Montblanc Writing Instruments Service Guide US
Transcript of Montblanc Writing Instruments Service Guide US
SERVICE GUIDE
WRITING INSTRUMENTSWARRANTY
Kunde: MontBlanc
ACHTUNG!! Lithozeile druckt nicht mit! Dieses Dokument ist ohne reprotechnische Einstellungen (wie Überfüllung etc.) angelegt !RZ-Format: 470 x 62 mm Litho-Format: 470 x 62 mm ET:
Job-Nr.: 069_WritingInstruments Ausgabeformat: 1:1 Beschnitt: 3 mm RZ: Renate ZeunerDatum: 25.11.2011 Ausdruck: 100% Farbe: 4c + Gold Tel.: 040-43 28 66-44
069_WritingInstruments_aussen.qxd7:-011_MON_WI_Aussen 25.11.2011 12:08 Uhr Seite 1
International Guarantee Certificate
Product
Model no.
Individual no.
Date of purchase
Montblanc authorised retailer
warranty. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Montblanc products are only available in Montblanc Boutiques and from
specialized retailers authorized by Montblanc with due consideration to
the product category. © M
ontb
lanc
12/
11
M
ontb
lanc
®M
at.N
o. 1
0662
93®
069_WritingInstruments_aussen.qxd7:-011_MON_WI_Aussen 05.12.2011 13:09 Uhr Seite 2
4
CONTENTS
The World of Montblanc 8
Writing Instruments 20
Fountain Pen 26
Ballpoint Pen 54
Rollerbal l/Finel iner 56
Document Marker 58
Mechanical Pencil 59
Handling the Material 62
Service 70
Addresses 76
International Guarantee 98
INHALT
Die Welt von Montblanc 8
Schreibgeräte 20
Füllhalter 26
Kugelschreiber 54
Rollerbal l/Finel iner 56
Document Marker 58
Drehbleist i f t 59
Materialhandhabung 62
Service 70
Adressen 76
Internationale Garantie 98
CONTENTS
The World of Montblanc 8
Writing Instruments 20
Fountain Pen 26
Ballpoint Pen 54
Rollerbal l/Finel iner 56
Document Marker 58
Mechanical Pencil 59
Handling the Material 62
Service 70
Addresses 76
International Guarantee 98
INHALT
Die Welt von Montblanc 8
Schreibgeräte 20
Füllhalter 26
Kugelschreiber 54
Rollerbal l/Finel iner 56
Document Marker 58
Drehbleist i f t 59
Materialhandhabung 62
Service 70
Adressen 76
Internationale Garantie 98
Con
ten
ts
CONTENTS
7
10
14
26
28
29
30
33
36
39
5
THE WORLD OF MONTBLANC
DIE WELT VON MONTBLANC
LE MONDE DE MONTBLANC
IL MONDO MONTBLANC
EL MUNDO DE MONTBLANC
O MUNDO DE MONTBLANC
� � MONTBLANC
8
69
710
When the owner of a Montblanc product holds it for the first time,
emotions flow: all Montblanc products ‘speak’ about the careful
selection of materials, the craftsmanship that brought them to life, the
care and patience that were dedicated to them. Each Montblanc
product is a masterpiece – designed for those who value traditional
and refined techniques: the art of the craftsman perfecting the nib of a
fountain pen, the skill of the artisan fashioning leather goods, the
creativity of the goldsmith shaping the perfect jewel and the ultimate
precision with which each watch is individually manufactured in the
Montblanc workshops in Switzerland. It is the passion and artistry of
the Montblanc ‘maîtres’ that give each product that very special some-
thing to complement its functional beauty – a soul. The symbol, the
icon of the soul is the white Montblanc star: a reference to the summit
of the highest mountain in Europe. For more than one hundred years it
has stood for the high aspirations and commitment of the brand, and
at the same time for a higher sense of lifestyle and culture. The
Montblanc star represents values that have true relevance in a world
of continuous change: timelessness, tradition, durability. Montblanc
means taking time for something important to the individual: thoughts
and feelings, beauty and culture. Time for oneself and for others – and
for the most significant moments in life.
THE WORLD OF MONTBLANC
8
20
WRITING INSTRUMENTS
SCHREIBGERÄTE
INSTRUMENTS D’ECRITURE
STRUMENTI DI SCRITTURA
ARTÍCULOS DE ESCRITURA
INSTRUMENTOS DE ESCRITA
� �����%� �� &�%
921
1022
Writing is an expression of individuality. Our handwriting encapsulates
our thoughts, through which we exert influence, reap success, express
feelings. The instruments with which one writes are an expression of
our lifestyle. Montblanc, as the epitome of the finest writing culture and
European workmanship, has since 1906 been producing writing instru-
ments from the hands of masters that reflect the timeless aesthetic of
the sophisticated, cultivated personality of their owners.
Schreiben ist ein Ausdruck von Individualität. Die eigene Schrift hält
unsere Gedanken fest, durch die wir Einfluss ausüben, Erfolge ernten,
Gefühle ausdrücken. Womit jemand schreibt, ist Ausdruck seines
Lebensstils. Montblanc als Inbegriff höchster Schreibkultur und euro-
päischer Handwerkskunst fertigt seit 1906 Schreibgeräte von Meister-
hand, deren zeitlose Ästhetik die anspruchsvolle, kultivierte Persön-
lichkeit ihrer Besitzer widerspiegelt.
Écrire, c’est exprimer son individualité. Notre écriture exprime nos pen-
sées, celles par lesquelles nous exerçons notre influence, préparons
nos succès, exprimons nos sentiments. L’instrument d’écriture d’un
individu exprime son style de vie. Depuis 1906, Montblanc exprime la
quintessence de l’écriture de luxe selon l’artisanat le plus abouti et
crée, à partir des mains des artisans, des instruments d’écriture au
luxe intemporel qui expriment toute la sophistication et la personnalité
de ses possesseurs.
WRITING INSTRUMENTS
SCHREIBGERÄTE
INSTRUMENTS D’ECRITURE
Finding the ideal writing position and nibEvery nib made by Montblanc is crafted and polished by hand. By
turning the writing instrument, you can find the writing position that is
best for you. Choose from eight different nib widths to find the one
that matches your writing style, allowing your writing to flow effort-
lessly, resulting in highly attractive handwriting. Your Montblanc Service
will be glad to provide a different nib free of charge within 6 weeks if
the original nib has not been used.
Schreibhaltung und ideale FederJede Feder ist von Hand gearbeitet und geschliffen. Durch Drehen
des Schreibgerätes finden Sie die optimale Position. Wählen Sie unter
acht Federbreiten die passende für sich aus. Gern stellt Ihr Montblanc
Service binnen sechs Wochen kostenlos eine andere Feder zur
Verfügung, sofern die Originalfeder ungebraucht ist. Mit der für Sie
richtigen Federbreite wird Ihr Strich schwungvoll und flüssig und
ergibt ein faszinierendes Schriftbild.
Position d’écriture et plume idéaleChaque plume a été fabriquée à la main. Vous trouverez la position
d’écriture optimale en tournant le stylo entre le pouce et l’index.
Choisissez parmi les huit largeurs de plume disponibles, celle qui vous
convient et qui exprimera d’un trait fluide et enlevé toute la séduction
de votre écriture. Dans un délai de six semaines suivant l’achat, votre
FOU
NTA
INPE
N
26
11
EF
F
M
FOU
NTA
INPE
N
30
12
OM
OB
OBB
FOU
NTA
INPE
N
31
13
B
BB
FOU
NTA
INPE
N
32
14
Fountain pen with piston mechanism.Füllhalter mit Kolbenmechanik.
Stylo-plume avec mécanisme à piston.
Penna stilografica con meccanismo a stantuffo.
Pluma estilográfica con mecanismo de émbolo.
Caneta-tinteiro com mecanismo de pistão.
Поршневая авторучка.
1. 3.
6–8 drops
FOU
NTA
INPE
N
33
2.
6–8 drops
Fountain pen with piston mechanism.Füllhalter mit Kolbenmechanik.
Stylo-plume avec mécanisme à piston.
Penna stilografica con meccanismo a stantuffo.
Pluma estilográfica con mecanismo de émbolo.
Caneta-tinteiro com mecanismo de pistão.
Поршневая авторучка.
1. 3.
6–8 drops
FOU
NTA
INPE
N
33
2.
15
4. 5.
✓
FOU
NTA
INPE
N
34
16
Fountain pen with piston converter.Füllhalter mit Kolben-Konverter.
Stylo-plume avec converteur à piston.
Penna stilografica con converter a stantuffo.
Pluma estilográfica con convertidor a émbolo.
Caneta-tinteiro com conversor de êmbolo
Поршневая авторучка с конвертерной
системой подачи чернил.
Using cartridges.Anwendung mit Patronen.
Utilisation des cartuches.
Uso delle cartucce.
Uso con cartouchos.
Utilização dos cartuchos.
спользование патронов
(баллончиков).
FOU
NTA
INPE
N
35
Fountain pen with piston converter.Füllhalter mit Kolben-Konverter.
Stylo-plume avec converteur à piston.
Penna stilografica con converter a stantuffo.
Pluma estilográfica con convertidor a émbolo.
Caneta-tinteiro com conversor de êmbolo
Поршневая авторучка с конвертерной
системой подачи чернил.
Using cartridges.Anwendung mit Patronen.
Utilisation des cartuches.
Uso delle cartucce.
Uso con cartouchos.
Utilização dos cartuchos.
спользование патронов
(баллончиков).
FOU
NTA
INPE
N
35
Fountain pen with piston converter.Füllhalter mit Kolben-Konverter.
Stylo-plume avec converteur à piston.
Penna stilografica con converter a stantuffo.
Pluma estilográfica con convertidor a émbolo.
Caneta-tinteiro com conversor de êmbolo
Поршневая авторучка с конвертерной
системой подачи чернил.
Using cartridges.Anwendung mit Patronen.
Utilisation des cartuches.
Uso delle cartucce.
Uso con cartouchos.
Utilização dos cartuchos.
спользование патронов
(баллончиков).
FOU
NTA
INPE
N
35
Fountain pen with piston converter.Füllhalter mit Kolben-Konverter.
Stylo-plume avec converteur à piston.
Penna stilografica con converter a stantuffo.
Pluma estilográfica con convertidor a émbolo.
Caneta-tinteiro com conversor de êmbolo
Поршневая авторучка с конвертерной
системой подачи чернил.
Using cartridges.Anwendung mit Patronen.
Utilisation des cartuches.
Uso delle cartucce.
Uso con cartouchos.
Utilização dos cartuchos.
спользование патронов
(баллончиков).
FOU
NTA
INPE
N
35
17
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
with 1cartridge
with 2cartridges
Only for Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart. All others.
FOU
NTA
INPE
N
36
rone, ser
vice-guid
e s.32
With 1 cartridge
with 2cartridges
Only for Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart. All others.
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
with 1cartridge
with 2cartridges
Only for Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart. All others.
FOU
NTA
INPE
N
36
rone, ser
vice-guid
e s.32
18
Fountain pen with cartridge holder.Füllhalter mit Patronenschlitten.
Stylo-plume avec porte-cartouches.
Stilografica a cartucce con caricatore.
Estilográfica con mecanismo portacartuchos.
Caneta-tinteiro com porta-cartuchos.
Авторучка с держателем патронов (бал-
лончиков).
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
1.
2.
3.
1.
2.
FOU
NTA
INPE
N
37
Fountain pen with cartridge holder.Füllhalter mit Patronenschlitten.
Stylo-plume avec porte-cartouches.
Stilografica a cartucce con caricatore.
Estilográfica con mecanismo portacartuchos.
Caneta-tinteiro com porta-cartuchos.
Авторучка с держателем патронов (бал-
лончиков).
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
1.
2.
3.
1.
2.
FOU
NTA
INPE
N
37
Fountain pen with cartridge holder.Füllhalter mit Patronenschlitten.
Stylo-plume avec porte-cartouches.
Stilografica a cartucce con caricatore.
Estilográfica con mecanismo portacartuchos.
Caneta-tinteiro com porta-cartuchos.
Авторучка с держателем патронов (бал-
лончиков).
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
1.
2.
3.
1.
2.
FOU
NTA
INPE
N
37
Fountain pen with cartridge holder.Füllhalter mit Patronenschlitten.
Stylo-plume avec porte-cartouches.
Stilografica a cartucce con caricatore.
Estilográfica con mecanismo portacartuchos.
Caneta-tinteiro com porta-cartuchos.
Авторучка с держателем патронов (бал-
лончиков).
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
1.
2.
3.
1.
2.
FOU
NTA
INPE
N
37
19
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Caution: This fountain pen features a new type of mechanism. Only
replace cap when nib is retracted. Please note that the mechanism
should not be operated when the cap is fitted to the pen. See descrip-
tion of mode of operation on page 40/41.
Achtung: die Mechanik dieses Füllhalters ist eine Neuheit. Kappe nur
schließen, wenn die Feder reingeschraubt ist. Mechanik nicht in ge-
schlossenem Zustand betätigen. Siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 40/41.
Avertissement : ce stylo-plume comporte un nouveau mécanisme.
Veuillez ne remettre le capuchon en place que lorsque la plume est
rentrée. Veuillez noter que le mécanisme à rotation ne doit pas être
activé si le capuchon est en place. Référez-vous à la description du
fonctionnement qui figure sur les page 40/41.
✓
Only for Bohème with rectractable nib.FOU
NTA
INPE
N
38
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Caution: This fountain pen features a new type of mechanism. Only
replace cap when nib is retracted. Please note that the mechanism
should not be operated when the cap is fitted to the pen. See descrip-
tion of mode of operation on page 40/41.
Achtung: die Mechanik dieses Füllhalters ist eine Neuheit. Kappe nur
schließen, wenn die Feder reingeschraubt ist. Mechanik nicht in ge-
schlossenem Zustand betätigen. Siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 40/41.
Avertissement : ce stylo-plume comporte un nouveau mécanisme.
Veuillez ne remettre le capuchon en place que lorsque la plume est
rentrée. Veuillez noter que le mécanisme à rotation ne doit pas être
activé si le capuchon est en place. Référez-vous à la description du
fonctionnement qui figure sur les page 40/41.
✓
Only for Bohème with rectractable nib.FOU
NTA
INPE
N
38
Only for Bohème with rectractable nib.
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Caution: This fountain pen features a new type of mechanism. Only
replace cap when nib is retracted. Please note that the mechanism
should not be operated when the cap is fitted to the pen. See descrip-
tion of mode of operation on page 40/41.
Achtung: die Mechanik dieses Füllhalters ist eine Neuheit. Kappe nur
schließen, wenn die Feder reingeschraubt ist. Mechanik nicht in ge-
schlossenem Zustand betätigen. Siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 40/41.
Avertissement : ce stylo-plume comporte un nouveau mécanisme.
Veuillez ne remettre le capuchon en place que lorsque la plume est
rentrée. Veuillez noter que le mécanisme à rotation ne doit pas être
activé si le capuchon est en place. Référez-vous à la description du
fonctionnement qui figure sur les page 40/41.
✓
Only for Bohème with rectractable nib.FOU
NTA
INPE
N
38
20
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Only for Bohème with rectractable nib.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
FOU
NTA
INPE
N
40
Only for Bohème with rectractable nib.
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Only for Bohème with rectractable nib.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
FOU
NTA
INPE
N
40
21
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
Only for Bohème with rectractable nib.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
FOU
NTA
INPE
N
41
Important.the use of ‘Burgundy Red’ ink is not
recommended for the starWalker
Midnight Black series. the ferro-gallic
content (of the ink) might cause
colour changes on nib and forepart in
the long-term.
Only for Bohème with rectractable nib.
Fitting a new cartridge.Patronenwechsel.
Changement de cartouche.
Come inserire la nuova cartuccia.
Recambio de cartucho.
Colocação de novos cartuchos.
С мена патрона (баллончика).
Only for Bohème with rectractable nib.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
FOU
NTA
INPE
N
41
22
Cleaning.a) General information.
Cleaning approximately every 3 months. Especially if the ink has dried
up due to lack of use, the feed system is blocked, a different colour of
ink is to be used, or the flow of ink becomes intermittent or stops.
Cleaning should take place using warm, clean water without additives
of any kind. Important: Use only Montblanc fountain pen ink. To
avoid leakage, keep the pen freshly filled with ink. Carry with nib
pointing upwards. It is impossible to prevent condensation forming
inside the cap. This condensation can dissolve traces of dried ink,
causing the condensation to change colour. Therefore always be
careful to clean the nib and cap with a lint-free, damp cloth.
Note instructions on filling.
Reinigung.a) Allgemeine Hinweise.
Reinigung etwa alle 3 Monate. Besonders wenn Tinte durch Nicht-
gebrauch eingetrocknet ist, der Zuführer verstopft ist, Tintenfarbe ge-
wechselt wird oder der Tintenfluß nachläßt oder aussetzt. Die Reini-
gung sollte mit klarem, handwarmen Wasser ohne jegliche Zusätze
erfolgen. Wichtig: Nur Montblanc Füllhaltertinte verwenden. Ver-
meidung von Leckagen: Schreibgerät frisch gefüllt halten. Mit FederFOU
NTA
INPE
N
44
Cleaning.a) General information.
Cleaning approximately every 3 months. Especially if the ink has dried
up due to lack of use, the feed system is blocked, a different colour of
ink is to be used, or the flow of ink becomes intermittent or stops.
Cleaning should take place using warm, clean water without additives
of any kind. Important: Use only Montblanc fountain pen ink. To
avoid leakage, keep the pen freshly filled with ink. Carry with nib
pointing upwards. It is impossible to prevent condensation forming
inside the cap. This condensation can dissolve traces of dried ink,
causing the condensation to change colour. Therefore always be
careful to clean the nib and cap with a lint-free, damp cloth.
Note instructions on filling.
Reinigung.a) Allgemeine Hinweise.
Reinigung etwa alle 3 Monate. Besonders wenn Tinte durch Nicht-
gebrauch eingetrocknet ist, der Zuführer verstopft ist, Tintenfarbe ge-
wechselt wird oder der Tintenfluß nachläßt oder aussetzt. Die Reini-
gung sollte mit klarem, handwarmen Wasser ohne jegliche Zusätze
erfolgen. Wichtig: Nur Montblanc Füllhaltertinte verwenden. Ver-
meidung von Leckagen: Schreibgerät frisch gefüllt halten. Mit FederFOU
NTA
INPE
N
44
FoUn
tAIn
Pen
23
b) Fountain pen with plunger/converter.
Clean the barrel with clear, cold water (clean cap only with a lint-free,
damp cloth). Repeat filling process with water several times, until water
comes out noticeably cleaner.
b) Füllhalter mit Kolben/Kolbenkonverter.
Korpus mit klarem kalten Wasser reinigen (Kappe nur mit fusselfreiem,
feuchten Tuch). Füllvorgang mit Wasser so oft wiederholen, bis austre-
tendes Wasser deutlich klarer wird.
FOU
NTA
INPE
N
50
FoUn
tAIn
Pen
b) Fountain pen with plunger/converter.
Clean the barrel with clear, cold water (clean cap only with a lint-free,
damp cloth). Repeat filling process with water several times, until water
comes out noticeably cleaner.
b) Füllhalter mit Kolben/Kolbenkonverter.
Korpus mit klarem kalten Wasser reinigen (Kappe nur mit fusselfreiem,
feuchten Tuch). Füllvorgang mit Wasser so oft wiederholen, bis austre-
tendes Wasser deutlich klarer wird.
FOU
NTA
INPE
N
50
24
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Only for Bohème with rectractable nib.
c)
FOU
NTA
INPE
N
52
Only for Bohème with rectractable nib.
FoUn
tAIn
Pen
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Only for Bohème with rectractable nib.
c)
FOU
NTA
INPE
N
52
Cartridge fountain pen.Patronenfüllhalter.
Stylo-plume à cartouche.
Stilografica a cartucce.
Pluma estilográfica con cartuchos.
Caneta-tinteiro com cartucho.
Патронная авторучка.
Only for Bohème with rectractable nib.
c)
FOU
NTA
INPE
N
52
25All others.
FoUn
tAIn
Pen
All others.
2.
1. 3.
FOU
NTA
INPE
N
53
26
Ballpoint pen with twist mechanism.Kugelschreiber mit Drehmechanik.
Stylo à bille à mécanisme à rotation.
Penna a sfera con meccanismo a rotazione.
Esferógrafo con mecanismo de giro.
Caneta esferográfica com mecanismo de giro.
Шариковая ручка с поворотным механиз-
мом.
1. 2. 4.3.
BAL
LPO
INT
PEN
54
BALL
PoIn
t Pe
n
Ballpoint pen with twist mechanism.Kugelschreiber mit Drehmechanik.
Stylo à bille à mécanisme à rotation.
Penna a sfera con meccanismo a rotazione.
Esferógrafo con mecanismo de giro.
Caneta esferográfica com mecanismo de giro.
Шариковая ручка с поворотным механиз-
мом.
1. 2. 4.3.
BAL
LPO
INT
PEN
54
27
BALL
PoIn
t Pe
n
Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart.Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart.Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart.
1. 2. 3. 4. 5.
BAL
LPO
INT
PEN
55
28
Rollerball/Fineliner.Rollerball/Fineliner.
Rollerball/feutre fineliner.
Penna roller/fineliner.
Rollerball/Fineliner.
Rollerball/Feltro fino.
Роллер / капиллярная ручка.
Note: the rollerball contains liquid ink. Please only write on paper which
is suitable for fountain pens. Replace cap to avoid ink drying up. Refills
are interchangeable.
Hinweis: Rollerballmine enthält Tinte. Deshalb nur auf Papier schreiben,
das auch für Füllhalter geeignet ist. Um Austrocknung zu vermeiden,
Kappe aufsetzen. Minen sind untereinander austauschbar.
Remarque: le réservoir du Rollerball contient de l’encre. Veillez à utili-
ser un papier approprié et à refermer le capuchon pour éviter que l’encre
ne sèche. Mines interchangeables entre elles.
1. 2.
RO
LLER
BAL
L/FI
NEL
INER
56
Rollerball/Fineliner.Rollerball/Fineliner.
Rollerball/feutre fineliner.
Penna roller/fineliner.
Rollerball/Fineliner.
Rollerball/Feltro fino.
Роллер / капиллярная ручка.
Note: the rollerball contains liquid ink. Please only write on paper which
is suitable for fountain pens. Replace cap to avoid ink drying up. Refills
are interchangeable.
Hinweis: Rollerballmine enthält Tinte. Deshalb nur auf Papier schreiben,
das auch für Füllhalter geeignet ist. Um Austrocknung zu vermeiden,
Kappe aufsetzen. Minen sind untereinander austauschbar.
Remarque: le réservoir du Rollerball contient de l’encre. Veillez à utili-
ser un papier approprié et à refermer le capuchon pour éviter que l’encre
ne sèche. Mines interchangeables entre elles.
1. 2.
RO
LLER
BAL
L/FI
NEL
INER
56
RoLL
eRBA
LL/F
IneL
IneR
Rollerball/Fineliner.Rollerball/Fineliner.
Rollerball/feutre fineliner.
Penna roller/fineliner.
Rollerball/Fineliner.
Rollerball/Feltro fino.
Роллер / капиллярная ручка.
Note: the rollerball contains liquid ink. Please only write on paper which
is suitable for fountain pens. Replace cap to avoid ink drying up. Refills
are interchangeable.
Hinweis: Rollerballmine enthält Tinte. Deshalb nur auf Papier schreiben,
das auch für Füllhalter geeignet ist. Um Austrocknung zu vermeiden,
Kappe aufsetzen. Minen sind untereinander austauschbar.
Remarque: le réservoir du Rollerball contient de l’encre. Veillez à utili-
ser un papier approprié et à refermer le capuchon pour éviter que l’encre
ne sèche. Mines interchangeables entre elles.
1. 2.
RO
LLER
BAL
L/FI
NEL
INER
56
29
Document marker.Document Marker.
Surligneur.
Evidenziatore.
Marcador.
Marcador de documentos.
Маркер для документов.
DO
CUM
ENT
MAR
KER
1. 2. 3.
58
Do
CUM
ent
MAR
KeR
Document marker.Document Marker.
Surligneur.
Evidenziatore.
Marcador.
Marcador de documentos.
Маркер для документов.
DO
CUM
ENT
MAR
KER
1. 2. 3.
58
30
Mechanical pencil.Drehbleistift.
Portemine.
Portamine.
Portaminas.
Lapiseira.
Механический карандаш.
1. 2. 3. 4.Max. 5
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
59
MeC
HAn
ICAL
Pe
nCI
L
Mechanical pencil.Drehbleistift.
Portemine.
Portamine.
Portaminas.
Lapiseira.
Механический карандаш.
1. 2. 3. 4.Max. 5
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
59
31
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
1. 2. 3. 4.
Max. 3Mechanical pencil.Drehbleistift.
Portemine.
Portamine.
Portaminas.
Lapiseira.
Механический карандаш.
Meisterstück LeGrand (0.9 mm leads).
Meisterstück Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart (0.7mm leads).
StarWalker (0.7mm leads).60
Meisterstück LeGrand (0.9 mm leads).
Meisterstück Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart (0.7 mm leads).
starWalker (0.7 mm leads).
MeC
HAn
ICAL
Pe
nCI
L
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
1. 2. 3. 4.
Max. 3Mechanical pencil.Drehbleistift.
Portemine.
Portamine.
Portaminas.
Lapiseira.
Механический карандаш.
Meisterstück LeGrand (0.9 mm leads).
Meisterstück Hommage à Wolfgang Amadeus Mozart (0.7mm leads).
StarWalker (0.7mm leads).60
32
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
61
Mechanical pen with 0.9 mm lead.Drehbleistift mit 0,9 mm Mine.
Portemine avec mine de 0,9 mm.
Portemine con mina da 0,9 mm.
Portaminas de 0,9 mm.
Grafite de 0,9 mm.
Механический карандаш с грифелем 0,9 мм.
Bohème.
Max. 3
MeC
HAn
ICAL
Pe
nCI
LM
ECH
ANIC
ALPE
NCI
L
61
Mechanical pen with 0.9 mm lead.Drehbleistift mit 0,9 mm Mine.
Portemine avec mine de 0,9 mm.
Portemine con mina da 0,9 mm.
Portaminas de 0,9 mm.
Grafite de 0,9 mm.
Механический карандаш с грифелем 0,9 мм.
Bohème.
Max. 3
MEC
HAN
ICAL
PEN
CIL
61
Mechanical pen with 0.9 mm lead.Drehbleistift mit 0,9 mm Mine.
Portemine avec mine de 0,9 mm.
Portemine con mina da 0,9 mm.
Portaminas de 0,9 mm.
Grafite de 0,9 mm.
Механический карандаш с грифелем 0,9 мм.
Bohème.
Max. 3
33
HANDLING THE MATERIAL
MATERIALHANDHABUNG
ENTRETIEN DES MATERIAUX
TRATTAMENTO DEI MATERIALI
MANEJO DEL MATERIAL
MANUSEIO DO MATERIAL
О&�А@�� � � �АD�� АEА�
62
34
63
Caring for the surface.Oberflächenpflege.
Entretien des surfaces.
Manutenzione delle superficie.
Cuidado de la superfície.
Cuidados com a superfiície.
Уход за поверхностями.
For silver: Use a silver polishing cloth.
Für Silber: Silberputztuch verwenden.
Argent : utilisez un chiffon pour argenterie.
Argento: usare un panno speciale per la pulitura dell’argento.
Para la plata: utilícese un paño de limpiar la plata.
Prata: Utilize um pano para dar lustre.
С еребро: спользуйте ткань для полировки серебра.
63
Caring for the surface.Oberflächenpflege.
Entretien des surfaces.
Manutenzione delle superficie.
Cuidado de la superfície.
Cuidados com a superfiície.
Уход за поверхностями.
For silver: Use a silver polishing cloth.
Für Silber: Silberputztuch verwenden.
Argent : utilisez un chiffon pour argenterie.
Argento: usare un panno speciale per la pulitura dell’argento.
Para la plata: utilícese un paño de limpiar la plata.
Prata: Utilize um pano para dar lustre.
С еребро: спользуйте ткань для полировки серебра.
63
Caring for the surface.Oberflächenpflege.
Entretien des surfaces.
Manutenzione delle superficie.
Cuidado de la superfície.
Cuidados com a superfiície.
Уход за поверхностями.
For silver: Use a silver polishing cloth.
Für Silber: Silberputztuch verwenden.
Argent : utilisez un chiffon pour argenterie.
Argento: usare un panno speciale per la pulitura dell’argento.
Para la plata: utilícese un paño de limpiar la plata.
Prata: Utilize um pano para dar lustre.
С еребро: спользуйте ткань для полировки серебра.
35
Materials and care of the pearls
Your writing instrument is manufactured from the distinctive Montblanc
resin, a material which compares with fine porcelain in its resistance
to scratching, its noble sheen and its lasting beauty. Please treat it
accordingly, to protect it from breakage and damage.
The pearls which adorn some Montblanc writing instruments have
great character, but demand special attention. In comparison to pre-
cious stones, pearls are relatively soft. Please keep your pearl decorated
writing instrument separate from hard objects, and avoid heat and
aggressive cleaning agents. A soft cloth, moistened with water, is all
you need for cleaning.
Materialhandhabung und Pflege der Perlen
Ihr Schreibgerät ist aus dem charakteristischen Montblanc Edelharz ge-
fertigt. Einem Material, das in Kratzfestigkeit, edlem Glanz und bestän-
diger Schönheit feinem Porzellan gleicht. Behandeln Sie es bitte eben-
so sorgsam, um es vor Beschädigungen oder Zerbrechen zu schützen.
Die Perlen, die einige Montblanc-Schreibgeräte veredeln, sind von
großer Ausstrahlung, verlangen jedoch besondere Aufmerksamkeit.
Perlen sind im Vergleich zu Edelsteinen relativ weich. Bewahren Sie
also Ihr perlenbestücktes Schreibgerät getrennt von harten Gegen-
ständen auf, und meiden Sie Hitze und scharfe Pflegemittel. Zur Reini-
gung genügt ein mit Wasser befeuchtetes, weiches Tuch.
64
36
70
SERVICE
SERVICE
SERVICE
ASSISTENZA
SERVICIO
SERVIÇO
О&�EУ� : А� �
37
71
Engraving service.Your Montblanc writing instrument can be personalised by the addition
of an engraving. Up to nine different type styles are available and for the
ultimate expression of individuality, your personal signature can also be
turned into an engraving.
Gravurservice.Mit einer Gravur verleihen Sie Ihrem Montblanc Schreibgerät eine ganz
persönliche Note. Bis zu neun unterschiedliche Schrift typen stehen zur
Auswahl. Oder für Individualisten: die persönliche Unter schriftengravur.
Service gravure.Une gravure permet de conférer à votre stylo Montblanc une note très
personnelle. Neuf polices de caractères sont disponibles pour la per-
sonnalisation. Les personnes qui le souhaitent peuvent également faire
graver leur signature.
Servizio di incisione.E’ possibile conferire al Vostro strumento di scrittura Montblanc una
nota veramente personale. Sono disponibili fino a nove tipi diversi di
caratteri. Oppure, come massima espressione di individualità, è possi-
bile far incidere la propria firma.
069_WritingInstruments_innen.qxd7:1 08.12.2011 9:36 Uhr Seite 71
74
1. Grotesque, mixed case 5. Script
6. Script, rounded2. Grotesque, upper case 4. Grotesque, upper case, italic
3. Grotesque, mixed case, italic
069_WritingInstruments_innen.qxd7:1 08.12.2011 9:36 Uhr Seite 74
38*only on metal surfaces
75*Only on metal surfaces.
10. Signature engraving
7. Victoria* 9. Gravo double contour, upper case*
8. Gravo double contour*
39
INTERNATIONAL GUARANTEE
INTERNATIONALE GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE
GARANZIA INTERNAZIONALE
GARANTÍA INTERNACIONAL
GARANTIA INTERNACIONAL
����У�А�О��АЯ �А�А�D Я
98
4099
Montblanc International Guarantee(not applicable in USA)Every Montblanc product is meticulously crafted from the finest
materials. Every single part is subjected to scrupulous inspections.
Montblanc guarantees the quality of the materials, faultless workmanship
and flawless operation. Nevertheless, should your Montblanc product
prove defective, please contact one of the Montblanc service centres
located around the world; only the aforesaid are authorised to provide
guarantee service as defined in this Montblanc International
Guarantee. In order to benefit from this guarantee you will be required
to present this Montblanc International Guarantee certificate duly
completed, dated, stamped and signed by an authorised Montblanc
dealer. This Montblanc International Guarantee covers defects of
materials or workmanship of your Montblanc product. Montblanc will
remedy these identified defects free of charge for up to two (2) years
from the date of purchase. Thereafter, Montblanc will repair any
defective product or part subject to a service charge. The Montblanc
International Guarantee does not cover defects and damage caused by
accident, improper use, normal wear and tear, alteration, dismantling
or repair by persons other than authorised Montblanc repair specialists
or the use of components or accessories (such as bottled ink or
cartridges) other than those produced or recommended by Montblanc.
The Montblanc Inter national Guarantee also excludes writing instru-
ments with the clip ring number removed. This guarantee gives you
specific legal rights; you may also have additional rights that vary from
country to country.
41110
U.S. Limited Warranty.Each Montblanc Product is meticulously crafted from only the finest
materials and subjected to the strictest quality controls. The consum-
mate workmanship and flawless functioning are guaranteed by
Montblanc. However if any imperfections to workmanship or material
should appear within two years after the date of purchase Montblanc
Inc. will repair or replace the defective part or item absolutely free of
charge. Thereafter, Montblanc Inc. will repair any defective part or item
subject to a service charge. The product must be returned to Montblanc
Northamerica, Fort Worth/Dallas, TX, Ph.: 800-995-4810, together with
a brief description of the problem and insured for its full value. In order
to benefit from this warranty, you will be required to provide this
Warranty Certificate, duly completed, dated, signed and stamped by a
Montblanc Authorized Retailer, or another proof of purchase from an
authorized retailer with the returned product. Montblanc Inc. will com-
plete any required repairs and return the instrument within four weeks
after receipt of the instrument by Montblanc Inc. This warranty does
not apply to damage resulting from accident, improper service or
repair by anyone other than Montblanc Inc. or to products which have
had their identification numbers removed or have been otherwise
defaced or altered. The use of non-Montblanc writing instrument
accessories (bottled ink, cartridge etc.) may cause to invalidate the
069_WritingInstruments_innen.qxd7:1 08.12.2011 9:37 Uhr Seite 110
42
International Guarantee Certificate
Product
Model no.
Individual no.
Date of purchase
Montblanc authorised retailer
warranty. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Montblanc products are only available in Montblanc Boutiques and from
specialized retailers authorized by Montblanc with due consideration to
the product category. © M
ontb
lanc
12/
11
M
ontb
lanc
®M
at.N
o. 1
0662
93®
069_WritingInstruments_aussen.qxd7:-011_MON_WI_Aussen 05.12.2011 13:09 Uhr Seite 2
SERVICE GUIDE
WRITING INSTRUMENTSWARRANTY
Kunde: MontBlanc
ACHTUNG!! Lithozeile druckt nicht mit! Dieses Dokument ist ohne reprotechnische Einstellungen (wie Überfüllung etc.) angelegt !RZ-Format: 470 x 62 mm Litho-Format: 470 x 62 mm ET:
Job-Nr.: 069_WritingInstruments Ausgabeformat: 1:1 Beschnitt: 3 mm RZ: Renate ZeunerDatum: 25.11.2011 Ausdruck: 100% Farbe: 4c + Gold Tel.: 040-43 28 66-44
069_WritingInstruments_aussen.qxd7:-011_MON_WI_Aussen 25.11.2011 12:08 Uhr Seite 1
www.montblanc.com