Montageanleitung 11975 TWINLINE 1 Wanne elektrisch · 2020. 11. 18. · 3 / 28...

28
MA_TL1_Wanne_11975_11_20 1 / 28 TLW10. TLW20. VIDEO VARIANTE mit Seitenwand and sidescreen acces d‘angle meet zijwand 160 / 170 / 180 DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS MONTAGEANLEITUNG Wanne TL1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Tub TL1 NOTICE DE MONTAGE Baignoire TL1 MONTAGEVOORSCHRIFT Bad TL1 Vor Gebrauch sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben! Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage! Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage! Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!

Transcript of Montageanleitung 11975 TWINLINE 1 Wanne elektrisch · 2020. 11. 18. · 3 / 28...

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_201 / 28

    TLW10.TLW20.

    VIDEO

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    160 / 170 / 180

    DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS

    MONTAGEANLEITUNGWanne TL1ASSEMBLY INSTRUCTIONSTub TL1NOTICE DE MONTAGEBaignoire TL1MONTAGEVOORSCHRIFTBad TL1

    Vor Gebrauch sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!

    Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!

    Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!

    Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_202 / 28

    InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht

    STANDARD WANNE MONTAGEANLEITUNG Seite 04 - 23 TUB ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 04 - 23 BAIGNOIRE NOTICE DE MONTAGE page 04 - 23

    BAD MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 04 - 23

    EINBAU AUF ROHBETON Seite 24 - 26

    INSTALLATION ON RAW CONCRETE page 24 - 26

    MONTAGE SUR LE BETON A NU page 24 - 26 INBOUW OP RUW BETON blz. 24 - 26

    ERSATZTEILE Seite 27

    SPARE PARTS page 27

    PIÈCES DE RECHANGE page 27

    ONDERDELEN blz 27

    SPEZIELLE EINBAU-SITUATIONEN

    SPECIAL INSTALLATION SITUATIONS SITUATIONS D’INSTALLATION SPECIFIQUES

    SPECIALE MATEN

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_203 / 28

    DE Vor dem Einbau der Wan-ne bitte unbe-dingt beachten!

    • Wanne vor dem Einbau, auf Rich-tigkeit, Beschädigungen und das Zubehör auf Vollständigkeit über-prüfen.

    • Bei sichtbarem Schaden Produkt keinesfalls einbauen!

    • Wichtig! Es darf kein Wasser an die elektrischen Bauteile gelangen. Bei Rohrbruch unter der Wanne muss das Wasser sichtbar abfl ießen können!

    • Wird die Wanne überfl iest, unbe-dingt die Wanneneinbaumaße der Duschabtrennung beachten.

    Unsere Haftung beschränkt sich alleine auf unsere Produkte und kann daher nicht auf den Ein- und Ausbau ausgedehnt werden. Die Kosten für einen nachträglichen Aus- und Einbaueines Produkts und die damit verur-sachten Schäden sind kein Bestandteil der Garantie.

    Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Was-ser) beschädigen.

    EN Please note carefully before installing the tub!

    • Before installing, check the tub for correctness and damage and the accessories for completeness.

    • Do not under any circumstances in-stall product with visible damage!

    • Important! No water may be al-lowed to come into contact with electrical elements. In case of broken pipes under the tub, water must be able to run out visibly!

    • If the tub is to be tiled, the tub ins-tallation dimensions of the shower enclosure must be taken into ac-count.

    Our liability is limited to our products alone and therefore cannot be exten-ded to installation and dismantling. Costs for subsequent dismantling and installation of a product and damage caused thereby are not part of the gu-arantee.

    When drilling holes do not da-mage hidden pipes and wiring.

    FR A respecter impérativement avant le montage de la baignoire !

    • Avant montage de la baignoire, vérifi er qu’il s’agit du bon modèle, qu’elle n’est pas endommagée et que les accessoires sont complets.

    • En cas de dommages visibles, ne pas monter le produit!

    • Important! L’eau ne doit pas att-eindre les composants électriques. En cas de rupture d’une canalisati-on sous la baignoire, la fuite d’eau doit être visible !

    • Si le rebord de la baignoire sera couvert par le carrelage, respecter impérativement les dimensions de montage de l’écran de douche.

    Notre responsabilité se limite à nos produits et ne peut être étendue sur l’installation et le démontage. Les coûts générés lors d’un démontage après in-stallation et d’une ré-installation d’un produit et les dommages qui en résul-tent ne pourront être pris en charge par la garantie.

    Faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables élec-triques, canalisations de gaz, d´eau, etc).

    NL Voor in-bouw van het bad beslist in acht nemen!

    • Bad voor het inbouwen op juist-heid, beschadigingen en toebeho-ren op volledigheid controleren.

    • Bij zichtbare beschadiging product in geen geval inbouwen!

    • Belangrijk! Er mag geen water bij de elektrische delen komen. Bij lei-dingbreuk onder het bad moet het water zichtbaar kunnen weglopen.

    • Wanneer het bad betegeld wordt, beslist de inbouwmaten van de badkuip en van de doucheafschei-dingin acht nemen.

    Onze aansprakelijkheid is beperkt tot onze producten en kan daarom niet op de in- en uitbouw uitgebreid wor-den. De kosten voor een latere uit- en inbouw van een product en de daaruit voortvloeiende schade zijn geen onder-deel van de garantie.

    bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) be-schadigt!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_204 / 28

    ACHTUNG! Elektrische Installation. Die Stromzufuhr muss zweipolig unterbrochen sein. Artweger-Twinline-Wannen entsprechen den VDE-Vorschriften und sind für den Einsatz in Privathaushalten ausgelegt.

    Die Elektroinstallation darf nur von einem berechtigten Fachbetrieb unter Berück-sichtigung der gesetzlichen Richtlinien sowie der nationalen Errichtungsbestimmun-gen erfolgen (z.B.: Österreich OVE-E-8101; Deutschland DIN VDE 0100-701 in der jeweils gültigen Ausgabe. Wir empfehlen die Netzzuleitung mit einem Kabel H05 VVF, 3x1,5 mm2 zu verle-gen und max.mit 16A abzusichern.Unter dem Wannenbereich müssen ca. 2m Kabel zum Anschluss berücksichtigt werden.Die Twinline Wanne muss über einen Fehlerstromschalter RCD I ∆ N ≤ 30 mAversorgt werden. Die Stromversorgung der Twinline-Wanne muss über einen im Bad installierten Hauptschalter spannungslos geschaltet werden können.Verwenden Sie hierzu z.B. einen Lichtschalter mit Kontrollleuchte im Bereich des Badezimmer-Lichtschalters.Vorsicht: Beachten Sie, dass die Anordnung des Hauptschalters außerhalb der Zone 2 gem. VDE 0100 Teil 701 erfolgt. (Abb. Seite 5)Mit diesem Hauptschalter wird, wie auf Seite 5 gezeigt, der Schütz mit min. 3 mm Kontaktöffnung gesteuert. Mit diesem Schütz ist auch eine allpolige Netztrennung gewährleistet. Netzanschluss.Die Wanne ist werkseitig komplett vorinstalliert. Der Netzanschluss ist an der Ver-teilerdose (“Hier Netzanschluss” Seite 17) vorzunehmen.

    ATTENTION! Electrical installation.ATTENTION! Electrical installation. Both poles of the electrical supply must be interrupted. Both poles of the electrical supply must be interrupted. Artweger Twinline tubs conform to VDE regulations and are Artweger Twinline tubs conform to VDE regulations and are suitable for use in private households. suitable for use in private households.

    The electrical installation may only be carried out by a certified specialist observing The electrical installation may only be carried out by a certified specialist observing the statutory guidelines as well as the national installation regulations (e.g. the statutory guidelines as well as the national installation regulations (e.g. OVE-E-8101 in Austria and DIN VDE 0100-701 in Germany) as most recently issued. in Austria and DIN VDE 0100-701 in Germany) as most recently issued.We recommend a power supply with a H05 VVF, 3x1,5 mm2 cable secured with We recommend a power supply with a H05 VVF, 3x1,5 mm2 cable secured with a maximum of 16A.a maximum of 16A.About 2m of connection cables under the tub must be taken into consideration.About 2m of connection cables under the tub must be taken into consideration.The power supply of the Twinline tub must be able to be switched off by means of The power supply of the Twinline tub must be able to be switched off by means of a main switch installed in the bathroom.a main switch installed in the bathroom.The Twinline tub must be supplied with a fuse switch (RCD I The Twinline tub must be supplied with a fuse switch (RCD I ∆ N ≤ 30 mA). N ≤ 30 mA).For this purpose, use a light switch with control lamp in the area of the bathroom For this purpose, use a light switch with control lamp in the area of the bathroom light switch for example.light switch for example.

    Attention:Attention: Ensure that the main switch is outside of zone 2 according to VDE Ensure that the main switch is outside of zone 2 according to VDE 0100, part 701 (page 5).0100, part 701 (page 5).With this main switch the contactor is controlled with a minimum 3 mm contact With this main switch the contactor is controlled with a minimum 3 mm contact opening, as shown on page 5. With this contactor an omnipolar supply disconnec-opening, as shown on page 5. With this contactor an omnipolar supply disconnec-tion is also ensured.tion is also ensured.

    Power connection.Power connection.The tub is completely pre-installed at the factory. The power connection is to be The tub is completely pre-installed at the factory. The power connection is to be made at the junction box („power connection here“ on page 17.)made at the junction box („power connection here“ on page 17.)

    ATTENTION! l‘ installation électrique. L’alimentation électrique doit être interrompue sur les deux pôles. Les baignoires Twinline d’Artweger correspondent aux normes VDE et sont prévues pour l’usage privé.

    L‘installation électrique doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans le respect des directives légales, ainsi que des dispositions nationales liées.(par ex : Autriche OVE-E-8101; Allemagne DIN VDE 0100-701 respectivement dans leurs versions actuelles). Nous préconisons de raccorder l’installation au secteur avec un câble H05 WF, 3x1,5 mm2 et de sécuriser à maxi 16 A. Sous l’espace réservé à la baignoire, il convient de prévoir environ 2 m de câble pour le raccordement.La baignoire Twinline doit être alimentée en passant par un interrupteur de courant de fuite RCD I ∆ N ≤ 30 mA. L’alimentation électrique de la baignoire Twinline doit pouvoir être connectée hors tension en passant par un interrupteur principal installé dans la salle de bain. Vous pouvez par exemple utiliser un interrupteur de lumière avec une lampe de contrôle dans le secteur de l’interrupteur lumière de la salle de bain. Prudence : Veuillez à ce que la pose de l’interrupteur principal intervient au-dehors de la zone 2 selon norme VDE 0100 article 70). (page 5) Avec cet interrupteur principal, comme indiqué sur l’page 5, le contacteur est piloté avec une ouverture d’au moins 3 mm. Avec ce contacteur une rupture de secteur de tous les pôles est garantie. Raccordement au secteur. La baignoire est complètement pré-equipée en usine. Le raccordement au secteur intervient sur le tableau (« Raccordement au secteur ici » page 17).

    LET OP! Elektrische installatie. De stroomtoevoer moet tweepolig onderbroken zijn. Artweger Twinline badkuipen voldoen aan de VDE-voor- schriften en zijn voor gebruik in privé-huishoudens voorzien.

    De elektronische installatie mag slechts door een gespecialiseerd bedrijf, met in-achtneming van de wettelijke richtlijnen en de nationale voorschriften betreffend de inbouw, worden uitgevoerd (bijv. Oostenrijk OVE-E-8101, Duitsland DIN VDE 0100-701 in de betreffend geldige uitgave). Wij bevelen aan de netaansluiting met een kabel HO5 VVF, 3 x 1,5 mm2 uit te voeren en max. met 16 A te beveiligen.Onder de plaats voor het bad moet ca. 2 m. kabel voor de aansluiting voorzien worden.De Twinline badkuip moet met een lekstroomschakelaar RCD I ∆ N ≤ 30 mA aangesloten worden.De stroomtoevoer voor het Twinline-bad moet met een bij het bad geïnstalleerdehoofdschakelaar uitgeschakeld kunnen worden.Gebruik hiervoor b.v. een lichtschakelaar met controlelamp in de buurt van de bad-kamerlichtschakelaar.N.B.: let op dat de plaats van de hoofdschakelaar buiten de zone 2 vlg. VDE 0100 deel 701 ligt. (blz. 5)Met deze hoofdschakelaar wordt, zoals in blz. 5 getoond, de beveiligingsscha-kelaar met min. 3 mm. contactopening gestuurd. Met deze beveiligingsschakelaar is ook een alpolige afschakeling van het net gewaarborgd.

    Netaansluiting.Het bad is op de fabriek compleet geïnstalleerd. De aansluiting op het net geschiedt

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_205 / 28

    0,6 m

    225

    cm

    Schnitt A - A

    Berei

    ch 0

    /1

    Zone

    Vo

    lume

    Zone

    Berei

    ch 2

    Zo

    ne

    Volum

    eZo

    ne

    Bereich 0ZoneVolumeZone

    60 cm

    Bereich 1 Zone

    VolumeZone

    Schutzbereich 3Safety zone 3Volume de sécurité 3Beveiligingszone 3

    Schutzbereich 2Safety zone 2Volume de sécuritéBeveiligingszone 2

    60 cm

    Schutzbereich 0/1Safety zone 0/1Volume de sécurité 0/1Beveiligingszone 0/1

    AA

    230 VAC

    FI- Schutzschalter I N 30 mA FI circuit breaker I N 30 mA Fusible FI I N 30 mA FI- beveiligingsschakelaar I N 30 mA

    Leitungs-Schutzschalter max. 16A Automatic cut-out 16A max. Fusible de l’installation maxi 16 A Leidings-beveiligingsschakelaar max. 16A

    Schütz Contactor Contacteur Zekering

    Hauptschalter mit Kontrolllampe im Bad

    AnschlussConnectionhluRaccordement Aansluiting

    Außerhalb des Schutzbereiches Outside of protected area Au-dehors de la zone de sécurité Buiten de beveiligingszone

    LNPE

    LNPE

    LNPE

    Main switch with control lamp in bathroom

    Interrupteur principal avec lampe de contrôle dans la salle de bain

    Hoofdschakelaar met controlelamp in het bad

    DE Schutzbereiche !Die Schutzbereiche müssen zu Ihrer persönlichen Sicher-heit genau eingehalten werden.

    = Schutzbereich 2. (Höhe 225 cm) Verbot von Schaltern und Steckdosen!

    EN Safety zones !For your personal safety, the protected areas must be adhered to exactly.

    = Safety zone 2 (225 cm/88.6” in height): no electrical switches or plugs allowed!

    FR Volume de sécurité !Les zones de sécurité doivent être scrupuleusement respectées pour votre sécurité personnelle.

    = Volume de sécurité 2 : (Hauteur 225 cm) interrup-teurs et prises interdit

    NL Beveiligingszones !De beveiligingszones moeten voor uw persoonlijke veiligheid nauwkeurig aangehouden worden.

    = Beveiligingszone 2: (hoogte 225cm) Schakelaars en contactdozen niet toegestaan!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_206 / 28

    SW 19

    SW 10

    Ø 8 mm

    5x

    3x

    6x

    6x

    6 x 40 mm

    Ø 8 mm

    3x 4x

    2x

    1x

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_207 / 28

    1

    2

    SW 10

    4x

    DE Verpackung öffnen.

    EN Open packaging.

    FR Ouvrir l’emballage.

    NL Verpakking openen.

    DE Transportsicherung entfernen.WICHTIG! Schützen Sie die Wanne gegen zerkratzen!

    EN Remove transport lock. IMPORTANT! Protect your tub against scratching!

    FR Oter la sécurité de transport.IMPORTANT! Protéger la baignoire contre les rayures!

    NL Transportbeveiliging verwijderen.BELANGRIJK! Het bad beschermen tegen krassen!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_208 / 28

    3

    4

    5x SW 19

    DE 1. WICHTIG! Füße eindrehen solage die Wanne noch gegen zerkratzen geschützt ist.

    2. Wanne aufstellen.

    EN 1. IMPORTANT! Screw in feet as long as the tub is still protected against scrat-ching.

    2. Set tub upright.

    FR 1. IMPORTANT ! Visser les pieds sur la baignoire tant qu’elle est encore protégée contre les éraflures.

    2. Poser la baignoire.

    NL 1. BELANGRIJK! Voeten inschroeven terwijl het bad nog tegen krassen beschermd is.

    2. Bad opstellen.

    DE WICHTIG! Die Wanne nur auf fertig verfliesten Fußboden aufstellen. Die Wände aber sollten unverfliest sein. Die Wanne erst nach dem Aufstellen einfliesen.(Siehe dazu Bild 5).

    EN IMPORTANT! Install the tub only on already tiled floor.However, the walls should not be tiled. Do not tile in the tub till after installation.(See fig. 5).

    FR IMPORTANT ! Ne poser la baignoire que sur un sol carrelé terminé. Par contre les murs ne devraient pas être carrelés. Poser le carrelage qu’après installation de la baignoire (voir illustration N° 5).

    NL BELANGRIJK! Het bad alleen op betegelde vloer opstellen. De wanden mogen echter niet betegeld zijn. Het bad pas na het opstellen betegelen (zie daartoe afb. 5).

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_209 / 28

    X=545mm X=545mm

    5x

    5

    DE Wanne auf fertigen Fußboden stellen und einrichten.WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhal-ten damit nach der Wannenmontage die Schürzen passen!

    EN Set tub on completed floor and adjust.IMPORTANT! Dimension X must be adhered to in order for the skirts to fit after tub assembly!

    FR Poser la baignoire et régler le niveau. IMPORTANT! La dimension X est à respecter impérativement pour l’adaptation des tabliers après le montage de la baignoire.

    NL Bad op afgewerkte vloer plaatsen en uitrichten.

    BELANGRIJK! Maat X moet beslist worden aangehouden zodat na de montage de schorten passen.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2010 / 28

    6

    7

    DE WICHTIG!Die Unterkante der waagrecht eingerichteten Wanne an der Wand anzeichnen.

    EN IMPORTANT!Mark the lower edge of the horizontally adjusted tub on the wall.

    FR IMPORTANT! Marquer l’emplacement du bord inférieur de la baignoire au mur, une fois que celle-ci est bien de niveau à l’horizontale.

    NL BELANGRIJK! De onderkant van het horizontaal uitgerichte bad op de wand aftekenen.

    DE Waagriss zur Montage der Montagewin-kel anzeichnen.

    EN Mark a horizontal line with a spirit level for installing the assembly brackets.

    FR Indiquer ce bord par un trait sur tout le mur pour le montage des équerres de montage.

    NL Bovenzijde kuip voor montage van de montagehoeken aftekenen.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2011 / 28

    max. 10 mm

    Blick von aussen! View from outside!Vue de l’exterieur!Van buiten gezien!

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    8

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2012 / 28

    9

    10

    6 x 40 mm

    Ø 8 mm

    6x

    DE Bohrungen für Montagewinkel anzeichnen.

    EN Mark drill holes for assembly brackets.

    FR Marquer les perçages pour les équerres de montage.

    NL Gaten voor de montagehoeken aftekenen.

    DE Montagewinkel montieren.Achtung: Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.

    EN Install assembly brackets.Attention: When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.

    FR Monter les équerres de montage. Attention: faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canalisations de gaz, d´eau, etc).

    NL Montagehoeken aanbrengen.Let op: bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2013 / 28

    11

    12

    Detail A DE Achten Sie beim Einbau der Wan-ne auf die Schallschutz-Normen.

    Detail A: Schallschutz durch KSD Sanitärband.

    Wanne einhängen und waagrecht einrichten.

    EN Pay attention to the noise-control standards when installing the tub.Detail A: Noise-control plumbing strip.Hang in tub and adjust horizontally.

    FR Lors du montage de la baignoire, veillez au respect des normes sur l’isolation phonique. Détail A : Isolation phonique par bande auto-adhésive KSD. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le niveau horizontal.

    NL Let bij de inbouw van het bad op de geluidsisolatie.Detail A: Geluidsisolatie met KSD sanitair band.

    Bad inhangen en horizontaal uitrichten.

    DE 1. Die Position des Siphons am Bo-den anzeichnen. Wanne wieder aushängen.

    2. Siphonmontage vorbereiten.Empfohlene Siphon-Montagebereiche siehe Seite14

    EN 1. Mark position of odour trap on floor. Remove tub again.

    2. Prepare installation of odour trap.For recommended odour-trap installation areas, see page 14.

    FR 1. Marquer l’emplacement du si-phon au sol. Retirer la baignoire des équerres. 2. Préparer le montage du siphon. Zones de montage du siphon conseillées voir page 14.

    NL 1. Plaats van de sifon op de vloer aftekenen. Bad weer verwijderen.

    2. Montage van de sifon voorbereiden.Voor aanbevolen sifon-montage zie blz. 14.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2014 / 28

    13

    180cm

    R 24cm

    R 38cm

    9cm

    38,5cm

    64cm

    R 24cm

    R 38cm

    9cm

    38,5cm

    59- 6

    1cm

    160/170/180cm

    Siphon-Montagebereiche Odour-trap installation area Zones de montage du siphon Sifon-montage

    Siphon-AnschlusshöheHeight of odour-trap connectionHauteur de raccordement du siphon Sifon aansluithoogte

    Wannen-ÜberlaufgarniturTub/overflow setGarniture du trop-plein de la baignoire Overloopgarnituur.

    = Wannenfüße= tub feet= Pieds de la baignoire = Badvoeten

    Wannen-ÜberlaufgarniturTub/overflow setGarniture du trop-plein de la baignoire Overloopgarnituur.

    = Wannenfüße= tub feet= Pieds de la baignoire = Badvoeten

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2015 / 28

    14

    DE 1. Wannenab- und Überlaufgarni-tur montieren.

    2. Wanne einhängen und waagrecht einrichten.

    EN 1. Install tub drain/overflow set.2. Hang in tub and adjust horizontally.

    FR 1. Monter la garniture d’évacuation et de trop-plein de la baignoire. 2. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le niveau horizontal.

    NL 1. Badafvoer- en overloopgarnitu-ur monteren.

    2. Bad inhangen en horizontaal uitrichten.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2016 / 28

    15

    16

    DE Verbindungskabel an Abfluss-Stellmotor anstecken.

    EN Connect cable to drain adjustment motor.

    FR Brancher le câble de raccordement au moteur de régulation de l’évacuation (=Bowdenzugbox).

    NL Verbindingskabel in servomotor afvoer steken.

    DE Bowdenzugbox mit Kabelbinder befestigen.

    EN Fasten Bowden cable box with cable straps.

    FR Fixer la « bowdenzugbox » avec des liens plastiques pour les câbles.

    NL Bowdenkabeldoos met kabels-trop bevestigen.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2017 / 28

    17

    18

    DE Elektroanschluss herstellen.Kabelverschraubung fest anziehen.

    EN Connect power supply.Screw on cable gland tightly.

    FR Etablir le raccordement électrique.Bien serrer la vis qui maintient le câble dans le boîtier.

    NL Elektriciteit aansluiten.Kabelinvoerwartel vast aandraaien.

    DE Elektroanschluss herstellen/Netzteil anschließen.

    EN Connect power supply.

    FR Etablir le raccordement électrique/connecter la partie secteur.

    NL Elektriciteit aansluiten. Netdeel aansluiten.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2018 / 28

    19

    20

    DE Badewanne einfliesen.

    EN Tile in bathtub.

    FR Poser le carrelage sur le mur et le bord de la baignoire.

    NL Bad betegelen.

    DE Deckel auf festen Sitz prüfen!EN Make sure lid sits tight!EN Vérifier la bonne tenue du couvercle !NL Deksel op vastzitten controleren!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2019 / 28

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    Fliesenträger-ModulTile substrate moduleLe module support de carre lage Betegelingsmodul

    1

    2

    2

    NL Gebruik daarbij uitsluitend de meegeleverde tegeldraag-module! 1. LET OP! Montagevoorschrift voor inbouw van de tegeldraag-module aan de linkerkant van het bad. 2. Bij inbouw RECHTS – rail losmaken en in spiegelbeeld weer aanschroeven.

    FRUtilisez exclusivement le module support-carrelage fourni dans l’emballage. 1. ATTENTION ! Instructions de montage pour l’installation du module support-carrelage sur le côte GAUCHE de la baignoire.2. En cas de montage à droite – dévisser le rail et le remon-ter de l’autre côté en respectant la symétrie.

    ENUse only the tile substrate module included for this! 1. ATTENTION! Assembly instructions are for installing the tile substrate module on the left side of the tub.2. When installing on RIGHT, unscrew bracket and re-attach on other side.

    DEVerwenden Sie dazu ausschließlich das mitgelieferte Fliesenträger-Modul! 1. ACHTUNG! Montageanleitung für Einbau des Fliesenträger-Moduls auf der linken Seite der Wanne.2. Bei Einbau RECHTS - Schiene lösen und spiegelgleich wieder anschrauben.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2020 / 28

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    X=545 mm

    10 mm

    5 mmmin

    . 10

    mm

    NL Betegelingsmodul plaatsen!BELANGRIJK! Maat X moet beslist worden aangehouden zodat na de montage de schorten passen.

    FR Poser le module support de carre-lage. IMPORTANT! La dimension X est à respec-ter impérativement pour l’adaptation des tabliers après le montage de la baignoire.

    EN Insert the tile substrate module!IMPORTANT! Dimension X must be adhered to in order for the skirts to fit after tub assembly!

    DE Fliesenträger-Modul einsetzen!WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhalten damit nach der Wannenmontage die Schürzen passen!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2021 / 28

    VARIANTEmit Seitenwandand sidescreenacces d‘anglemeet zijwand

    A

    min

    . 30

    mm

    5 mm

    5 mm

    NL Wordt het bad niet betegeld, kunststof- of glaspaneel met siliconen verlijmen op de onderbouw/schort.Let u op de goede positie van de Schorten.Montagehulp (A) gebruiken!

    FR Si la baignoire ne sera pas carrelé, le tablier fait de ma-tière plastique ou de verre doit être collé sur le module support de carrelage.Attention à la bonne position des tabliers!Utiliser l’aide au montage (A)!

    EN In case the tub is not tiled, assemble glass or synthetic skirt with silicone.Note correct position!Use positioning aid (A)!

    DE Wird die Wanne nicht verfliest, Kunststoff- oder Glas-Schürze mit Silikon auf das Fliesenträger-Modul kleben.Beachten Sie die richtige Position!Verwenden Sie dazu die Positionshilfe (A)!

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2022 / 28

    21

    max. 10 mm

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2023 / 28

    22

    DE Nachdem die Wanne fertig aufgestellt ist erfolgt die Montage der Duschtür.Achten Sie darauf dass die Verfliesung samt Unterkonstruktion ausreichend ausgehärtet ist bevor Sie mit der Montage der Duschtür beginnen.

    ACHTUNG! Wir empfehlen das Einsetzen der Wannenschürzen erst nach abgeschlossener Montage der Duschtür und einer umfassenden Funktionsprobe!

    EN After the tub is completely installed, the shower door is installed.Ensure that the tiled construction including substrate is sufficiently hardened before beginning the shower-door installation.

    ATTENTION! We recommend installing the tub skirts only after final assembly of the shower door and a comprehensive functional check!

    FR Maintenant que la baignoire est installée, intervient le montage de la porte de douche. Attendez que le carrelage, ainsi que l’éventuel construction sous la baignoire soient suffisamment durci avant de commencer le montage de la porte de douche.

    ATTENTION ! Nous conseillons de procéder à la pose des tabliers de baignoire seulement après le montage complètement terminé de la porte de douche et un essai de fonctionnement approfondi.

    NL Nadat het bad geheel is opgesteld, wordt de douchedeur gemonteerd.Let er op dat de betegeling en de onderconstructie voldoende uitgehard zijn voor met de montage van de douchedeur wordt begonnen.

    OPGELET!Wij raden u aan, eerst na beëindiging van de montage van de douchedeur en een grondige functietest, de badschorten in te zetten!

    DE Die Fugen zwischen Wanne und Fliesen mit Silikon abdichten.Bevor Sie mit der Montage der Duschtür beginnen Silikon 24 Stunden aushärten lassen.

    EN Seal gaps between tub and tiles with silicone caulk.Before beginning the shower-door installation let caulking dry for 24 hours.

    FR Etancher les joints entre baignoire et carrelage avec du silicone.Laisser sécher le silicone pendant 24 heures avant de commencer le montage de la porte de douche.

    NL De voegen tussen bad en tegels met siliconenkit afdichten.Silikonenkit 24 uur laten uitharden voor met de montage van de douchedeur wordt begonnen.

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2024 / 28

    EINBAU AUF ROHBETON MONTAGE SUR LE BETON A NUINSTALLATION ON RAW CONCRETE INBOUW OP RUW BETON

    EINBAU AUF ROHBETONINSTALLATION ON RAW CONCRETE

    MONTAGE SUR LE BETON A NUINBOUW OP RUW BETON

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2025 / 28

    1

    11cm

    53,4

    89

    16

    88cm150cm

    69cm

    83cm

    26,7

    71,2

    26,7

    50

    9,5

    132cm

    170

    132cm

    53,4

    89

    16

    9,5

    150cm

    74cm

    88cm

    31,7

    76,2

    31,7

    55

    88cm

    180

    53,4

    89

    16

    88cm

    69cm

    83cm

    26,7

    71,2

    26,7

    50

    9,5

    119

    140cm

    160

    EINBAU AUF ROHBETON MONTAGE SUR LE BETON A NUINSTALLATION ON RAW CONCRETE INBOUW OP RUW BETON

    Schalungsmaße! Casing dimensions! Dimensions du coffrage! Bekledingsmaten!

    Nach Einbau der Wanne Estrich ergänzen!Fill in concrete after installation!Après installation de la baignoire compléter le socle ! Na inbouw van het bad dekvloer aanvullen!

    Nach Einbau der Wanne Estrich ergänzen!Fill in concrete after installation!Après installation de la baignoire compléter le socle !

    Nach Einbau der Wanne Estrich ergänzen!Fill in concrete after installation!Après installation de la baignoire compléter le socle ! Na inbouw van het bad dekvloer aanvullen!

    DE WICHTIG! Die Wanne kann um genau 11cm tiefer gesetzt werden! Die Maße der Schalung sind exakt einzuhalten! Alle Maße in cm!

    EN IMPORTANT! The tub can be set exactly 11 cm lower!The dimensions of the casing must be observed exactly! All dimensions in cm!

    FR IMPORTANT! La baignoire peut être abaissée d’exactement 11 cm! Les dimensions du coffrage sont à respecter très exactement! Toutes les dimensions sont données en cm!

    NL BELANGRIJK! Het bad kan precies 11cm dieper geplaatst worden! De maten van de bekleding moeten exact aangehouden worden!Alle maten in cm!

    = Wannenfüße Ø 35mm= tub feet diam. 35 mm= Pieds de baignoire diam. 35 mm = Badvoeten Ø 35mm

  • MA_TL1_Wanne_11975_11_2026 / 28

    2

    DE Nach dem Aufstellen der Wanne Estrich und Fliesen ergänzen.

    Achten Sie darauf dass die Aussparung im Estrich von den Schürzen abgedeckt wird.

    EN Fill in floor concrete and tile after installing the tub!

    Make sure that the skirts cover the recess in the concrete.

    FR Après pose de la baignoire compléter le socle et le carrelage.

    Veillez à ce que la découpe dans le socle soit couverte par les tabliers.

    NL Na het opstellen van het bad dekvloer en tegels aanvullen.

    Let er op dat de uitsparing in de dekvloer door de schorten wordt afgedekt.

    EINBAU AUF ROHBETON MONTAGE SUR LE BETON A NUINSTALLATION ON RAW CONCRETE INBOUW OP RUW BETON

  • Gültig bei TLW1.. / TLW2..

    TWINLINE 1

    TWINLINE 1 Duschbadewanne

    TLZ124 (rechts, weiß)TLZ125 (links, weiß)TLZ126 (rechts, silber)TLZ127 (rechts, silber)

    TLZ112 (weiß)TLZ121 (silber)

    TLZ110

    TLZ123

    TLZ202 neu (Klebedichtung)TLZ201TLZ109

    TLZ101

    TLZ103

    TLZ102

    TLZ107

    TLZ104

    TLZ105

    TLZ113 linksTLZ114 rechts

    TLZ122

    TLZ108 TLZ117 linksTLZ116 rechts

    TLZ119 linksTLZ118 rechts

    TLZ129

  • Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.Typographical errors and technical changes reserved.

    Sous réserve d‘erreurs d‘impression ou de syntaxe ainsi que de modifications techniques.Drukfouten, maatwijzingen en technische veranderungen voorbehouden.

    Ci riserviamo errori di stampa e variazioni tecniche.

    Artweger GmbH. & Co. KGSulzbacherstraße 60 | 4820 Bad Ischl | AustriaTel. +43 6132 205-0 | Fax +43 6132 [email protected] | www.artweger.at

    Verkauf DeutschlandArtweger GmbH. & Co. KGPostfach 1169 | 83402 Ainring | DeutschlandTel. 0800 1114442-0 | Fax 0800 [email protected] | www.artweger.de

    Verkauf SchweizArtweger GmbH. & Co. KGPostfach 16 | CH-4202 DuggingenTel. + 41 61 751 90 [email protected] | www.artweger.com