Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt - uni-due.de · 2 Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt...

78
1 Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt Raymond Hickey Anglistik-Linguistik Universität Duisburg-Essen

Transcript of Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt - uni-due.de · 2 Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt...

1

Mehrsprachigkeitin der anglophonen

Welt

Raymond HickeyAnglistik-Linguistik

Universität Duisburg-Essen

2

Mehrsprachigkeit in der anglophonen WeltOffizielle und praktische Mehrsprachigkeit: stimmen diese beiden miteinander überein, gibt es die eine Form ohne die andere?

Grosse und kleine Gruppen sind betroffen, z.B. Latinos in den USA (c. 40m) aber auch eingeborene Sprachen in Australien (mehrere Tausende höchstens).

Förderung der Mehrsprachigkeit: wie steht ein Staat zu den Sprachen innerhalb seiner Grenzen?

Beinflussung des Englischen durch weitere Sprachen, auch bei Sprachwechsel auf Englisch (language-shift scenarios).

3

Die Geschichte des Englischen

4

Periodisierung der Geschichte des Englischen

0) Runenperiode, vor-5 n.Chr.

1) Altenglisch (450-1066)

2) Mittelenglisch (1066-1500)

3) Frühneuenglisch (1500-1800)

4) Spätneuenglisch (1800- )

5

Quellengebiete der germanischen Stämme, die ab der Mitte des 5. Jhts. nach England kamen.

6

7

Mehrsprachigkeit I

Keltisch: ab dem 5. Jhdt. v. Chr.

Latein: ab der Mitte des ersten Jhdts. v. Chr.

Altenglisch: ab der Mitte des 5. Jhdts. n. Chr.

8

England zur Zeit der Wikinger

Die Invasionen fangen Ende des 8. Jhdts. an,

zunächst als Plünderungen, später als Siedlungen in Schottland und im Norden Englands

9

Mehrsprachigkeit II

Altnordisch: ab Ende des 8. Jhdts. n. Chr.

Durch den konstanten Sprachkontakt gelangen Alltagswörter in die englische Sprache ein, z.B. sky,

skin, die, call, usw.

10

England zur Zeit der normannischen

Invasion (1066)

William der Eroberer

11

Mehrsprachigkeit III

Anglonormannisch: ab der Mitte des 11.Jhdts. n. Chr.; formal 1204 beendet, praktisch im Laufe des

14.Jhdts. Danach gab es keine weitere grossflächige Einführung einer nicht-englischsprachigen

Bevölkerung nach England.

Allerdings kommt es in der Renaissance (ab dem 16. Jhdt. in England) zu einem Wiederbeleben des

klassischen Lateinischen und des Griechischen und zur Formation neuer Wörter (neoclassical

compounds) auf der Basis dieser Sprachen.

12

Mehrsprachigkeit in der anglophonen Welt:

Der Anfang des kolonialen Unterfangens

(englisch: the colonial enterprise)

13

Seerouten für die Ausbreitung des Englischen

14

Einteilung der anglophonen Welt heute

15

Die anglophone Welt heute

Dunkelblaue Regionen: Englisch als erste SpracheDunkelblaue Regionen: Englisch als erste SpracheHellblaus Regionen: Englisch als zweite SpracheHellblaus Regionen: Englisch als zweite Sprache

16

Der Anfang des kolonialen Unterfangens

Der Kolonialismus beginnt im frühen 17. Jhdt. im atlantischen Raum, vor allem mit der Besiedlung Neufundlands und Teile

der Ostküste der späteren USA.

17

Die Amerikas (1626) nach dem englischen Kartographen John Speed

18

A New and Accurate Map of the World (1627) vom englischen Kartographen John Speed

19

Die Europäern bekannte Welt am Ende des 18. Jhdts.

20

Die koloniale Welt im späten 19. Jhdt.

21

Bilinguale Szenarien in Nord Amerika

22

Staaten der USA

23

Dialektregionen der Vereinigten Staaten

24

Gemeinden (parishes) wo Louisiana Creole French gesprochen wird

25

22 Gemeinden von Süd-Lousiana, die Acadiana, die Cajun Region um New Orleans, bilden.Cajun English ist vom Cajun French (ähnlich dem Louisiana Creole French) beeinflusst

worden.

26

Die Region Acadia im Osten Kanadas

27

Die Amish Community in Pennsylvanien

28

Lancaster County, Pennsylvanien

29

ChicanoEnglish

30

Chicano English

31

Spanischsprechende in Texas

32

Chicano English

33

Selbstwahrnehmung der Chicanos

34

Zitat von der Website Tacos y Palabras:

“I have lots of Chicano friends who speak English, but do not speak Spanish. These persons are monolingual. Yet, many of my monolingual friends choose to mix in words in Spanish. Linguists have documented this as a dialect of English known as Chicano English. Originally people thought that Chicano English wasn’t even a separate dialect of English, that it was just the way that people spoke when their first language was Spanish (”making mistakes”, and with an “accent”). But while Chicano English is influenced by Spanish in a general way, we now know that it is its own separate dialect, not just a “Spanish accent” because there are monolingual English speakers who don’t know any Spanish, and yet still speak Chicano English.”

Selbstwahrnehmung der Chicanos

35

"Kids of color and working-class kids," erklärt Otto Santa Ana, ein Linguist inUCLA, werden erwachsen und sprechen"an organic dialect, a language of their community."

Santa Ana ist angestellt in der Department of Chicana/o Studies und hat sehr viel über Chicano English in Los Angeles geschrieben. Er sagt "there is no linguistic problem" mit Studenten, die eine der vielen Nicht-Standardvarietäten des Englischen, die often als “broken English” oder Englisch als Zweitsprache betrachtet werden.

Die Sicht eines Linguisten

36

Für einen Spanischsprechenden ist das englische Verbum "molest" ein "false friend“. Es klingt wie spanisch molestar,

bedeutet aber nicht das Gleiche.

Linguistische Merkmale des Chicano English

37

Chicano English

Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles

Carmen Silva-Corvalan

1996

Oxford: Clarendon Press

38

Chicano English in Context

Carmen Fought

2002

Basingstoke: Palgrave Macmillan

Chicano English

39

Chicano English

Language and Ethnicity

Carmen Fought

2006

Cambridge: University Press

40

Mehrsprachigkeit in Kanada

41

CanadaCanada

42

43

Mehrsprachigkeit in Kanada

Die grösste Ausprägung des Bilingualismus in Kanada betrifft das Englische und Französische. Sie sind Pflicht in den Schulen: Französisch in den englischsprachigen Teilen und Englisch in den französischsprachigen Teilen des Landes (immersion programme).

Allerdings sind die praktischen Kenntnisse des Englischen in Quebec für grosse Bevölkerungsteile sehr begrenzt. In Neubraunschweig und im Osten Ontarios herrschen bessere Kenntnisse der beiden Sprachen.

44

45

Die englische Sprache in Afrika

46

Karte von Afrika (1550) vom niederländischen Kartographen Sebastian Münster

47

Karte von Afrika (frühes 17c) vom englischen Kartographen John Speed

48

Politische Einteilung in Afrika im späten 19. Jhdt.

49

Englisch im heutigen Afrika

50

Die Republik Südafrika

51

Die frühe anglophone Besiedlung Südafrikas

52

Die Transportierung von Sprechern aus Indien nach Natal (östlichem Südafrika)

53

Mehrsprachigkeit in Südafrika

Vor 1994 waren Afrikaans (die Sprache der Nachkommen niederländischer Einwanderer im 17. Jhdt.) und Englisch die beiden offiziellen Sprachen des Landes. Mit dem Ende der Apartheid wurden weitere neun Eingeborenensprachen hinzugenommen, sodass heute Südafrika (the rainbow nation) elf offizielle Sprachen aufweist.

54

55

Englisch in Südasien und Südostasien

56

57

Südost-Asien

58

Englisch in Südostasien

59

Die Philippinen

Hier herscht ein US-englisches Modell wegen

der Besetzung des Landes durch Amerika

zwischen 1898 und 1945

60

Hong Kong an der südchinesischen Küste

61

1898 haben die Engländer Hong Kong für 99 Jahre von Chinageleast, daher wurde es 1997 an China zurückgegeben.

Heute ist es ein Special Administrative Region.

.

62

Hong Kong weist drei Sprachen auf: Kantonesisch, Mandarinchinesisch und Englisch mit zwei Schriftsystemen

(chinesisch und englisch)

63

Singapur am Südzipfel Malaysiens

64

SingapurSingapur

65

Singapur: hauptsächlich chinesisch (über 70%) mit malaysischen (über 15%) und

indischen (ca 10%) Bevölkerungsanteilen

66

AustraliaAustralia

67

AustraliaAustralia

68

AustralienAustralien hat immer noch viele Eingeborenensprachen, die aber von sehr kleinen Gruppen (meist weit unter 1,000 Sprechern) gesprochen werden. Durch den Kontakt mit Englischsprachigen sind eigene Varietäten des Aboriginal English entstanden, die heute noch gesprochen werden.

69

New New ZealandZealand

70

New New ZealandZealand

71

Polynesische Sprachen im pazifischen Raum

72

Ausbreitung der Polynesier

73

Maori wird heute von ca. 100,000 Menschen in Neuseeland noch gesprochen. Es bestehen eigene Varietäten des Englischen, die den Einfluss der Maori Sprache aufweisen.

74

Die Haupteinteilungen der Pazifik

75

Die Hauptinselgruppen der Pazifik

76

Englisch aufHawaii

7777

Durch die intensive Emigration nach Hawaii in 19. Jhdts kam es zu einer vielfältigen Mehrsprachigkeit. Heute

werden vorwiegend, Englisch, Hawaiian Pidgin und Hawaii auf den Inseln gesprochen.

78

Die anglophone Welt heute

Durch Entwicklungen in der kolonialen Epoche (1600-1900) ist in der englischsprachigen Welt Mehrsprachigkeit die Regel und nicht die Ausnahme. Auch in den älteren englisch-sprachigen Ländern ist dies der Fall, nicht nur durch das Fortbestehen alter Sprachen (z.B. Irisch und Gälisch in Irland und Schottland) sondern und vor allem durch neue Gruppen von Einwanderern, die ihre Sprachen mitbringen und dadurch bestehende Gemeinschaften neu aufmischen. Somit wurde das nationalstaatliche Denken “Ein Land – eine Sprache”untergraben und die Mehrsprachigkeit ist in den Vordergrund getreten. So wird sie in der heutigen Welt, mit ihrer vielen Kommunikationswegen und Bevölkerungsbewegungen auch bleiben.