MR-D20X IBK EU 880x240mm APPROVAL -...

2
• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen • Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken und andere Fluginsekten • Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone, die Größe einer durchschnittlichen Terrasse • Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen) • Einfache Bedienung und lautloser Betrieb • Keine offene Flamme • Wirkt in Minuten, schützt für Stunden Distributor: ORTNER TRADING GMBH, Industriestrasse 2, A-2460 Bruck an der Leitha phone: +43 676 90 66 215 | www.ortner-trading.com • Mosquito protection you don’t spray on • Protects against mosquitoes, black flies and flying insects • Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an average deck • Each mat lasts a maximum of 4 hours (in Refill L4 for 12hours) • Easy to use and silent operation • No open flame • Works in minutes, protects for hours • La protection anti-moustiques sans pulvérisation • Protège contre les moustiques, mouches noires et insectes volants • Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m, soit la taille d’une terrasse moyenne • Chaque plaquette dure au maximum 4 heures (12 heures avec la recharge L4) • Utilisation facile et fonctionnement silencieux • Pas de flamme nue • Agit en quelques minutes, protège pendant des heures • Protezione anti-zanzare non spray • Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti • Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m (la grandezza di una terrazza media) • Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore (in Ricarica L4 per 12 ore) • Facile da utilizzare e silenzioso • Nessuna fiamma aperta • Funziona in pochi minuti, protegge per ore HALO INSTRUCTIONS MANUAL Only use device, as indicated in the manual! USEFUL TIPS Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for product to take effect. This product works well in outdoor areas where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed porches, patios and yards. Use one device per each 225 square feet/~21m² (an area 15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Device protects against mosquitoes, black flies, flying insects and bugs. Heat from the Thermacell ® cartridge activates the mat and provides mosquito protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4 long-life mats). Some visible vapor will appear during use; this is normal. Cover must be off in order to use the mosquito repellent. When finished using mosquito repellent, replace cover to keep out water, dirt or other debris. Store in a clean, dry area when not in use to extend useful life. Mosquito repeller can be used without batteries for the ZoneCheck monitor if desired. USE RESTRICTIONS Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than Thermacell ® mats into the device. Cover or remove all exposed food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than Thermacell ® cartridges will not work in this device. May not work at elevations over 7000 ft. HALO ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzare il dispositivo solo come indicato nel manuale! CONSIGLI UTILI Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area, affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es. terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o 15’/4,6 m di diametro. Protegge da zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici.Il calore dalla bombola Thermacell ® attiva la piastrina e fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12 ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata). Durante l'evaporazione del principio attivo si verifica occasionalmente la formazione di fumo attraverso la griglia del vaporizzatore. Si tratta di un processo normale. Il rivestimento deve essere rimosso per consentire lo svolgimento della funzione di protezione dalle zanzare. Per prolungare la durata utile dell'apparecchio, conservarlo in un luogo pulito ed asciutto. La funzione di protezione dalle zanzare è attiva anche senza le batterie per il monitor ZoneCheck. RESTRIZIONI ALL’USO Solo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire altro che le piastrine Thermacell ® nel dispositivo. Coprire o rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le piastrine alla pioggia. Posizionare / Collocare il dispositivo su una superficie piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di gas butano diverse dalle bombole Thermacell ® non funzioneranno con questo apparecchio. Si possono verificare eventuali limitazioni del funzionamento oltre i 2130 metri sul livello del mare. HANDGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG HALO BEDIENUNGSANLEITUNG Gerät nur verwenden, wie in der Bedienungsanleitung angegeben! NÜTZLICHE TIPPS Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10 bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und andere Fluginsekten. Hitze von der Thermacell ® Butangaspatrone aktiviert das Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Bei der Wirkstoffverdampfung kommt es gelegentlich zu Rauchbildung über dem Verdampfergrill; das ist normal.Abdeckung muss beim Betrieb der Stechmücken- schutzfunktion abgenommen sein. Zur Verlängerung der Lebensdauer Gerät an einem sauberen, trockenen Ort lagern. Stechmückenschutzfunktion funktioniert auch ohne Batterien für den ZoneCheck Monitor. NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden. Nichts Anderes als Thermacell-Wirkstoffplättchen in das Gerät einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden. Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen/stellen und das Gitter nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere Gaspatronen als Thermacell ® funktionieren nicht in dem Gerät. Mögliche Funktionseinschränkung über 2130 Meter Seehöhe. STEP 1 Durch Abnahme der Bodenabdeckung Zugang zum Batterie- und Brennstoffabteil schaffen. STEP 2 Das Batteriepack im Zentrum herausziehen. 4 Stk AA-Batterien polrichtig einsetzen. Batteriepack wieder fest in die vorhandenen Kontakte einsetzen. STEP 3 Abdeckung der Butangascartridge abnehmen und 1-4 Cartridges beliebig in die Aufnahmen handfest einschrauben. NICHT ÜBERDREHEN. Eine Cartridge liefert Energie für ~12 Stunden, 4 Cartridges liefern Energie für bis zu 48 Stunden. STEP 4 Bodenabdeckung wieder aufsetzen. STEP 5 Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Schutzkappe abnehmen. STEP 6 Wirkstoffplättchen auspacken und unter den Verdampfergrill einschieben. Ein Wirkstoffplättchen reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wikstoff verdampft ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss. STEP 7 Zum Einschalten die Nase am Beleuchtungsring lokjalisieren und auf die erste Position nach rechts drehen. Für 3-5 Sekunden warten und dann die Nase weiter nach rechts auf die zweite Position drehen bis ein Klicken zu hören ist. Zündung und Betrieb durch Blick in die Kontrollöffnung prüfen. Es muss ein orangefarbenes Glimmen zu sehen sein. Falls kein Glimmen zu sehen ist, Punkt 3 wiederholen. STEP 8 Sicherstellen, dass der Drehschalter am linken Anschlag auf "OFF" steht. Wirkstoffplättchen unter den schwarzen Kunststoffgrill einschieben. Um verbrauchte Wirkstoffplättchen auszutauschen, Das Gerät abschalten und abkühlen lassen und danach das verbrauchte Plättchen mit einem neuen Plättchen unter dem Grill herausschieben. ZoneCheck Monitor HALO´s ZoneCheck Monitor kommuniziert den Status der Stechmücken-Schutzzone durch den Leuchtring. Pulsierendes Licht HALO wärmt auf Dauerhaftes Licht HALO hat die optimale Temperatur erreicht und kreiert eine Schutzzone gegen Stechmücken Anmerkung: Wenn der ZoneCheck Monitor für länger als 15 Minuten pulsiert Problembehebung durchlesen. Problembehebung Pulsierendes Licht für länger als 15 Minuten: Überprüfen sie ob mindestens eine ausreichend gefüllte Butangas- cartridge eingeschraubt ist; Sichtfenster prüfen, ob oranges Glimmen zu sehen ist. ZoneCheck Monitor leuchtet nicht: - Batterien überprüfen. Nicht alte und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen mischen. - Überprüfen, ob die Batterien polrichtig im Batteriepack eingesetzt sind. - Sicherstellen, dass alle Kontakte korrosionsfrei und sauber sind. - Sicherstellen, dass das Batteriepack vollständig im Batterieabteil eingestezt ist. Gerät arbeitet nicht? - Sicherstellen, dass Gerät für mindestens 15 Minuten eingeschaltet ist - Prüfen, ob Abdeckung abgenommen und Wirkstoffplättchen korrekt eingesetzt ist. - Wirkstoffplättchen erneuern, wenn Nutzungszeitraum unsicher ist - Gerät barrierefrei so platzieren, dass der Wirkstoff ungehindert in die Umgebung verdampft werden kann. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com R4 R10 E4 L4 VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN: HALO MR-D20x KURZANLEITUNG HALO VORBEREITUNG HALO VERWENDUNG HALO MODE D’EMPLOI Utiliser le dispositif uniquement comme indiqué dans le mode d’emploi! CONSEILS UTILES Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du camping sauvage. Utiliser un produit par tranche de 225 pieds carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6 mètres de diamètre. Le produit protège contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et les parasites. La chaleur de la cartouche Thermacell ® active la plaquette et fournit une protection contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue durée). Lors de l'évaporation du répulsif, une fumée peut apparaître sur la grille de vaporisation ; c'est tout à fait normal. Pour utiliser la fonction anti-moustiques, le couvercle doit être retiré. Pour pronlonger la durée de vie de l'appareil, stockez-le dans un endroit propre et sec. La fonction anti-moustiques fonctionne également même s'il n'y a pas de piles pour le ZoneCheck Monitor. RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATION Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes Thermacell ® dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes à la pluie. Placer/Installer le dispositif sur une surface plate et stable, la grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les Thermacell ® . Possibilité de limitation des fonctionnalités au-delà de 2130 mètres d'altitude. QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 6 STEP 7 STEP 1 Access the battery and fuel compartment by removing the bottom cover. STEP 2 Pull battery pack out from the center to load batteries. Insert 4 AA batteries as indicated +/-. Return battery pack to unit, fitting contacts firmly into the socket. STEP 3 Remove butane cartridge cap (if present). Screw 1-4 fuel cartridge(s) into ports in any order. DO NOT OVERTIGHTEN. Each cartridge runs for 12 hours, 4 cartridges will provide a total of 48 hours of run time. STEP 4 Replace bottom cover. STEP 5 Place the unit on a flat level surface. Remove protective cover. STEP 6 Unwrap one Thermacell ® Mosquito Repellent mat. Slide mat under the grill. Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when repellent has been exhausted. STEP 7 To turn ON, locate the tab on the light ring. Slide the tab to the first position on the right. Wait 3-5 seconds and then push tab to second position, clicking to start. Confirm the unit is started by looking through the view window for a glow. If the glow is NOT visible, repeat #3. STEP 8 To turn OFF, rotate the light ring tab to the left to the off position. Allow to cool. Return protective cover to top of unit when not in use. ZoneCheck Monitor HALO’s ZoneCheck Monitor communicates the status of mosquito protection through the light ring. Pulsing Light HALO is warming up Steady Light HALO is at optimal temperature and creating a Zone of Protection against mosquitoes Note: If the ZoneCheck monitor remains pulsing quickly for longer than 15 minutes, see Troubleshooting. Troubleshooting Pulsing light continues more than 15 minutes: Check that at least 1 Thermacell ® fuel cartridge is inserted and has fuel; check view window for orange glow. ZoneCheck Monitor not lighting up: - Check batteries. Do not mix different types or old/new batteries. - Confirm batteries are in correct +/- orientation in battery pack. - Confirm all contacts are clean and free of debris. - Ensure battery holder is fully seated into the bottom of the unit. Unsure unit is working? - Make sure unit is on and running for at least 15 minutes. - Ensure cover is off and mat is installed correctly under grill. - Replace mat if unsure how long it has been used for. - Do not place barriers such as tables, walls, or umbrellas between unit and desired area of protection. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com GETTING STARTED USING THE HALO STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 6 STEP 7 Lumière Lumière STEP 1 Accéder au compartiment de piles et de combustible en retirant le couvercle. STEP 2 Retirer le bloc de piles situé au milieu. Placer 4 piles AA en respectant la polarité. Replacer le bloc de piles en respectant les points de contact. STEP 3 Retirer le couvercle de la cartouche de gaz buthane et visser solidement au choix de 1 à 4 cartouches. NE PAS TROP SERRER. Une cartouche fournit suffisamment d'énergie pour environ 12 heures, 4 cartouches fournissent suffisamment d'énergie pour 48 heures. STEP 4 Replacer le couvercle. STEP 5 Placer l'appareil sur une surface plane. Retirer le couvercle de protection. STEP 6 Retirer une plaquette répulsive anti-moustique Thermacell ® de son emballage et l'insérer sous la grille de vaporisation. Les plaquettes durent au maximum 4 heures (jusqu'à 12 heures avec les plaquettes L4 longue durée). Les plaquettes passent du bleu au blanc une fois que le répulsif est épuisé. STEP 7 Pour allumer, repérer la languette sur l'anneau lumineux et la tourner vers la droite pour la placer en première position. Attendre 3-5 secondes puis faire glisser une seconde fois la languette vers la droite en deuxième position, jusqu'à entendre un clic. Vérifier que l'appareil est bien allumé et en fonctionnement en regardant à travers la fenêtre de contrôle. Une lueur orange doit être visible. Si vous ne voyez aucune lueur, répéter le point 3. STEP 8 S'assurer que l'interrupteur installé sur la butée de gauche soit bien sur « OFF ». Insérer la plaquette répulsive anti-moustique sous la grille noire en plastique. Pour changer une plaquette usagée, éteindre l'appareil et le laisser refroidir, puis remplacer la plaquette usagée par une nouvelle sous la grille. ZoneCheck Monitor Le ZoneCheck Monitor de l'HALO indique la situation de la zone de protection anti-moustiques via l'anneau lumineux. Lumière clignotante L'HALO se chauffe Lumière stable L'HALO a atteint la température optimale et crée une zone de protection contre les moustiques Remarque: si le ZoneCheck Monitor clignote pendant plus de 15 minutes, lire le dépannage. Dépannage La lumière clignote pendant plus de 15 minutes: Vérifier si au moins une cartouche de buthane suffisamment remplie est vissée. Vérifier via la fenêtre de contrôle qu'une lueur orange apparaît. Le ZoneCheck Monitor ne s'allume pas: - Vérifier les piles. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou différents types de piles. - Vérifier si les batteries sont placées correctement, dans le respect de la polarité, dans le bloc de piles. - S'assurer que tous les points de contact sont propres et ne présentent aucune corrosion. - S'assurer que le bloc de piles est entièrement inséré dans le compartiment de piles. L'appareil ne fonctionne pas? - S'assurer que l'appareil est allumé depuis au moins 15 minutes. - Vérifier que le couvercle est bien retiré et que la plaquette de répulsif est correctement installée. - Renouveler la plaquette de répulsif si vous n'êtes plus sûr(e) de la durée d'utilisation. - Placer l'appareil de manière à ce que le répulsif puisse être vaporisé sans obstacles dans l'environnement. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com HALO PRÉPARATION UTILISER HALO STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 6 STEP 7 STEP 1 Rimuovendo il rivestimento sul fondo, accedere al vano batterie e allo scomparto del combustibile. STEP 2 Estrarre il pacco batterie presente al centro. Inserire 4 batterie AA rispettando la corretta polarità. Inserire il pacchetto batterie nuovamente nei contatti disponibili assicurandosi della sua stabilità. STEP 3 Rimuovere il rivestimento della cartuccia di gas butano e avvitare serrando manualmente 1 - 4 cartucce nelle sedi. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE. Una cartuccia eroga energia per 12 ore circa e 4 cartucce producono energia per un massimo di 48 ore. STEP 4 Applicare nuovamente il rivestimento del fondo. STEP 5 Disporre l'apparecchio su una superficie piana. Rimuovere il cappuccio protettivo. STEP 6 Estrarre una piastrina dalla confezione ed inserirla sotto alla griglia dell'evaporatore. Le piastrine durano un massimo di 4 ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a bianco quando il repellente è esaurito. STEP 7 Per eseguire l'attivazione, individuare il dente sulla ghiera d'illuminazione e farlo ruotare verso destra raggiungendo la prima posizione. Attendere 3-5 secondi e far ruotare il dente ulteriormente verso destra raggiungendo la seconda posizione fino a quando non è possibile avvertire uno scatto. Verificare l'accensione e il funzionamento nell'apertura di controllo. Si deve poter vedere una luminescenza arancione. In assenza di questa luminescenza, ripetere il punto 3. STEP 8 Accertarsi che l'interruttore rotanti si trovi in corrispondenza del finecorsa a sinistra su "OFF". Inserire la piastrina sotto alla griglia in plastica nera. Per sostituire le piastrine usate, disattivare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. In seguito far uscire la piastrina usata facendone scorrere una nuova sotto alla griglia. ZoneCheck Monitor Il monitor ZoneCheck di HALO comunica lo stato della zona protetta dalle zanzare attraverso la ghiera luminosa. Se la luce è ad impulsi HALO è in fase di riscaldamento Se la luce è fissa HALO ha raggiunto la temperatura ideale e crea una zona protetta dalle zanzare. Nota: Se il monitor ZoneCheck emette impulsi per un periodo superiore a 15 minuti, leggere la risoluzione dei problemi in tutte le sue parti. Risoluzione dei problemi La luce emette impulsi per un periodo superiore a 15 minuti: Verifica che sia inserita almeno una cartuccia di gas butano riempita a sufficienza. Controllare che dalla finestra d'ispezione sia visibile una luminescenza arancione. Mancanza di luci del monitor ZoneCheck: - Verificare le batterie. Non mescolare le batterie vecchie e nuove o diversi modelli di batterie. - Verificare di aver inserito le batterie rispettando le corrette polarità nel pacchetto batterie. - Accertarsi che i contatti siano privi di segni di corrosione e siano puliti. - Accertarsi che il pacchetto batteria sia completamente inserito nel vano batterie. Controllo del malfunzionamento dell'apparecchio? - Accertarsi che l'apparecchio sia attivato per almeno 15 minuti. - Verificare che il rivestimento sia rimosso e che la piastrina sia inserita in modo corretto. - Sostituire la piastrina in caso di dubbi sul suo periodo di validità. - Disporre l'apparecchio in un luogo privo di barriere in modo da consentire l'evaporazione del principio attivo senza ostacoli nell'ambiente. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com HALO PREPARAZIONE IMPIEGO DI HALO STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 6 STEP 7

Transcript of MR-D20X IBK EU 880x240mm APPROVAL -...

• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen

• Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken und andere Fluginsekten

• Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone, die Größe einer durchschnittlichen Terrasse

• Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen)

• Einfache Bedienung und lautloser Betrieb

• Keine offene Flamme

• Wirkt in Minuten, schützt für Stunden

Distributor:

ORTNER TRADING GMBH,Industriestrasse 2, A-2460 Bruck an der Leitha

phone: +43 676 90 66 215 | www.ortner-trading.com

• Mosquito protection you don’t spray on

• Protects against mosquitoes, black flies and flying insects

• Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an average deck

• Each mat lasts a maximum of 4 hours (in Refill L4 for 12hours)

• Easy to use and silent operation

• No open flame

• Works in minutes, protects for hours

• La protection anti-moustiques sans pulvérisation

• Protège contre les moustiques, mouches noires et insectes volants

• Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m, soit la taille d’une terrasse moyenne

• Chaque plaquette dure au maximum 4 heures (12 heures avec la recharge L4)

• Utilisation facile et fonctionnement silencieux

• Pas de flamme nue

• Agit en quelques minutes, protège pendant des heures

• Protezione anti-zanzare non spray

• Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti

• Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m (la grandezza di una terrazza media)

• Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore (in Ricarica L4 per 12 ore)

• Facile da utilizzare e silenzioso

• Nessuna fiamma aperta

• Funziona in pochi minuti, protegge per ore

HALOINSTRUCTIONS MANUAL

Only use device, as indicatedin the manual!

USEFUL TIPSAllow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for product to take effect. This product works well in outdoor areas where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed porches, patios and yards. Use one device per each 225 square feet/~21m² (an area 15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Device protects against mosquitoes, black flies, flying insects and bugs. Heat from the Thermacell® cartridge activates the mat and provides mosquito protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4 long-life mats). Some visible vapor will appear during use; this is normal. Cover must be off in order to use the mosquito repellent. When finished using mosquito repellent, replace cover to keep out water, dirt or other debris. Store in a clean, dry area when not in use to extend useful life. Mosquito repeller can be used without batteries for the ZoneCheck monitor if desired.

USE RESTRICTIONSOnly for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than Thermacell® mats into the device. Cover or remove all exposed food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than Thermacell® cartridges will not work in this device. May not work at elevations over 7000 ft.

HALOISTRUZIONI PER L’USO

Utilizzare il dispositivo solocome indicato nel manuale!

CONSIGLI UTILIAttendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area, affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es. terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o 15’/4,6 m di diametro. Protegge da zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici.Il calore dalla bombola Thermacell® attiva la piastrina e fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12 ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata). Durante l'evaporazione del principio attivo si verifica occasionalmente la formazione di fumo attraverso la griglia del vaporizzatore. Si tratta di un processo normale. Il rivestimento deve essere rimosso per consentire lo svolgimento della funzione di protezione dalle zanzare. Per prolungare la durata utile dell'apparecchio, conservarlo in un luogo pulito ed asciutto. La funzione di protezione dalle zanzare è attiva anche senza le batterie per il monitor ZoneCheck.

RESTRIZIONI ALL’USOSolo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire altro che le piastrine Thermacell® nel dispositivo. Coprire o rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le piastrine alla pioggia. Posizionare / Collocare il dispositivo su una superficie piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di gas butano diverse dalle bombole Thermacell® non funzioneranno con questo apparecchio. Si possono verificare eventuali limitazioni del funzionamento oltre i 2130 metri sul livello del mare.

HANDGERÄTBEDIENUNGSANLEITUNG

HALOBEDIENUNGSANLEITUNG

Gerät nur verwenden, wie in derBedienungsanleitung angegeben!

NÜTZLICHE TIPPSFür beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10 bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und andere Fluginsekten. Hitze von der Thermacell® Butangaspatrone aktiviert das Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Bei der Wirkstoffverdampfung kommt es gelegentlich zu Rauchbildung über dem Verdampfergrill; das ist normal.Abdeckung muss beim Betrieb der Stechmücken- schutzfunktion abgenommen sein. Zur Verlängerung der Lebensdauer Gerät an einem sauberen, trockenen Ort lagern. Stechmückenschutzfunktion funktioniert auch ohne Batterien für den ZoneCheck Monitor.

NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGNur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden. Nichts Anderes als Thermacell-Wirkstoffplättchen in das Gerät einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden. Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen/stellen und das Gitter nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere Gaspatronen als Thermacell® funktionieren nicht in dem Gerät. Mögliche Funktionseinschränkung über 2130 Meter Seehöhe.

STEP 1 Durch Abnahme der Bodenabdeckung Zugang zum Batterie- und Brennstoffabteil schaffen.

STEP 2 Das Batteriepack im Zentrum herausziehen. 4 Stk AA-Batterien polrichtig einsetzen. Batteriepack wieder fest in die vorhandenen Kontakte einsetzen.

STEP 3 Abdeckung der Butangascartridge abnehmen und 1-4 Cartridges beliebig in die Aufnahmen handfest einschrauben. NICHT ÜBERDREHEN. Eine Cartridge liefert Energie für ~12 Stunden, 4 Cartridges liefern Energie für bis zu 48 Stunden.

STEP 4 Bodenabdeckung wieder aufsetzen.

STEP 5 Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Schutzkappe abnehmen.

STEP 6 Wirkstoffplättchen auspacken und unter den Verdampfergrill einschieben. Ein Wirkstoffplättchen reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wikstoff verdampft ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss.

STEP 7 Zum Einschalten die Nase am Beleuchtungsring lokjalisieren und auf die erste Position nach rechts drehen. Für 3-5 Sekunden warten und dann die Nase weiter nach rechts auf die zweite Position drehen bis ein Klicken zu hören ist. Zündung und Betrieb durch Blick in die Kontrollöffnung prüfen. Es muss ein orangefarbenes Glimmen zu sehen sein. Falls kein Glimmen zu sehen ist, Punkt 3 wiederholen.

STEP 8 Sicherstellen, dass der Drehschalter am linken Anschlag auf "OFF" steht. Wirkstoffplättchen unter den schwarzen Kunststoffgrill einschieben. Um verbrauchte Wirkstoffplättchen auszutauschen, Das Gerät abschalten und abkühlen lassen und danach das verbrauchte Plättchen mit einem neuen Plättchen unter dem Grill herausschieben.

ZoneCheck Monitor

HALO´s ZoneCheck Monitor kommuniziert den Status der Stechmücken-Schutzzone durch den Leuchtring.

Pulsierendes Licht HALO wärmt auf

Dauerhaftes Licht HALO hat die optimale Temperatur erreicht und kreiert eine Schutzzone gegen Stechmücken

Anmerkung: Wenn der ZoneCheck Monitor für länger als 15 Minuten pulsiert Problembehebung durchlesen.

Problembehebung

Pulsierendes Licht für länger als 15 Minuten:Überprüfen sie ob mindestens eine ausreichend gefüllte Butangas- cartridge eingeschraubt ist; Sichtfenster prüfen, ob oranges Glimmen zu sehen ist.

ZoneCheck Monitor leuchtet nicht:- Batterien überprüfen. Nicht alte und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen mischen.- Überprüfen, ob die Batterien polrichtig im Batteriepack eingesetzt sind.- Sicherstellen, dass alle Kontakte korrosionsfrei und sauber sind.- Sicherstellen, dass das Batteriepack vollständig im Batterieabteil eingestezt ist.

Gerät arbeitet nicht?- Sicherstellen, dass Gerät für mindestens 15 Minuten eingeschaltet ist- Prüfen, ob Abdeckung abgenommen und Wirkstoffplättchen korrekt eingesetzt ist.- Wirkstoffplättchen erneuern, wenn Nutzungszeitraum unsicher ist- Gerät barrierefrei so platzieren, dass der Wirkstoff ungehindert in die Umgebung verdampft werden kann.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

R4

R10

E4 L4

VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:

HALO MR-D20x

KURZANLEITUNG HALO VORBEREITUNG

HALO VERWENDUNG

HALOMODE D’EMPLOI

Utiliser le dispositif uniquement commeindiqué dans le mode d’emploi!

CONSEILS UTILESLaisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du camping sauvage. Utiliser un produit par tranche de 225 pieds carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6 mètres de diamètre. Le produit protège contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et les parasites. La chaleur de la cartouche Thermacell® active la plaquette et fournit une protection contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue durée). Lors de l'évaporation du répulsif, une fumée peut apparaître sur la grille de vaporisation ; c'est tout à fait normal. Pour utiliser la fonction anti-moustiques, le couvercle doit être retiré. Pour pronlonger la durée de vie de l'appareil, stockez-le dans un endroit propre et sec. La fonction anti-moustiques fonctionne également même s'il n'y a pas de piles pour le ZoneCheck Monitor.

RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATIONSeulement pour un usage en extérieur comme protection contre les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes Thermacell® dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes à la pluie. Placer/Installer le dispositif sur une surface plate et stable, la grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les Thermacell®. Possibilité de limitation des fonctionnalités au-delà de 2130 mètres d'altitude.

QUICK REFERENCE GUIDE

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

STEP 1 Access the battery and fuel compartment by removing the bottom cover.

STEP 2 Pull battery pack out from the center to load batteries. Insert 4 AA batteries as indicated +/-. Return battery pack to unit, fitting contacts firmly into the socket.

STEP 3 Remove butane cartridge cap (if present). Screw 1-4 fuel cartridge(s) into ports in any order. DO NOT OVERTIGHTEN. Each cartridge runs for 12 hours, 4 cartridges will provide a total of 48 hours of run time.

STEP 4 Replace bottom cover.

STEP 5 Place the unit on a flat level surface. Remove protective cover.

STEP 6 Unwrap one Thermacell® Mosquito Repellent mat. Slide mat under the grill. Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when repellent has been exhausted.

STEP 7 To turn ON, locate the tab on the light ring. Slide the tab to the first position on the right. Wait 3-5 seconds and then push tab to second position, clicking to start. Confirm the unit is started by looking through the view window for a glow. If the glow is NOT visible, repeat #3.

STEP 8 To turn OFF, rotate the light ring tab to the left to the off position. Allow to cool. Return protective cover to top of unit when not in use.

ZoneCheck Monitor

HALO’s ZoneCheck Monitor communicates the status of mosquito protection through the light ring.

Pulsing Light HALO is warming up

Steady Light HALO is at optimal temperature and creating a Zone of Protection against mosquitoes

Note: If the ZoneCheck monitor remains pulsing quickly for longer than 15 minutes, see Troubleshooting.

Troubleshooting

Pulsing light continues more than 15 minutes:Check that at least 1 Thermacell® fuel cartridge is inserted and has fuel; check view window for orange glow.

ZoneCheck Monitor not lighting up:- Check batteries. Do not mix different types or old/new batteries.- Confirm batteries are in correct +/- orientation in battery pack.- Confirm all contacts are clean and free of debris.- Ensure battery holder is fully seated into the bottom of the unit.

Unsure unit is working?- Make sure unit is on and running for at least 15 minutes.- Ensure cover is off and mat is installed correctly under grill.- Replace mat if unsure how long it has been used for.- Do not place barriers such as tables, walls, or umbrellas between unit and desired area of protection.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

GETTING STARTED

USING THE HALO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

LumièreLumière

STEP 1 Accéder au compartiment de piles et de combustible en retirant le couvercle.

STEP 2 Retirer le bloc de piles situé au milieu. Placer 4 piles AA en respectant la polarité. Replacer le bloc de piles en respectant les points de contact.

STEP 3 Retirer le couvercle de la cartouche de gaz buthane et visser solidement au choix de 1 à 4 cartouches. NE PAS TROP SERRER. Une cartouche fournit suffisamment d'énergie pour environ 12 heures, 4 cartouches fournissent suffisamment d'énergie pour 48 heures.

STEP 4 Replacer le couvercle.

STEP 5 Placer l'appareil sur une surface plane. Retirer le couvercle de protection.

STEP 6 Retirer une plaquette répulsive anti-moustique Thermacell® de son emballage et l'insérer sous la grille de vaporisation. Les plaquettes durent au maximum 4 heures (jusqu'à 12 heures avec les plaquettes L4 longue durée). Les plaquettes passent du bleu au blanc une fois que le répulsif est épuisé.

STEP 7 Pour allumer, repérer la languette sur l'anneau lumineux et la tourner vers la droite pour la placer en première position. Attendre 3-5 secondes puis faire glisser une seconde fois la languette vers la droite en deuxième position, jusqu'à entendre un clic. Vérifier que l'appareil est bien allumé et en fonctionnement en regardant à travers la fenêtre de contrôle. Une lueur orange doit être visible. Si vous ne voyez aucune lueur, répéter le point 3.

STEP 8 S'assurer que l'interrupteur installé sur la butée de gauche soit bien sur « OFF ». Insérer la plaquette répulsive anti-moustique sous la grille noire en plastique. Pour changer une plaquette usagée, éteindre l'appareil et le laisser refroidir, puis remplacer la plaquette usagée par une nouvelle sous la grille.

ZoneCheck Monitor

Le ZoneCheck Monitor de l'HALO indique la situation de la zone de protection anti-moustiques via l'anneau lumineux.

Lumière clignotante L'HALO se chauffe

Lumière stable L'HALO a atteint la température optimale et crée une zone de protection contre les moustiques

Remarque: si le ZoneCheck Monitor clignote pendant plus de 15 minutes, lire le dépannage.

Dépannage

La lumière clignote pendant plus de 15 minutes:Vérifier si au moins une cartouche de buthane suffisamment remplie est vissée. Vérifier via la fenêtre de contrôle qu'une lueur orange apparaît.

Le ZoneCheck Monitor ne s'allume pas:- Vérifier les piles. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou différents types de piles.- Vérifier si les batteries sont placées correctement, dans le respect de la polarité, dans le bloc de piles.- S'assurer que tous les points de contact sont propres et ne présentent aucune corrosion.- S'assurer que le bloc de piles est entièrement inséré dans le compartiment de piles.

L'appareil ne fonctionne pas?- S'assurer que l'appareil est allumé depuis au moins 15 minutes.- Vérifier que le couvercle est bien retiré et que la plaquette de répulsif est correctement installée.- Renouveler la plaquette de répulsif si vous n'êtes plus sûr(e) de la durée d'utilisation.- Placer l'appareil de manière à ce que le répulsif puisse être vaporisé sans obstacles dans l'environnement.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO PRÉPARATION

UTILISER HALO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

STEP 1 Rimuovendo il rivestimento sul fondo, accedere al vano batterie e allo scomparto del combustibile.

STEP 2 Estrarre il pacco batterie presente al centro. Inserire 4 batterie AA rispettando la corretta polarità. Inserire il pacchetto batterie nuovamente nei contatti disponibili assicurandosi della sua stabilità.

STEP 3 Rimuovere il rivestimento della cartuccia di gas butano e avvitare serrando manualmente 1 - 4 cartucce nelle sedi. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE. Una cartuccia eroga energia per 12 ore circa e 4 cartucce producono energia per un massimo di 48 ore.

STEP 4 Applicare nuovamente il rivestimento del fondo.

STEP 5 Disporre l'apparecchio su una superficie piana. Rimuovere il cappuccio protettivo.

STEP 6 Estrarre una piastrina dalla confezione ed inserirla sotto alla griglia dell'evaporatore. Le piastrine durano un massimo di 4 ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a bianco quando il repellente è esaurito.

STEP 7 Per eseguire l'attivazione, individuare il dente sulla ghiera d'illuminazione e farlo ruotare verso destra raggiungendo la prima posizione. Attendere 3-5 secondi e far ruotare il dente ulteriormente verso destra raggiungendo la seconda posizione fino a quando non è possibile avvertire uno scatto. Verificare l'accensione e il funzionamento nell'apertura di controllo. Si deve poter vedere una luminescenza arancione. In assenza di questa luminescenza, ripetere il punto 3.

STEP 8 Accertarsi che l'interruttore rotanti si trovi in corrispondenza del finecorsa a sinistra su "OFF". Inserire la piastrina sotto alla griglia in plastica nera. Per sostituire le piastrine usate, disattivare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. In seguito far uscire la piastrina usata facendone scorrere una nuova sotto alla griglia.

ZoneCheck Monitor

Il monitor ZoneCheck di HALO comunica lo stato della zona protetta dalle zanzare attraverso la ghiera luminosa.

Se la luce è ad impulsi HALO è in fase di riscaldamento

Se la luce è fissa HALO ha raggiunto la temperatura ideale e crea una zona protetta dalle zanzare.

Nota: Se il monitor ZoneCheck emette impulsi per un periodo superiore a 15 minuti, leggere la risoluzione dei problemi in tutte le sue parti.

Risoluzione dei problemi

La luce emette impulsi per un periodo superiore a 15 minuti:Verifica che sia inserita almeno una cartuccia di gas butano riempita a sufficienza. Controllare che dalla finestra d'ispezione sia visibile una luminescenza arancione.

Mancanza di luci del monitor ZoneCheck:- Verificare le batterie. Non mescolare le batterie vecchie e nuove o diversi modelli di batterie.- Verificare di aver inserito le batterie rispettando le corrette polarità nel pacchetto batterie.- Accertarsi che i contatti siano privi di segni di corrosione e siano puliti.- Accertarsi che il pacchetto batteria sia completamente inserito nel vano batterie.

Controllo del malfunzionamento dell'apparecchio?- Accertarsi che l'apparecchio sia attivato per almeno 15 minuti.- Verificare che il rivestimento sia rimosso e che la piastrina sia inserita in modo corretto.- Sostituire la piastrina in caso di dubbi sul suo periodo di validità.- Disporre l'apparecchio in un luogo privo di barriere in modo da consentire l'evaporazione del principio attivo senza ostacoli nell'ambiente.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO PREPARAZIONE

IMPIEGO DI HALO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

Distributor:

ORTNER TRADING GMBH,Industriestrasse 2, A-2460 Bruck an der Leitha

phone: +43 676 90 66 215 | www.ortner-trading.com

• Szúnyogok elleni védelem, melyet permetezni nem kell

• Véd a szúnyogok, tripsz és repülő rovarokal szemben

• 4,6 x 4,6m terjedelmű védőzónát képez, ami az átlagos terasz felületének méretét jelenti

• Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára elegendő)

• Használata egyszerű, zajtalanul működik

• Nincs nyílt lángja

• Perceken belül hat, órákon át véd

• Zaščita pred komarji, ki se ne naprši

• Ščiti pred komarji, muhami in letečim mrčesom

• Zagotavlja zaščito v območju 4,6 x 4,6 m

• Posamezna blazinica deluje največ 4 ure (pri kompletu L4 12 ur)

• Preprosta uporaba in tiho delovanje

• Brez odprtega ognja

• Deluje že v nekaj minutah in ščiti več ur

• Ochrana proti komárům, kterou není třeba nanášet stříkáním

• Chrání proti komárům, muchničkám a létajícímu hmyzu

• Poskytuje zónu ochrany o rozměrech 4,6 x 4,6 metrů, což odpovídá velikosti průměrné terasy

• Každý polštářek vydrží max. 4 hodiny (u náplně L4 pak 12 hodin)

• Snadné použití a tichý provoz

• Žádný otevřený oheň

• Účinkuje během několika minut, chrání několik hodin

• Ochrana proti komárom ktorú nestriekate na pokožku

• Chráni proti komárom, muchniam a lietajúcemu hmyzu

• Dáva 21m2 alebo 4.6 x 4.6m veľkú ochrannú zónu, vo veľkosti priemernej terasy

• Každá platnička stačí na 4 hodiny (do 12 hodín pri použití L4 logn-life platničky)

• Jednoduché použitie, bezhlučná prevádzka

• Žiaden otvorený plameň

• Účinkuje behom pár minút, chráni viac hodín

crea

ted

by

4co

ncep

ts.c

om

R4

R10

E4 L4

AVAILABLE REFILLS:

KÉZBEN TARTHATÓ BERENDEZÉSHASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

Csak a kézikönyv utasításainakmegfelelően használja a berendezést!

HASZNOS TANÁCSOKA legjobb eredmény eléréséhez a védeni kívánt felülettől függően kapcsolja be a berendezést 10-30 percig, hogy elérje a teljes hatásfokot. A termék legjobban a szabadban működik, szélcsendben vagy kis légmozgás mellett, ahogy verandákon, belső udvarokon és kertekben. Légmozgás esetén irányítsa az elpárolgott hatóanyag áramlását maga felé. Egy berendezés 21 m² (4,6 x 4,6 méter felületet) vagy 4,6 méter átmérőjű felületet tud védeni. Nagyobb felület esetén használjon több berendezést! A berendezés fényt ad és elűzi a szúnyogokat, fekete szúnyogokat és más repülő rovart. A butánpatron hőt ad amivel aktiválja a szúnyogirtó lap hatóanyagát és védelmet nyújt 4 órán át (12 órán át ha L4 long-life lapot használ). A hatóanyag elpárolgása közben adott esetben füst képződhet a párologtató rácson át; ez normális. A fedelet le kell venni a szúnyogvédő funkció közben. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a készüléket tiszta, száraz helyen kell tárolni. A szúnyogvédő funkció akkor is működik, ha nincs elem a ZoneCheck Monitor-ban.

HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOKCsak szabadban használható bogarak elleni védelemre. Ne használja zárt térben vagy sátorban. Ne használjon mást, mint Thermacell-lapot a berendezésben. Védetlen élelmiszert takarjon le vagy távolítsa el a berendezés hatósugarából. A berendezést és a lapokat ne tegye ki esőnek. A berendezést fektesse egyenes, stabil felületre és a rácsot nyissa ki felfelé. Tisztítani nedves törlőronggyal a kikapcsolt és lehűlt berendezést szabad. Más mint a Thermacell® gázpatron a berendezésben nem működik. Lehetséges működési zavarok 2130 méter tengerszint feletti magasság fölött.

ROČNA NAPRAVA PRIROČNIK ZA UPORABO

Napravo uporabljajte samoskladno z navodili v priročniku!

UPORABNI NASVETIIzdelek pustite delovati od 10 do 30 minut, odvisno od velikosti območja. Izdelek dobro deluje na površinah na prostem, kjer je pretok zraka majhen, na primer na terasah, odprtih verandah, notranjih in zunanjih dvoriščih. Izdelek se lahko uporablja za kampiranje na prostem. Uporabite eno svetilko za vsakih 21 m² (območje 4,6 x 4,6 metra) ali območje s premerom 4,6 metra. Naprava zagotavlja svetlobo in zaščito pred komarji, muhami ter drugim letečim mrčesom. Toplota iz kartuše Thermacell® aktivira blazinico in zagotavlja zaščito pred komarji do štiri ure (pri uporabi blazinic iz kompleta L4 s podaljšano življenjsko dobo do 12 ur). Med izparevanjem učinkovine lahko občasno pride do dimljenja skozi rešetko; to je normalno. Pokrov med delovanjem proti komarjem ne sme biti nameščen. Življenjsko dobo naprave boste podaljšali, če jo boste shranjevali na čistem in suhem mestu. Zaščita pred komarji deluje tudi brez baterij za ZoneCheck Monitor.

OMEJITVE UPORABEUporabljajte samo za zaščito pred mrčesom na prostem. Ne uporabljajte v notranjih prostorih, šotorih ali drugih zaprtih prostorih. V napravo ne vstavljajte nobenih drugih blazinic, razen blazinic Thermacell®. Pokrijte ali odstranite vsa odprta živila. Ne puščajte naprave nenadzorovane in ne uporabljajte je v vetrovnih razmerah. Naprav in blazinic ne izpostavljajte dežju. Napravo postavite z rešetko obrnjeno navzgor na trdno ravno površino. Napravo očistite z vlažno krpo samo, ko je naprava hladna in neaktivna. Druge kartuše z butanom, razen kartuš Thermacell®, s to napravo ne bodo delovale. Na nadmorski višini 2130 metrov lahko pride do omejitev delovanja.

RUČNÍ VERZENÁVOD K POUŽITÍ

Zařízení používejte pouze podlepokynů uvedených v návodu!

UŽITEČNÉ TIPYV závislosti na rozměrech oblasti může trvat 10-30 minut, než dojde k řádnému působení produktu. Tento produkt funguje výborně ve venkovních prostorách s minimálním pohybem vzduchu, jako jsou neuzavřené verandy, terasy, dvory a zahrady. Produkt lze použít při kempování. Na každých 21 m2 (oblast 4,6 x 4,6 m nebo oblast o průměru 4,6m) použijte jednu lucernu. Aparát zajišťuje osvětlení a ochranu proti komárům, muchničkám, létajícímu hmyzu a broukům. Teplo z kartuše Thermacell® aktivuje polštářek a poskytuje ochranu proti komárům po dobu až čtyř hodin (až 12 hodin při použití polštářků L4 LongLife. Při odpařování účinné látky dochází občas k tvorbě kouře nad odpařovací mřížkou; to je normální. Při provozu ochrany proti komárům musí být kryt odstraněn. Pro prodloužení životnosti přístroj skladujte na čistém a suchém místě. Funkce ochrany proti komárům funguje i bez baterií pro ZoneCheck Monitor.

OMEZENÍ POUŽITÍPouze pro venkovní použití jako repelent proti hmyzu. Nepoužívejte ve vnitřních prostorách, stanech či jiných uzavřených prostorách. Do zařízení vkládejte vždy pouze polštářky Thermacell®. Nezakryté potraviny přikryjte nebo odneste. Zařízení nenechávejte bez dozoru a nepoužívejte jej, pokud fouká vítr. Zařízení ani polštářky nevystavujte dešti. Zařízení postavte/položte na rovný, stabilní povrch mřížkou směrem nahoru. Čistěte vlhkým hadříkem poté, co zařízení vychladne a není aktivní. Butanové kartuše jiné než Thermacell® nebudou v zařízení fungovat. Možné omezení činnosti v nadmořské výšce přes 2130 metrů.

NÁVOD NA POUŽITIERUČNÉHO ODPUDZOVAČA

Náplne používajte lenpodľa návodu na použitie!

UŽITOČNÉ RADYNa dosiahnutie najlepších účinkov v závislosti od potrebnej chránenej plochy, zapnite na 10-30 minút, aby produkt dosiahol plnú účinnosť. Tento produkt funguje najlepšie na otvorenom priestranstve pri bezvetrí alebo malom pohybe vzduchu, na verandách, vnútorných dvoroch a záhradách. Pri pohybe vzduchu zabezpečte, aby Vás zasahovala vyparovaná účinná látka. Jedno zariadenie zabezpečí ochranú plochu 21m2 (plochu 4,6 x 4,6 metrov) alebo plochu s priemerom 4,6 metrov. Pri väčších plochách použite viac zariadení! Zariadenie chráni pred röznymi druhmi komárov a iným lietajúcim hmyzom. Teplota z náboja s plynom butan Thermacell® aktivuje platničku s účinnou látkou a poskytuje ochranu pred hmyzom až do 4 hodín (do 12 hodín pri použití L4 long-life platničky s účinnou látkou). Pri vyparovaní účinnej látky príležitostne dochádza k tvorbe dymu nad vyparovacou mriežkou; to je normálne. Kryt musí byť počas používania ochrannej funkcie proti komárom odobratý. Z dôvodu predĺženia životnosti zariadenie skladujte na čistom, suchom mieste. Ochranná funkcia ZoneCheck monitora proti komárom funguje aj bez batérií.

OBMEDZENIE POUŽITIALen na použitie na voľnom priestranstve ako ochrana proti hmyzu. Nepoužívať v uzavretých priestoroch, budovách a stanoch. Do zariadenia nezasúvajte nič iné iba platničku s účinnou látkou Thermacel. Nechránené jedlo odsráňte z dosahu alebo zakryte. Zariadenie nenechávajte bez dozoru. V prípade vetra nepoužívajte. Zariadenie alebo platničku s účinnou látkou nevystavujte dažďu. Zariadenie položte/postavte na stabilný podklad a otvorte mriežku smerom nahor. Na čistenie vychladeného a vypnutého zariadenia použite vlhkú utierku. Iné plynové náboje, než sú Thermacell®, v zariadení nefungujú. Vo výške nad 2 130 metrov nad morom môže byť obmedzená funkčnosť zariadenia.

STRUČNÁ REFERENČNÍ PŘÍRUČKA STRUČNÁ REFERENČNÁ

GYORS ÚTMUTATÓ STRUČNÁ REFERENČNÁ

STEP 1 Az alsó fedél levételével biztosítson hozzáférhetőséget a telep- és tüzelőanyag-rekeszhez.

STEP 2 A középső telepcsomagot húzza ki. Helyezzen be 4 db AA-telepet a megfelelő polaritással. A telepcsomagot helyezze vissza biztosan rögzítve az adott érintkezők közé.

STEP 3 A bután gázpatron fedelét vegye le, és csavarozzon be kézzel tetszés szerint 1-4 patront a tartóba. NE HÚZZA TÚL. Egy patron ~12 órányi energiát biztosít, 4 patron mintegy 48 órára szolgáltat energiát.

STEP 4 Helyezze vissza az alsó fedelet.

STEP 5 A készüléket helyezzük sík felületre. Vegyük le a védőkupakot.

STEP 6 Távolítsa el a Thermacell® szúnyogirtó lapot göngyölegéből, és csúsztassa a prologtató rács alá. (C). Minden szúnyogirtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az L4-LongLife szúnyogirtó lap legfeljebb 12 órára elegendő). A lapok világoskékről fehérre váltanak, amint a szúnyogirtó kimerült.

STEP 7 Bekapcsoláshoz keresse meg a pecket a világító-gyűrűn, és fordítsa az első állásba, jobbra. Várjon 3-5 másodpercet, és utána forgassa a pecket tovább jobbra a második állásba, míg kattanás hallatszik. A begyújtást és a működést az ellenőrző nyíláson benézve ellenőrizze. Narancssárga izzásnak kell látszania. Ha nem látszik izzás, ismételje meg a 3. pontot.

STEP 8 Győződjön meg róla, hogy a forgókapcsoló a bal ütközőponton, "OFF" állásban van. A hatóanyag lapkát csúsztassa a fekete műanyagrács alá. A használt hatóanyag lapkák cseréjéhez kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg kihűl, és ezután cseréljük le újra a használt lapkát a rács alatt.

ZoneCheck Monitor

A HALO ZoneCheck Monitora a világító-gyűrűn át jelzi ki a szúnyog-védőzóna állapotát.

Villogó fény a HALO felmelegszik

Folyamatos fény a HALO elérte az optimális hőmérsékletet, és védőzónát hoz létre szúnyogok ellen.

Megjegyzés: Ha a ZoneCheck Monitor 15 percnél hosszabb ideig villog, olvassa el a hibaelhárítást.

Hibaelhárítás

Villogó fény 15 percnél hosszabb ideig :Ellenőrizze, hogy legalább egy, megfelelően feltöltött bután patron be van-e csavarozva; Ellenőrizze a kémlelőnyíláson át, hogy látható-e narancssárga izzás.

A ZoneCheck Monitor nem világít:- Ellenőrizze a telepeket. Ne használjon régi és új, ill. különböző típusú telepeket együtt. - Ellenőrizze hogy a telepek polaritása megfelelő-e a teleprekeszben. - Győződjön meg róla, hogy minden érintkező korróziómentes és tiszta-e. - Győződjön meg róla, hogy a telepcsomag megfelelően van-e behelyezve a teleprekeszbe.

A készülék nem működik?- Győződjön meg róla, hogy a készülék már legalább 15 perce be van-e kapcsolva.- Ellenőrizze, hogy a fedelet levétele utána a hatóanyag lapkákat megfelelően helyezték-e be. - Cserélje le a hatóanyag lapkákat, ha nem ismert biztosan a használati idejük.- A készüléket akadálymentesen kell elhelyezni, hogy a hatóanyag akadálytalanul párologhasson a környezetbe. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha

Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO ELŐKÉSZÍTÉS:

HALO ALKALMAZÁS

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

STEP 1 Do baterije in goriva dostopate tako, da snamete pokrov na dnu.

STEP 2 Izvlecite nastavek za baterije na sredini. Vstavite 4 baterije AA s pravilno polarnostjo. Nastavek za baterije ponovno vstavite v kontakte.

STEP 3 Snemite pokrov kartuš in v nosilce ročno privijte od 1 do 4 kartuše. NE PRIVIJTE PREMOČNO. Ena kartuša zagotavlja energijo za približno 12 ur, 4 kartuše zagotavljajo energijo za do 48 ur.

STEP 4 Ponovno namestite pokrov na dnu.

STEP 5 Napravo postavite na ravno površino. Snemite zaščitni pokrovček.

STEP 6 Vzemite blazinico Thermacell® Mosquito za odganjanje komarjev iz ovoja in jo potisnite pod rešetko. Blazinice delujejo največ 4 ure (pri uporabi blazinic iz kompleta L4 do 12 ur). Ko se blazinica izrabi, se njena barva spremeni iz svetlo modre v belo.

STEP 7 Za vklop poiščite jeziček na obroču svetilke in ga obrnite na prvi položaj v desno. Počakajte 3-5 sekund, nato pa jeziček zavrtite naprej v desno na drugi položaj, dokler ne zaslišite klika. Preverite razporeditev in delovanje tako, da pogledate skozi kontrolno odprtino. Vidno mora biti oranžno žarenje. Če žarenja ne vidite, ponovite točko 3.

STEP 8 Prepričajte se, da je gumb na levem končnem položaju „OFF“. Blazinico potisnite pod črno plastično rešetko. Izrabljeno blazinico zamenjate tako, da napravo izklopite, pustite, da se ohladi, in izrabljeno blazinico z novo blazinico iztisnete izpod rešetke.

ZoneCheck Monitor

ZoneCheck Monitor proizvajalca HALO označuje status zaščitnega območja pred komarji s svetlobnim obročem.

Utripajoča svetloba HALO se segreva

Trajna svetloba HALO doseže optimalno temperaturo in ustvarja zaščitno območje proti komarjem

Opomba: Če ZoneCheck Monitor utripa dlje od 15 minut, preberite poglavje Odpravljanje napak.

Odpravljanje napak

Utripajoča svetloba dlje od 15 minut:Preverite, da je privita vsaj ena zadostno napolnjena kartuša; preverite kontrolno okence, če vidite oranžno žarenje.

ZoneCheck Monitor ne sveti:- Preverite baterije. Med seboj ne mešajte starih in novih baterij oz. baterij različnih tipov.- Preverite, če so baterije v nastavek za baterije vstavljene s pravilno polarnostjo.- Prepričajte se, da na nobenem kontaktu ni korozije in da so čisti.- Prepričajte se, da je nastavek za baterije popolnoma vstavljen v območje za baterije.

Naprava ne deluje?- Prepričajte se, da je naprava vklopljena za vsaj 15 minut.- Preverite, da je bil pokrov snet in da je ploščica pravilno nameščena pod rešetko.- Zamenjajte ploščico z učinkovino, če niste prepričani, koliko časa je bila uporabljana.- Napravo namestite brez ovir tako, da bo učinkovina neomejeno lahko izparevala v okolje.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO PRIPRAVA:

UPORABA FUNKCIJE HALO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

STEP 1 Pro vytvoření přístupu ke schránce pro baterie a palivo sejměte spodní kryt.

STEP 2 Vytáhněte bateriový svazek uprostřed. Vložte 4 ks baterií AA se správnou polaritou. Bateriový svazek vložte zpět do stávajících kontaktů.

STEP 3 Odstraňte kryt butanové kazety a rukou zašroubujte 1–4 kazety libovolně do úchytů. NESTRHNĚTE ZÁVIT. Jedna kazeta dodává energii po dobu přibližně 12 hodin, 4 kazety dodávají energii po dobu až 48 hodin.

STEP 4 Spodní kryt nasaďte zpět.

STEP 5 Přístroj postavte na rovnou plochu. Sejměte ochranný kryt.

STEP 6 Vyjměte jeden repelentní polštářek Thermacell® z obalu a zasuňte pod odpařovací mřížku. Polštářky účinkují po dobu max. 4 hodin (až 12 hodin u polštářků L4 LongLife). Polštářky změní po vyplýtvání repelentu změní barvu ze světle modré na bílou.

STEP 7 Pro zapnutí vyhledejte výstupek na světelném kroužku a otočte do první polohy vpravo. Počkejte 3–5 sekund a pak výstupek otočte dále doprava do druhé polohy, až je slyšet cvaknutí. Zapálení a provoz zkontrolujte pohledem do kontrolního otvoru. Musí být vidět oranžové doutnání. Pokud není doutnání vidět, opakujte krok 3.

STEP 8 Zkontrolujte, zda je otočný přepínač na levém dorazu na „OFF“. Repelentní polštářky zasuňte pod černou plastovou mřížku. Pro výměnu spotřebovaných polštářků přístroj vypněte a nechte vychladnout a pak spotřebovaný polštářek vytlačte zasunutím nového polštářku pod mřížku.

ZoneCheck Monitor

HALO´s ZoneCheck Monitor oznamuje stav ochranné zóny proti komárům pomocí světelného kroužku.

Pulzující světlo HALO se zahřívá

Trvalé světlo HALO dosáhlo optimální teploty a vytváří ochrannou zónu proti komárům

Poznámka: Když ZoneCheck Monitor pulzuje déle než 15 minut, přečtěte si odstavec týkající se odstraňování problémů.

Odstraňování problémů

Pulzující světlo po dobu delší než 15 minut:Zkontrolujte, zda je zašroubovaná alespoň jedna kazeta dostatečně naplněná butanem. Přes inspekční okénko zkontrolujte, jestli je vidět oranžové doutnání.

ZoneCheck Monitor nesvítí:- Zkontrolujte baterie. Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie různých typů.- Zkontrolujte, zda jsou baterie vloženy do bateriového svazku se správnou polaritou.- Ujistěte se, že všechny kontakty jsou bez koroze a čisté.- Ujistěte se, že bateriový svazek je plně zasunutý do prostoru pro baterie.

Přístroj nefunguje?- Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý minimálně 15 minut.- Zkontrolujte, zda je kryt odstraněn a repelentní polštářky jsou vložené správně..- Pokud si nejste jistí dobou používání repelentních polštářků, vyměňte je.- Přístroj umístěte tak, aby se účinná látka mohla volně odpařovat do okolí. Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha

Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO PŘÍPRAVA:

POUŽITÍ HALO

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7

STEP 1 Odobratím spodného krytu získate prístup do priestoru pre batériu a palivo.

STEP 2 Sadu batérií v strede vytiahnite. Vložte 4 ks AA batérií so správnym umiestnením kontaktov. Sadu batérií opäť pevne nasaďte do príslušných kontaktov.

STEP 3 Odoberte kryt kazety plynu butan a 1-4 kazety ľubovoľne naskrutkujte rukou pevne na miesta upevnenia. NEPRETÁČAJTE. Jedna kazeta poskytuje energiu na 12 hodín, 4 kazety až na 48 hodín.

STEP 4 Opäť nasaďte spodný kryt.

STEP 5 Zariadenie postavte na rovnú plochu. Odoberte ochranný kryt.

STEP 6 Vybaľte platničku s účinnou látkou a zasuňte pod vyparovaciu mriežku. Jedna platnička s účinnou látkou vystačí na max. 4 hodiny (do 12 hodín pri použití platničky L4 long-life s dlhodobým účinkom). Keď sa odparí účinná látka, platnička zmení farbu z modrej na bielu.

STEP 7 Pre zapnutie lokalizujte nos na osvetľovacom krúžku a otočte do prvej polohy smerom doprava. Počkajte 3-5 sekúnd a potom nos otočte ďalej doprava do druhej polohy tak, aby bolo počuť cvaknutie. Zapaľovanie a prevádzku kontrolujte pohľadom do kontrolného otvoru. Musí byť vidieť oranžovo sfarbený tlejúci plameň. Ak nie je vidieť, opakujte bod 3.

STEP 8 Zabezpečte, aby bol otočný prepínač na ľavom doraze v polohe „OFF“. Platničku s účinnou látkou zasuňte pod čiernu plastovú mriežku. Ak chcete použitú platničku s účinnou látkou vymeniť, zariadenie vypnite a nechajte ochladiť a potom použitú platničku s novou platničkou vysuňte pod mriežku.

ZoneCheck Monitor

ZoneCheck monitor HALO komunikuje stav zóny ochrany proti komárom svetelným krúžkom.

Pulzujúce svetlo HALO sa ohrieva

Trvalé svetlo HALO dosiahlo optimálnu teplotu a vytvára ochrannú zónu pred komármi.

Upozornenie: Ak ZoneCheck monitor pulzuje dlhšie ako 15 minút, prečítajte si ako problém odstrániť.

Odstránenie problémov

Svetlo pulzuje dlhšie ako 15 minút:Skontrolujte, či je naskrutkovaná minimálne jedna dostatočne naplnená kazeta plynu butan; skontrolujte priezor, či je vidieť oranžový tlmený plameň.

ZoneCheck monitor nesvieti:- Skontrolujte batérie. Nemiešajte staré a nové batérie, resp. rôzne druhy batérií.- Skontrolujte, či sú batérie nasadené so svojimi kontaktmi do správnej polohy v sade batérií.- Zabezpečte, aby na kontaktoch nebola korózia a aby boli čisté.- Zabezpečte, aby bola sada batérií úplne celá vložená do priestoru pre batérie.

Zariadenie nepracuje?- Zabezpečte, aby bolo zariadenie zapnuté najmenej 15 minút- Skontrolujte, či je kryt odobratý a platnička s účinnou látkou správne vložená.- Platničku s účinnou látkou vymeňte, ak je čas používania neurčitý.- Zariadenie bezbariérovo umiestnite tak, aby sa mohla účinná látka bez prekážok vyparovať do okolitého prostredia.

Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der LeithaIndustriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com www.ortner-trading.com

HALO PRÍPRAVA

HALO POUŽITIE

STE

P 1

STE

P 2

STE

P 3

STE

P 6

STE

P 7