Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase...

13
Montagehilfen Pre- installation Tools Auxiliares de montaje Vormontagestutzen Pre-installation dies Tubuladuras de premontaje 11.1 Rohrbiegevorrichtung, Absägevorrichtung Tube bender, tube cutting jig Dispositivo para curvar tubos, dispositivo de serrado 11.2-11.3 Kombinierte Rohrbiege- und Absägevorrichtung Combined tube bender and cutting jig Dispositivo combinado de curvar y serrar tubos 11.4 Entgratgerät, Ersatzteile Burring reamer, spare parts Desbarbador, recambios 11.5 Vormontagegerät, Vormontagestutzen, Gegenplatten, Werkzeughalter Pre-installation unit, pre-installation dies, backing plates, tool holder Premontador, tubuladuras para premontaje, contraplacas, portaherramientas 11.6 Rohrbiegegerät, Biegewerkzeuge, Kalibrierdorne Tube bending machine, bending tools, calibration pin Curvador de tubos, herramienta curvadora, mandriles calibradores 11.7-11.8 Bördelgerät, Bördelbacken Tube-flanging machine, flanging jaws Rebordeador, mordazas rebordeadoras 11.9 Bördelgerät mit Schneidringvormontage-Vorsatzgerät, Bördelbacken, Vormontagestutzen, Gegenplatten Tube-flanging machine with cutting ring pre-installation attachment flanging jaws, pre-installation dies, backing plates Rebordeador con equipo adicional para el premontaje del casquillo de filo cortante, mordazas rebordeadoras, tubuladuras para premontaje, contraplacas 11.10 Montage mit Vormontagegerät, Bördeln mit Bördelgerät Installation with pre-installation unit, flaring with flaring unit Montaje con equipo de premontaje, rebordear con la bordonera 11.11-11.12

Transcript of Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase...

Page 1: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje

Vormontagestutzen Pre-installation dies Tubuladuras de premontaje

11.1

Rohrbiegevorrichtung, Absägevorrichtung Tube bender, tube cutting jig Dispositivo para curvar tubos, dispositivo de serrado

11.2-11.3

Kombinierte Rohrbiege- und Absägevorrichtung Combined tube bender and cutting jig Dispositivo combinado de curvar y serrar tubos

11.4

Entgratgerät, Ersatzteile Burring reamer, spare parts Desbarbador, recambios

11.5

Vormontagegerät, Vormontagestutzen, Gegenplatten, Werkzeughalter Pre-installation unit, pre-installation dies, backing plates, tool holder Premontador, tubuladuras para premontaje, contraplacas, portaherramientas 11.6

Rohrbiegegerät, Biegewerkzeuge, Kalibrierdorne Tube bending machine, bending tools, calibration pin Curvador de tubos, herramienta curvadora, mandriles calibradores

11.7-11.8

Bördelgerät, Bördelbacken Tube-flanging machine, flanging jaws Rebordeador, mordazas rebordeadoras

11.9

Bördelgerät mit Schneidringvormontage-Vorsatzgerät, Bördelbacken, Vormontagestutzen, Gegenplatten Tube-flanging machine with cutting ring pre-installation attachment flanging jaws, pre-installation dies, backing plates Rebordeador con equipo adicional para el premontaje del casquillo de filo cortante, mordazas rebordeadoras, tubuladuras para premontaje, contraplacas

11.10

Montage mit Vormontagegerät, Bördeln mit Bördelgerät Installation with pre-installation unit, flaring with flaring unit Montaje con equipo de premontaje, rebordear con la bordonera

11.11-11.12

Page 2: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Vormontagestutzen Pre-installation Dies Tubuladuras de premontaje

für Montage von Hand manual para el montaje a mano

Reihe Series Serie

Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext.

S

kg für 100 St. kg for 100 qty. kg para 100 piezas

Bestellzeichen Order code Ref. de pedido

6 14 15-99/L 6 8 14 15-99/L 8 10 14 15-99/L 10 12 14 15-99/L 12 15 19 15-991L 15 18 22 15-99/L 18 22 24 15-99/L 22 28 30 15-99/L 28 35 41 15-99/L 35

L

42 46 15-99/L 42 6 14 15-99/S 6 8 14 15-99/S 8 10 14 15-99/S 10 12 19 15-99/S 12 14 19 15-99/S 14 16 22 15-991S 16 20 24 15-99/S 20 25 30 15-99/S 25 30 36 15-99/S 30

S

38 46 15-99/S 38

11.1

Page 3: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Rohrbiegevorrichtung Tube Bender Dispositivo para curvar tubos

Rohr kg für AD 1 St. Tube kg for O.D. 1 qty. Bestellzeichen Tubo Ø kg para Order code ext. 1 pieza Ref. de pedido

6-18 6,25 RBV 01 A

Biegevorrichtung mit auswechselbaren Biegerollen für Rohre mït einem Außen- durchmesser von 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 und 18 mm.

Tube bender with interchangeable formers for tubes O.D. 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 and 18 mm.

Dispositivo para curvar con rodillos curvado- res cambiables para tubos con diámetros exteriores de 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 y 18mm.

Rollen für Rohr AD Formers for tube O.D. Rodillos p. tubo Ø ext.

Biegeradius R Bending radius R Radio de flexión R

ca. x approx. x aprox. x

6/8 25 35 10 25 35 12 36,5 35 14 36,5 35 15 44 38 16 44 38 18 51,5 42

11.2

Page 4: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Absägevorrichtung Tube Cutting Jig Dispositivo de serrado

Rohr kg für AD 1 St. Tube kg for O.D. 1 qty. Bestellzeichen Tubo QJ kg para Order code eXt. 1 pieza Ref. de pedido 6-42 4,9 ASV 01

Absägevorrichtung mit Sägeblattführung. Ermöglicht schnelles, sauberes und recht- winkliges Trennen Von Rohren. Geeignet für Rohre mit 6-42 mm Außendurchmesser.

The tube cutting jig has a saw-blade guide which allows the tube to be cut fast, neat and square, suitable for tubes O.D.from 6-42 mm.

Dispositivo de serrado con guía de la hoja de sierra que permite serrar los tubos rápi- da y limpiamente y en ángulo recto. Se apropia para tubos con diámetros exterio- res entre 6 y 42 mm.

11.3

Page 5: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Kombinierte Rohrbiege- und Absägevorrichtung

Combined Tube Bender and Tube Cutting Jig

Dispositivo combinado de curvar y serrar tubos

Sägen Biegen kg für Rohr AD Rohr AD 1 St. Sawing Bending kg for Tube O.D. Tube O.D. 1 qty. Bestellzeichen Serrar • Curvar kg para Order code Tubo ∅ ext Tubo ∅ ext. 1 pieza Ref. de pedido

6-42 6-18 12,5 SBB 02

Absägevorrichtung mit Sägeblattführung. Ermöglicht schnelles, sauberes und recht- winkliges Trennen von Rohren. Geeignet für Rohre mit 6-42 mm Außendurch- messer. Biegevorrichtung mit auswechselbaren Biegerollen für Rohre mit einem Außen- durchmesser von 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 und 18 mm.

The tube cutting jig has a saw-blade guide which allows the tube to be cut fast, neat and square, suitable for tubes O.D.from 6-42 mm. Tube bender with interchangeable formers for tubes O.D. 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 and 18 mm.

Dispositivo de serrado con guía de la hoja de sierra que permite serrar los tubos rápida y limpiamente y en ángulo recto. Se apropia para tubos con diámetros exteriores entre 6 y 42mm. Dispositivo para curvar con rodillos curvadores cambiables para tubos con diá- metros exteriores de 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16 y 18 mm.

11.4

Page 6: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Entgratgerät Burring Reamer Desbarbador

Zum Innen- und Außenentgraten für Rohre mit 6 bis 42 mm Rohraußendurchmesser.

for deburring the inside and outside ends of 6 to 42 mm O.D. tube.

para desbarbar tubos por dentro y fuera con un diámetro exterior de 6 a 42 mm.

Bestellzeichen für Entgratgerät Order code for burring reamer Ref. de pedido para el desbarbador

TUBOGRAT TG 0001

Bestellzeichen für Ersatzteile Order code for spare parts Ref. de pedido para recambios

Innenentgrater Inside reamer TUB 032 015 Desbarbador para interiores

Außenentgrater Outside reamer TUB 032 020 Desbarbador para exteriores

Zur Schneidring-Vormontage und Bördelung sind einwandfrei entgratete Rohre Voraus- setzung. Mit dem tragbaren TUBOGRAT-Entgratgerät lassen sich Rohre aller Qualitäten von 6 bis 42 mm Rohraußendurchmesser in sekun- denschnelle durch kurzes Andrücken innen und außen sauber entgraten. Die Spezial-Rohrfräser aus HSS-Stahl wer- den durch einen Elektromotor angetrieben und gewährleisten durch die fixierte Dreh- zahl ungewöhnlich lange Standzeiten und saubere Entgratungen.

Technische Daten

Elektrischer Antrieb:

Fixierte Drehzahl 183 U/min.

Abmessungen: Breite 430 mm, Tiefe 320 mm, Höhe 280 mm Gewicht: ca. 21 kg Elektroanschluß: 380 V/50 Hz/3 Phasen

Technical Data

Electro-motor: Fixed speed 183 rpm. Dimensions: 430 mm, wide 320 mm, deep 280 mm high Weight: Approx. 21 kg Mains supply: 380 V/50 Hz/3 phase

Características técnicas

Accionamiento eléctrico: Velocidad fija de 183 rpm Dimensions: achura 430 mm profundidad 320 mm altura 280 mm Peso: 21 kg aprox. Conexión eléctrica: 380 V/50 Hz/trifásica

Careful deburring is essential for the reliable pre-installation of cutting rings and for tube flaring. With the portable burring reamer TUBOGRAT, tubes of all types with an O.D. of 6 to 42 mm can, by brief pressure, be perfectly deburred inside and outside, in seconds. The special HSS steel tube reamers are driven by an electro-motor at a fixed speed which guarantees an excep- tionally long working life and clean deburring action.

Para premontar y rebordear casquillos de filo cortante, premisa es el tener tubos per- fectamente desbarbados. Con el desbarbador TUBOGRAT portátil, en cuestión de segundos pueden desbarbarse limpiamente, por dentro y fuera, tubos de todas las calidades de 6 hasta 42 mm de diámetro exterior, ejerciendo una breve pre- sión. Los fresadores especiales de tubos en acero HSS, son propulsados por un electro- motor y, gracias a su velocidad fija, garanti- zan una longevidad fuera de to corriente y desbarbados limpios.

11.5

Page 7: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Vormontagegerät mit automatischer Druckeinstellung

Pre-installation Unit with automatic pressure regulation

Premontador con reglaje automático de la presión

Zur Vormontage von Schneidringen, BELL- ZET-Zweikantenringen und BELLZET-WD- Ringen für Rohre mit 6-42 mm Rohraußen- durchmesser.

For the pre-installation of cutting rings, BELLZET double-bite rings and BELLZET-WD rings to tubes with an O.D. of 6 to 42 mm.

Para premontar casquillos de filo cortante, casquillos de dos filos BELLZET y anillos BELLZET-WD para tubos con un diámetro exterior de 6 a 42 mm.

Bestellzeichen für Vormontagegerät Order code for pre-installation unit Ref. de pedido para el premontador

TRACTOPRESS TPMS 90

(Montageanleitung siehe Seite 11.11) (Assembly instructions see page 11.11) (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine schnelle, exakte und fehlerfreie Vormontage von Schneidringen, BELLZET-Zweikantenringen and BELLZET- WD-Ringen. Schnelles und einfaches Um- rüsten durch Wechseln von Vormontage- stutzen und Gegenplatten in wenigen Augenblicken. Durch das Einschieben der entsprechenden Gegenplatten ist automa- tisch der optimale Vormontagedruck einge- stellt. Die Abfräsung der Gegenplatte reguliert den Anpreßdruck. Die Vormontage erfolgt in weniger als 3 Sekunden. Das TRACTOPRESS-Vormontagegerät garantiert eine einwandfreie, optimale Vor- montage. Fehler sind nicht möglich, da der Vormontagevorgang völlig automatisch ab- läuft.

With the portable pre-installation unit TRACTOPRESS cutting rings, BELLZET double-bite rings and BELLZET-WD rings can be pre-installed with speed and accu- racy. Fast and simple changeover is made possible by interchangeable dies and back- ing plates. Inserting the appropriate backing plate automatically presets the ideal pre- installation pressure. The reaming action of the backing plate automatically adjusts the contact pressure. Pre-installation is com- pleted in less than 3 seconds. The TRACTOPRESS ensures accurate and optimal pre-installation. Errors are eliminated as the process is fully automated.

El premontador portátil TRACTOPRESS hace posible un premontaje rápido, exacto y sin faltas de casquillos de filo cortante, de casquillos de dos filos BELLZET y de anillos BELLZET-WD. Reequipación rápida y sen- cilla cambiando las tubuladuras para pre- montaje y las contraplacas en pocos instantes. Introduciendo las correspondientes contra- placas, se regla automáticamente la presión de premontaje óptima. El fresado de la con- traplaca regula la presión de compresión. Se premonta en menos de 3 segundos. El premontador TRACTOPRESS garantiza un premontaje perfecto y óptimo. No pueden cometerse faltas, gracias a que el premonta- je tiene lugar de un modo enteramente auto- mático.

Rohr AD Tube O.D. Tubo ∅ ext.

Bestellzeichen - Order code - Vormontagestutzen Pre-installation dies Tubuladuras p. premontaje

Ref. de pedido Gegenplatten für Schneidringe Backing-plates for cutting rings Contraplacas p. casqs. filo cortante

Gegenplatten für BELLZET-Zwei- kantenringe and BELLZET-WD-Ringe Backing-plates for BELLZET double- bite rings and BELLZET-WD rings Contraplaces p. casqs. de dos filos y anillos BELLZET-WD

6 L VS 106 L GP 1006 GP 01 O6 6 S VS 106 S GP 1006 GP 0106 8L VS108L GP1008 GP 0108 8 S VS 108 S GP 1008 GP 0108 10L VS110L GP 1010 GP 0110 10S VS110S GP 1010 GP 0110 12L VS112L GP 1012 GP 0112 12S VS112S GP 1012 GP 0112 14 VS114 GP 1014 GP 0114 15 VS115 GP 1015 GP 0115 16 VS116 GP 1016 GP 0116 18 VS118 GP 1018 GP 0118 20 VS 120 GP 1020 GP 0120 22 VS 122 GP 1022 GP 0122 25 VS 125 GP 1025 GP 0125 28 VS 128 GP 1028 GP 0128 30 VS 130 GP 1030 GP 0130 35 VS 135 GP 1035 GP 0135 38 VS 138 GP 1038 GP 0138 42 VS 142 GP 1042 GP 0142 11.6

Technische Daten

Elektrischer Antrieb:

Abmessungen: Breite 440 mm, Tiefe 410 mm, Höhe 245 mm Gewicht: 54 kg

Hydraulikpumpe 1,3 kW/2,5 l/min

Drockmittel: Hydraulikol ESSO Nuto H32

Fullmenge 3,3 l

Arbeitsdruck: Max. 200 bar,

Geregelt durch Gegenplatten

Elektroanschluß: 220 V/50 Hz/ 1~

Stromaufnahme 8,3 A

Arbeitsgerausch: < 80 dBA

Technical Data

Electro-hydraulic drive

Dimensions 440 mm wide 410 mm deep 245 mm high Weight: 54 kg

Hydraulic pump: 1.3 kW/2.5 l/min.

Pressure medium: Hydraulic fluid ESSO Nuto

H32 quantity 3.3l

Working pressure: Max. 200 bar

Controlled by backing plates

Mains supply: 220 V, 50 Hz, single phase

Power consumption 8.3 A

Noise emission: < 80 dBA

Características técnicas

Accionamiento electrohidráulico

Dimensiones: Anchura 440 mm Profundidad 410 mm Altura 245 mm Peso: 54 kg Bomba hidráulica: 1,3 kW/ 2,5 l/min Medio de presión: Aceite hidráulicio ESSO

Nuto H32 Cantidad de llenado 3,3 l Presión de trabajo: Máx. 200 bar, Reglada por contraplacas Conexión eléctrica: 220 V/50 Hz/1~ Absorción de potencia 8,3 A Ruido de trabajo: < 80 dBA

Page 8: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Rohrbiegegerät mit Auslegearm 1500/3000/4500/6000

Tube Bending Machine with outrigger arm 1500/3000/4500/6000

Curvador de tubos con brazo 1500/3000/4500/6000

Elektrohydraulische Dornbiegemaschine zum Biegen von Rohren mit 6 bis 42 mm Rohr- außendurchmesser

Electro-hydraulic pin tube bending machine for bending tubes with an O.D. of 6 to 42 mm

Curvadora de mandril electrohidráulica para tubos con diámetro exterior de 6 a 42 mm.

Bestellzeichen für Rohrbiegegerät Order code for tube bending machine Ref. de pedido para el curvador

mit Auslegearm 1500 mm with outrigger arm 1500 mm con brazo de 1500 mm

TUBOBEND TBM 1500

mit Auslegearm 3000 mm with outrigger arm 3000 mm con brazo de 3000 mm

TUBOBEND TBM 3000

mit Auslegearm 4500 mm with outrigger arm 4500 mm con brazo de 4500 mm

TUBOBEND TBM 4500

mit Auslegearm 6000 mm with outrigger arm 6000 mm con brazo de 6000 mm

TUBOBEND TBM 6000

Bestellzeichen für Verdrehwinkeleinheit komplett Order code for angulation unit complete Ref. de pedido p. unidad de torsión completa

für/for/para Tubobend TBM 1500 für/for/para Tubobend TBM 3000

TUB-V 0015 TUB-V 0030

Mit der fahrbaren Rohrbiegemaschine TUBOBEND lassen sick verschiedene Rohr- qualitäten mit 6 bis 42 mm Rohraußendurch- messer mit hoher Präzision und ohne Querschnittverlust selbst bei kleinstem Radius problemlos biegen. Die Biegemaschi- ne läßt sich leicht in vier Teile (Hydraulik- aggregat, Biegeeinheit, Auslegearm und Fahrgestell) zerlegen, z. B. zum Transport auf austellen. Die TUBOBEND-Biegema- schine ist auch als Tischgerät verwendbar. Der Biegewinkel wird digital angezeigt. Es lassen sick vier Biegewinkel vorwählen und programmieren. Die Maschinearbeitet mit einer hohen Biederholgenauigkeit. Die Bie- gewerkzeuge sind im Steckverfahren zu wechseln, das bedeutet kurze Umrüstzeiten. Die TUBOBEND-Biegemaschine besitzt einen 1500 mm langen Auslegearm, kann jedoch auch mit 3000, 4500 and 6000 mm geliefert werden. Außerdem sind erdreh- winkelanschläge für Rohnrerdrehungen von 0-360° in 1500 and 3000 mm erhältlich. Damit lassen sick die Verdrehwinkel exakt auf Anschlag einstellenand es entfällt ein aufwendiges Einstellen and Nachmessen der Rohre mit der Winkelwasserwaage.

With the mobile tube bending machine TUBOBEND,the most varied of tubes types, in sizes of from 6 to 42 mm O.D., can be bent easily and with extreme precision, with- out any internal restriction even on the smallest radius. The machine can be broken down into four main sub-assemblies (hydraulic unit, bending unit, outrigger arm and chassis) for transporting to sites for example. The TUBOBEND can also be used as a bench-top machine. The bending angle is indicated digitally. Four bending angles can be preselected and pro- grammed. The machine works with a high degree of repeat accuracy. The bending tools are of the plug-in type, shortening set- ting-up times. The TUBOBEND bending ma- chine isfitted as standard with a 1500 mm outrigger arm. Outriggers of 3000 mm, 4500 mm and 6000 mm can also be sup- plied. Inaddition, angulation stops for bend- ing from 0-360° are available in 1500 mm and 3000 mm. This enables the angle to be set exactly to the stop, obviating the need for time-consuming adjustment and chcking with an angle spirit-level.

Con la cunradora portátil TUBOBEND pue- den elaborarse sin problemas las más diver- sas calidades de tubos con un diámetro exterior del tubo de 6 a 42 mm; se trabaja con una gran precisión y sin pérdidas por corte transversal con los más pequeños ra- dios. La curvadora puede desarmarse fácil- mente en cuatro partes (grupo hidráulico, unidad curvadora, brazo y chasis), p.ej., para transportarla a obras. La curvadora TUBOBEND puede usarse igualmente en función de aparato de sobre- mesa. El ángulo de flexión se visualiza de forma digital, pudiéndose preseleccionar y program- mar cuatro de estos ángulos. La curvadora trabaja con una alta precisión de repetición. Las herramientas curvadoras se cambian por enchufe, to cual significa cortos tiempos de reequipación. La curvadora TUBOBEND está dotada de un brazo de 1500 mm de largo, pero puede suministrarse igualmente con brazos de 3000, 4500 y 6000 mm de largo. Además, pueden adquirirse también topes de giro previo para torsiones de los tubos de 0° a 360° en 1500 y 3000 mm. De este modo puede ajustarse exactamente al tope el ángulo de torsión y se suprime un costo- so reglaje y medición ulterior de los tubos con el nivel de agua para ángulos.

11.7

Technische Daten

Elektrohydraulscher Antrieb 1,5 kW Gewicht Ca 300 kg Hydraulikpumpe: 4,5 l/min 200 bar Elektroanschbs 380 V/50 Hz/3 Phasen Auf Wunsch 220 V ~ Antrieb Achwenkgetriebe Biegewinkel Bis 180° Biegeradien Bis 2 x Rohrausendurch-

messer Rohraufschieblange: 1500 mm, mit Auslegearm 3000/4500/6000 mm

Technical Data

Electro- hydraulic drive: 1,5 kW Weight: Approx 300 Kg Hydraulic pump: 4,5 l/min, 200 bar Mains supply: 380 V, 50 Hz, 3-phase

220 V AC if required

Drive: Turning gear

Bending angle: To 180 °

Bending radii: To 2x tube O.D.

Tube support length: 1500 mm, with outrigger

3000/4500/6000 mm

Caracterícas técnicas

Accionamiento electrohidráulico 1,5 kW Peso: 300 kg aprox. Bomba hidráulica: 4,5 l/min , 200 bar. Conexión eléctrica: 380 V /50 Hz/ trifásica a opción

220 V ~

Accionamiento: Engranaje giratorio

Angulo de flexión: Hasta 180 °

Radios de flexión Hasta 2 x ∅ ext. del. tubo

Longitud para meter: 1500 mm, con brazo

El tubo: 3000/4500/6000 mm

Page 9: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Rohrbiegegerät Werkzeug and Zubehör

Tube Bending Machine Tools and accessories

Curvador de tubos Herramienta y accesorio

Biegewerkzeuge Die für jeden Rohraußendurchmesser erfor- derlichen Biegewerkzeuge bestehen aus Gleitstück, Klemmstück und Biegerolle.

Bending Tools The bending tools required for each tube diameter comprise a slide, a clamp and a tube former.

Herramientas curvadoras Herramientas curvadoras para cualquier diá- metro exterior del tubo, compuestas de pieza deslizante, pieza de retención y rodillo curva-dor.

Standardbiegewerkzeuge für metr, Hydraulikrohre Standard bending tolls for metric hydraulic tube Herramientas curvadoras estándar p. tubo hidráulc. métr Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext.

Biegeradius R Bending radius R Radio de flexión R h

Bestellzeichen Order code Ref. de pedido

6 25 30 BW 106 8 25 30 BW 108

10 30 30 BW 110 12 30 30 BW 112 14 35 30 BW 114 15 35 30 BW 115 16 35 30 BW 116 18 40 30 BW 118 20 40 30 BW 120 22 45 30 BW 122 25 50 40 BW 125 28 55 40 BW 128 30 60 50 BW 130 35 70 50 BW 135 38 75 60 BW 138 42 85 60 BW 142

Sonderbiegewerkzeuge für Gewinderohre Special bending tools for threaded tube Herramientas curvadoras especls. P. tubos roscados Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext

mm/Zoll mm/inch mm/pulgs

Biegeradius R Bending radius R Radio de flexión R h

Bestellzeichen Order code Ref. de pedido

13,5 ¼ " 35 30 BW 213 17,2 3/8" 40 30 BW 217 21,3 ½ " 45 30 BW 221 26,9 ¾ " 55 40 BW 226 33,7 1" 70 50 BW 233

Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext

Biegeradius R Bending radius R Radio de flexión R h

Bestellzeichen Order code Ref. de pedido

12 36 30 BW 312 14 42 30 BW 314 15 45 30 BW 315 16 48 30 BW 316 18 54 30 BW 318 20 60 30 BW 320 22 66 30 BW 322 25 75 40 BW 325 28 84 50 BW 328 30 90 60 BW 330

Sonderbiegewerkzeuge für Gewinderohre Special bending tools for threaded tube Herramientas curvadoras especls. P. tubos roscados Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext

mm/Zoll mm/inch mm/pulgs

Biegeradius R Bending radius R Radio de flexión R h

Bestellzeichen Order code Ref. de pedido

6,35 ¼ “ 25 30 BW 206 7,94 5/16” 25 30 BW 207 9,53 3/8” 30 30 BW 209

12,7 ½ “ 30 30 BW 212 15,88 5/8 “ 35 30 BW 215 19,05 ¾ “ 40 30 BW 219 22,23 7/8 “ 45 30 BW 222 25,4 1” 50 40 BW 225

31,75 1 ¼” 65 50 BW 231 38,1 1 ½ “ 75 60 BW 238 44,5 1 ¾ “ 85 60 BW 1445

Alle Biegewerkzeuge sind ouch mit chemisch vernickelter berfläche (nicht ferritisch) liefe- bar. Sonderbiegewerkzeuge für andere Rohr- abmessungen auf Anfrage.

All bending tools are available with a nickel chemical finish (non-ferritic). Special tools can be supplied for other sizes on request.

Todas las herramientas curvadoras se pueden suministrar con superficie niquelada químicamente (no férrica). A consulta pueden servirse herramientas curvadoras especiales para otras dimensiones de los tubos. Kalibrierdorne

Für Rohre ab 18 mm Außendurchmesser empfiehlt sick die Verwendung von Kalibrierdomen, damit der voile Querschnitt im Bereich des Bogens erhalten bleibt.

Calibration Pins For tube sizes above 18 mm O.D., the use of calibration pins is recommended to retain the full bore through the bend.

Mandriles calibradores Para tubos a partir de un diámetro exterior de 18 mm se recomienda usar mandriles calibradores, para conservar la sección completa en el área de la curva.

Rohr AD x Wandstärke Tube O.D. x wall thickness Tubo Ø ext. Grueso pared

Bestellzeichen für Dornlänge Order code for pin length Ref. de pedido para long. mandril 1500 mm 3000 mm

4500 mm

6000 mm

Rohr AD x Wandstärke Tube O.D. x wall thickness Tubo Øext. Grueso pared

Bestellzeichen für Dornlänge Order code for pin length Ref. de pedido para long. mandril 1500 mm 3000 mm

4500 mm

6000 mm

18x1,5 KD 1815 A KD 1815 B KD 1815 C KD 1815 D 30x2,5 KD 3025 A KD 3025 B KD 3025 C KD 3025 D 18x2,0 KD 1820 A KD 1820 B KD 1820 C KD 1820 D 30x3,0 KD 3030 A KD 3030 B KD 3030 C KD 3030 D 20x2,0 KD 2020 A KD 2020 B KD 2020 C KD 2020 D 30x4,0 KD 3040 A KD 3040 B KD 3040 C KD 3040 D 20x2,5 KD 2025 A KD 2025 B KD 2025 C KD 2025 D 30x5,0 KD 3050 A KD 3050 B KD 3050 C KD 3050 D 20x3,5 KD 2035 A KD 2035 B KD 2035 C KD 2035 D 35x2,0 KD 3520 A KD 3520 B KD 3520 C KD 3520 D 22x1,5 KD 2215 A KD 2215 B KD 2215 C KD 2215 D 35x2,5 KD 3525 A KD 3525 B KD 3525 C KD 3525 D 22x2,0 KD 2220 A KD 2220 B KD 2220 C KD 2220 D 35x3,0 KD 3530 A KD 3530 B KD 3530 C KD 3530 D 25x2,0 KD 2520 A KD 2520 B KD 2520 C KD 2520 D 38x3,0 KD 3830 A KD 3830 B KD 3830 C KD 3830 D 25x2,5 KD 2525 A KD 2525 B KD 2525 C KD 2525 D 38x4,0 KD 3840 A KD 3840 B KD 3840 C KD 3840 D 25x3,0 KD 2530 A KD 2530 B KD 2530 C KD 2530 D 38x5,0 KD 3850 A KD 3850 B KD 3850 C KD 3850 D 25x4,5 KD 2545 A KD 2545 B KD 2545 C KD 2545 D 42x2,0 KD 4220 A KD 4220 B KD 4220 C KD 4220 D 28x1,5 KD 2815 A KD 2815 B KD 2815 C KD 2815 D 42x3,0 KD 4230 A KD 4230 B KD 4230 C KD 4230 D 28x2,0 KD 2820 A KD 2820 B KD 2820 C KD 2820 D 42x4,0 KD 4240 A KD 4240 B KD 4240 C KD 4240 D

Kalibrierdorne für andere Abmessungen auf Anfrage. Zum Biegen von Edelstahlrohren sind Kalïbrierdorne mit eïner Dornspitze aus Ampco erhältlich. Dieses Material ist hochfest und besitzt gute Notlaufeigenschaften.

Calibration pins are available for other sizes on request. Calibratïon pins with Ampco points are available for bending stainless steel tubes. This material is extremely hard and has good stressed sliding characteristics.

A consulta, mandriles calibradores para otras dimensiones. Para curvar tubos de acero fino pueden adquirirse mandriles calibradores con una punta del mandril de Ampco. Este material es muy resistente y tiene buenas propiedades de marcha de emergencia. Pasta grasa recomendada para mandriles calibradores Gleitmo 800 250 y 1000 ml Ref. de pedido: KD 1000

Empfohlene Fettpaste für Kalibrierdorne

Gleitmo 800 Bestellzeichen: KD 1000

250 and 1000 ml

Recommended lubricating grease for calibration pins Gleitmo 800 in 250 and 1000 ml sizes Order Code: KD 1000

11.8

Page 10: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Bördelgerät für 37°-Bördelungen

Tube-flanging Machine for 37° flaring

Rebordeador para rebordes de 37°

Druckeinstellung mit Manometer Zum Bördeln van Rohren mit 6-42 mm Rohraußendurchmesser für Bördel- verschraubungen nach SAE J 514 und ISO 8434 Teil 2 and für BELL-Bördelein

Pressure adjustment with manometer For flaring 6-42 mm O.D. tubes for flare couplings to SAE J 514 and ISO 8434 Part 2 and for BELL flare inserts with 1 and 2 O-rings.

Reglaje de la presión con manómetro Para rebordear tubos con un diámetro exte- rior de 6 a 42 mm para racores rebordeados según SAE J 514 a ISO 8434, parte 2 y para suplementos rebordeados BELL con 1 y 2 anillos toroides. sätze mit 1 und 2 O-Ringen.

Bestellzeichen für Bördelgerät Order code for tube-flanging machine Ref. de pedido para el rebordeador

UNIPRESS 105 UP 1000

(Bördelanleitung siehe Seite 11.12) (Flaring instructions see page 11.12) (Instrucciones para rebordear véase la página 11.12)

Das tragbare UNIPRESS-Bördelgerät er- möglicht eine schnelle, sichere und exakte Bördelung van allen bördelfähigen Rohren mit 6-42 mm Rohraußendurchmesser. Der benötigte hydraulische Arbeitsdruck wird an einem Kontaktmanometer nach Tabelle ein- gestellt. Zum Bördeln wird für jeden Rohraußen- durchmesser ein Backensatz benötigt.

The portable UNIPRESS tube-flanging machine facilitates the rapid, reliable and precise flaring of all flangeable tubes from 6-42 mm O.D. The hydraulic pressure required is set on a contact manometer according to a table. A set of jaws is required for each tube size.

El rebordeador portátil UNIPRESS hace posible un trabajo rápido, seguro y exacto de todos los tubas con un diámetro exterior de 6 a 42 mm que pueden transformarse con él. La presión hidráulica requerida para el trabajo se regla en un manómetro de con- tacto según el cuadro correspondiente. Para rebordear se necesita un juego de mordazas para cads diámetro exterior del tuba.

Rohr AD Tube O.D. Tuba Ø ext.

Bestellzeichen - Order code - Ref. de pedido Bördelbackensatz für Bördelbackensatz für SAE-Bördelverschraubungen Bell-Bördeleinsätze Flare jaw set Flare jaw set for SAE flange couplings for Bell flare inserts Juego de mordazas rebordeadoras Juego de mordazas rebordeadoras p. racores rebordeados s. SAE p. suplementos . rebordeadores Bell

6 BBS 106 BBS 306 8 BBS 108 BBS 308

10 BBS 110 BBS 310 12 BBS 112 BBS 312 14 BBS 114 BBS 314 15 BBS 115 BBS 315 16 BBS 116 BBS 316 18 BBS 118 BBS 318 20 BBS 120 BBS 320 22 BBS 122 BBS 322 25 BBS 125 BBS 325 28 BBS 128 BBS 328 30 BBS 130 BBS 330 35 BBS 135 BBS 335 38 BBS 138 BBS 338

42 BBS 142 BBS 342 11.9

Technische Daten

Elektrischer Antrieb: . Abmessungen: Breite 440 mm, Tiefe 530 mm, Höhe 250 mm Gewicht: ca. 65 kg Hydraulikpumpe: 1,3 kW/2,5 l/min Druckmittel: Hydraulikol ESSO Nuto H32 Fullmenge 3,3 l Arbeitsdruck: 5-200 bar stufenlos einstellbar Elektroanschluß: 220 V/50 Hz/ 1~ Stromaufnahme 8.3 A Arbeitsgerausch < 80 dBA

Technical Data

Electro-hydraulic drive

Dimensions: Width 440 Depth 530 mm Height 250 Weight: Approx. 65 kg Hydraulic pump 1,3 kW, 12,5 l/min Pressure medium Hydraulic fluid ESSO Nuto

H32, Capacitz 3,3 l Working pressure: 5-200 bar, cont. variable Mains supply: 220 V, 50 Hz, single-phase Power consumption 8,3 A Noise emission: <80 dBA

Características técnicas

Accionamiento electrohidráulico Dimensiones: Anchura 440 mm Profundidad 530 mm Altura 250 Peso: 65 kg aprox. Bomba hidráulica: 1,3 kW /2,5 l/min Medio de presión: Aceite hidráulico ESSO Nuto

H32 Cantidad de llenado 3,3 l Présion de trabajo: De 5 a 200 bar reglable sin

escalones Conexión eléctrica: 220 V/ 50 Hz / 1~ Absorción de potencia 8,3 A Ruido de trabajo: < 80 dBA

Page 11: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Bördelgerät für 37°-Bördelungen mit Schneidringvormontage- Vorsatzgerät

Tube-flanging Machine for 37° flaring with cutting ring pre-installation attachment

Rebordeador para rebordeados de 37° con equipo adicional para el premontaje del casquillo de filo cortante

Druckeinstellung mit Manometer Zum Bördeln von Rohren mit 6-42 mm Rohraußendurchmesser für Bördelver- schraubungen nach SAE J 514 und ISO 8434 Teil 2 und für BELL-Bördelein- sätze mit 1 und 2 O-Ringen. Zur Schneidring-Vormontage für Rohre mit 6-42 mm Rohraußendurchmesser. Bestellzeichen für Bördelgerät komplett mit Schneidringvormontage-Vorsatzgerät Order code for tube-flanging machine complete with cutting ring pre-installation attachment Ref. de pedido para el rebordeador completo con equipo adicional para el premontaje del casquillo de filo cortante

Pressure adjustment with manometer for flaring 6-42 mm O.D. tubes for flare coup- lings to SAE J 514 and ISO 8434 Part 2 and for BELL flare inserts with 1 and 2 O-rings. For pre-installation of cutting rings for tube of 6-42 mm O.D.

Reglaje de la presión con manómetro Para rebordear tubos con un diámetro exte- rior de 6 a 42 mm para racores rebordeados según SAE J 514 a ISO 8434, parte 2 y para suplementos rebordeados BELL con 1 y 2 anillos toroides. Para premontar cas- quillos de filo cortante de tubos con un diámetro exterior de 6 a 42 mm.

UNIPRESS 105 UP 1001 I Anleitungen siehe Seite 11.11 and 11.12) Instructions see pages 11.11 and 11.12) Instrucciones véase las páainas 11.11 v 11.1 Das tragbare UNIPRESS-Bördelgerät mit Schneidringvormontage-Vorsatzgerät ermög- licht eine schnelle, sichere and exakte Bördelung von allen bördelfähigen Rohren mit 6-42 mm Rohraußendurchmesser, sowie die Vormontage von Schneidringen bzw. BELLZET-Zweikantenringen and BELLZET- WD-Ringen, ebenfalls für Rohraußendurch- messer 6-42 mm. Der zum Bördeln bzw. zum Vormontieren benötigte hydraulische Arbeitsdruck wird an einem Kontaktmanometer nach Tabelle ein- gestellt. Für jeden Rohraußendurchmesser ist jeweils ein Bördelbackensatz für jede der zwei Bördelarten erforderlich. Zur Vormontage sind ebenfalls für jeden Rohraußendurchmesser ein entsprechender Vormontagestutzen und eine Gegenplatte erforderlich.

The portable UNIPRESS tube-flanging machine with cutting ring pre-installation attachment facilitates the rapid, reliable and precise flaring of all flangeable tubes from 6-42 mm O.D. and the pre-installation of c utting rings, BELLZET double-bite rings or BELLZET-WD-rings for tubes with an O.D. of 6-42 mm. The hydraulic pressure re- quired for flaring or pre-installing is set on a contact manometer according to a table. A set of jaws is required for each tube size for each of the two types of flaring. For pre-installation, again a pre-installation die and a backing plate for each tube size is needed.

l rebordeador portátil UNIPRESS con adi- cional para el premontaje del casquillo de f ilo cortante, hace posible un trabajo rápido, seguro y exacto de todos los tubos con un diámetro exterior de 6 a 42 mm que pueden transformarse con él, así como el premonta- je de casquillos de filo cortante o bien cas- quillos de dos filos BELLZET y anillos BELLZET-WD igualmente con un diámetro exterior del tubo de 6 a 42 mm. La presión hidráulica de trábajo requerida para el rebordeado o bien premontaje se regla en un manómetro de contacto según el cuadro correspondiente. Para coda dïá- metro exterior del tubo se requiere respecti- vamente un juego de mordazas rebordeado- ras para coda uno de los dos tipos de rebor- deado. Para el premontaje se requieren igualmente las correspondientes tubuladuras para premontaje y contraplacas para cada uno de los diámetros exteriores del tubo.

Rohr AD Tube O.D. Tubo Ø ext.

Bestellzeichen - Order code - Ref. Bördelbackensatz für SAE-Bördelverschraubungen Flare jaw set for SAE flange couplings Juego de mordazas rebordeadoras p. racores rebordeados s. SAE

de pedido Bördelbackensatz für Bell-Bördeleinsätze Flare jaw set for Bell flare inserts Juego de mordazas rebordeadoras p. suplementos rebordeadores Bell

Vormontagestutzen Pre-installation dies Tubuladuras p. premontaje

Gegenplatten Backing plates Contraplacas

6 L BBS 106 BBS 306 VS 106 L GP 1606 6 S BBS 106 BBS 306 VS 106 S GP 1606 8 L BBS 108 BBS 308 VS 108 L GP 1608 8 S BBS 108 BBS 308 VS 108 S GP 1608 10L BBS110 BBS310 VS110L GP1610

10S BBS110 BBS310 VS110S GP1610 12L BBS112 BBS312 VS112L GP1612 12S BBS112 BBS312 VS112S GP1612 14 BBS 114 BBS 314 VS 114 GP 1614 15 BBS 115 BBS 315 VS 115 GP 1615 16 BBS 116 BBS 316 VS 116 GP 1616 18 BBS 118 BBS 318 VS 118 GP 1618 20 BBS 120 BBS 320 VS 120 GP 1620 22 BBS 122 BBS 322 VS 122 GP 1622 25 BBS 125 BBS 325 VS 125 GP 1625 28 BBS 128 BBS 328 VS 128 GP 1628 30 BBS 130 BBS 330 VS 130 GP 1630 35 BBS 135 BBS 335 VS 135 GP 1635 38 BBS 138 BBS 338 VS 138 GP 1638

42 BBS 142 BBS 342 VS 142 GP 1642

11.10

Technische Daten Elektrischer Antrieb: . Abmessungen: Breite 440 mm, Tiefe 530 mm, Höhe 250 mm Gewicht: ca. 65 kg Hydraulikpumpe: 1,3 kW/2,5 l/min Druckmittel: Hydraulikol ESSO Nuto H32 Fullmenge 3,3 l Arbeitsdruck: 5-200 bar stufenlos einstellbar Elektroanschluß: 220 V/50 Hz/ 1~ Stromaufnahme 8.3 A Arbeitsgerausch < 80 dBA

Technical Data Electro-hydraulic drive Dimensions: Width 440 Depth 530 mm Height 250 Weight: Approx. 65 kg Hydraulic pump 1,3 kW, 12,5 l/min Pressure medium Hydraulic fluid ESSO Nuto

H32, Capacitz 3,3 l Working pressure: 5-200 bar, cont. variable Mains supply: 220 V, 50 Hz, single-phase Power consumption 8,3 A Noise emission: <80 dBA

Características técnicas Accionamiento electrohidráulico Dimensiones: Anchura 440 mm Profundidad 530 mm Altura 250 Peso: 65 kg aprox. Bomba hidráulica: 1,3 kW /2,5 l/min Medio de presión: Aceite hidráulico ESSO Nuto

H32 Cantidad de llenado 3,3 l Présion de trabajo: De 5 a 200 bar reglable sin

escalones Conexión eléctrica: 220 V/ 50 Hz / 1~ Absorción de potencia 8,3 A Ruido de trabajo: < 80 dBA

Page 12: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Montageanleitung Schneidringe, BELLZET-Zweikantenringe, BELLZET-WD-Ringe Montage mit Vormontagegeräten

Installation Instructions Cutting rings, BELLZET double-bite rings, BELLZET-WD rings Installation with pre-installation units

Instrucciones para el Montaje Casquillos de filo cortante, Casquillos de dos filos BELLZET, Anillos BELLZET-WD Montaje con los equipos de premontaje

Für Serienmontage von Stahlrohren nach DIN 2391/C St37.4 NBK

For installation in series of steel tubes to DIN 2391/C St37.4 NBK

Para montar en serie tubos de acero según DIN 2391/C St37.4 NBK

Tractopress: Durch Abfräsung der Gegenplat- ten erfolgt die Druckeinstellung voll automa- tisch, wodurch eine manuelle Einstellung entfällt.

Tractopress: when the mating plates are milled off, pressure setting takes place fully automatically, thus rendering manual setting unnecessary.

Tractopress: fresando las contraplacas se ajusta de un modo enteramente automático la presión, gracias a to cual se suprime un ajuste manual.

Unipress: die Druckeinstellung erfolgt über das Manometer. Der Arbeitsdruck ist nach der Drucktabelle einzustellen.

Unipress: pressure setting is carried out by means of the manometer. The operating pres- sure should be set in accordance with the Pressure Table.

Unipress: La presión se ajusta a través del manómetro. La presión de trabajo se ajusta según el cuadro de presiones.

RohrvorbereitungsarbeIten wIe auf Seite 1.16 beschrIeben durchführen. Schmierstoffhinweis beachten. (1) Gegenhalteplatte und Vormontagestutzen

entsprechend der Baureihe und Rohrgröße auswählen and einsetzen. (Abbildung: Tractopress)

(2) Überwurfmutter und Schneidring bzw. BELLZET-Zweikantenring oder BELLET- WD-Ring auf das abgesägte und entgratete Rohr aufschieben. Achtung: Bei Montage des BELLZET-WD- Ringes wird das Kunststoff- bzw. Elastomer-Dichtelement erst nach der Vormontage im Vormontagestutzen auf das Rohr gescho-ben.

(3) Rohr so einlegen, dass Mutter und Schneid- ring bzw. BELLZET – Zweikantenring oder BELLZET-WD-Ring zwischen Gegenhalte- platten und Montagestutzen liegen.

(4) Das Rohrende gegen den Anschlag des Vormontagestutzens drücken - sonst Fehlmontage -

(5) Rohrende festhalten und Schutzscheibe (Tractopress) bzw. Drucktaster (Unipress) drücken, bis das Vormontagegerät automa- tisch abschaltet. Achtung: Bei Unipress entsprechenden Arbeitsdruck einstellen. (Arbeitsdruck s. Bedienungsanleïtung)

(6) Nach Beendigung der Vormontage Rohr entnehmen. Wichtig! Prüfen ob ein sicht- barer Bundaufwurf vorhanden ist.

Fertigmontage Die Fertigmontage im Verschraubungsstutzen erfolgt wie auf den Seiten 1.18 and 1.20 beschrieben.

Carry out pipe preparation operations as described on page 1.16. Note lubrication instructions. (1) Select retainer plate and pre-installation

fitting according to series and pipe size and insert (see Tractopress illustration)

(2) Push nut and cutting ring and BELLZET double-bite ring or BELLZET-WD ring onto the sawn-off and deburred pipe. Note: when installing the BELLZET-WD ring, the plastic or elastomer sealing ele- ment should only be pushed onto the pipe after installation in the pre-installation coup- ling body.

(3) Insert the pipe so that nut and cutting ring and BELLZET double-bite ring or BELLZET-WD ring lïes between retainer plates and installation coupling body.

(4)Press the pipe end against the stop of the pre-installation coupling body -otherwise installation will be incorrect-

(5) Hold pipe end in position and depress guard disk (Tractopress) orpushbutton switch (Unipress)until the pre- installation unit switches off automatically. Note: with the Unipress,set the operating pressure accordingly (for operating pressure, see Operating Instructions).

(6)After completion of pre-installation, remove pipe. Important! Check whether a visible flange projection is present.

Final installation Final installation in the coupling body should be carried out as described on pages 1.18 and 1.20.

Efectue los trabajos para preparar el tubo tal y como se ha descrito en la págïna 1.16. Ob- serve la advertencïa sobre los lubricantes. (1) Seleccione la contraplaca y los cuerpos de

premontaje en correspondencia a la serie y al tamaño del tubo a incorporarlos. (Fig.: Tractopress)

(2) Meta el tubo cortado y desbarbado por la tuerca tapón y el casquillo de filo cortante o bien anillo de dos bordes BELLZET o anillo BELLZET-WD. Atención: al montar el anillo BELLZET-WD, el elemento obturador de plástico o de elas- tómero se zuncha en el tubo sólo después del premontaje en el cuerpo de premontaje.

(3)Coloque el tubo de manera que la tuerca y el casquillo de filo cortante o bien el anillo de dos bordes BELLZET o el anillo BELLZET-WD se encuentre entre las con- traplacas y los cuerpos de montaje.

(4) El extremo del tubo se comprime contra el tope del cuerpo de premontaje - de to contrario se monta mal -

(5) Sujete el extremo del tubo y presione el dis- co protector (Tractopress) o bien el pulsador (Unipress) hasta que se desconecte auto- máticamente el equipo de premontaje. Atención: en el Unipress se ajusta la pre- sión de trabajo correspondiente. (La presión de trabajo puede verse en las Instrucciones para el Manejo).

(6) Finalizado el premontaje se quita el tubo. ¡Importante! controle si se tiene un collar visible saliente.

Montaje final El montaje final en el racor se hace como se ha descrito en las páginas 1.18 y 1.20. 11.11

Page 13: Montagehilfen Pre-installation Tools Auxiliares de montaje · (Instrucciones para el Montaje véase lá página 11.11) Das tragbare TRACTOPRESS-Vormontage- gerät ermöglicht eine

Bördelanleitung 37°-Bördelungen für Bell-Bördel-Verschraubungen und SAE-Bördel-Verschraubungen nach SAE J 514 and ISO 8434

Bördeln mit Bördelgerät

Flaring instructions 37° flare for Bell flared couplings and SAE flared couplings to SAE J 514 and ISO 8434

Flaring with flaring unit

Instrucciones para rebordear Rebordeados de 37° para racores rebordeados Bell y racores rebordeados SAE según SAE J 514 a ISO 8434

Rebordear con la bordonera

Arbeitsanweisung zum Bördeln (1) Bördeldruck nach Tabelle einstellen

(Tabelle s. Bedienungsanleitung). (2) Aufweitkegel und Gleitflächen der Bördel-

backen von Zeit zu Zeit schmieren. (3) Bördelbackensatz nach entsprechender

Rohrgröße einsetzen. (4) Das Rohr ist in die Bördelbackenbohrung

bis zur Anschlagplatte einzuschieben. (5) Drucktaster drücken und festhalten, bis

sich der Montagevorgang automatisch abschaltet.

(6) Das Rohr mit den Bördelbacken nach oben aus der Vorrichtung heben.

(7) Zum Lösen der Bördelbacken diese in die eingefräste Nut legen and Rohr seitlich verkanten.

Hinweis! Um ein Durchrutschen des Rohres zu vermeiden, muß der aufgerauhte Bereich der Bördelbacken öl- und fettfrei sein.

Flaring instructions (1) Set flaring pressure as per Table

(for Table, see Operating Instructions). (2) Lubricate flaring cone and sliding faces of

the flaring jaws occasionally. (3) Insert flaring jaw set according to pipe

size. (4) The pipe should be inserted in the bore

of the flaring jaws as far as the stop plate.

(5) Depress the pushbutton switch until the installation process switches off auto- matically.

(6) Lift the pipe with the flaring jaws out of the unit.

(7) To release the flaring jaws, place them in the milled slot and tilt the pipe to one side.

Note! To prevent the pipe slipping through, the roughened area of the flaring jaws must be free from oil and grease.

Instrucciones para rebordear (1) Ajuste según el cuadro la presión para

rebordear (el cuadro puede verse en las Instrucciones para el Manejo).

(2) Lubrique de vez en cuando los conos de abocardar y las superficies deslizantes de las mordazas de rebordear.

(3) Usar el juego de mordazas de rebordear según el tamaño correspondiente del tubo.

(4) El tubo se mete en el taladro de la mordaza de rebordear hasta la placa de tope.

(5) Apriete el pulsador y sujételo hasta que se haya desconectado automáticamente el proceso de montaje.

(6) Sacar hacia arriba del dispositivo el tubo con las mordazas de rebordear.

(7) Para soltar las mordazas de rebordear ponerlas en la ranura fresada y ladear el tubo.

¡Advertencia! Para evitar que resbale el tubo, el área craterizada de las mordazas de rebordear tiene que estar exenta de aceite y grasa.

11.12