Marktfrisch - Hilcona

20
HILCONA-MAGAZIN – Sommer 2014 1 Marktfrisch Der neue Markenauftritt von Hilcona » Seite 6 und 7 Sommer 2014

Transcript of Marktfrisch - Hilcona

Page 1: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 1

MarktfrischDer neue Markenauftritt

von Hilcona » Seite 6 und 7

Sommer 2014

Page 2: Marktfrisch - Hilcona

2 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

inhalt

Neue Hilcona-ProdukteSeite 8 und 9

Schonender Umgang mitRessourcen bei Gastro Star AGSeite 16

ImpressumHerausgeber : Hilcona AG, Schaan. Verantwortlich für den Inhalt : Martin Henck, Vorsitzender der Geschäftsleitung. Redaktion : Mark Vogelgsang ( Leitung ), Melanie Gebhart, Sigvard Wohlwend. Produktion : Sigvard Wohlwend, Wohlwend GmbH für Kommunikation, Schaan. Gestaltung : Susanne Buehler AG, Creative Consulting, Eschen.Fotos : Eddy Risch, Schaan; Patrick Krämer, Magicpbk, Fehraltorf, und andere. Übersetzung : Diction AG, Buchs ( SG ). Druck : bmedien, Buchs ( SG ). Alle Inhalte © 2014Hilcona AG. Kontakt : +41 58 895 95 95, [email protected].

ProduktatelierSeite 14 und 15

Für die Schweiz und Österreich Hilcona AGBendererstrasse 219494 SchaanFürstentum Liechtenstein T +41 58 895 95 [email protected]

Für Deutschland, Polen und Benelux Hilcona Feinkost GmbHAm Park 15–1770771 Leinfelden-EchterdingenDeutschlandT +49 711 797372 [email protected]

Damit bei Hilcona frische Ideen für neue Produkte gleich

mit frischen Kräutern ausprobiert werden können, wurde

neben der Entwicklungsabteilung ein Kräutergarten angelegt.

Im Rahmen einer kleinen Feier übergab Marcel Rebmann

den Kräutergarten im Namen der Geschäftsleitung an die

Entwickler. Anlass der Feier war der grosse Erfolg, den Coop

mit den von Hilcona entwickelten und produzierten vegeta-

rischen Mahlzeiten, Sandwiches, Salaten und Aufstrichen

ihrer Marke Karma hat ( siehe dazu auch Seite 17, « Viele

positive Kundenfeedbacks » ). Im frisch angelegten Kräuter-

garten in der hinteren Reihe : Dragan Leiler ( Abteilungsleiter

Frischmahlzeiten ), Marcel Rebmann ( Geschäftsleitungs-

mitglied ), Max Rusterholz ( Produktmanagement ). Vorne :

Peter Schwarber ( Projektleiter Karma ) und Peter Slanschek

( Produktentwicklung ).

     Fri

sch denken

erFolg   e r n t e n

Page 3: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 3

Liebe Leserinnen, liebe Leser

Ich freue mich, dass Sie unser neu gestal-tetes « Hilcona-Magazin » in den Händen hal-ten. Mit unserem Kundenmagazin möchten wir Ihnen einen Überblick darüber geben, was bei uns im Unternehmen passiert. Die offensichtlichste Änderung bei Hilcona ist Ih-nen sicher schon auf dem Titelblatt ins Auge gestochen : Unser bekanntes Logo ist nach ei-ner sanften Modernisierung nun weicher und freundlicher.

Nicht so augenfällig, aber mindestens so be-deutsam ist unsere neu erarbeitete Unterneh-mensstrategie mit den strategischen Schwer-punkten Pasta, Mahlzeiten und Sandwiches. In der Strategie postulieren wir, dass wir der bevorzugte Category-Partner unserer Kunden in der Frische Convenience sein wollen und dass wir das erreichen möchten, indem wir klare Mehrwerte für unsere Kunden und Kon-sumenten schaffen. Mehr dazu erfahren Sie im Interview mit Verwaltungsratspräsident Jürgen Hilti auf Seite 5. Damit wir unsere Strategie zielgerecht umsetzen und unsere Kunden besser unterstützen können, fassen wir die Produktentwicklung und das Marke-ting der Handelsmarke in Competence-Cen-tern zusammen ( siehe Seite 13 ). Wir sind überzeugt, dass unsere Kunden so noch bes-ser von unserem vielfältigen Know-how profi-tieren und wir uns noch besser als innovativer und kompetenter Partner des Handels zeigen können.

Eine wiederum sehr augenfällige Veränderung gibt es bei unserer Marke Hilcona : Hier set-zen wir die Neupositionierung um, arbeiten an weiteren schmackhaften Innovationen und an einem neuen, frischen und einheitlichen Auftritt. Erste Eindrücke dazu erhalten Sie auf den Seiten 6 bis 9.

Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Blät-tern und Lesen im « Hilcona-Magazin ».

MARTIN HENCKVorsitzender der GeschäftsleitungDirecteur général

Gutes immerbesser machen

Chère lectrice, cher lecteur,

Je suis très heureux que vous teniez entre vos mains la nouvelle version du Magazine   Hilcona. Ce magazine destiné à nos clients a pour objectif de vous donner un aperçu de la vie de l’entreprise. Le change-ment le plus visible concernant Hilcona vous a sans doute déjà sauté aux yeux sur la page de titre : notre célèbre logo a été légèrement modernisé, il arbore des lignes plus douces et plus agréables à l’œil.

Moins visible, mais tout aussi essentielle : notre nouvelle stratégie d’entreprise et la priorité donnée aux pâtes, aux repas et aux sandwiches. Cette stratégie nous conduit à souhaiter vouloir être le Category  Partner préféré de nos clients dans le domaine du convenience frais. Nous voulons atteindre cet objectif en créant une valeur ajoutée visible pour nos clients et consommateurs. Vous en apprendrez davantage dans l’interview don-née par Jürgen Hilti, président du Conseil d’administration, à la page 5. Afin de mettre en œuvre notre stratégie avec efficience et de pouvoir mieux épauler nos clients, nous re-groupons le développement de produits et le marketing de la marque de distribution dans des centres de compétences ( voir page 13 ). Nous sommes convaincus que nos clients béné ficieront ainsi encore mieux de notre savoir-faire et que nous saurons nous posi-tionner encore mieux en tant que partenaire commercial innovant et compétent.

Notre marque Hilcona fait l’objet d’un chan-gement très visible : nous travaillons à son nouveau positionnement, à des innovations délicieuses et à une nouvelle présentation uniforme pleine de fraîcheur. Rendez-vous aux pages 6 à 9 pour vous en faire une pre-mière impression.

Je vous souhaite une bonne lecture tout au long des pages du Magazine Hilcona !

Page 4: Marktfrisch - Hilcona

4 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

Nouvelle présentationde l’entreprise

Hilcona rafraîchit sa présentation. Le logo Hilcona a été légèrement modernisé dans le souci que le consommateur recon naisse immédiatement la marque. Grâce à ses contours plus fluides et à l’utilisation d’une nouvelle police de caractères, le logo affi-che des lignes plus douces. Depuis la fin avril, tous les moyens de communication de l’entreprise sont adaptés en fonction du nouveau corporate design. Le nouveau corporate design permettra aux clients de faire plus aisément la différence entre les entreprises spécialisées dans le déve-loppement et la fabrication de leurs pro-pres marques de convenience et Hilcona, marque à forte valeur ajoutée.

Différenciation claire

Hilcona a continué de développer sa stra-tégie d’entreprise. Jürgen Hilti, président du Conseil d’administration, explique quel est le cap poursuivi : « Le marché du conve-nience frais a beaucoup évolué. Il est de-venu plus dynamique. Les consommateurs souhaitent manger partout, sur le pouce, des produits à la fois frais et sains. Le marché privilégie des produits non seule-ment plus frais, mais aussi plus savoureux et plus sains. C’est pourquoi nous avons clairement formulé dans notre mission que nous souhaitons offrir à nos consomma-teurs de « savourer la fraîcheur jour après jour ». Nous souhaitons être le partenaire privilégié de nos clients. Nous y parvenons en proposant une offre différant radicale-ment de ce que propose la concurrence. Dans dix ans, Hilcona sera une entreprise européenne performante et le partenaire privilégié de nos clients dans le domaine du convenience frais. »

Version française

neuer look für dasUnternehmenHilcona frischt ihren Unternehmensauf-tritt auf. Das Hilcona-Logo wurde von der Agentur Jung von Matt zurückhaltend modernisiert, sodass Hilcona für die Kon-sumenten Hilcona bleibt, das Unterneh-men optisch aber fit für die Zukunft wird. Insgesamt ist das Logo durch den Wegfall von scharfen Kanten und die Verwendung einer neuen Logoschrift weicher und freundlicher geworden.

Für das neue Corporate Design zeichnet die Hamburger Agentur Blood Actvertising verantwortlich, welche auch den neuen Markenauftritt von Hilcona entwickelt hat ( siehe Seite 6 und 7 ). Alle Kommu-nikationsmittel im Unternehmen – von der kleinen Visitenkarte bis zum grossen

Firmenschild – werden seit Ende April sukzessive auf das neue Corporate Design umgestellt. Im Sinne der Nachhaltigkeit werden noch vorhandene Kommunika-tionsmittel im bisherigen Look während einer Übergangszeit weiter verwendet, an-schliessend werden die Materialien nach den neuen Corporate-Design-Richtlinien produziert. Die neue Website hilcona.com ist seit Juni aufgeschaltet.

Mit dem neuen Corporate Design werden das auf die Entwicklung und Herstellung von Eigenmarken-Convenience speziali-sierte Unternehmen und die Mehrwert-marke Hilcona für den Kunden deutlich unterscheidbar.

Page 5: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 5

« Wollen bevorzugter Partner sein »Hilcona hat in den letzten Monaten in einem intensiven Prozess an ihrer Unternehmensstra-tegie gearbeitet und sie weiterentwickelt. Ver-waltungsratspräsident Jürgen Hilti erläutert im Gespräch, wohin die Reise mit Hilcona geht.

Jürgen Hilti, Ihr Unternehmen hat den Markt der Frische Convenience in der Schweiz ent-scheidend mitgeprägt, hat die Kategorie Fri-sche Pasta in Deutschland aufgebaut. Wie stellt sich der Markt heute für Sie dar ?Jürgen Hilti : Der Markt für Frische Conveni-ence hat sich in den letzten Jahren stark verän-dert. Er ist dynamischer geworden und steckt im Wandel. Bequem, schnell, zwischendurch, überall, jederzeit und doch frisch und gesund : So möchten immer mehr Konsumentinnen und Konsumenten essen. Die permanent wachsen-den Ansprüche des Marktes stellen uns Pro-duzenten von Frische Convenience vor stra-tegische Herausforderungen – diesen gilt es gewachsen zu sein.

Was heisst dies für Hilcona konkret ?Hilti : Aufgrund der Veränderungen des Mark-tes nicht nur in Richtung Frische, sondern auch in Richtung Genuss und Gesundheit haben wir in unserer Mission klar formuliert, dass wir unseren Konsumenten durch unsere hervorragenden Produkte « frischen Genuss für jeden Tag » bieten wollen. « Frischer Genuss für jeden Tag » heisst, dass unsere Produkte den Konsumenten gut schmecken. Sie sollen unsere Sandwiches und Mahlzeiten geniessen, und schon beim Betrachten der Produkte muss die Frische spürbar sein. Zudem geben unsere Produkte dem Konsumenten die Möglichkeit, sich gesund zu ernähren. Und falls eine Zube-reitung nötig ist, muss diese sehr einfach sein. Inwiefern profitieren die Kunden von Hilcona von der neuen Strategie ?Hilti : Für unsere Kunden, sprich unsere Han-delspartner, wollen wir in unseren Produkt-kategorien der bevorzugte Partner sein. Wir wollen ihr « Category-Partner » sein. Wir er-

reichen dies, indem wir unseren Kunden mit frischen und genussvollen Produkten für die Konsumenten und mit begleitenden Dienst-leistungen ein Angebot offerieren, das sich klar von der Konkurrenz unterscheidet. So er-reichen wir höchste Kundenzufriedenheit. Wo sehen Sie Hilcona in 10 Jahren ?Hilti : Die neue Strategie wurde von der Ge-schäftsleitung von Hilcona in enger Abstim-mung mit beiden Aktionärsgruppen, das heisst sowohl mit Bell als auch mit dem Familien-trust, erarbeitet, diskutiert und verabschie-det. Es besteht somit ein breiter Konsens, in welche Richtung sich Hilcona entwickeln soll. Wir sind sehr zuversichtlich, dass wir mit den jetzt vorgenommenen Weichenstellungen unse-re Position im Markt für Frische Convenience weiter ausbauen können – dies nicht nur in der Schweiz, sondern in ganz Europa. In 10 Jahren wird Hilcona ein erfolgreiches europäisches Unternehmen und der bevorzugte Partner un-serer Kunden in der Frische Convenience sein.

1958 wurde das Werk in Schaan erweitert.Damals hiess Hilcona noch Scana.

Im Jahr 1973 wurde das Unternehmen in Hilcona AG

umbenannt, was damals für Hilti Conserven

Nahrungsmittel stand. Heute steht Hilcona für Hilti

Convenience Nahrungsmittel.In den 1990er-Jahren trat Hilcona in Rot-Grün auf. Damals war Frische Pasta eine absolute Neuheit.

Während der letzten zwei Jahrzehnte

trat Hilcona in Blau-Rot auf. Das bleibt

auch in Zukunft so. Denn das zurückhaltend

weiterentwickelte Hilcona-Logo baut auf

dem bestehenden auf. Durch den Wegfall

von Ecken und Kanten und eine angepasste

Schrift wirkt das Logo weicher und

freundlicher.

Das weiterentwickelte Logo von Hilcona wird seit diesem

Frühling eingesetzt, sowohl in der Unternehmens- als auch

in der Markenkommunikation.

Page 6: Marktfrisch - Hilcona

6 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

neuer Hilcona-Markenauftritt : So marktfrisch wie die natürlichen ZutatenHilcona richtet ihre Markenstrategie noch kon-sequenter auf die Bedürfnisse der Konsumen-ten aus. Umgesetzt wird die neue Strategie auf allen Ebenen, und sie bringt als ersten Schritt einen neuen, frischen Markenauftritt mit sich.

Ausgangspunkt der Markenstrategie von Hilcona sind die Konsumenten, wie Hilcona-Markenlei-ter Mark Vogelgsang sagt. « Ihr Wunsch ist es, sich mit Genuss und Geschmack gesund zu er-nähren. Die Realität sieht oft anders aus. Hier kommt Hilcona ins Spiel : Wir bieten den Kon-sumenten authentische Rohstoffe, hohe Qua-lität und Genuss ohne schlechtes Gewissen.» Kurz : Hilcona ist die Marke des Vertrauens für moderne Menschen, die ehrliche Lebensmittel und kulinarische Kompetenz suchen.

« Mit der neuen Strategie bauen wir auf dem soliden Fundament von Hilcona auf », wie Mark Vogelgsang ausführt. « Hilcona hat die Katego-rie Frische Convenience um die Jahrtausend-wende entscheidend mitgeprägt, auf- und ausgebaut. » Hilcona ist in Deutschland die be-kannteste Marke für Frische Pasta. Und auch in der Schweiz hat die Marke Hilcona ein sehr gutes Image. In der Schweiz ist Hilcona ausser mit Pasta auch mit einem breiten Impulssorti-ment und einem vielfältigen Angebot an Mahl-zeiten vertreten. Die neue Strategie und die angepassten Sortimente ermöglichen die klare Differenzierung der Marke Hilcona gegenüber Mitbewerbern und Eigenmarken des Handels in Deutschland, Österreich und der Schweiz.

La nouvelle image de lamarque d’Hilcona – aussi fraîche que ses ingrédients

Hilcona axe sa stratégie de marque encore davantage sur les besoins des consomma-teurs. La nouvelle stratégie est mise en œuvre à tous les niveaux et se traduit dans un premier temps par la nouvelle image de la marque, elle aussi pleine de fraîcheur. Les consommateurs constituent la prio rité de la stratégie de la marque Hilcona, com-me nous l’explique Mark Vogelgsang, res-ponsable de la marque Hilcona : « Ils veu-lent se nourrir sainement, sans renoncer au plaisir ni au goût. Malheureusement, la réalité est souvent tout autre. »

C’est là qu’intervient Hilcona, qui offre aux consommateurs des matières premiè-res authentiques, une qualité supérieure et du plaisir sans mauvaise conscience. Bref : Hilcona est la marque à laquelle font confiance les personnes modernes recher-chant denrées alimentaires naturelles et compétence culinaire.

La nouvelle stratégie et l’adaptation des assor timents permettent à la marque Hilcona de se distinguer radicalement de ses concurrents et des marques com-merciales présentes en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Le design symbo-lise la fraîcheur et l’authenticité des ingré-dients à travers la cagette, élément central repris à travers toute la communication de la marque. Les innovations produits repré-sentent une valeur ajoutée évidente pour les consommateurs et constituent un des volets de la nouvelle stratégie de marque.

Cette année, Hilcona a lancé ses pâ-tes à frire ( voir page 8 ). Les retours des consom mateurs sur cette réelle innovation et les ventes en Autriche, en Allemagne et en Suisse sont, d’après Mark Vogelgsang, « excellents; ils nous renforcent dans notre stratégie consistant à créer une réelle valeur ajoutée en proposant des produits crédibles. »

Version française

Page 7: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 7

neuer Hilcona-Markenauftritt : So marktfrisch wie die natürlichen ZutatenIn den verschiedenen Kategorien und Ländern ist Hilcona mit ihrer Marke bislang differen-ziert aufgetreten. In Deutschland dominierten in der Kommunikation und im Packaging die Farben Rot und Blau. In der Schweiz stand im Impulsbereich Weiss im Vordergrund. Mit dem neuen Markenauftritt dominiert künftig in al-len Kategorien und Märkten das Hilcona-Blau.

Im Design wird die Frische und Authentizität der Zutaten durch die Marktkiste symbolisiert, die durchgängig als zentrales Element in der Kommunikation eingesetzt wird. Sukzessive werden nun sämtliche Kommunikationsmittel auf das neue Design umgestellt. « Ein reprä-sentativer Test in einem nachgebauten Su-permarkt bestätigt den positiven Einfluss des

neuen Designs auf den Abverkauf », freut sich Mark Vogelgsang. « Im Vergleich zum bisheri-gen Design konnten wir die Verkaufsquote von 63 auf 70 Prozent erhöhen. » Unterstützt wur-de die Marke Hilcona durch eine breit angeleg-te TV-Kampagne in Deutschland zwischen Mai und Mitte Juni 2014 mit rund 200 Millionen Kontakten. Die nächste Welle ist im Herbst ge-plant, unter anderem mit Printwerbung und in weiteren Ländern.

Im Mai ging Hilcona in Deutschland direkt auf den Markt. Auf neun grossen Märkten in ganz Deutschland – darunter der Viktualienmarkt in München – erhielten Kunden ihre Einkäufe statt in Plastiktüten in Gemüsetüten aus Pa-

pier, bedruckt mit Hilcona-Pasta-Rezepten. Seit der grossen Tütenaktion im Mai erstrahlen auch alle weiteren Werbemittel, die Website, der Facebook-Auftritt und der Newsletter von Hilcona im neuen Design.

Teil der neuen Markenstrategie sind Produkt-innovationen mit einem klaren Mehrwert für den Konsumenten. In diesem Jahr lanciert wurde die Pfannenpasta von Hilcona ( Rezept : Seite 10 ). Das Feedback auf diese echte Pro-duktinnovation und die Abverkäufe in Öster-reich, Deutschland und der Schweiz sind laut Mark Vogelgsang « hervorragend und bestärken uns in unserer Strategie, mit glaubwürdigen Produkten echten Mehrwert zu schaffen ».

Mark Vogelgsang,Hilcona-Markenverantwortlicher,freut sich über das Megaposter

im neuen Markenlook,welches am Stammhaus inSchaan in Liechtenstein

die Fassade ziert.

Page 8: Marktfrisch - Hilcona

8 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

Pfannenpasta Direkt in die Pfanne und kurz anbraten :Die neue Pfannenpasta von Hilconawird von den Konsumenten hervorragend aufgenommen.

Les pâtes à frire

Elles sont l’innovation produit spectacu-laire d’Hilcona à forte valeur ajoutée pour les consommateurs. Les pâtes à frire sont déjà blanchies. On les met directement dans la poêle où on les fait dorer avec un peu de beurre. A travers cette innovation produit, Hilcona a créé un nouveau seg-ment. Près de la moitié des consomma-teurs interrogés ( Opinion 2013 ) déclarent acheter des pâtes à frire en plus de leurs pâtes habituelles. Pour plus de 90 pour cent des personnes interrogées, le produit est bon ou très bon. Autant de consom-mateurs sont convaincus par le mode de préparation très simple.

Nouveau pour lesconsommateurs

Les variantes de pizzas Minis et Speciale sont désormais fabriquées avec une pâte qui a déjà reposé et levé avant la prépa-ration, comme chez l’Italien. Ce n’est qu’ensuite que les pizzas sont cuites au four jusqu’à ce qu’elles deviennent crous-tillantes. Chez Hilcona, les plats asiatiques Poulet Sweet & Sour et Tikka Masala ainsi que les plats de saison Spaghetti Carbonara et Risotto au safran sont à pré-sent disponibles.

Nouveau au Foodservice

Depuis ce printemps, le Foodservice d’Hilcona propose deux nouvelles spéciali-tés de pâtes conçues pour la restau ration : des Girandole farcies aux épinards et à la ricotta et des Girandole aux cèpes et à la ricotta. Hilcona Gastro Fresh a intégré dif-férentes spécialités végétariennes à son assortiment, par exemple : Indian Coconut Dal, Indian Vegetable Dal, Vegetable Chili ( photo ) et un pot-au-feu aux lentilles.

Pfanntastisch gutPfannenpasta heisst die durchschlagende Hilcona-Produktinnovation mit viel Mehrwert für den Konsumenten. Das von Hilcona ent-wickelte Produktkonzept entspricht dem Kon-sumentenbedürfnis nach bester Qualität und höchstem Genuss bei geringem Aufwand.

Die Pfannenpasta ist bereits blanchiert und wird ohne Vorkochen im Wasserbad in die heis-se Pfanne gegeben und mit ein wenig Butter angebraten. Der von Hilcona eigens für die Pfannenpasta entwickelte Pasta-Kartoffelteig eignet sich hervorragend zum knusprigen An-braten – aussen knusprig und innen extracre-mig, dank des hohen Anteils von Gemüsestü-cken in der Füllung von 50 Prozent, den das Hilcona-Know-how ermöglicht.

Drei Sorten stehen für die Konsumenten im Kühlregal bereit : Jeweils 350 Gramm Pfan-nenpasta mit getrockneten, stückigen Toma-ten und gegrillten Auberginen, Pfannenpasta

mit stückigen Steinpilzen, Champignons und Ricotta sowie Pfannenpasta mit Rahmspinat und Käse. Alle drei Pfannenpasta-Varianten bieten einen intensiven und authentischen Geschmack – auch ohne Saucen ! Dass für die Pfannenpasta ausschliesslich hochwertige Zu-taten verwendet werden und auf Zusätze ver-zichtet wird, versteht sich von selbst.

Mit dieser echten Produktinnovation hat Hilcona ein neues Segment geschaffen, und fast die Hälfte der befragten Konsumenten ( Opinion 2013 ) sagt, sie würde Pfannenpasta zusätzlich zu ihrer herkömmlichen Pasta kau-fen. Über 90 Prozent der Befragten schmeckt das Produkt gut bis sehr gut. Ebenso viele Kon-sumenten überzeugt die einfache Zubereitung.

Das Sieben-Minuten-Rezept  für Pfannenpasta mit 

Oliven und Rucola finden Sie auf Seite 10.

Version française

Page 9: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 9

« Immer mit der Ruhe » lautet das Motto beiden Pizzavarianten Minis und Speciale.

Sie werden neu mit einem Teig gemacht,der wie beim Italiener vor der Verarbeitung schön geruht hat und aufgegangen ist. Erst dann wirdder Pizzaboden im Steinofen schön knusprig

gebacken und anschliessend mit aus-gewählten, frischen Zutaten belegt.

Neue Mahlzeiten Für den neuen, marktfrischen Auftritt vonHilcona wurde auch das Frischgerichtesortimentüberarbeitet. Dazu gehören unter anderem dieneuen Saisongerichte Spaghetti Carbonara undSafran Risotto als italienische Klassikersowie Sweet & Sour und Tikka Masalaals asiatische Leckerbissen.

Frische VegispezialitätenImmer mehr Leute entdecken die vegetarische Welt für sich. Damit die Gastronomie diesem Trend adäquat begegnen kann, hat Hilcona Gastro Fresh verschiedene frische Vegispezialitäten ins Sortiment aufgenommen. Darunter sind : Indian Coconut Dal, Indian Vegetable Dal, Vegetable Chili ( Foto ) und Linseneintopf.

Traditionelle PastaVon Hilcona Foodservice gibt es seit diesem Frühling zwei neue Pastaspezialitäten für die Gastronomie : Girandole mit Ricotta-Spinat-Füllung sowie Girandole Ricotta-Steinpilz. Die Pastarollen werden mit Hilfe traditioneller Bronzematrizen gefertigt und erhaltenso die typische Oberflächenstruktur, die an hand-gemachte Pasta erinnert. Die Girandole eignen sich für einen Gruss aus der Küche, als Beilage, Vorspeiseund Hauptgang. Die lose gefrorenen Girandole lassen sich individuell portionieren.

Page 10: Marktfrisch - Hilcona

10 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

im Handumdrehenfertig – Pfannenpastamit oliven und RucolaZutaten für 2 Personen

1 Packung Hilcona Pfannen Pasta Cappelletti Ricotta & Pilze ( 350 g )

30 g Butter50 g Rucola40 g Parmesan30 g Kalamata-Oliven2 EL Balsamicocreme2 EL Olivenöl

Salz, Pfeffer

Zubereitung

Butter in einer Pfanne erhitzen und Pfan-nenpasta 5 Minuten unter Wenden darin braten. Rucola putzen, verlesen, waschen und trocken schütteln, je nach Grösse klein schneiden. Käse fein hobeln.

Pasta, Oliven und Rucola anrichten. Mit Balsamicocreme und Olivenöl beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen.

Recette de pâtes à frire

Ingrédients pour 2 personnes :

1 paquet de pâtes Hilcona à frireCappelletti Champignons & Ricotta ( 350 g )30 g de beurre50 g de roquette40 g de parmesan30 g d’olives Kalamata2 cs de crème de vinaigre balsamique2 cs d’huile d’oliveSel, poivre

Préparation :

Faire chauffer le beurre dans une poêle et y faire dorer les pâtes 5 minutes en mélangeant. Nettoyer et sélectionner les feuilles de roquette, les rincer, les essorer et les couper finement. Couper le fromage en copeaux. Mélanger les pâtes, les olives et la roquette. Arroser de crème de vinaig-re balsamique et d’huile d’olive. Saler et poivrer.

10 ans de Fresh Express

Cela fait dix ans qu’Hilcona Fresh Express ( HFE ) a été lancée sur le marché suisse. Depuis, elle s’est fait un nom en tant que prestataire rapide et innovant dans le domaine de la livraison du commerce de détail de petite surface. Ses quelque 60 collaborateurs livrent 365 jours par an sandwiches, salades, fruits, plats cuisinés, pâtes et pizzas aux clients. La plus grande partie de l’assortiment est issue des diffé-rents sites de production d’Hilcona. HFE commercialise également un large choix de produits fournis par des tiers. Ainsi, plus de 1’200 clients HFE reçoivent du même fournisseur un assortiment complet de produits frais adapté aux besoins de leurs consommateurs. Les autres produits de l’assortiment sont les produits laitiers, les smoothies, mais aussi les produits à base de viande et les pommes emballées individuellement.

Mit der neuen Pfannenpasta von Hilcona ( siehe auch Seite 8)lassen sich in wenigen Minuten viele herrliche Gerichte zaubern. Weitere feine Rezeptideen für Pasta gibt es auf www.hilcona.de.

Version française

Page 11: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 11

Hilcona Fresh Express :Seit zehn Jahren täglich frischVor zehn Jahren trat Hilcona Fresh Express ( HFE ) erstmals auf dem Schweizer Markt auf. Seither hat sich HFE einen guten Na-men als umfassender, schneller und innova-tiver Dienstleister im Bereich der Belieferung des kleinflächigen Detailhandels gemacht. Mit rund 60 Mitarbeitern werden die Kunden an 365 Tagen im Jahr mit Sandwiches, Sala-ten, Früchten, Fertiggerichten, aber auch mit Pasta und Pizzen beliefert. Der grösste Teil des Sortiments stammt aus den verschiede-nen Produktionswerken von Hilcona. Daneben vertreibt HFE auch eine breite Palette an Pro-dukten von Drittherstellern. Somit erhalten die über 1’200 HFE-Kunden ein umfassendes, auf ihre Konsumenten abgestimmtes Frischesorti-ment aus einer Hand. Zu den weiteren Produk-ten im Sortiment gehören Milchprodukte und Smoothies bekannter Markenhersteller sowie Fleischwaren.

Auf 17 Touren fahren die Chauffeure von HFE jede Nacht zwischen 23 und 6 Uhr rund 4’700 Kilometer durch die Schweiz, um die Kunden bis zur Ladenöffnung mit frischen Produkten zu beliefern. Zu diesen Kunden ge-hören die grössten kleinflächigen Retailer der Schweiz.

Sobald die Chauffeure ihre Arbeit im Morgen-grauen beenden, macht sich der HFE-Kunden-dienst wieder daran, die Bestellungen für den nächsten Tag aufzunehmen. Im Schnitt gehen täglich 650 Bestellungen in allen drei Landes-sprachen per Telefon, Fax oder E-Mail ein. Bis zum Mittag erfasst der mehrsprachige Kunden-dienst durchschnittlich 15’000 Positionen, die am Nachmittag für die Touren der kommenden Nacht kommissioniert werden müssen.

Zur Belegschaft von HFE gehören auch fünf Aussendienstmitarbeiter, welche die Kunden vor Ort beraten und betreuen und so ihren Konsumenten den optimalen Produktmix prä-sentieren können. Sie unterstützen die Kund-schaft auch bei der Gestaltung des Kühlre-gallayouts, gehen bei Neueinrichtungen von Shops zur Hand und unterstützen den Ab-verkauf mit Merchandisingmassnahmen. Die Kunden können auf regelmässige Besuche ihres HFE-Beraters zählen. « Denn der Erfolg des Kunden ist unser Erfolg », sagt HFE-Aus-sendienstmitarbeiter Sandro Arfilli. Je nach Grösse besucht der zuständige Aussendienst-mitarbeiter den Laden zweimonatlich oder so-gar monatlich, um gemeinsam mit dem Shop -betreiber aktuelle Produkte, Konzepte und Trends im Laden optimal umzusetzen.

Der regionale HFE-Key-Account-Manager und AussendienstmitarbeiterSandro Arfilli ( links ) im Gespräch mit Roland Pleitner, dem Geschäftsführer des avec-Shops im Bahnhof St. Gallen.

Page 12: Marktfrisch - Hilcona

12 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

« Das funktioniert sehr gut »Vor einem Jahr begann Hilcona mit dem stra-tegischen Aufbau der Marke Hilcona für Pre-mium-Pasta im polnischen Markt. Dem Eintritt der Hilcona-Marken-Pasta in den polnischen Markt gingen sorgfältige Abklärungen und Stu-dien voraus. Und das zahlt sich nun aus : « Wir werden die gesetzten Planzahlen erreichen », sagt Oliver Bindel, der das Projekt Polen leitet. « Unsere Produkte sind in den meisten Hyper-marchés wie Carrefour, Tesco und E.Leclerc erhältlich ». Besonders freut ihn, dass Frische Pasta von Hilcona auch in den Delikatessen- abteilungen von Piotr i Paweł zu kaufen ist und in naher Zukunft auch bei Delikatesy Alma ( beide vergleichbar mit Globus delicatessa oder Manor Food in der Schweiz ). Einen wesentli-chen Beitrag leiste der Key-Account-Manager von Hilcona in Polen, Sławomir Grochal, wie Bindel sagt. « Bei Meetings mit Kunden über-zeugt Sławomir auch mit seinen Kochkünsten. Oft serviert er selbst gekochte Hilcona-Pasta-Gerichte und öffnet so Türen. »

Neben dem erfolgreichen Start erlebte das Team um Oliver Bindel auch diverse Heraus-forderungen. So musste die zu Beginn noch nicht optimale Logistik für die in Liechtenstein gefertigten Tortelloni und Gnocchi verbessert

Hilcona en Pologne

Il y a un an, Hilcona a commencé à posi-tionner la marque en Pologne sur le seg-ment des pâtes de qualité supérieure. « Nos produits sont disponibles dans la plupart des hypermarchés tels que Carrefour, Tesco et E.Leclerc », confie Oliver Bindel, qui pilote le projet en sa qualité de Key Account Manager au niveau international chez Hilcona. En particulier, il est ravi que les pâtes fraîches Hilcona soient disponi bles au rayon épicerie fine de Piotr i Paweł et prochainement chez Delikatesy Alma. D’après Oliver Bindel, Sławomir Grochal, Key Account Manager sur place en Pologne, y contribue pour beaucoup : « Lors de rencontres avec les clients, Sławomir fait usage de ses talents culinaires. Il sert souvent des pâtes Hilcona préparées lui- même, ce qui lui ouvre des portes. »

Nouvelle organisation

Le département Hilcona Innovation et Qualité s’est réorganisé dans le cadre de la réorientation de sa stratégie. Depuis mai, l’ensemble des compétences liées à la conception de l’assortiment et des produits ont été regroupées au sein de centres de compétences ( CC ) pour les assor timents stratégiques des pâtes, des repas et des sandwiches. Le quatrième CC comprend l’assortiment central du convenience conservable. « L’objectif de la réorganisation du département est de pou-voir mieux épauler nos clients et, sur le plan interne, de limiter les interférences », résume Peter Schmidheiny, membre de la direction respon sable du département Innovation et Qualité.

werden. Das Polen-Team arbeitet zurzeit noch daran. Nach wie vor nicht ganz klar ist für Bindel, warum es in Läden von ein und der-selben Kette im gleichen sozialen Umfeld sehr grosse Unterschiede bezüglich des Abverkaufs gibt. « Wir vermuten, das hängt mit den gros-sen Freiheitsgraden zusammen, die die Händ-ler in Polen haben », sagt Bindel. « Wir werden der Frage aber natürlich gemeinsam mit dem Kunden nachgehen. »

Besonders freut man sich bei Hilcona darüber, dass Synergien mit Hilcona-Minderheitsaktio-närin Bell im Bereich Administration, Logis-tik und Verkauf genutzt werden können. « Das funktioniert », so Oliver Bindel abschliessend, « sehr gut ! »

Vor der polnischen Feinkostkette Piotr i Paweł, die auch Hilcona-Pasta führt : der Key-Account-Manager von Hilco-na, Sławomir Grochal. Er überzeugt Kunden immer wieder mit selbst gekochten Hilcona-Pasta-Köstlichkeiten.

« Wir werden diePlanzahlen in Polen erreichen ». Oliver Bindel, Verantwortlicher Vertrieb International.

Version française

Page 13: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 13

Kompetenzen gebündelt –Für mehr nähe zum KundenDer Hilcona-Geschäftsbereich Innovation und Qualität hat im Rahmen der Neuausrichtung der Strategie seine Organisation angepasst. Seit Mai sind alle relevanten Kompetenzen zur Sortiments- und Produktgestaltung der strategischen Sortimente Pasta, Mahlzei-ten und Sandwiches in Competence-Centern ( CC ) gebündelt. Das vierte CC umfasst das wichtige Sortiment der haltbaren Conveni-ence. « Das Ziel der Neuorganisation des Ge-schäftsbereichs ist es, unsere Kunden besser unterstützen zu können und intern die Zahl der Schnittstellen zu verkleinern », fasst Ge-schäftsleitungsmitglied Peter Schmidheiny zu-sammen, der dem Geschäftsbereich Innovation und Qualität vorsteht.

Konkret werden in jedem CC alle relevanten Kompetenzen der Sortimente wie Projektlei-tung, Entwicklung, Marketing und Produkt-sicherheit zusammengefasst. Die Teams der CC gestalten gemeinsam mit den Kunden die Handelsmarkensortimente und stellen deren nachhaltige Entwicklung sicher. Schmidheiny ist überzeugt, dass Hilcona mit Hilfe der CC ihre Kunden besser unterstützen kann. Haupt-ansprechpartner bleibt der Key-Account-

Manager. « Für Produktfragen können unsere Kunden aber nun auf das Know-how des CC zurückgreifen, das ihnen auch als Sparrings-partner zur Verfügung steht. Die Crews in den CC leben, denken und träumen in ihren Sor-timenten », so Peter Schmidheiny. Der Kunde wisse genau, wer sein Produkt entwickelt. Und das CC wisse, dass es gegenüber dem Kunden die Verantwortung trägt. « So stellen wir sicher, dass unsere Kunden langfristig und nachhaltig erfolgreich am Markt auftreten können », er-gänzt Schmidheiny.

Nicht direkt Teil der CC ist das Kulinarikteam von Hilcona. Es arbeitet jedoch sehr intensiv mit den CC zusammen. « Es war uns wichtig, die Kulinariker nicht auf die CC aufzuteilen. Sie sollen weiter als starkes Team für die ho-hen Ansprüche von Hilcona an Genuss und Kulinarik eintreten und diesen Fokus innerhalb der einzelnen Projekte vertreten und umset-zen », sagt Peter Schmidheiny. Das Kulinarik-team steht – wie auch die Verpackungsexper-ten – den CC mit ihrem Fachwissen und ihrer Erfahrung zur Seite.

Die Sortimente der Marke Hilcona werden wei-terhin von den eigenständigen Marketingteams für den Lebensmittelhandel, den Impuls-bereich und den Foodservice gestaltet, und die Entwicklung der Produkte wird von den CC unterstützt. Die Markenabteilungen müssen ihre Aktivitäten auf den Gesamtmarkt mit einer Vielzahl an Kunden ausrichten, den gesamten Marketingmix aus Preis, Produkt und Kommu-nikation überwachen und sich noch umfassen-der mit den Konsumentenbedürfnissen ausei-nandersetzen.

« Die Hilcona-Competence-Center können unsereKunden besser unterstützen », so Peter Schmidheiny, Leiter Geschäftsbereich Innovation und Qualität.

Competence-CenterPASTA

Competence-CenterMAHLZEITEN

Competence-CenterSANDWICHES

Competence-CenterHALTBARE CONVENIENCE

GESCHÄFTSBEREICHInnovation und Qualität

LangfristigeSortimentsentwicklung

Kulinarik

QM und Technologie

VerpackungEntwicklung

Page 14: Marktfrisch - Hilcona

14 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

Développer ensemble

Ce qui autrefois était fixé sur le papier en petits comités est aujourd’hui développé au sein d’équipes interdisciplinaires : des experts issus de différentes disciplines mettent la main à la pâte dans les ateliers de production et cherchent ensemble des solutions aux questions en suspens. Ce fut le cas dans l’atelier de production de sand-wiches, où de nouvelles techniques de coupe pour les sandwiches ont été testées dans le but de rendre la garniture mieux visible pour les consommateurs.

« Quand nous avons l’idée d’un nouveau produit et que nous rédigeons un mandat pour le département Développement, nous ne savons pas au départ si cela pourra être mis en œuvre », estime Sabine Lenz, direc-trice des produits, qui a dirigé l’atelier : « Au sein de l’atelier de production, nous recevons immédiatement un retour de la part du Développement de produits et des Ventes. Nous pouvons tester beaucoup de choses sur place et voir ensemble pour-quoi nous pensons que cela fonctionne ou non. »

Il est également précieux de constater que certaines idées séduisantes en théo-rie ne sont pas réalisables dans la pra-tique. « Dans ce genre de cas, nous pou-vons écarter l’idée de façon argumentée et nous concentrer entièrement sur des idées plus prometteuses », ajoute Sabine Lenz. Le format de l’atelier ne se limite pas aux sandwiches. Hilcona utilise aussi cet ins-trument efficace pour les pizzas, les sala-des et les plats cuisinés.

In der Manöverkritik besprechen die Teilnehmer die

Vor- und Nachteile der Ideen.

Sabine Lenz dokumentiert die Kreationen.

Version française

Page 15: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 15

Gemeinsam statt einsam entwickelnWas früher im stillen Kämmerlein und am Sit-zungstisch auf Papier festgelegt wurde, wird heute bei Hilcona in interdisziplinären Teams gemeinsam erarbeitet : Fachleute aus den ver-schiedenen Disziplinen legen in Produktateliers Hand an und suchen gemeinsam nach Lösun-gen für aktuelle Fragestellungen. So auch im Sandwichproduktatelier, in dem es darum ging, neue Schnitttechniken für Sandwiches zu erproben, um die Füllung besser sichtbar zu machen. « Die Konsumenten sollen am Point of Sale rascher erfassen können, dass unsere Sandwiches viel Füllung haben und besonders frisch und von Hand zubereitet sind », erklärt Produktmanagerin Sabine Lenz, welche das

Atelier leitete. Im zweiten Teil des Produkt-ateliers drehte sich im wörtlichen wie im über-tragenen Sinn alles um gerollte Sandwiches.

« Wenn wir eine Idee für ein neues Produkt ha-ben und einen Auftrag an die Entwicklung ver-fassen, wissen wir zu Beginn oft nicht, ob und wie genau etwas umgesetzt werden kann », so Sabine Lenz. « Im Produktatelier erhalten wir unmittelbar Feedback von der Produktentwick-lung und vom Vertrieb mit seinem Know-how von der Front. Wir können Dinge direkt vor Ort ausprobieren und uns sofort austauschen, wa-rum wir der Ansicht sind, dass etwas funktio-niert oder eben nicht. » Manchmal komme man

auch zur Erkenntnis, dass in der Theorie beste-chende Ideen in der Praxis anders umgesetzt werden müssen als gedacht. « Wir erhalten so sehr wertvolle Impulse für die Weiterentwick-lung der Ideen », fügt Sabine Lenz an.

Produktateliers werden bei Hilcona in regel-mässigen Abständen durchgeführt, wie Roland Kalberer, Leiter des Kulinarikteams bei Hilcona erklärt. « Das Atelierformat ist nicht auf Sand-wiches beschränkt. Das Instrument wenden wir auch bei Pizzas, Salaten, Fertiggerichten usw. erfolgreich an. »

Joel Morrone ( Lernender KV ), Karin Knecht ( Leiterin Hilcona Fresh

Express, HFE ), Sabine Lenz ( Produktmanagerin ), Vanessa Streng

( Entwicklungsabteilung ), Roland Kalberer ( Leitung Kulinarik; Foto oben,

von links ) und Stefan Grohmann ( HFE-Key-Account-Management; Foto

rechts ) erarbeiten Ideen und Lösungen für künftige Hilcona-Sandwiches.

Page 16: Marktfrisch - Hilcona

16 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

Le cycle naturel

Chaque jour, Gastro Star AG, filiale d’Hilcona, utilise avec le plus grand soin possible 30 tonnes de produits frais. La station d’épuration dont elle dispose joue un rôle clé dans l’utilisation respectueuse des ressources. Les eaux usées provenant du lavage des salades et des légumes peuvent être purifiées de manière si in-tense qu’elles peuvent être de nouveau utilisées pour l’irrigation des cultures de salades tout autour de l’entreprise ainsi que pour le lavage des véhicules. La sta-tion d’épuration traite aussi les épluchu-res. Avec les boues d’épuration, elles pro duisent du carburant pour le réacteur à biogaz Gastro Star. Grâce au méthane émis, plus de 2’500 kWh d’électricité et 200 kW de puissance thermique servant au chauffage sont produits chaque jour.

Dernières créations Hilcona

En août dernier, Coop a lancé la ligne de produits Karma. Hilcona a désormais dé-veloppé cinq délicieuses spécialités sup-plémentaires pour la ligne de produits végétariens à succès : Verdura Mexicana, Creamy Vegetables, Pasta Mediterranea, Teriyaki Noodles ainsi que le goulache végétalien aux pommes de terre. Pour Coop, nous avons produit trois sand-wiches ultrafrais : Indian Chicken, Tomato Mozzarella et jambon / œuf. Et depuis avril, le Birchermüesli & Chnusper frais élaboré pour le pionnier suisse du müesli bio-familia SA est disponible chez Coop au rayon réfrigéré.

Der Kreislauf der naturBei Gastro Star AG werden täglich über 30 Tonnen Frischprodukte hergestellt. Zur Pro-duktpalette des Hilcona-Tochterunternehmens gehören küchenfertige Salate und Früchte sowie küchenfertiges Gemüse und Gemüse -mischungen für Gastronomie und Handel. « Wir verarbeiten nur erstklassige Rohwaren und dies so umweltschonend wie möglich », betont Gastro-Star-Geschäftsführer Ueli Forster. Zum nachhaltigen Umgang mit Ressourcen gehört bei Gastro Star auch die ausschliessliche Ver-wendung von Mehrweggebinden und die kon-sequente Abfalltrennung.

Eine zentrale Rolle beim schonenden Umgang mit Ressourcen spielt die hauseigene Klär-anlage, welche von Klärmeister Kornel Eggen-schwiler geleitet wird. Hier wird das gesamte in der Produktion anfallende Abwasser vom Wa-schen der Salate und des Gemüses so intensiv gereinigt, dass es wieder für die Bewässerung der Gemüse- und Salatkulturen rund um den Betrieb verwendet werden kann. « Unsere Klär-anlage erfüllt die gleichen Standards wie kom-munale Anlagen », unterstreicht Eggenschwiler.

In seiner Kläranlage verarbeitet Eggenschwiler aber auch täglich rund 15 Kubikmeter organi-sches Material. Diese Rüstabfälle sind zusam-men mit den anfallenden Klärschlämmen der Treibstoff für den Gastro-Star-Biogasreaktor.

Mit dem beim Fäulnisprozess anfallenden Me-thangas werden täglich über 2’500 kWh elek-trische Energie erzeugt, und zusätzlich stehen 200 kW Wärmeleistung zur Verfügung, mit der unter anderem das Wasser für die Gebinde-reinigung erhitzt wird und die nahe gelegenen Gewächshäuser beheizt werden. Der im Bio-gasreaktor anfallende Schlamm ist ein biolo-gischer Dünger, der auf den Feldern im Furttal verteilt wird. « Alles was an organischem Abfall und an Produktionsabwasser bei uns anfällt », freut sich Kornel Eggenschwiler, « können wir in den ökologischen Kreislauf zurückgeben. »

Beim Waschen des Gemüses anfallendes Abwasser werde in der hauseigenen Kläranlage gereinigt und für dasBewässern der Felder verwendet, erklärt Klärmeister Kornel Eggenschwiler von Gastro Star AG.

ErneuerbareRessourcen inSchaanBei  Hilcona  in  Schaan  wird  mit  klima      -neutralem Dampf geheizt. Dadurch werden über 16’000 Liter Öl eingespart, und zwar täglich ! Den benötigten Dampf  liefert die wenige  Kilometer  entfernte  Müllverbren-nungsanlage in Buchs ( SG ) per Dampflei-tung. Hilcona bezieht in Schaan rund drei Viertel  der  verbrauchten  Energie  aus  er-neuerbaren Ressourcen.

Version française

Page 17: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 17

« Viele positiveKundenfeedbacks »Im letzten August lancierte Coop die europa-weit einzigartige Produktlinie Karma und re-agierte damit auf das Bedürfnis vieler Konsu-menten, sich zwischendurch, öfter oder auch konsequent fleischlos und genussvoll zu ernäh-ren. Die Coop-Eigenmarke Karma umfasst etwa 50 Produkte, darunter Fertiggerichte, Salate und Sandwiches, die bei Hilcona hergestellt werden. Dass die Produkte überzeugen, bele-gen die Umsätze des ersten Halbjahres, wie Silvio Baselgia, Category Manager Frischcon-venience bei Coop sagt. Er fügt an : « Wir haben auch viele positive Kundenfeedbacks erhalten, und der Grundtenor war überall derselbe : Die Produkte schmecken einfach gut. »

Für die erfolgreiche vegetarische Produktlinie hat Hilcona nun fünf weitere kulinarische Le-ckereien entwickelt, die in den Coop-Filialen die Konsumenten überzeugen werden : Karma Verdura Mexicana, Karma Creamy Vegetables, Karma Pasta Mediterranea, Karma Teriyaki Noodles sowie das vegane Karma Kartoffel-gulasch.

Creamy Vegetables Dies ist eines von fünf neuen Karma-Gerichten,welches Hilcona für Coop herstellt.

Ultrafrische Sandwiches Drei neue Ultrafrisch-Sandwiches produziert Hilcona für Coop :Die reichhaltig belegten Varietäten Indian Chicken, Tomato Mozzarella und Vorderschinken-Ei eignen sich hervorragend für die Mittagspause, für zwischendurch und auch als Abendessen.

Hilcona MaGaZin – Sommer 2014 17

Birchermüesli Schmeckt wie selbst gemacht : Frische, geraffelteÄpfel, fruchtige Himbeeren und Erdbeeren, vereint mit cremigem Joghurt und der Knuspermischung mitHaselnüssen, garantieren einen einzigartigen Genuss. Seit April stehen die bei Hilcona für den SchweizerMüesli-Pionier bio-familia AG komponierten FrischBirchermüesli & Chnusper bei Coop im Kühlregal.

Page 18: Marktfrisch - Hilcona

18 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

Ici, c’est le chef qui cuisine

Martin Henck, CEO d’Hilcona, a invité une dizaine de collègues à cuisiner, déjeuner et échanger ensemble. En entrée, les col-lègues ont haché et coupé avec Martin Henck les ingrédients nécessaires pour préparer une salade libanaise au pain émiet té, une recette tirée d’un des nom-breux livres de cuisine de Martin Henck. Comme plat principal, les nouvelles pâtes à frire d’Hilcona ont été préparées et servies. « Nous avons eu des échanges très intéres-sants dans une ambiance détendue et j’ai appris de leur bouche ce qui préoccupe nos employés », résume Martin Henck.

Fiche d’identité

Reto Gnos, directeur d’Hilcona Gastro Fresh, développe le département Gastro Fresh. Gastro Fresh est le fournisseur de produits frais d’Hilcona sur le marché suisse du Foodservice. « Dans la restau-ration également, la tendance est aux produits frais », estime Reto Gnos : « Ici, Hilcona effectue un travail de pionnier en Suisse. » Fabian Schneider dirige depuis le 1er mai le centre de compétences sand-wiches. Ce diplômé en gestion a longtemps travaillé chez Coop, dont il était directeur du convenience frais et surgelé. Il a ensuite rejoint Manor. L’équipe marketing du Foodservice : Dirk Sylvester, Rosmarie Linhuber, Kathrin Zimmermann, Roman Jund et Tatjana Kaufmann ( de gauche à droite ).

Hier kocht der chef selbstHilcona-Geschäftsführer Martin Henck lud ein Dutzend Mitarbeitende von Hilcona zum gemeinsamen Kochen und anschliessendem Mittagessen und Gedankenaustausch ein. Für die Vorspeise hackten und schnitten die Mit-arbeitenden zusammen mit Martin Henck die Zutaten für einen libanesischen Brotsalat – ein Rezept aus einem der vielen Kochbücher von Martin Henck. Für den Hauptgang wurde die neue Pfannenpasta von Hilcona gebraten und gereicht. « Wir haben in ungezwungener Atmo-sphäre sehr gute und interessante Gespräche miteinander geführt, und ich habe aus erster Hand erfahren, was unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bewegt », resümiert Martin Henck den ersten CEO-Lunch. So wollte eine Mitarbeiterin wissen, welche Änderungen auf

das Unternehmen zukommen, wenn im kom-menden Jahr Bell AG mit 51 Prozent die Mehr-heit übernehmen wird. « Die Mitarbeitenden werden davon nicht viel merken. Wir werden mit den neuen Mehrheitsverhältnissen, genau-so wie jetzt, gefordert sein, unseren Kunden zu wettbewerbsfähigen Preisen gute, innovati-ve und einzigartige Produkte anzubieten. » In diesem Zusammenhang wies Henck auch auf die grossen Investitionen von über 80 Millio-nen Franken in die Werke in Orbe und Schaan im letzten Jahr hin, welche von den Hilcona-Aktionären, dem Hilti Familientrust und Bell, getragen wurden. « Das zeigt klar, dass sie fest mit uns rechnen. Sonst hätten sie nicht solche Summen in Hilcona investiert. »

In ungezwungener Atmosphäre unterhielten sich Hilcona-Mitarbeitende und Geschäftsführer Martin Henck beimselbst gekochten Mittagessen über aktuelle Themen in der Firma.

Version française

Page 19: Marktfrisch - Hilcona

Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014 19

Dirk Sylvester ( links ) freut sich, dass sein Marketingteam von Hilcona Foodservice kom-plett ist. Nachdem im zweiten Halbjahr 2013 bereits Kathrin Zimmermann ( 3. v. l. ) für den Sortimentsbereich Hilcona Gastro Fresh und Roman Jund ( 4. v. l. ) für die Tiefkühl-

« Noch vonHand getippt »

Fabian Schneider leitet seit dem 1. Mai das Competence-Center Sandwiches. Der Betriebswirt begann seine Karriere im De-tailhandel an der Migros-Kasse, wo er in den 1990er-Jahren während der Schul-zeit jobbte. « Damals gab es noch keine Scannerkassen. Wir tippten blind von Hand. » Bevor er sein Studium begann, arbeitete Fabian Schneider ein Jahr lang als Flight-Attendant bei der Swissair. « An der Kasse und im Flugzeug lernt man viel über die Grundregeln im direkten Umgang mit Konsumenten : dem Kunden freundlich begegnen, seine Bedürfnisse ernst nehmen und Lösungen anbieten – und dies jeden Tag. » Nach dem Studium begann er seine Karriere bei Coop in Ba-sel, wo er zuletzt als Category Manager Frisch- und Tiefkühl-Convenience tätig war. Danach wechselte er zu Manor.

Leitet das Hilcona-Competence-CenterSandwiches : Fabian Schneider.

Pasta-Sortimente im Team von Hilcona Food-service begonnen hatten, komplettieren jetzt Rosemarie Linhuber ( 2. v. l. ) als Senior Pro-duct Managerin und die Praktikantin Tatjana Kaufmann ( rechts ) die Mannschaft.

Pionierarbeitin der Gastronomie

Reto Gnos baut als Leiter Hilcona Gastro Fresh den Geschäftsbereich Gastro Fresh auf. Gastro Fresh ist der Frische-Anbieter von Hil-cona im Schweizer Foodservice-Markt. « Auch in der Gastro nomie geht der Trend eindeutig zur Frische », sagt Gnos. « Hier leistet Hil-cona Pionierarbeit in der Schweiz. Ich freue mich, dass ich massgeblich am Aufbau des Geschäfts mit der Frische für die Gastronomie mitwirken kann. » Als gelernter Koch kennt er die Bedürfnisse und Ansprüche der Profiköche in der Gastronomie. Über berufliche Stationen bei Mövenpick und der Hero-Tochter Traitafina kam der inzwischen zum eidg. dipl. Verkaufs-leiter ausgebildete Gnos zur Bischofszell Nah-rungsmittel AG. Dort verantwortete er deren Foodservicegeschäft und das Industriegeschäft Schweiz.

Reto Gnos leitet Hilcona Gastro Fresh, dasUltra-Frische-Geschäft für die Gastronomie.

Page 20: Marktfrisch - Hilcona

20 Hilcona-MaGaZin – Sommer 2014

« Hilcona aG, Jacober »Susanne Jacober ist die Visitenkarte von Hilcona. Sie begrüsst seit zehn Jahren Anrufer und Gäste in Schaan.

« Ich nehme hier in Schaan alle Anrufe entge-gen, die auf unsere Hauptnummer reinkommen, begrüsse Gäste und betreue die Mailadresse [email protected]. Die Arbeit teile ich mir mit meiner Kollegin Christine Bell. In den aller-meisten Fällen weiss ich sofort, mit wem ich die Person verbinden oder an wen ich die Nachricht weiterleiten kann. Aber es ist auch schon vorge-kommen, dass ich nicht wusste, wer dem Anru-fer weiterhelfen kann. Dann sage ich auch di-rekt : ‹Sie, ich habe keine Ahnung. Aber ich finde das für Sie raus.› Aus der Ruhe bringen kann man mich eigentlich nicht, auch nicht, wenn viel los ist und ich neben den Anrufern auch noch Gäste an der Rezeption betreuen muss. Ich bin ja notfallerprobt, denn ich bin eine von zwei Hotline-Supervisoren beim liechtensteinischen Landesführungsstab. Bei besonderen Ereignis-sen und grossen Notfällen hier in Liechtenstein würde ich in den Regierungsbunker aufgeboten, wo ich als Verbindungsperson zwischen Hotline und Führungsstab fungieren würde.Ich empfinde meine Arbeit hier bei Hilcona als grosses Glück. Es ist hier wie in einer grossen Familie, und ich komme mit allen sehr gut aus. Ich liebe den Kontakt mit den Menschen, wes-halb ich, bevor ich meine zwei Töchter grossge-zogen habe, als Flight-Attendant bei der Swiss-air gearbeitet habe. Das Swissair-Lächeln ist mir anscheinend geblieben, und fünf Sprachen spreche ich nach wie vor. Manchmal kommen Besucher zu uns, die schaffen es, mir in fünf Minuten ihr Leben zu erzählen. Ich finde das herrlich, denn ich höre gerne zu. Und natürlich ist der Kunde König ! Lustig ist, wie man sich im Kopf ein Bild von einer Person macht, wenn man ihre Stimme hört. Und dann steht die Per-son plötzlich vor einem. »

Hilcona AG, Susanne Jacober, bonjour !Susanne Jacober travaille depuis dix ans à Schaan chez Hilcona. Elle est responsable des appels téléphoniques, de l’accueil des clients et de l’adresse [email protected]. Cette ancienne hôtesse de l’air de la Swissair aime le contact humain et parle cinq langues. Elle par-tage son travail de réceptionniste avec sa col-lègue Christine Bell.