Modell der Diesellokomotive Vossloh G 2000 BB 37216€¦ · Einzelne Protokolle können über den...
Transcript of Modell der Diesellokomotive Vossloh G 2000 BB 37216€¦ · Einzelne Protokolle können über den...
2
Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Ergänzendes Zubehör 22Wartung und Instandhaltung 23Ersatzteile 29
Table of Contents PageSafety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Complementary accessories 22Service and maintenance 23Spare Parts 29
Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Accessoires complémentaires 22Entretien et maintien 23Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Aanvullende toebehoren 22Onderhoud en handhaving 23Onderdelen 29
3
Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Accesorios complementarios 22El mantenimiento 23Recambios 29
Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Accessori complementari 22Manutenzione ed assistere 23Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Ytterligare tillbehör 22Underhåll och reparation 23Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Ekstra tilbehør 22Service og reparation 23Reservedele 29
4
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörsetnicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeitaus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrtsowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation NameabWerk:R4C 2006 NL
• AdresseabWerk:MM 20 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit): überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.• SpielmodusLokführer• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusfinden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-funktionenzurVerfügung.
Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MM Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll.Wirdz.B.mfxundMMerkannt,wähltderDecodermfx.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Spitzensignal / Schlusslicht rot F0
FührerstandsbeleuchtungFührerstand1 F1 3
Betriebsgeräusch 4 F2 2
Geräusch:Signalhornlang F3 6
FührerstandsbeleuchtungFührerstand2 F4 5
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 7
SpitzensignalFührerstand2aus2 F6 1
Geräusch:Rangierpfiff F7 4
SpitzensignalFührerstand1aus2 F8 8
ABV, aus F9
Geräusch:Sanden F10
Geräusch:Ankuppeln/Abkuppeln F11
Geräusch:Lüfter F12
Geräusch:Pressluftablassen F13
Geräusch:PufferanPuffer F14
Geräusch:Bremsenquietschenan3 F15 1 DieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät.2 Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammengeschaltet:RangierlichtDoppelA.
3 Nurfür„Spielewelt“;nichtverschieben(nichtmappen).4 mit Zufallsgeräuschen
6
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:R4C 2006 NL
• Addresssetatthefactory:MM 20 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-on/brakingdelay(ABV),maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.• ModeofOperation:LocomotiveEngineer• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included). • Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Note:Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MM If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.Forexample,ifmfx&MMarerecognized,themfxdigital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsfor your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-ference with radio and television reception, when the locomotiveistoberuninconventionaloperation.The74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
7
Controllable Functions
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Headlights / Red marker light F0
Engineer‘s cab 1 lighting F1 3
Operating sounds 4 F2 2
Soundeffect:Longhornblast F3 6
Engineer‘s cab 2 lighting F4 5
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 7
Headlights Engineer‘s Cab 2 off 2 F6 1
Soundeffect:Switchingwhistle F7 4
Headlights Engineer‘s Cab 1 off 2 F8 8
ABV, off F9
Soundeffect:Sanding F10
Soundeffect:Coupling/Uncoupling F11
Soundeffect:Blower F12
Soundeffect:Compressedair F13
Soundeffect:Buffertobuffer F14
Soundeffect:Squealingbrakeson3 F15 1 Thenumbercorrespondstothebuttonnumberonthedevice.2 Only in conjunction with the headlights / Switchedtogether:„DoubleA“switchinglights.
3 Onlyfor„WorldofOperation“,donotmove(donotmap).4 with random sounds
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,MärklinDelta,Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystèmed’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetdedéparasitageneconvientpaspourl’exploitationenmodenumérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humiditéimportant.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.
Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodéeenusine:R4C 2006 NL
• Adresseencodéeenusine:MM 20 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,temporisati-onaccélér.-freinage(ABV),vitessemaximale): via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.
• Diversesfonctionscommutables.• Modedejeu«Conducteurdetrain»• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelativesàlaconduiteetàl‘inversiondesfeuxsontdisponibles.
Indication:Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MM Sideuxouplusdedeuxprotocolesnumériquessontre-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx&DCCparexemple,ledécodeurchoisiraleprotocolenumériquemfx.Vouspouvezdésactiverlesdifférentsproto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Fanal/Feudefindeconvoirouge F0
Eclairage de la cabine de conduite 1 F1 3
Bruitd’exploitation4 F2 2
Bruitage:trompe,signallong F3 6
Eclairage de la cabine de conduite 2 F4 5
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F5 7
Fanal cabine de conduite 2 éteint 2 F6 1
Bruitage:Siffletpourmanœuvre F7 4
Fanal cabine de conduite 1 éteint 2 F8 8
ABV, désactivé F9
Bruitage:Sablage F10
Bruitage:Attelage/Déconnecter F11
Bruitage:Ventilateur F12
Bruitage:Aircomprimé F13
Bruitage:tamponsjoints F14
Bruitage:Grincementdefreinsactivé3 F15
1 Lechiffrecorrespondaunumérodelatouchesurl’appareil.2 Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutéssimultanément:feuxdemanœuvredoubleA.
3 Valableuniquementpour«universludique»,nepasdéplacer(pas de mapping).
4 avec bruits aléatoires
10
Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:R4C 2006 NL
• Vanafdefabriekingesteld:MM 20 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afremvertraging(ABV),maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.• Speelmodusmachinist• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MM Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digsteprotocolover;bijv.wordmfx&MMherkend,danwordthetmfxsignaaldoordedecoderovergenomen.Deverschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Schakelbare functies
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsein / Sluitlicht rood F0
Cabineverlichting cabine 1 F1 3
Bedrijfsgeluiden 4 F2 2
Geluid:signaalhoornlang F3 6
Cabineverlichting cabine 2 F4 5
Geluid:piependeremmenuit F5 7
Frontsein cabine 2 uit 2 F6 1
Geluid:rangeerfluit F7 4
Frontsein cabine 1 uit 2 F8 8
ABV, uit F9
Geluid:zandstrooier F10
Geluid:aankoppelen/afkoppelen F11
Geluid:ventilator F12
Geluid:persluchtafblazen F13
Geluid:bufferaanbuffer F14
Geluid:piependeremmenaan3 F15 1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. 2 Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamengeschakeld:RangeerlichtdubbelA.
3 alleenvoor“Speelwereld”,nietverschuiven(nietmappen).4 met toevalsgeluiden
12
Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde una sola fuente de suminitro.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:R4C 2006 NL
• Indirizzodifabbrica:MM 20 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• MododejuegoMaquinista• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MM Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyMM,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.Losdistintosprotocolossepuedendesactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Señaldecabeza/Lucesdecolarojas F0
Alumbrado interior de la cabina 1 F1 3
Ruidodeexplotación4 F2 2
Ruido:Bocinadeaviso,señallarga F3 6
Alumbrado interior de la cabina 2 F4 5
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F5 7Señal de cabeza cabina de conducción2apagada2 F6 1
Ruido:Silbatodemaniobras F7 4Señal de cabeza cabina de conducción1apagada2 F8 8
ABV, apagado F9
Ruido:Arenado F10Ruido:Enganchedecoches/Desaco-plamiento F11
Ruido:Ventilador F12
Ruido:Purgadelairecomprimido F13
Ruido:Topecontratope F14
Ruido:Conectarchirridodelosfrenos3 F15
1 Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaeneldispositivo.2 Sólojuntoconseñaldecabeza/ Interconectados:LuzdemaniobraDobleA.
3 Sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(nomapear).4 con ruidos aleatorios
14
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:R4C 2006 NL
• Indirizzodifabbrica:MM 20 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• ModalitàdiGiocoMacchinista• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è ilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MM Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitaleconilvalorepiùelevato;ades.sevienericonosciutomfx&MM,vieneassuntodalDecoderilprotocollodigitalemfx.Isingoliprotocollipossonoveniredisattivatimedianteilparametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo sideveimpiegareilcorredoantidisturbi74046.Talecorredoantidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umiditàdell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0
Illuminazione della cabina 1 F1 3
Rumori di esercizio 4 F2 2
Rumore:Trombadisegnalazionelunga F3 6
Illuminazione della cabina 2 F4 5
Rumore:Stridoredeifreniescluso F5 7
Segnale di testa cabina di guida 2 spento 2 F6 1
Rumore:Fischiodimanovra F7 4
Segnale di testa cabina di guida 1 spento 2 F8 8
ABV, spente F9
Rumore:sabbiatura F10Rumore:agganciamento/sgancia-mento F11
Rumore:Ventilatori F12
Rumore:scaricodell‘ariacompressa F13Rumore:Respingentecontrorespin-gente F14
Rumore:Stridoredeifreniacceso3 F15
1 Talenumerocorrispondealnumerodeltastosull’apparato.2 Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutatiassieme:FanaledimanovraadoppiaA.
3 Soloper„MondodelGioco“,nonspostare(nonmappare).4 con rumori casuali
16
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfråntillverkaren:R4C 2006 NL
• Adressfråntillverkaren:MM 20 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/bromsfördröjning(ABV),toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.• SpelmodusLokförare• Ytterligareinformationomspelmodusåterfinnsibruksan-
visningarna (bifogas).• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MM Omtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enstakaprotokollkanavaktiverasmed hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analogdriftmåsteanlutningsskenanvaraavstörd.Tilldetta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingarellerhögluftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontstrålkastare / Slutljus rött F0
Förarhyttsbelysning Förarhytt 1 F1 3
Trafikljud4 F2 2
Ljud:Signalhornlångt F3 6
Förarhyttsbelysning Förarhytt 2 F4 5
Ljud:Bromsgnissel,från F5 7
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 2 F6 1
Ljud:Rangervissla F7 4
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 2 F8 8
ABV, från F9
Ljud:Sandning F10
Ljud:Påkoppling/Avkoppling F11
Ljud:Fläktar F12
Ljud:Tryckluftsutsläpp F13
Ljud:Buffertmotbuffert F14
Ljud:Bromsgnissel,på3 F15
1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.2 Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade:Rangerljus,sk.“DoppelA“,vittljusåtbådahåll.
3 Endastför“simulatormiljö“,flyttasej(mappasej).4 med slumpmässiga ljudinslag
18
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:R4C 2006 NL
• Adresseabfabrik:MM 20 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse(ABV),maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.• Operationsmoduslokomotivfører• Yderligerebemærkningeromoperationsmodusfindesi
den supplerende vejledning (vedlagt).• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MM Omtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enkelteprotokollerkandeaktiveresvia parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Styrbare funktioner
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsignal / Slutlys rødt F0
Kabinebelysning førerstand 1 F1 3
Driftslyd 4 F2 2
Lyd:Signalhornlangt F3 6
Kabinebelysning førerstand 2 F4 5
Lyd:Pipendebremserfra F5 7
Frontsignal, førerstand 2 slukket 2 F6 1
Lyd:Rangerfløjt F7 4
Frontsignal, førerstand 1 slukket 2 F8 8
ABV, fra F9
Lyd:Sanding F10
Lyd:Sammenkobling/Afkobling F11
Lyd:Blæser F12
Lyd:Udledningaftrykluft F13
Lyd:Buffermodbuffer F14
Lyd:Pibendebremsertil3 F15
1 Talleteroverensstemmendemedenhedenstastenummer.2 Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttetsammen:RangeringslysdobbeltA.
3 Kuntil„WorldofOperation“,måikkeforskydes(måikkemappes).
4 med tilfældige lyde
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller
50 0 - 15
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note:Thecurrentprotocolinusecannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
29
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
6 78
21
18
199
10
13
11
1819
16
14
6
3
5
7
14
20
23
15
12
1
2
1
22
4
17
15
30
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbge-bung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführen-denTeilendurch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livréeoudansunelivréedifférente.Lespiècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicede réparation Märklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électro-magnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-rail permanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentscon-ducteurs de courant.
1 Scheibenwischer,Endstück E261023 2 Hörner E302 217 3 Handläufe,Trittbretter E318612 4 Decoder 309 891 5 Motor E257 159 6 Getriebekastenabdeckung E256 233 7 Kardanwelle, Schneckenwelle E261 027 8 LeiterplatteBeleuchtung E257126 9 Maske E260 931 10 Schraube E756 260 11 Pufferbohle E259 707 12 Lautsprecher E234556 13 Bremsleitung E256 259 14 Schraube E785 110 15 Antriebswellenimitation E256 196 16 Schienenräumer E256 201 17 Kupplungsimitationen E261 028 18 Kurzkupplung E701 630 19 Kupplungsdeichsel E261 029 20 Drehgestell E309 889 21 Drehgestell E309 886 22 Schleifer E138 079 23 Haftreifen E656 500 Schienenraeumer E257 741
31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor-komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne-tische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagné-ticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o condifferentecolorazione.Ipezzichenonsonoquispecificatipossono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma-gnetici: Pergarantirel’esercizioconformealladestinazioneènecessa-rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni.Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticonduttori di corrente.
Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolacke-radeellerienannanfärgsättning.Delarsomejfinnsupptagnahär kan endast erhållas i samband med att reparationen genom-förspåMärklinsegenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømførende dele.
312523/0718/Sc1ClÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033 Göppingen Germanywww.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.