzeug-geschwindigkeit verringern und herunterschalten.

VORSICHT

Wird die Motorbremse plötzlich auf eisigen und rutschigen Stra-ßen eingesetzt, kann das Fahrzeug ins Rutschen geraten. Es kannzu einem Unfall kommen. Die Motorbremse erst nach vollständigerReduzierung der Fahrzeuggeschwindigkeit einsetzen.

ACHTUNG GEFAHR

Fahren auf der Autobahn• Bevor auf die Autobahn gefahren wird, Wettervorhersage

anhören, alle notwendigen Vorbereitungen treffen, denKraftstoffstand, Bremssystem, Kühlsystem und Reifenüberprüfen.

• Grundsätzlich Geschwindigkeitsbegrenzungen einhaltenund nicht rasen!

• Immer genügend Abstand einhalten und plötzliche Lenk-bewegungen vermeiden.

• Bei Schnee, Regen oder anderen widrigen Wetterverhältnissen,den Abstand zwischen eigenem Fahrzeug und Vordermannverdoppeln. Die Geschwindigkeit um die Hälfte vermindern.

Den Motor nicht über längere Zeit im Leerlauf laufen lassen. Kraft-stoff wird verbraucht und die Umwelt unnötig belastet.

• Auf den ersten zwei Kilometern bei niedriger Geschwindigkeitfahren, wenn möglich.

• Das Fahrzeug nicht mit unnötigen Dingen überladen.

• Nicht plötzlich Bremsen oder Gas geben. Eine gleichmäßige Ge-schwindigkeit einhalten.

• Beim längeren Parken oder Anhalten, den Motor ausschalten.

• Den Reifendruck auf dem empfohlenen Wert halten.

• Das Fahrzeug durch regelmäßige Überprüfungen und Wartun-gen im bestmöglichen Zustand halten.

VORSICHT

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 317: Manual Utilizare Rexton

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

15-19FAHRZEUGPFLEGE

NICHT BERECHTIGTE MODIFIKATIONENSIND UNTERSAGTDieses Fahrzeug verfügt über diverse elektronische Geräteund Steuerungsgeräte. Diese niemals ohne Genehmigungändern.

Änderungen an Sicherungen und SchaltkreisenImmer die Original-Ssangyong-Sicherungen mit denvorgeschriebenen Spezifikationen verwenden und dieSchaltkreise des Fahrzeuges niemals modifizieren. Dieskann zu einem Brand führen.

Tönen der Fenster untersagtÄnderungen wie die Tönung von Fenstern können zu Lecksführen.

Getönte Verglasung kann den Fahrer in seiner Sichtbehindern.

Dies könnte zu einem Unfall führen.

Verwendung von anderen Reifen oder Rä-dern als den vorgeschriebenenDie Verwendung von anderen Teilen als den vorgeschriebenen,kann zu Lenkerschwernissen und zu Verschlechterung derBremskraft führen. Weiterhin kann das Lenkrad bei hohen Ge-schwindigkeiten schlagen, was zu Verschleiß der Reifen führt.

Regelmäßige KontrollenDas Fahrzeug immer zu den im Wartungsplan eingetrage-nen Zeiten überprüfen lassen, Teile ersetzen, wenn diesnötig wird und im Fahrzeugwartungsbuch eintragen, welcheTeile wann ausgetauscht wurden.

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 318: Manual Utilizare Rexton

NOTIZEN

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Y250_15_Ge-Vehicle Care.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 319: Manual Utilizare Rexton

Index0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

16

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 320: Manual Utilizare Rexton

INDEX16-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

AAbgasturbolader-inspektion ..................9-4Ablagefach für tragbares elektronisches

gerät/kartenhalter/av-buchse ......... 11-6Ablagefach im kofferraum/

gepäcknetz .................................. 11-17Ablagefächer und

komforteinrichtungen ..................... 11-2Abmessungen ......................................0-3Abschleppen eines fahruntüchtigen

fahrzeugs .................................... 12-18Abschleppen in einem notfall ........... 12-19Airbag-warnhinweise ......................... 8-16Airbag ................................................. 8-12Allradantriebssystem .......................... 4-32Anhängerbetrieb ............................... 12-20Anlegen der sicherheitsgurte auf dem

mittleren rücksitz .............................8-6Anlegen des dreipunkt-

sicherheitsgurtes .............................8-5Anordnung der aussen-leuchten ....... 14-3Anzeige für zeit und datum ................ 4-19AQS (air quality system -

luftquälitatssystem) ........................ 9-16Audio-/video- und

navigationssystem* ...................... 11-20Auf der strasse ................................ 15-13Aus-schalter für elektronisches

stabilitätsprogramm (ESP) undESP-system* .................................. 4-28

Aussenpflege ..................................... 15-5

Aussenspiegel während rückwärtsfahrtum3,5° nach unten richten ............ 6-17

Automatikbetrieb heizung /Klimaanlage* ....................................9-6

Automatische wiedergabe beiverwendung eines usb-laufwerks 4-20

BBatterie ............................................. 13-24Beifahrersitz .........................................7-9Beschlagentfernung und entfrostung . 9-13Bordwerkzeug .................................... 12-6Brems- und kupplungsflüssigkeit

(bei schaltgetriebe) ...................... 13-21Bremssystem ...................................... 6-18Bremswarnleuchte, Tempomat-

kontrollleuchte*, Motorwarnleuchte,Reservewarnleuchte ..................... 5-19

DDas wichtigste im motorraum ............. 13-3Diebstahl-warnanlagen-system .......... 2-10Dieselmotor mit direkteinspritzung ...... 1-13Display ..................................................5-8Drehzahlmesser, Tachometer ...............5-6

EEBD-warnleuchte, HDC-kontrollleuchte,

Motorcheck-warnleuchte,Nebelscheinwerfer-kontrollleuchte 5-17

Einfahren ............................................ 15-2

Einstellung der armaturenbrettbeleuchtung(schwarzes armaturenbrett) ...........5-9

Einstiegsleuchte/Ablagebox* unterBeifahrersitz ................................ 11-11

Empfohlene flüssigkeiten undschmiermittel ....................................0-2

ESP-warnleuchte, Wegfahrsperre-kontrollleuchte, Winterbetrieb-kontrollleuchte, Ssps-warnleuchte 5-14

FFahrersitz .............................................7-4Fahrtipps für automatikgetriebe ............6-6Fahrzeugidentifizierungen .....................0-8Fahrzeugpflege bei unter 0°C (32°F) . 15-8Fahrzeugpflege .................................. 15-2Fahrzeugwäsche ............................... 15-3Fenster .................................................3-6Fernbedienungselemente für audioanlage

und gangschaltung (automatikgetriebe)am lenkrad ..................................... 4-30

Fernlicht-kontrollleuchte, Blinker-/warnanlagenkontrollleuchte,4WD-kontrollleuchten ..................... 5-18

Funkschlüssel* und zündschlüssel ......2-2

GGetriebeöl für verteilergetriebe ......... 13-22Glasflächen ........................................ 15-5Glühlampen-spezifikationen und

funktionsprüfung ............................ 14-2

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 321: Manual Utilizare Rexton

INDEX 16-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HHandbremse / katalysator ................. 13-20Handschuhfach/vorderes

gepäcknetz .................................. 11-10HDC-schalter*

(hügelabfahrtsteuerung) ................ 4-26Hebel für scheibenwischer und

scheibenwascher .......................... 4-10Hebel für scheibenwischer und

scheibenwascher ............................4-8Heckklappe und heckklappenfenster .. 3-13Heizungs-/klimaanlagensystem .............9-2Hintere klimaanlage* (dual) ................. 9-12Hinterer becherhalter/wagenheberbox/

fach für DVD-wechsler undnavigationssystem ....................... 11-12

IIm winter den motor starten und

anfahren ........................................ 15-9Innenleuchten mitte und hinten/

haltegriff ...................................... 11-16Innenleuchten ................................... 14-10Innenrückspiegel ................................. 11-5Instrumentenanlage (diesel) .................5-2Instrumentenanlage (G32D) ..................5-4

KKeilriemen / bremspedal /

kupplungspedal ............................ 13-19Kinder-rückhaltesystem und schwang .8-8

Klimaanlage-filter ersetzen ................. 9-14Korrosionsschutz ............................... 15-6Kraftstoffanzeige, Kühlmittel-

fernthermometer ..............................5-7Kraftstofffilter und ansaug-handpumpe

(ohne zusätzlichenwasserabscheider) ..................... 13-14

Kraftstofffilter und wasserabscheider(mit zusätzlichemwasserabscheider) ..................... 13-15

Kraftstofffilter ................................... 13-18

LLadekontrollleuchte ............................. 5-15Lichtschalter .........................................4-4Luftfilter ............................................ 13-11

MMittelkonsole ....................................... 11-8Modus winter (w) .............................. 6-13Motor starten mit starthilfekabel ......... 12-2Motor starten und anfahren .................1-5Motorhaube ......................................... 3-10Motorkühlmittel .................................... 13-9Motoröl ................................................ 13-6Multistation .......................................... 4-18Musik über externes audiogerät

anhören ......................................... 4-23

NNicht berechtigte modifikationen sind

untersagt ..................................... 15-19

ÖÖffnen und schliessen der türen

mit dem zündschlüssel ....................2-9Öffnungs- und

schliessungskomponenten ...............3-2

PParken im winter ................................. 15-9Parking aid system* ............................ 6-15Pflege und reinigung des innenraums 15-4Prohibition of Unauthorized

Modifications ................................ 15-14

RRegensensor* .......................................4-9Reifen ............................................... 13-32Reinigungsmittel .................................. 15-2Reserverad herausnehmen ................ 12-7Rücklehnentasche/Kartentasche ...... 11-13

SSchalter für geschwindigkeitsregelanlage*

(für automatik- und schaltgetriebe) 4-12Schalter für glas- und

spiegelbeheizung ........................... 4-24Schalter im fahrzeuginnenraum ............4-2Schalter in der dachkonsole und schalter

für innenleuchten ........................... 4-35Schalter in der mittelkonsole .............. 4-31Schalter zum einstellen der

aussenspiegel ................................ 4-17

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 322: Manual Utilizare Rexton

INDEX16-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Schalterleiste in derfahrertürverkleidung ...................... 4-16

Schaltgetriebe .......................................6-2Scheibenheizung hinten und antenne*/

tragbarer aschenbecher .............. 11-19Schiebedach* .......................................3-8Selbstreparaturarbeiten .................... 13-37Servolenkungsflüssigkeit .................. 13-13Sicherheitsgurt-warnhinweise ........... 8-10Sicherheitsgurte und airbag .................8-2Sicherheitsgurte ....................................8-4Sicherheitsmassnahmen .......................1-7Sicherheitsmodus (automatikgetriebe) 6-14Sicherung und relais ........................ 13-27Sitze der dritten reihe ......................... 7-12Sitzheizungssystem* .......................... 7-14Sitzkomponenten ...................................7-2Sonnenblende ................................... 11-14Spezifikationen .....................................0-4Steckdose .......................................... 11-9

TTäglich überprüfen ............................. 13-2Tankklappe .......................................... 3-11Türen ....................................................3-4

ÜÜberhitzung des motors ................... 12-14Übersicht und anordnung der

komponenten im motorraum ........... 13-4Unfälle oder feuer ............................ 12-25

VVerstellbares lenkrad und das

signalhorn ...................................... 11-4Vor antritt einer fahrt zu überprüfen ...1-2Vor fahrtantritt .................................. 15-11Vorbeugende instandhaltung ................9-3Vordere innenleuchten/ablagefach für

sonnenbrille ................................. 11-15Vorderer becherhalter/

zigarettenanzünder ........................ 11-7Vorglühkontrollleuchte

(nur dieselmotor) ........................... 5-20Vorsichtsmaßnahmen in bezug auf nicht

autorisierte modifikationen undÄnderungen ................................. 1-16

WWählhebel bei einem automatikgetriebe 6-4Wählhebelpositionen .............................6-7Wählhebelsperre-entriegelung und

zurücksetzen dessicherheitsmodus ......................... 12-17

Warnblinkanlageschalter ..................... 4-25Warndreieck* ...................................... 12-5Warnleuchte für offene tür,

ABS-warnleuchte .......................... 5-16

Warnungs- und vorsichtshinweise ......9-4Warnungs - und vorsichtshinweise ... 7-15Wartung und instandhaltung ............. 13-38Wascherflüssigkeit ........................... 13-23Wasserabscheider-warnleuchte

(nur dieselmotor) ........................... 5-10Wasserabscheider-warnleuchte und

motor-warnleuchte ...................... 12-16Wechsel des reserverads .................. 12-8Wegfahrsperrensystem* ...................... 2-5Weitere wartungstipps ..................... 15-10Wichtige hinweise bei einem

platten reifen ................................. 12-4Wichtige hinweise für den betrieb des

abgasturboladers .............................9-2Wichtige hinweise zum

reifenwechsel .............................. 12-13Wichtige sicherheitsanweisungen .... 15-11Wiper blade replacement .................. 13-36

ZZündkerzen (benzin) ........................ 13-26Zündschlüsselfunktionen ...................... 2-7Zusatzheizung ......................................9-5Zweite sitzreihe .................................. 7-10

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 323: Manual Utilizare Rexton

REXTON IIBETRIEBSANLEITUNG

TELEFON : 82-31-610-2740FAX : 82-31-610-3762

HERAUSGEBEROVERSEAS A/S TEAM

SSANGYONG MOTOR CO., LTD.

150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI

GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA

ANMERKUNG :Alle Rechte vorbehalten.Gedruckt bei SSANGYONG Motor Co., Ltd. Diese Buch darf nicht,auch nicht auszugsweise, ohne vorherige schriftliche Genehmigungvon Overseas A/S Team verwendet oder vervielfältigt werden.

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 324: Manual Utilizare Rexton

No.

1

CODE NO.

LRX1-6OM0G-6C-500A

PRINTING DATE

Mar. 2006

MODEL YEAR

2006

REMARKS

EDITION HISTORY

Y250_16_Ge-index.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:52Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win