Metallisch dichtendes System complex medi

17
fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de Einwandiges metallisch dichtendes Schornsteinsystem eka complex medi E Systembeschreibung 2010 4.21 Alles Wissenswerte für Sie... Zertifizierung nach EN1856-1: D-0036 CPD 90216 002/2004 Preisliste 2/2008 complex medi E, 0,6 mm Wanddicke Preisliste je Stück in EUR zzgl. ges. MwSt. Es gelten unsere Liefer- und Zahlungsbedingungen Lieferung ab Warenwert 250,00 EUR frei Haus Frachtkostenanteil bis Warenwert 250,00 EUR beträgt 12,00 EUR bei Lieferung durch Spedition, 5,90 EUR bei Lieferung durch Paketdienst Alle Angebote sind freibleibend Kurzfristige Lieferzeiten Sonderanfertigungen nach Rücksprache Querschnittsberechnungen auf Anfrage Muffentiefe 80 mm Technische Änderungen behalten wir uns vor Technische Informationen/Bemaßungen siehe Teileübersicht Unser weiteres Lieferprogramm... Einwandiges Schornsteinsystem mit Wanddicke 0,6 mm Einwandiges Schornsteinsystem mit Wanddicke 1,0 mm Doppelwandiges Schornsteinsystem Flexibles Edelstahlsystem doppellagig (innen glatt) und einlagig L90 / L30-Schachtsystem ekalithe-mineralisches Leichtbausystem Kunststoff-Abgassystem Kaminabdeckungen aus Edelstahl oder Kupfer Hosenstücke Luft-Abgas-System # wir empfehlen, bis Ø150 die Edelstahltür 14/20 und darüber die Edelstahltür 20/30 zu verwenden. LZ: Legierungszuschlag: Lg (kg) x Faktor Legierungszuschlag (€/kg) = Netto-Aufpreis Legierungszuschlag. All what you have to know... Certification (EN1856-1): D-0036 CPD 90216 002/2004 Price list 2/2008 complex medi E, 0,6 mm Price list per piece in EUR plus VAT Our general payment and delivery terms are valid Delivery from 250,00 EUR free german border All offers are without engagement Short delivery Specials on request Calculation of dimension on request Lenght of coupler 80mm We reserve us the right to change technical details Technical information and dimensions look technical brochure Our further product range... Single wall system 0,6 mm Single wall system 1,0 mm Double wall chimney Flexible liners-double and single wall L90/L30 light-weight enclosure ekalithe-mineral-lightweight-system Plastic flue liner Chimney roof out of cupper or stainless steel Connection with ypsilon diverter LAS combustionair / fluegas LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

description

Eka complex medi

Transcript of Metallisch dichtendes System complex medi

Page 1: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E Systembeschreibung

2010

4.21

Alles Wissenswerte für Sie...

• Zertifizierung nach EN1856-1: D-0036 CPD 90216 002/2004• Preisliste 2/2008 complex medi E, 0,6 mm Wanddicke • Preisliste je Stück in EUR zzgl. ges. MwSt.• Es gelten unsere Liefer- und Zahlungsbedingungen• Lieferung ab Warenwert 250,00 EUR frei Haus• Frachtkostenanteil bis Warenwert 250,00 EUR beträgt 12,00 EUR bei Lieferung durch Spedition, 5,90 EUR bei Lieferung durch Paketdienst• Alle Angebote sind freibleibend• Kurzfristige Lieferzeiten• Sonderanfertigungen nach Rücksprache• Querschnittsberechnungen auf Anfrage• Muffentiefe 80 mm• Technische Änderungen behalten wir uns vor• Technische Informationen/Bemaßungen siehe Teileübersicht

Unser weiteres Lieferprogramm...• Einwandiges Schornsteinsystem mit Wanddicke 0,6 mm• Einwandiges Schornsteinsystem mit Wanddicke 1,0 mm• Doppelwandiges Schornsteinsystem• Flexibles Edelstahlsystem doppellagig (innen glatt) und einlagig• L90 / L30-Schachtsystem• ekalithe-mineralisches Leichtbausystem• Kunststoff-Abgassystem• Kaminabdeckungen aus Edelstahl oder Kupfer• Hosenstücke• Luft-Abgas-System

# wir empfehlen, bis Ø150 die Edelstahltür 14/20 und darüber die Edelstahltür 20/30 zu verwenden.LZ: Legierungszuschlag: Lg (kg) x Faktor Legierungszuschlag (€/kg) = Netto-Aufpreis Legierungszuschlag.

All what you have to know...• Certification (EN1856-1): D-0036 CPD 90216 002/2004• Price list 2/2008 complex medi E, 0,6 mm • Price list per piece in EUR plus VAT• Our general payment and delivery terms are valid• Delivery from 250,00 EUR free german border• All offers are without engagement• Short delivery • Specials on request• Calculation of dimension on request• Lenght of coupler 80mm• We reserve us the right to change technical details• Technical information and dimensions look technical brochure

Our further product range...• Single wall system 0,6 mm• Single wall system 1,0 mm• Double wall chimney• Flexible liners-double and single wall• L90/L30 light-weight enclosure• ekalithe-mineral-lightweight-system• Plastic flue liner• Chimney roof out of cupper or stainless steel• Connection with ypsilon diverter• LAS combustionair / fluegas

LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

Page 2: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.24

Durchmesser mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500Fläche in cm2 Wanddicke 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963Gewicht in kg/m 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

diameter mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500area cm2 thickness 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963weight kg/m 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

Materialart: starre Bauteile Edelstahl, 1.4404 bzw. 1.4571, AISI 316 LEinstecktiefe 80 mmMaterialstärke: starre Bauteile 0,6 mmBrennstoffe: Öl, Gas, FestbrennstoffMax. Dauer- Abgastemperatur: 600°CBetriebsweise: Unterdruck, ÜberdruckDicke Wärmedämmung: nicht erforderlich, auf Wunsch erhältlich • 15 mm Wanddicke (alukaschiert) • 25 mm Wanddicke • 50 mm Wanddicke

CE - Zertifizierung: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Schweiz: 16158Aufbauhöhe: Für das einwandige System eka complex medi E ist eine Aufbauhöhe von 30 m ohne Zwischenstütze für alle Längenelemente und Formteile zulässig. Größere Höhen nach Rücksprache mit eka möglich.

material type: stiff elements stainless steel, 1.4404 bzw. 1.4571, AISI 316 Ldepth of the connecting sleeves 80 mmmaterial thickness:stiff elements 0,6 mmfuel type: oil, natural gas, solid fuel 600°C maximal sustained exhaust temperatureoperating modes: negative pressure, positive pressurethickness of isolation: not reguired, possible isolation • 15 mm mineral-fibre isolation (aluminiumskin) • 25 mm mineral-fibre isolation • 50 mm mineral-fibre isolation

CE - certification: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Swizerland: 16158maximal hight: a maxmal height without intermediate support up to 30 m is possible, about 30 m possible.

Technische Daten • Einwandiges System eka complex medi E

technical data • single wall system eka complex medi E

Page 3: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.22

italiano ( italienisch )

Tutto quello che dovete sapere

• CE-certificazione: D-0036 CPD 90216 002/2004• listino prezzi 2/2008 complex medi E, 0,6 mm• listino prezzi (EUR) plus VAT• le ns. cond. di vendita e di pagamento• consegne da 250,00 EUR franco confine tedesco• tutte le offerte non sono vincolanti• consegne urgenti• richiesta pezzi speciali• calcoli di camini e diametri su richiesta• lunghezza manicotto 80 mm • ci riserviamo il diritto di cambiare i dati tecnici• misure e dati tecnici sono sul catalogo• dati tecnici sono nel catalogo

ns. programma di produzione aggiuntivo• sistema monoparete 0,6 mm• sistema monoparete 1,0 mm• sistema di doppia parete• tubi flessibili singoli e doppi• sistema di collegamento F-90• sistema di scarico di fumo in leggero• tubi in plastica (PVC)• falde e terminali di rame o acciaio• raccordo a due innesti• sistema LAS

# é consigliato di usare fino a un diametro 150 mm la portina in acciaio 14/20, e oltre i 150 mm la portina in acciaio 20/30 LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

version francaise ( französisch )

tout ce qu‘il faut savoir...• CE-certification: D-0036 CPD 90216 002/2004• liste de prix 2/2008 complex medi E 0,6 mm • liste de prix (€) horstaxes• livraison franco frontière allemande à partir de 250 Euros H.T. • nos conditions générales de vente, paiement et livraison sont applicables• toutes nos études et offres sont sujets à révision et sont sans garantie• délais de livraisons rapides• fabrications spéciales sur demande• études techniques sur demande• longueur des emboîtements 80 mm• sous réserve de modifications techniques• Informations techniques et dimensions dans notre descriptif technique• La facturation se fait en Euros

les autres produits de notre gamme...• conduits simple paroi 0,6 mm• conduits simple paroi 1,0 mm• conduits double paroi• conduits flexibles en inox simple et double agraffage• système de gaine technique pare feu F-90• système d‘évacuation en béton léger• système d‘évacuation en matière plastique• chapeau de cheminée cuivre ou acier inoxydable• systèmes d‘aératio• culottes• Système (aération/évacuation double flux) LAS système

# Nous conseillons d‘utiliser pour les Ø 150 les portes inox 14/20 et au delà les portes 20/30 LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

Page 4: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.23

holländisch

• CE-certification: D-0036 CPD 90216 002/2004• Prijzen per stuk in EUR exclusief B.T.W. en exclusief legeringstoeslagen• Onze Algemene Leverings- en Betalingsvoorwaarden zijn van toepassing• levering vanaf netto EUR 250,00 franco aan huis • vrachtkosten tot EUR 250,00 bedraagt EUR 12,00 door levering transporteur, EUR 5,90 door levering pakketdienst• alle offertes zijn vrijblijvend• korte levertijden• grotere diameters en specials op aanvraag• Doorsnede berekeningen op aanvraag• Diepte van de aansluitmoffen 80mm• meerprijzen voor andere materiaalsterktes, uitvoering in kleur en galvanisch verkoperde uitvoering, zie de aanvullende informatie• facturering in EURO LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

russisch

• CE-certification: D-0036 CPD 90216 002/2004• прайслист для каждого элемента в евро включая налог• действут условия фирмы на поставоку и оплату• отгрузка товара производится с предприятия• сокращённые сроки поставки• Изготовление больших диаметров и фасонных деталей по договорённости• расчёт поперечного сечения дымохода по запросу• глубина соединительного участка 80 мм• наценка на доп. Толщину стали , изготовление в цвете или гальваническое покрытие медью -смотри в дополнительной информации• все расчёты производятся в евро LZ = Lg (kg) x Faktor (€/kg)

Page 5: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.25

Diamètre mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500Surface en cm2 Épaisseur 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963éléments droits, poids en kg/m 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

diametro mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500area cm2 superfice spessore 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963materiale fiso, peso kg/m 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

Matériaux: Eléments droits Acier inoxydable, 1.4404 et 1.4571, AISI 316 LLongueur d’emboîtement 80 mmEpaisseur des éléments droits: 0,6 mmCombustibles utilisables: tout combustibles solides, fuel, gazTempérature max des fumées: 600°CMode de fonctionnement: en pression négative ou dépression, pression positiveÉpaisseur de L'isolant: pas necessaire, á la demande • 15 mm Épaisseur (alumisé) • 25 mm Épaisseur • 50 mm Épaisseur

CE - certification: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Suisse: 16158hauteur de montage: Le système simple paroi est autoportant dans le cadre d’un tubage d’un conduit existant jusqu’à une hauteur de 30 m . Plus de 30 m possible.

materiale: materiale elementi rigidi acciaio inox, 1.4404 ossia 1.4571, AISI 316 Linnesto del bicchiere 80 mmmateriale:materiale elementi rigidi 0,6 mmcombustibile: gas olio, gas, eleniatemperatura massima: 600°Cmodalità di funzionamento: depressione, pressione positivaspessore isolazione: non serve, ordinare ante • 15 mm isolazione con mantello in alluminio • 25 mm isolazione • 50 mm isolazione

certificazione CE: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Svizzera: 16158altezza efficace del camino: Per il montaggio del sistema del camino a monoparete eka complex medi E, é previsto il montaggio fino a un’altezza massima di 30 mt. senza supporto Intermedi vale per i moduli lineari e elementi. Piu di 30 m possibile.

Informations techniques • conduits de cheminées simple paroi (system complex medi E)

dati tecnici • monoparete sistema eka complex medi E

Page 6: Metallisch dichtendes System complex medi

Konformitätserklärung eka- edelstahlkamine gmbh, eka complex E Seite 1 von 5

CERTIF ICATION HELP DESK

Einheitliche gemeinsame Kennzeichnung

der Produkte nach

DIN EN 1856-1:2009

im Rahmen der CE – Kennzeichnung

Mehrschalige Abgasanlage mit Edelstahl- Innenrohr und

mineralischem Schacht

System eka complex E / chromos E

Stand: Juni 2011

Anwendung: - Einwandige, starre Edelstahl- Abgasanlage, - Sanierung im Gebäude, im gemauerten Schornstein

oder L90- Schacht - Für Festbrennstoff,- Öl- oder Gas- Feuerstätten - Innenschale in Materialart: AISI 316 L; AISI 444 - Wanddicke starres Rohr 0,5 mm - System mit Feuerwiderstand 90 Minuten

Page 7: Metallisch dichtendes System complex medi

Konformitätserklärung eka- edelstahlkamine gmbh, eka complex E Seite 2 von 5

Konformitätserklärung und Produktinformation

„Anforderungen an Metall-Abgasanlagen

Teil 1 Bauteile für Systemabgasanlagen“ DIN EN 1856 -1

Herstelleridentifikation

Produktbezeichnung (Handelsname)

eka- edelstahlkamine gmbh Robert- Bosch- Straße 4 D- 95369 Untersteinach complex E / chromos E

Name und Funktion des Verantwortlichen:

Herbert Werner Geschäftsführer

Benannte Stelle:

TÜV Süddeutschland

Zertifikatnummer / Jahr

D–0036 CPD 90216 002/ 2004

0.1

Metall Systemabgasanlage

EN 1856-1 T

200

H1/

P1

W V2-

L50045

( L50001 )

O (xx) Mehrschalige druckdichte Abgasanlage mit einwandigem starren Einsatzrohr, ohne Wärmedämmung, mineralischer Schacht, hinterlüftet, mit Dichtungen

0.2 Metall Systemabgasanlage

EN 1856-1 T

600

N1 W V2-

L50045

( L50001 )

G(xx) Mehrschalige Abgasanlage mit einwandigem starrem Einsatzrohr, ohne Wärmedämmung, mineralischer Schacht,

0.3 Metall Systemabgasanlage

EN 1856-1 T

600

P1 W V2-

L50045

G(xx) Mehrschalige Abgasanlage mit einwandigem, metallisch dichtendem Einsatzrohr, ohne Wärmedämmung, mineralischer Schacht, ggf. hinterlüftet

0.4 Metall Systemabgasanlage

EN 1856-1 T

600

H1 W V2-

L50045

G(xx) Mehrschalige Abgasanlage mit einwandigem, metallisch dichtendem Einsatzrohr, mit Wärmedämmung, mineralischer Schacht, ggf. hinterlüftet

0.5 Metall Systemabgasanlage

EN 1856-1 T

600

N1 W V2-

L99045

G(xx) Mehrschalige Abgasanlage mit einwandigem starrem Einsatzrohr, ohne Wärmedämmung, mineralischer Schacht, (chromos E)

Produktbeschreibung

Normennummer

Temperaturklasse

Druckklasse

Kondensatbeständigkeit (W: feucht oder D: trocken)

Korrosionswiderstand (Beständigkeit gegen Korrosion) Werkstoff des Abgasrohres

Rußbrandbest.

G: ja / O: nein

Abschnitt einer Metall-Systemabgasanlage

Druckfestigkeit

Höchstlast: 30 m aus Abschnitten der Abgasanlage ohne Zwischenstütze

Strömungswiderstand

Mittlere Rauhigkeit: 1,0 mm

Wärmedurchlasswiderstand

mindestens 0,12 W/m²K*

Biegefestigkeit

Zugfestigkeit: 0 kN

Schräger Einbau : max. Auslenkung zwischen zwei Stützen: bis 45°

Page 8: Metallisch dichtendes System complex medi

Konformitätserklärung eka- edelstahlkamine gmbh, eka complex E Seite 3 von 5

Produktinformation nach DIN EN 1856-1 Abs. 7 und Anhang ZA Lfd. NR

Leistungsmerkmal und Anforderung nach DIN EN

1856-1

Werte / Klassen Nachweis Erstprüfung Weitere Informationen

1.0 Nennabmessungen: Abs.: 4 und 5

80, 100, 113, 120, 130, 140, 150, 160, 180, 200, 225, 250, 300, 350, 400, 450. 500, 600,

Herstellerangabe Maße. Gewichte, siehe Technischer Anhang Prospekt

2.0 Werkstoff Innenrohr: Qualität: Nenndicke (Min. Dicke) Abs.: 4 und 5 Abs. 6.5.2

NW 80 – NW 600: L50045 starr: 1.4404/1.4571(System complex E, complex medi E) 0,50 mm ( 0,45 mm ) NW 80 – NW 250: L99045 starr: 1.4521 (System chromos E) 0,50 mm ( 0,45 mm )

Herstellerangabe

siehe Technischer Anhang

3.0 Werkstoff Außenschale: Qualität: Nenndicke (Min. Dicke) Abs.: 4 und 5 Abs. 6.5.2

Formstücke mit Feuerwiderstandsklasse L90 mineralischer Leichtbauschacht ekalithe, Wanddicke 45 mm eka compact Wanddicke 40 mm oder vergleichbarer Schacht bei LAS: Außenrohr 1.4301

Herstellerangabe, Prüfzeugnis:

P- MPA - E- 99 - 166 PZ A 1352 - 00 / 04

Z-7.1-3115 P- MPA - E - 07- 010 P- MPA - E - 07- 010

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006

4.0 Wärmedämmung: Mineralfaserdämmschalen

Rohdichte: 90 kg / m³ + 30 kg / m³ Dicke: mind. 15 mm

PZ A 1352 - 00 / 04 P MPA 33 0220 4 88 P MPA 22 0777 5 93

nicht erforderlich, Einsatz ggf. sinnvoll

5.1 Polymere Dichtungen

Shore Härte: 65 +/- 5 ?! PZ A 1352 - 00 / 04 siehe Technischer Anhang

5.2 5.3

Polymere Dichtungen

entfällt

6.0 offen

7.0 offen

Mechanische Festigkeit

Abs. 6.1

8.0 Druckbelastung Abs. 6.1.1

max. 30 m aus Abschnitten der Abgasanlage ohne Zwischenstütze, größere Höhen siehe Techn. Anhang

PZ A 1352 - 00 / 04 PZ A 1666 - 00 / 07 PZ A 1666 - 01 / 07 PZ A 1435 - 00 / 05 PZ A 1436 - 00 / 05

siehe Technischer Anhang, Montageanleitung System ekalithe

9.0 Zugbelastung

Abs. 6.1.2 0

10.0 Windbeanspruchung Abs. 6.1.3.2

0

Schrägführung:

11.0 Maximale Auslenkung zur Vertikalen Abs. 6.1.3.1

max. Auslenkung zwischen zwei Stützen: bis 45°

(npd nach Fassung Sept.

2009)

siehe Technischer Anhang, Montageanleitung

Page 9: Metallisch dichtendes System complex medi

Konformitätserklärung eka- edelstahlkamine gmbh, eka complex E Seite 4 von 5

12.0 Maximale gestreckte Länge der Schrägführung Abs. 6.1.3.1

max. Auslenkung zwischen zwei Stützen: bis 45°

(npd nach Fassung Sept.

2009)

siehe Technischer Anhang, Montageanleitung

13.1 Gasdichtheit Abs. 6.3.1

Dichtheitsklasse P1 complex E PZ A 1350 - 00 / 04 PZ A 1351 - 00 / 04

< 0,006 l * s-1 * m-2 200 Pa Prüfdruck

13.1 Gasdichtheit Abs. 6.3.1

Dichtheitsklasse H1 complex E PZ A 1351 - 00 / 04 < 0,006 l * s-1 * m-2 5000 Pa Prüfdruck

13.2 Gasdichtheit Abs. 6.3.1

Dichtheitsklasse N1 complex E PZ A 1352 - 00 / 04

< 2,0 l * s-1 * m-2 40 Pa Prüfdruck

13.3 13.4

Gasdichtheit Abs. 6.3.1

Dichtheitsklasse H1 complex medi E

PZ A 1352 - 02 / 05 PZ A 1348 - 05 / 10

< 0,006 l * s-1 * m-2 5000 Pa Prüfdruck

13.5 Gasdichtheit Abs. 6.3.1

Dichtheitsklasse N1 PZ A 1352 - 00 / 04 PZ A 1666 – 00 07

< 2,0 l * s-1 * m-2 40 Pa Prüfdruck

14.1 Abstand zu brennbaren Bauteilen bei T 200 Abs. 6.2

O(30) 3 cm bei T 200 DN 80 - 300: 30 mm DN 350 - 450: 45 mm DN 500 - DN 600: 60 mm

PZ A 1352 - 00 / 04

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006 Feuerungsverordnung

14.2

Abstand zu brennbaren Bauteilen bei T 600 Abs. 6.2

G(30) 3 cm, bei T 600 °C

DN 80 - 300: 30 mm DN 350 - 450: 45 mm DN 500 - DN 600: 60 mm

PZ A 1352 - 00 / 04

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006 Feuerungsverordnung

14.3

Abstand zu brennbaren Bauteilen bei T 600 Abs. 6.2

G(30) 3 cm, bei T 600 °C DN 80 - 300: 30 mm DN 350 - 450: 45 mm DN 500 - DN 600: 60 mm

PZ A 1352 - 00 / 04 PZ A 1666 - 00 / 07

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006 Feuerungsverordnung

14.4

Abstand zu brennbaren Bauteilen bei T 600 Abs. 6.2

G(30) 3 cm, bei T 600 °C

DN 80 - 300: 100 mm DN 350 - 450: 150 mm DN 500 - DN 600: 200 mm

PZ A 1352 - 00 / 04 PZ A 1666 - 00 / 07

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006 Feuerungsverordnung

14.5

Abstand zu brennbaren Bauteilen bei T 600 Abs. 6.2

G(30) 3 cm, bei T 600 °C DN 80 - 300: 30 mm DN 350 - 450: 45 mm DN 500 - DN 600: 60 mm

PZ A 1352 - 00 / 04

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006 Feuerungsverordnung

15.0 Berührungsschutz Abs. 6.4.2 nicht erforderlich

16.0 Wärmedurchlasswiderstand Abs.6.4.3

mindestens 0,12 m²K/W bezogen auf DN 200

PZ A 1352 - 00 / 04 DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006Montageanleitung

17.1 Kondensatbeständigkeit Abs. 6.4.4 + 6.4.5

W PZA 1352 - 00/04 feuchte Betriebsweise Unter- oder Überdruck

17.2 Kondensatbeständigkeit Abs. 6.4.4 + 6.4.5

W PZA 1352 - 00/04 trockene oder feuchte Betriebsweise Unterdruck

17.3 Kondensatbeständigkeit Abs. 6.4.4 + 6.4.5

W PZA 1352 - 00/04 feuchte Betriebsweise Unter-oder Überdruck

18.0 Widerstand gegen das Eindringen von Regenwasser Abs.6.4.6

nicht erforderlich 0

Strömungswiderstand:

19.0 Abschnitte der Abgasanlage Abs. 6.4.7.1

nach EN 13384-1 R = 1 mm

Normativer Wert EN 13384 - 1

20.0 Formstücke der Abgasanlage Abs. 6.4.7.2

nach EN 13384-1 Tabelle 8

Normativer Wert EN 13384 - 1

Anforderungen an Aufsätze:

21.0 Strömungswiderstand Abs. 6.4.7.3

nach EN 13384-1 Tabelle 8

Herstellerangabe EN 13384 - 1

22.0 Schutz gegen Regenwasser Abs. 6.4.8.1

nicht erforderlich 0

23.0 Aerodynamisches Verhalten Abs. 6.4.8.2

nicht erforderlich 0

Page 10: Metallisch dichtendes System complex medi

Konformitätserklärung eka- edelstahlkamine gmbh, eka complex E Seite 5 von 5

24.0 Korrosionsbeständigkeit Abs. 6.5.1

V2 PZ A 1352 - 00 / 04 PZ A 1666 - 00 / 07 PZ A 1685 - 00 / 07

25.0 Frost-Tauwasserbeständigk. Abs. 6.5.3

nach EN 1856-1 gegeben normative Vorgabe

26.0 Gefährliche Substanzen Anhang ZA

EG- Gruppensicherheits-datenblatt nach TRGS 220 vom Nov. 2002

Verarbeitungshinweis Arbeit mit Isolierstoffen

Weitere Angaben zu Abs. 7

27.0 Übliche Einbauzeichnungen der Abgasanlage

Herstellerangabe siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

28.0 Art des Zusammenbaues der Verbindungselemente

Herstellerangabe siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

29.0 Art des Einbaues von Abschnitten oder Fittings, Stützen und Zubehör

Herstellerangabe siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

30.0 Strömungsrichtung: Einbau: Muffe nach oben Herstellerangabe siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

31.0 Lagerungsbedingungen: Keine korrosive Umgebung Herstellerangabe Anhang Merkblatt Korrosion

32.1 Einbaumethode für notwendige Dichtungen:

Dichtungen werksmäßig eingebaut nicht entfernen !!

Herstellerangabe siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

32.2 32.3 32.4

Einbaumethode für notwendige Dichtungen:

nicht erforderlich

Herstellerangabe

siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

33.0 Einbauanweisungen für Komponenten, die einzeln geliefert werden

Herstellerangabe siehe Technischer Anhang, Montageanleitung

34.1 Mindestabstand zwischen der Außenfläche der Abgasanlage und der Innenfläche eines Schachtes aus nichtbrennbaren Baustoffen

1 cm bei Unterdruckbetrieb 2 cm bei Überdruckbetrieb

Nationale Einbauanforderung

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006

34.2 34.5

Mindestabstand zwischen der Außenfläche der Abgasanlage und der Innenfläche eines Schachtes aus nichtbrennbaren Baustoffen

1 cm bei Unterdruckbetrieb

Nationale Einbauanforderung

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006

34.3 34.4

Mindestabstand zw. Außen- fläche Abgasanlage und Innenfläche des Schachtes aus nichtbrennbaren Baustoffen

1 cm bei Unterdruckbetrieb 2 cm bei Überdruckbetrieb

Nationale Einbauanforderung

DIN 18160-1, Fassung Jan. 2006

35.0 Lage der Reinigungs- und Inspektionsöffnungen:

Normativ DIN 18160 siehe Techn. Anhang, Montageanleitung

36.0 Anbringung der Abgas-anlagenplakette an der Abgasanlage, Verkleidung oder Ummantelung:

in unmittelbarer Nähe der Abgasanlage

Normativ DIN 18160 EN 1856 - 1

37.0 Festlegungen/Begrenzungen für die Ummantelung/Verkleidung:

Nur nichtbrennbare Ummantellungen / Verkleidungen Wasserdampfdiffusionswiderstand keiner als Systemschornstein oder hinterlüften

Herstellerangabe weitere Hinweise der Feuerungsverordnung beachten

38.0 Reinigungsverfahren oder –geräte:

Kein Kehrgerät aus Schwarzblech Herstellerangabe Kehrgeräte aus Edelstahl oder Kunststoff

39.0 Empfehlungen zur Kondensatableitung

Merkblatt M251 der Abwassertechnischen Vereinigung

Herstellerangabe

Page 11: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.27

Einwandiges System - MontageanleitungDas einwandige System ,,eka complex medi E ’’ dient der Ableitung von Abgasen aus Wärmezeugern, die mit Öl, Gas oder Festbrenn-stoffen betrieben werden. Es ist in einen Schornstein oder in einen Schacht einzubauen, der den Erfordernissen der entsprechenden Landesbauordnung entsprechen muß. Vor Beginn des Einbaues der Abgasanlage ist der zu verwendende Schacht so zu reinigen, damit seine innere Oberfläche frei von lockeren Bestandteilen oder Verbrennungsrückständen ist.

Die Dimensionierung der Anlage ist mit einem zugelassenen Schornsteinberech-nungsprogramm nach EN 13384-1/2 durchzuführen.Die einzelnen Längenelemente werden ineinandergesteckt. Die mechanische Stabi-lität und damit die schnelle und sichere Montage ist durch 80 mm tiefe Steckmuffen gegeben. Es sind keine Klemmbänder erforderlich. Die Materialdicke beträgt minde-stens 0,6 mm. Verwendet wird Edelstahl der Werkstoffnummern 1.4404. Die Einbaulänge des Längenelementes L 10 beträgt 1000 mm.Kürzere Längen sind durch Verwendung der Längenelemente L5 (Einbaulänge be-trägt 460 mm) oder der Längenelemente L3 (Einbaulänge beträgt 280 mm) oder L2, L1 nutzbar. Prinzipiell sind alle Bauteile als feuchteunempfindliches System ausge-bildet. Jede Steckverbindung ist mechanisch zu verfestigen. Die Steckverbindungen müssen sauber sein. In der Verbindungsleitung sind Klemmbänder KIV erforderlich.Anfallendes Kondensat ist entsprechend den Bestimmungen des ATV - Merkblattes M251 ,, Kondensate aus Brennwertkesseln ’’ - Fassung November 1998 - der Deut-schen Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e.V., abzuleiten.Das System darf schräggeführt werden. Zulässig sind Schrägführungen bis 90° (empfehlenswert max. 45°). Es wird mit dem Aufbau der Kombination Konden-satschale/Prüföffnung/ Feuerungsanschluss begonnen. Dazu ist in dem genannten Bereich der Schacht zu öffnen. Von der Schornsteinmündung aus werden jetzt, be-ginnend mit dem Längenelement mit Schlaufe, die nötigen Rohre mittels Seil ab-gelassen. Falls erforderlich, wird im Dachbereich die obere Prüföffnung eingebaut (möglich ist die Ausführung PH 14, ggf. mit Diffusionssperre, empfehlenswert ist hier jedoch die Ausführung P, bis 200° C). Im Abstand von ca. 2-3 m sollten sich die Ab-standshalter zum Zentrieren der Rohrsäule im Schacht befinden. Anschließend wird das Abschlusselement (mit oder ohne Hinterlüftung) auf dem Schornsteinkopf be-festigt.Bei Verwendung des Abschlusselementes AE (ohne Hinterlüftung) sollte der unte-re Stutzen in das Längenelement passend bestellt werden (AERO). Eine evtl. auftre-tende thermisch bedingte Längenausdehnung des Abgassystems ist zu gewährlei-sten. Beim Abschlusselement mit Hinterlüftung AEH2 ist das durchgeführte oberste Längenelement auf das erforderliche Maß zu kürzen und der Regenkragen (abdich-tend) zu montieren. Weiterhin ist der Schornsteinkopf gegenüber dem Abschlußblech so abzudichten, daß Nässe nicht in den verbleibenden Ringspalt gelangen kann.An den Maueröffnungen werden die Feuerungsanschlüsse mit Mineralwolle umhüllt und anschließend wird die Öffnung wieder verschlossen. Vor den Prüföffnungen sind im Schacht die Edelstahltüren ( mit oder ohne Putzrahmen bzw. mit Schiebekasten) einzubauen.Bei Verwendung als Schornstein für Festbrennstoff-Wärmeerzeuger ist eine Isolie-rung mit Wärmedämmrohren empfehlenswert, ebenfalls bei Anschluß von Ölkesseln (Geräuschvermeidung).Eine Hinterlüftung ist nicht erforderlich, jedoch empfehlenswert. Der Abstand zwi-schen Außenseite Innenrohr und Innenseite Schacht muß mindestens 10 mm betragen.Maßgebend für die Ausführung der Anlage sind die Aussagen in der Produktinforma-tion der Konformitätserklärung( CE: D-0036 CPD 90216 002 / 2004 ).

Stimmen Sie geplante Querschnittsverminderungen vor Beginn der Baumaß-nahmen mit dem zuständigen Bezirksschornsteinfegermeister ab.In einigen Ländern ist eine Bauanzeige oder ein Bauantrag erforderlich.

Verwendung als Schornstein für Öl- Gas- und Festbrennstoff -WärmeerzeugerUnterdruck

AbschlußelementAE / AERO(Alternativ AEH2)

Längenelement 1080 mmL10KS

Feuerungsanschluß 90° HochtemeraturF90H

Prüföffnung medi PM

KodensatschaleK

Page 12: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.28

terminal KITAE / AERO(Alternative terminal with rain collar AEH2)

length1080 mmL10KS

T90° high temperatureF90H

Inspection length round cap medi PM

condensate collectorwith drainK

Assembly instructions for single wall system eka complex medi E

The single wall stainless steel system eka complex medi E serves the derivation of exhaust gases from boilers which are operated by oil, natural, gas or solid fuels. It is to be inserted in a chimney or in a shaft which must correspond to the requirements of the national directions, f.e. EN 13384-1/2.Before starting the installation of the inliners the available chimney is to be cleaned.The single length elements are to be pulled apart. Mechanical stability and quick and safe assembly is guaranteed by the depth of the connecting sleeves of 80mm. No locking band is necessary. The material thickness is at least 0.6 mm. The stiff elements are made from stainless steel with the material numbers 1.4404 (AISI 316L). The installation length of the length element L 10 is 1000 mm. Shorter lengths are possible by

Use as a chimney for oil gas fuel and festival fuel -Warm producerSubpressure

use of the length elements L5 (installation length amounts to 460 mm) or the length elements L3 (installation length amounts to 280 mm) or L2, L1 . Each stuck connection mechanically is to be hardened. The stuck connections must be clean. In the connection pipe, locking bands are required (KIV). In prin-ciple all components are suitable as a wet chimney system.Condensate inside of the chimney is to be channeled away according to the regulations of the ATV - memorandum M 251 „condensates from condensing boilers“ in version November, 1998 .The chimney may be obliquely led. Elbows to max. of 90 ° (better until 45°)are allowed. Start construction by joining condensate collector with drain/in-spection length/ T- element. In order to achieve this the mineral shaft is to be opened in the area concerned. Now from the top of the chimney beginning with the length element with montage fitting the necessary pipes are let down by rope. If necessary a upper inspection length is inserted in the roof area (it is possible to implement PH 14, if necessary with diffusion barrier, recommended here is, nevertheless, the implementation P, proof up to 200 ° C). Every approx. 2-3 m lengths with wall distancer should be moun-ted in order to center the pipe in the shaft. Finally the terminal kit (with or without ventilation) is to be fastened on the chimney`s top.By using the terminal kit AE (without ventilation) the element is fit for moun-ting inside the length element (AERO). Provisions for a possible thermally induced length expansion of the chimney are to be taken. By using the ter-minal kit with ventilation AEH2 the freestanding uppermost length element is to be cut to the necessary measure and the rain collar is to be mounted . Furthermore the chimney head is to be sealed along with the terminal kit in such a way that rain cannot penetrate into the remaining ring gap.The T- element is to be covered at the opening of the mineral shaft to the connecting pipe with mineral wool wraps and afterwards the opening is clo-sed again. In front of the inspection lengths to be inserted into the mineral shaft stainless steel doors are to be mounted (with or without shaft).By using as a chimney for solid fuel - boilers – (operating mode negative pressure) it is recommended to insulate the lengths elements with insulating pipes. Ventilation is not necessary. It is recommended to insert no smaller di-ameters than 150 mm (soot depositions). The distance between the outside of the inliner and the inside of the chimney / shaft must amount to at least 10 mm.When using a chimney for oil - and gas boilers - (operating mode negative pressure) an isolation of the exhaust gas management for temperature rea-sons is not necessary. Nevertheless, it is recommended to use an isolation of the inliner for the decrease of noises . Ventilation is not necessary, it is , howe-ver, recommended. The distance between the outside of the inliner and the inside of the chimney / shaft must amount to at least 10 mm.Authoritative for the implementation of the facility are the statements made in the product information section of the “Declaration of Conformity”:CE: D-00 36 CPD 90216 002/2004 The facility is to be declared before the start of construction work with the responsible district master chimney sweeper.

Page 13: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.29

élément de finitionAE / AERO(Alternative element de fini-tion avec gératio et colleret AEH2)

élément de droit 1080 mm L10KS

T90° raccordement de chau-diére haute temperatureF90H

élément d`inspection mediPM

pot de condensation avec écoulement latéralK

Notice de montage du système simple paroi eka complex medi E

Le système eka complexe medi E est un conduit de cheminée en inox simple paroi. Le système E peut être utilisé pour l’évacuation des fumées ou des gaz d‘échappement de tout type de chaudière. Il pourra être utilisé soit seul ou en tubage dans un conduit ma-çonné existant. Il y a lieu de se conformer scrupuleusement au DTU en vigueur.De plus est indispensable d’effectuer toutes les opérations préalables prévues par le DTU 24.1 et suivants portant notamment sur le ramonage, débistrage, vérification stabilité etc., EN 13384-1/2.

Les différents éléments sont emmanchés. La profondeur de 80mm des emboîtements assure la stabilité tout en permettant assu-

rant rapidité et simplicité de mise en œuvre. Des colliers d’assemblages ne sont pas nécessaires. L’épaisseur de l’inox 316 utilisé est d’au moins 0,6 mm.

Les éléments droits L10 ont une longueur de 1000 mm. Les éléments plus courts sont disponibles, L5 (longueur utile de 460 mm) ou L3 (longueur utile de 280 mm) ou L2, L1. Chaque a enfoncé la connexion est être mécanique-ment durcie. L‘a enfoncé des connexions doivent être propres. Dans le tuyau de connexion, collieres de fixation sont exigés (KIV).Par principe tous les éléments du système sont adapté en milieu humide.

Un schéma de principe reproduit ci-contre précise l’ordre de montage. Com-mencer par le pot d’évacuation des condensat (K), puis la trappe de visite (PH, P) (2 selon la région une en bas et 1 en haut) avec sa porte d’accès, en-suite le té de raccordement (F90H, F90 ). Utilisez ensuite autant de longueur droites que nécessaires en prévoyant les longueurs avec anneaux de cen-trages tous les 3 mètres. Pour faciliter la descente du conduit optez pour le premier élément avec anneau de descente. Pour terminer votre installation choisissez l’élément de finition adapté. (AE, AEH, AEH2, AK, RH) avec ou sans collerette pare-pluie (AERO). Les références indiquées à titre d’exemple, sont les plus utilisées, vérifiez, quelles soient bien adaptées à votre chantier ;

Techniquement le système E est utilisable en oblique voire jusqu’en horizon-tal 90° (mieux max. 45°). Cependant des fixations supplémentaires seront alors nécessaires . reportez vous au “tableau des distances et hauteurs sta-tiques max. entre fixations“.

Comme tout conduit de cheminée, il doit être installé par un professionnel qualifié en fumisterie.Il respectera scrupuleusement le DTU Français. Il re-spectera les distances de sécurité, Il s’assurera notamment que tous les élé-ments du système E et les diamètres préconisés sont bien adaptés à la chau-dière dont il souhaite évacuer les fumées. Au besoin il prendra contact avec le service technique d’eka pour en obtenir une confirmation écrite.Les directives techniques des pays concernés pourraient être plus restrictives que les possibilités techniques de nos conduits.

Dans tous les cas il y a lieu avant montage de prendra l’avis technique du maître ramoneur géographiquement compétent.

Page 14: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.30

KIT terminaleAE / AERO(Alternative kit terminale aperto AEH2)

modulo lineare 1080 mmL10KS

tubo T90° alta temperaturaF90H

elemento di ìspezione mediPM

coppa raccogli condensaK

di fissagio sono richiesti (KIV). In generale ogni singolo modulo o elemento è insensibile all´ umidità. L´acqua di condensa formata deve essere dedotta rispetto l´assegnazione dell´ATV foglio M251 “caldaie a condensazione”-Esemplare novembre 1998 dell´associazione dell´economia di acqua, acqua di scarico e rifiuti e. V.Sistemi di scarico fumi installati diagonalmente sono ammessi se rispettano l´ immatricolazione e le norme vigenti. Il sistema puó essere installato diago-nalmente con gomiti fino a 90° (raccomandata max. 45°). L´ installazione del sistema scarico fumi viene iniziata col montare la coppa raccogli condensa, l´ elemento di ispezione e l´ elemento “T”. Per il montaggio di questi elementi si deve fare un apertura al alveolo tecnico adatta. Dall´alveolo tecnico vengono inseriti,abbassati i singoli moduli lineari tramite una corda. Il primo modulo lineare deve essere uno col laccio. Se occorre, si deve installare un secondo elemento di ispezione nella zona sottotetto , per esempio un elemento PH 14, ma dove si consiglia l´elemento P fino a 200°C a tenuta stagna . Un mo-dulo lineare con distanziatori deve essere inserito ogni 2-3 m per ottenere la centratura nell´spazio previsto. Se viene usato un kit terminale AE il boc-chettone al di sotto si unisce perfettamente al modulo lineare usato prima (AERO). Un allungamento a cause termiche non è escluso. Dal terminale con areazione AEH2 è da badare che l´ ultimo modulo viene tagliato alla lughez-za neccessaria e montato il collare antipioggia. Oltre questo il terminale e il cappello del camino sono da isolare così, che l´acqua non può entrare nella fessura cerchiarla. Alle aperture del muro gli elementi a T vengono isolati e rinchiusi con lana di vetro e poi vengono chiusi le aperture. Dopo il montag-gio degli elementi di ispezione nel apposito spazio devono essere inserite le apposite porticine di ispezione, porticine di ispezione con cornice o portici-ne di ispezione con cornice regolabile in acciaio inox.

Se vengono collegati generatori di calore a biomassa e´ consigliato l´isolazione dei vari moduli e elementi in acciaio inox con lana di vetro con uno spessore non inferiore di 15 mm. L´isolazione è da centrare ogni 3 m tra-mite distanziali. Un´areazione non è necessaria. La distanza tra l´esterno del modulo e l`interno del apposito spazio deve essere almeno 10 mm.

Un areazione del alveolo tecnico e´ consigliata e si prega di vedere attenta-menta la normativa in vigore. La distanza tra l´esterno del modulo lineare e l` interno del apposito spazio deve essere di almeno 10 mm.

Autorevole per l´ installazione dell sistema sono le informazioni del prodotto, e la dichiarazione di conformità e certificazione(CE: D-0036 CPD 90216 002 / 2004).

L´esecuzione e il montaggio del sistema di scarico fumi-camino è da vedere prima del esecuzione del lavoro coll´ spazzacamino di compe-tenza della zona.

Manuale di motaggio per sistemi eka a monoparete

Il sistema “eka complex medi E” è stato sviluppato come sistema di scarico fumi da impianti termici alimentati a gas, gasolio o combustibili solidi. È da installare in un alveolo tecnico che rispetta le distanze minime e la normativa. Prima dell´installazione del camino e´consigliato di pulire l´alveolo tecnico, EN 13384-1/2.

I singoli moduli ed elementi del camino vengono infilati l´ uno col altro. La stabilità e la velocità del montaggio sono garantite da manicotti profondi 80 mm. Non sono neccessarie delle fascette di fissaggio. Il spessore minimo del materiale del camino è di 0,6 mm. Viene usata la qualità dell´ acciaio 1.4404. La lunghezza del modulo lineare L10 è di 1000 mm. Distanze più corte sono da ottenere usando i moduli lineari L5 (lunghezza 460 mm), L3 (lunghezza 280 mm) o coll´ L2, L1. In generale Ogni collegamento conficcato è essere meccanicamente indurito. I collegamenti conficcati devono essere puliti. Nel tubo di collegamento, fascietta

Page 15: Metallisch dichtendes System complex medi

fax: +49 (0)92 25/9 81 11 · e-mail: [email protected] · www.eka-edelstahlkamine.de

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.31

AfsluitelementAE / AERO(Alternativ Afsluitelement met ventiatie 2 metRegenrand AEH2)

Verlengbuis L = 1080 mmL10KS

Aansluitstuk 90° hoge temperatuurF90H

Inspectieopening mediPM

CondensafvoerK

Enkelwandig systeem Complex medi E - montage-instructiesHet enkelwandige systeem „complex medi E“ is bedoeld voor het afvoeren van rookgassen die ontstaan bij het verbranden van olie, gas of vaste brandstoffen (hout / kolen) in verbrandingstoestellen. Het systeem is in diverse situaties toepasbaar (bijvoorbeeld in een schoor-steen of schacht) en moet volgens de geldende normen (EN 13384-1/2) worden aangebracht. Voordat het systeem in een bestaande schacht wordt aangebracht, moet deze schacht worden gereinigd. De afzonderlijke onderdelen worden in elkaar gestoken met mof-spie verbindingen. De mechanische stabiliteit en daarmee de snelle en zekere montage wordt met mof-spie verbindingen met 80mm insteek-diepte gerealiseerd.Door deze lange insteekdiepte en de dikte van het materiaal zijn er geen klembanden vereist.De materiaaldikte bedraagt minimaal 0.5mm. Het staal waarvan Systeem „complex E“ is gemaakt, is roestvaststaal (NEN-EN 10088)(DIN)1.4404 (AISI 316L). De inbouwlengte van verlengbuizen L10 bedraagt 1000mm.Kortere lengtes zijn door mogelijk met verlengbuis L5 (inbouwlengte bedraagt 460mm) of verlengbuis L3 (inbouwlengte bedraagt 280mm)

of L2, L1. Elke gestoken aansluiting mechanisch gehard te worden. De gestoken aansluitingen moeten schoon zijn. In de aansluitingspijp montage klembands ver-eist (KIV). Alle onderdelen van het systeem zijn geschikt voor natte rookgassen. Voor Duitsland geldt dat vrijgekomen condenswater afgevoerd dient te worden volgens de geldende eisen, te weten ATV - Merkblattes M251 „Kondensate aus Brennwert-kesseln“ - Versie November 1998 - van de Duitse Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e.V. In Nederland gelden de volgende eisen ten aanzien van het lozen van condenswater uit rookgassen op de binnenriolering: NEN3215, resp. NEN 3287. Horizontale leidingdelen dienen onder afschot te worden gemonteerd. Aanbevolen wordt om minimaal 1cm/m te hanteren. Met de opbouw van het kanaal begint men met de combinatie condensopvang, inspectieopening en aansluitstuk. Met plaatsing van de inspectie-opening is het belangrijkste gedeelte van het kanaal bereikbaar.Vanaf de bovenkant van de schacht worden vervolgens de benodigde verlengbuizen aangebracht, beginnende met een verlengbuis met 2 ogen waaraan staalkabel wordt bevestigd om het kanaal te laten zakken. Indien nodig, wordt ook ter hoogte van het dak een inspectie-opening gemonteerd (uitvoering PH14 is mogelijk, eventueel met diffusie-afsluiting, echter aanbevolen wordt in dit geval uitvoering „P“ max. 200C°).Om de 2 à 3 meter dienen afstandhouders aanwezig te zijn in de schacht om het ka-naal te centreren. Ten slotte wordt het afsluitelement (met of zonder beluchting) op het kanaal bevestigd. Bij het toepassen van afsluitelementen AE (zonder beluchting) past de aansluiting hiervan in de onderliggende verlengbuis (AERO). Eventueel opt-redende thermisch afhankelijke uitzetting van het systeem is te verwaarlozen.Bij toepassing van afsluitelement met beluchting (AEH2) wordt de bovenste verleng-buis door het afsluitelement gevoerd. Vervolgens wordt deze op de juiste maat inge-kort en wordt de stormkraag gemonteerd. De uitmondingskop zorgt er vervolgens voor dat regen niet langs de open ruimte om de verlengbuis naar binnen kan stro-men. Bij muurdoorvoeringen worden de aansluitstukken omhuld met minerale wol en wordt de schachtwand weer dichtgezet totdat deze aansluit op de minerale wol.Op inspectieopeningen worden voorzien van een rvs deur welke op de schachtwand wordt aangebracht (eventueel oplengen met (schuifbare) muurkokers).Bij toepassing als rookgasafvoerkanaal voor atmosferische verbrandingstoestellen van vaste brandstoffen is het aanbevelingswaardig om het kanaal te isoleren met thermische isolatie-schalen. Beluchting is in dit geval niet vereist. Het is aan te beve-len om geen kleinere diameters dan 150mm toe te passen, in verband met roetafzet-ting. De afstand tussen de buitenzijde van de binnenbuis en de binnenzijde van de schacht/schoorsteen moet minstens 10mm bedragen.Bij toepassing als rookgasafvoerkanaal voor olie- en gasvuurplaatsen op onderdruk is thermische isolatie van het kanaal niet vereist. Het is echter wel aan te bevelen om vanuit geluidstechnische overwegingen de aansluitingen van bepaalde olieketels te isoleren. Het rookgasafvoerkanaal is door afstandhouders op elke 3 meter te cen-treren in de schacht, een beluchting is niet nodig, echter wel aanbevolen. De afstand tussen de buitenzijde van de buis en de binnenzijde van de schoorsteen/schacht moet tenminste 10mm bedragen.Maatgevend voor de uitvoering van de rookgassystemen zijn de mededelingen in de productinformatie van de conformiteitsverklaring (CE: D-0036 CPD 90216 002/2004).Voor Duitsland: Stem voorgenomen verjongingen in het kanaal af met de verant-woordelijke schoorsteenveegmeester van het betreffende district, voordat men start met de uitvoering.

Page 16: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.32

Одностенная система - инструкция по сборкеСистема ,,комплекс medi E” - это универсальная система отведения отработавших газов из отопительных установок. Ее следует устанавливать в шахту, которая должна отвечать соответствующим требованиям региональных предписаний на пример EN 13384-1/2. До начала установки системы шахту следует прочистить, удалив все неровности и остатки, способные гореть. Отрезки трубы вставляюся друг в друга. Механическая устойчивость обеспечивается соединительной муфты глубиной 80 мм. Крепежные полосы не требуются. Толщина материала составляет минимум 0,6 мм из нержавеющей стали марки 1.4404. Длина трубы L10 составляет 1000 мм. Для укороченного участка применяется отрезок трубы L5 ( длина составляет 460 мм) или отрезок трубы L3 (монтажная длина составляет 280 мм) или L2, L1. Каждая прикрепленная связь механически должна быть укреплена. Прикрепленные связи должны быть чистыми. В трубе связи, требуются захватившие полосы (KIV). Все строительные детали развиты для влагоустойчивых систем.

При монтаже системы допускаются участки с наклоном до 90°.

Монтаж системы начинается с комбинации конденсатоотводчик, окошко для осмотра, прочистки и патрубок к газоходу. Затем с верхушки дымохода вниз один за одним начинают с помощью троса опускать элементы трубы, начиная с элемента с петлей. Если необходимо, в верхнем участке дымохода устанавливается окошко для осмотра. Возможна установка окошка для осмотра и прочистки для высоких температур PH14 с защитным экраном Diffu. Рекомендуется окошко для осмотра и прочистки Р до 200°C (с уплотнительным кольцом до 600°). Каждые 2-3 м следует центрировать систему при помощи центрирующих элементов. В завершение в верхний участок трубы вставляется завершающий элемент (с или без обеспечения вентиляции системы). При применении завершающего элемента AE/AERO (без подачи воздуха) его нижняя часть должна соответствовать размеру следующей трубы, а для обеспечения вентиляции системы в качестве завершающего элемента следует применять элемент АЕН2, труба следующая за ним укорачивается на соответсвующую длину и на ней прикрепляется дождeвой козырек. Кроме того, следует проложить гидроизоляцию между краем шахты дымохода и завершающим кожухом во избежание попадания влаги в остающуюся круговую щель. На участках вскрытия шахты и стен патрубки к газоходу следует обернуть минеральной ватой, затем следует вновь закрыть отверстие. Перед тем как установить окошко для осмотра и прочистки следует вставить в шахту стальные дверцы(с рамкой для бетонирования или раздвижной рамкой).

Cоответствует сертификации D-0036 CPD 90216 002/2004

Применение как дымовая труба для отопительных установок на жидком, газообразном и на твёрдом топливе - низкое давление

Завершающий элементAE / AERO(Aльтернатива Завершающий элемент с подачей воздуха AEH2)

Труба 1080 ммL10KS

Патрубок к газоходу 90° для высоких температур F90H

Окошко для осмотра, крышка медиPM

Кондесатоосборникc кондесатоотвoдoмK

Page 17: Metallisch dichtendes System complex medi

eka-edelstahlkamine · robert-bosch-straße 4 · D-95369 untersteinach · tel: +49 (0)92 25/9 81 01

Einwandiges metallisch dichtendesSchornsteinsystemeka complex medi E

4.26

Diameter mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500Doorlaat in cm2 Wanddikte 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963Gewicht kg/m 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

Диаметр Ø в мм mm 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500Вес в кг/м высоты 50 79 133 177 255 314 491 707 962 1256 1590 1963Вес в кг/м высоты 0,6 mm 1,2 1,7 2,0 2,4 2,9 3,2 4,0 4,8 5,7 6,5 7,3 8,2

Gegevens: Kwaliteit: Edelstaal, 1.4404 resp. 1.4571, AISI 316 LMof-insteekdiepte: 80 mmSterkte:Wanddikte: 0,6 mmBrandstof: olie, gas, hout, kolenMax. temp. rookgassen (continu-bedrijf ): 600°CBedrijfswijze: onderdruk, positieve drukDikte isolatie: niet vereist, naar wens verkrijgbaar • 15 mm dikte (aluminium beplaat) • 25 mm dikte • 50 mm dikte

CE - certificering: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Zwitserland: 16158Maximale opbouwhoogte: Voor het enkelwandige systeem complex medi E is een opbouwhoogte van 30 mte zonder tussenplaatsecties voor alle lengte-elementen en onderdelen mogelijk. Meer dan 30 m mogelijk.

Тип материала: жёсткая система нержавеющая сталь, 1.4404 bzw. 1.4571, AISI 316 LСоединительные муфы 80 ммТолщина материала:жёсткая система 0,6 ммВид топлива: дизельное, газ, твёрдоеMaкс. температураотработ. газов: без уплотнения 600°CВид эксплуатации: низкое / высокое давлениеТолщина теплоизоляции: не обязательнo, по желанию • 15 мм толщина стенок (с алюминевой поверхностью) • 25 мм толщина стенок • 50 мм толщина стенок

CE- Цертификация: D-0036 CPD 90216 02/2004 EN 1856-1 T200 P1 W V2 L50045 O30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 H2 W V2 L50045 G30 EN 1856-1 T600 N1 W V2 L99045 G30

Швейцария: 16158Высота монтажа: Допустимая высота монтажа конструкции без промежуточной опоры для системы комплекс Е составляет 30 м. Более высокие сооружения без промежуточной опоры разрешены только по договорености с эка эдельшталькамины ГмбХ. Высота больше 30 м возможна.

Technische informatie • enkelwandig systeem eka complex medi E

Технические данные oдностенная система eka комплекс крышка меди E