Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating...

40
(de) Bedienungs- anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning Notpuffer Typ NPE-... Emergency buffer Type NPE-... 652 721 0102NH

Transcript of Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating...

Page 1: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

(de) Bedienungs-anleitung

(en) Operatinginstructions

(es) Instruccionesde utilización

(fr) Noticed’utilisation

(it) Instruzioneper l’uso

(sv) Bruksanvisning

Notpuffer

Typ NPE-...

Emergency buffer

Type NPE-...

652 7210102NH

Page 2: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH2

Es bedeuten/Symbols/Símbolos/Symboles/Simboli/Teckenförklaring:

Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi-ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs-anleitung.

WarnungWarning, CautionAtenciónAvertissementAvvertenzaVarning

HinweisPlease notePor favor, observarNoteNotaNotera

UmweltAntipollutionReciclajeRecyclageRiciclaggioÅtervinning

ZubehörAccessoriesAccesoriosAccessoiresAccessoriTillbehör

Fitting and commissioning to be carried outby qualified personnel only in accordancewith the operating instructions.

El montaje y la puesta en funcionamiento,debe ser realizado exclusivamentepor perso-nal cualificado y siguiendo las instruccionesde utilización.

Montage et mise en service uniquement pardu personnel agréé, conformément auxinstructions d’utilisation.

Montaggio e messa in funzione devono es-sere effettuati da personale specializzato edautorizzato in confomità alle istruzioni perl’uso.

Montering och idrifttagning får endast ut-föras av auktoriserad fackkunnig personal ienlighet med denna bruksanvisning.

Deutsch 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

English 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Español 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Français 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Italiano 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Svenska 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch 3

Notpuffer Type NPE-... English

1 Bedienteile und Anschlüsse

1

2

3

4

1 Dämfpungskörper

2 Schnappwange

3 Abdeckfolie

4 Klebeschicht

Bild 1

Page 4: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch4

2 Funktion und Anwendung

Im Betätigungsfall wandelt der Notpuffer Bewegungsenergie in Verformungsener-gie. Er wirkt direkt auf den Außenläufer einer Linearachse.

Bestimmungsgemäß dienen die Notpuffer NPE-... zur Minderung von Sachschä-den infolge von Inbetriebnahme- oder Programmierfehlern. Dabei entstehen hoheBelastungen in der Läuferlagerung. Häufig wiederkehrende Inanspruchnahme desNotpuffers schädigt möglicherweise die Lagerung. Notpuffer sind nicht vorgese-hen für den Einsatz als ständiges Dämfpungselement.

Sie sind zugelassen an elektrischen Festo-Linearachsen mit Kugelumlaufführung(Typenbezeichnung DGE-...-KF). Sie sind nicht zugelassen an Linearachsen mitSchwerlastführung (Typenbezeichnung DGE-...-HD..).

3 Transport und Lagerung

Lagern Sie den Notpuffer unter folgenden Bedingungen:

– Raumtemperatur

– Luftfeuchtigkeit normal

– In einem luftdurchlässigen Behälter ohne Weichmacher(keine Beutel oder Tüten)

– Geschützt vor starker Lichteinstrahlung

Page 5: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch 5

4 Voraussetzung für den Produkteinsatz

� Verwenden Sie die Notpuffer im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtigeVeränderungen.

DefinitionDämpfungselemente = Notpuffer oder Stoßdämpfer

DefinitionNennhub = Bestellhub der Achse ohne Hubreserve

Nutzhub = tatsächlich nutzbarer Hub der Achse

HinweisDer nachträgliche Einbau von Notpuffernreduziert die Hubreserve Ihrer Achse.

Er reduziert unter Umständen den NutzhubIhrer Achsen.

� Prüfen Sie, ob der Nutzhub, der verbleibt,für Ihre Anwendung ausreicht.

Achsvarianten mit serienmäßig angebau-ten Notpuffern tragen Typenschilder, de-ren Nennhubangabe das bereits berück-sichtigt (Nennhub = Nutzhub).

5 Einbau

Zur Befestigung der Dämpfungselemente

� Verwenden Sie einen Stoßdämpferhalternach Bild 3 bzw. “Zubehör”.

H

Bild 2:H = HubreserveL = Läufer in Nennhublage∆ = Nutzhubreduzierung

KYP-... NPE-...

L

s

Bild 3

Page 6: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch6

Bei Verwendung von Notpuffern:

� Positionieren Sie die Halterung jeweils imAbstand s vom Profilrohrende gemäßfolgender Tabelle

Achsentyp Abstand s

Führungsachse

FDG-... Abhängig von der Position auf derAntriebsachse

Antriebsachse

DGE-18-...-SP-KF-GK

(am Antriebsdeckel A)� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK

(am Abschlussdeckel B)� 0 mm

Alle anderen Antriebsachsen � 0 mm

Bei Einbaufällen mit ausreichendem Spielraum hinsichtlich der Lage der Notpuffer:

� Platzieren Sie den Stoßdämpferhalter über einer Befestigungsschrabe derFührungsschiene. Das ermöglicht, den Halter formschlüssig zu befestigen mitHilfe der Sicherungshülse aus dessen Lieferumfang.

� Reinigen Sie die Fläche der Halterung mit einem entfettenden mildenReinigungsmittel, z.B. Waschbenzin).

Bei LABS-empfindlicher Umgebung:

1. Reinigen Sie Ihre Hände anschließendgründlich.

Sonst lösen Lösungsmittelspuren gebun-denes Silikon aus der Folie3 heraus.

DefinitionAntriebsdeckel = AAbschlussdeckel= B

A B

Bild 5

Page 7: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch 7

2. Ziehen Sie die Abdeckfolie von derKlebeschicht ab.

3. Entfernen Sie die Folie sofort aus demkritischen Bereich.

Anschließend verbleibt der NotpufferLABS-frei.

� Befestigen Sie die Notpuffer an derHalterung mit der Klebefolie.

Bei Varianten mit verlängertem oder zusätzlichem Läufer:

� Schauen Sie, ob Dämpfungselemente in beiden Endlagen angebracht sind.

Nur Stoßdämpfer oder Notpuffer vermeiden, dass überstehende Konturen derLäufer in den mechanischen Endlagen hart anschlagen.

Bei Betrieb zweier gekoppelter Linearachsen

� Stellen Sie sicher, dass Dämpfungs-elemente der gleichen Art an der gleichenPosition auf Führungs- und Antriebsachseangebracht sind.

Nur gleichmäßiges Anschlagen auf beidenSeiten bewirkt Belastungen ohne Verwin-dung.(Beispiel: auf beiden Achsen Notpufferoder auf beiden Achsen Stoßdämpfer).

Das Anbringen an der gleichen Position bedingt, dass die Sicherungshülsen inder Regel nur auf einer Achse montiert werden können.

Richtig konzipiert, liegt der Schwerpunkt der bewegten Masse näher der Achsemit der formschlüssigen Verbindung.

Bild 6

Bild 7

Page 8: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Deutsch8

6 Inbetriebnahme

Bei Inanspruchnahme der Notpuffer:

� Schauen Sie, ob die Halterung des Notpuffers verschoben oder asymmetrischverwunden ist.

In diesem Falle ist es notwendig, die Halterung neu zu positionieren.

Dabei ist darauf zu achten, die Klemmschrauben wieder gut festzuziehen.

� Ziehen Sie leicht an der Klebeverbindung zwischen Notpuffer und Halter.

Im Falle der Beschädigung von Klebeschicht oder Notpuffer wechseln Sie denNotpuffer komplett.

7 Zubehör

Stoßdämpferhalter Typ KYP-...

8 Technische Daten

Typ NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Zul. Umgebungstemperatur - 10 ... + 60 °C

Zul. Anschlagenergieohne Sicherungshülse

0,5 J 1,3 J 13 J 74 J

Zul. Anschlagenergiemit Sicherungshülse

2 J 25 J 60 J 200 J

LABS-KriteriumAbdeckfolie des KlebebandsNotpuffer nach Abziehen derAbdeckfolie

LABS-haltigLABS-frei

WerkstoffeDämpfungskörperAbdeckfolieKlebeschicht

PU (Polyurethan-Schaum)PP-Folie bzw Papier, silikonbeschichtetAcrylat auf PET-Folie

Page 9: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English 9

Emergency buffer type NPE-... English

1 Operating parts and connections

1

2

3

4

1 Cushioning unit

2 Snap beam

3 Adhesive layer

4 Cover foil

Fig. 1

Page 10: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English10

2 Method of operation and use

When it is actuated, the emergency buffer converts kinetic energy into deformationenergy. It has a direct effect on the outer slide of a linear axis.

The emergency buffer type NPE-... has been designed for reducing material dam-age as a result of faults in commissioning or programming. Considerable stressoccurs in the slide bearing. If the emergency buffer is used very often, the bearingmay be damaged. Emergency buffers are not intended for use as a permanentcushioning element.

It is permitted for use on Festo electric linear axes with recirculating ball guide(type designation DGE-...-KF). They are not permitted for use with linear axes ofheavy duty design (type designation DGE-...-HD..).

3 Transport and storage

Store the emergency buffer under the following conditions:

– at room temperature

– at normal humidity

– in an air permeable container or softener (no plastic or paper bags)

– protected from intense light.

Page 11: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English 11

4 Conditions of use

� Use the emergency buffer in its original state without undertaking any modifi-cations.

DefinitionCushioning elements = emergency buffer or shock absorber

DefinitionRated stroke = selected stroke of the axis without stroke reserveWork stroke = the actual usable stroke of the axis

Please noteIf emergency buffers are fitted at a laterstage, the stroke reserve of the axes willbe reduced.Under certain circumstances, the workstroke of the axes may be reduced.

� If this is the case, make sure that the workstroke which remains is sufficient for yourapplication.

Axis variants with series-fitted emergencybuffers have type plates on which therated stroke specification takes this intoaccount (rated stroke = work stroke).

5 Fitting

Fastening the cushioning elements

� Use a shock absorber support as shown inFig. 3 or in “Accessories”.

H

Fig. 2:H = Stroke reserveL = Slide in rated stroke position∆ = Reduction of work stroke

KYP-... NPE-...

L

Fig. 3

s

Page 12: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English12

Using emergency buffers

� Position the support in each case at dis-tance s from the profile tube end in ac-cordance with the operating instructions.

Axis type Distance s

Guide axis

FDG-... Depends on the position on the drive axis

Drive axis

DGE-18-...-SP-KF-GK(drive cover A)

� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK(end cover B)

� 0 mm

All other drive axes � 0 mm

In the case of fitting with sufficient play with regard to the position of the emerg-ency buffers:

� Place the shock absorber support over one of the fastening screws of the guiderail.This enables the support to be fitted positively without slip with the aid of thelocking sleeve included in delivery with the support.

� Clean the surface of the support with a mild degreasing cleaning agent, e.g.petroleum ether.

In an environment subjected to paint-wetting substances

1. Wash your hands thoroughly.

Otherwise traces of solvent agent willloosen bound silicon out of the foil3.

DefinitionDrive cover = AEnd cover = B

A B

Fig. 5

Page 13: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English 13

2. Remove the cover foil from the adhesivelayer.

3. Remove the foil immediately from thecritical area.

The emergency buffer is then free ofpaint-wetting substances.

� Fasten the emergency buffer to the sup-port with the adhesive foil.

In the case of variants with extended or additional slide

� Make sure that cushioning elements have been fitted in both end positions.

With shock absorbers or emergency buffers, make sure that projecting con-tours of the slide do not strike hard against the mechanical end positions.

Operation with two coupled linear axes

� Make sure that cushioning elementsof the same type are fitted into the samepositions on the guide and drive axes.

Only equal impact on both sides willeffect loading without distortion.(Example: emergency buffers on bothsides or shock absorbers on both sides.)

Fitting at the same position means thatthe locking sleeves can usually only befitted to one of the axes.

If set up correctly, the centre of gravity of the moveable mass should lie nearerto the axis with the non-slip connection.

Bild 6

Fig. 7

Page 14: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH English14

6 Commissioning

If the emergency buffers in the end positions are used:

� Check to see if the support of the emergency buffer is displaced or is damagedasymmetrically.

If this is the case, the support KYP must be positioned again.

When doing this, make sure that you tighten the clamping screws again.

� Pull gently on the adhesive connection between the emergency buffer and thesupport.

If the adhesive layer or the emergency buffer is damaged, you must replace theemergency buffer completely.

7 Accessories

Shock absorber support type KYP-...

8 Technical specifications

Type NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Permitted ambient temperature - 10 ... + 60 °C

Permitted impact energy withoutlocking sleeve

0.5 J 1.3 J 13 J 74 J

Permitted impact energy withlocking sleeve

2 J 25 J 60 J 200 J

Paint-wetting substances criteriaCover foil of adhesive tapeEmergency buffer when cover foilis removed

Contains paint-wetting substances

Free of paint-wetting substances

MaterialsCushioning unitCover foilAdhesive layer

PU (Polyurethene foam)PP foil or paper, silicon-coatedAcrylate on PET foil

Page 15: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español 15

Tope elástico tipo NPE-... Español

1 Elementos funcionales y conexiones

1

2

3

4

1 Unidad de amortiguación

2 Brazo de retención

3 Capa adhesiva

4 Lámina de cobertura

Fig. 1

Page 16: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español16

2 Método de funcionamiento y uso

Cuando se acciona, el tope elástico convierte la energía cinética en energía dedeformación. Tiene un efecto directo en la corredera exterior de un eje lineal.

El tope elástico tipo NPE-... ha sido diseñado para reducir los daños sobre el mate-rial, como resultado de fallos en la puesta a punto o la programación. En los apo-yos de la corredera se produce una fatiga considerable. Si el tope elástico se uti-liza muy a menudo, el asiento puede dañarse. Los topes elásticos no estánprevistos para ser utilizados como elementos de amortiguación permanentes.

Está permitida su utilización en ejes lineales eléctricos Festo con guía de bolascirculantes (denominación del tipo DGE-...-KF). No está permitido utilizarlos conejes lineales de ejecución reforzada (denominación del tipo DGE-...-HD).

3 Transporte y almacenamiento

Almacenar el tope elástico bajo las siguientes condiciones:

– a la temperatura ambiental

– con humedad normal

– en un contenedor permeable al aire (no en bolsas de plástico o papel)

– protegido de la luz intensa.

Page 17: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español 17

4 Condiciones de uso

� Usar el tope elástico en su estado original, sin hacer ninguna modificación.

DefiniciónElementos de amortiguación = tope elástico o amortiguador

DefiniciónCarrera nominal = carrera seleccionada del eje sin carrera de reservaCarrera de trabajo = la carrera actual utilizable del eje

Por favor, observarSi se montan topes elásticos posterior-mente, la carrera de reserva de los ejes sereducirá.Bajo ciertas circunstancias, la carrera detrabajo de los ejes puede reducirse.

� Si es este el caso, asegúrese de que lacarrera de trabajo que queda, es sufi-ciente para su aplicación.

Las variantes de ejes con topes elásticosmontados de serie tienen placas de tipoen las cuales la especificación de la ca-rrera nominal lo tiene en cuenta (carreranominal = carrera de trabajo).

5 Montaje

Fijación de los elementos de amortiguación

� Usar un soporte de amortiguador como semuestra en la Fig. 3 o en “Accesorios”.

H

Fig. 2:H = reserva de carreraL = Corredera en posición de

carrera nominal∆ = Reducción de la carrera de

trabajo

KYP-... NPE-...

L

Fig. 3

s

Page 18: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español18

Uso de los topes elásticos

� Colocar el soporte en cada caso a unadistancia s del extremo del tubo perfilado,según las instrucciones de funciona-miento.

Tipo de eje Distancia s

Eje de guía

FDG-... Depende de la posición en el eje delaccionamiento

Eje de accionamiento

DGE-18-...-SP-KF-GK(tapa del accionamiento A)

� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK(tapa del extremo B)

� 0 mm

Todos los demás ejes de accionamiento � 0 mm

En el caso de montaje con suficiente juego en relación a la posición de los topes deemergencia:

� Colocar el soporte del amortiguador sobre uno de los tornillos de fijación delraíl de guía.Esto permite al soporte ser montado firmemente sin que se deslice, con ayudadel manguito de bloqueo incluido en el suministro con el soporte.

� Limpiar la superficie del soporte con un agente limpiador desengrasante suave(p.ej. éter de petróleo).

En un entorno sometido a sustancias perjudiciales para la pintura

1. Lavarse las manos a fondo.

De lo contrario, los restos de disolventedestruirán la base de silicona de la lámina3 .

DefiniciónTapa del accionamiento = ATapa del extremo = B

A B

Fig. 5

Page 19: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español 19

2. Retirar la lámina de cobertura de la capaadhesiva.

3. Retirar la lámina inmediatamente de lazona crítica.

Con ello, el tope elástico queda libre desustancias perjudiciales para la pintura.

� Fijar el tope elástico al soporte con lalámina adhesiva.

En el caso de variantes con corredera adicional o ampliada.

� Asegurarse de que los elementos de amortiguación se han montado en ambasposiciones finales.

Con amortiguadores o topes elásticos, asegurarse de que los contornos salien-tes de la corredera no golpeen fuerte contras las posiciones finales mecánicas.

Funcionamiento con dos ejes lineales acoplados

� Asegurarse de que se montan elementosde amortiguación del mismo tipo en lasmismas posiciones en la guía y ejes deaccionamiento.

Sólo impactos iguales en ambos ladosafectarán a la carga sin distorsiones.(ejemplo: topes elásticos en ambos ladoso amortiguadores en ambos lados).

Montaje en la misma posición significaque los manguitos de bloqueo puedengeneralmente montarse sólo en uno delos ejes.

Si se ajusta correctamente, el centro de gravedad de la masa móvil deberíaquedar cerca del eje con la conexión no deslizante.

Fig. 6

Fig. 7

Page 20: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Español20

6 Puesta a punto

Si se utilizan topes elásticos en las posiciones finales:

� Verificar si el soporte del tope elástico está desplazado o dañado asimétricamente.

Si es este el caso, el soporte KYP debe posicionarse de nuevo.

Al hacerlo, asegurarse de apretar de nuevo los tornillos de sujeción.

� Tirar suavemente de la conexión adhesiva entre el tope elástico y el soporte.

Si la capa de adhesivo o el tope elástico están dañados, deberá reemplazarcompletamente el tope elástico.

7 Accesorios

Soporte de amortiguador tipo KYP-...

8 Especificaciones técnicas

Tipo NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Temperatura ambiente permitida - 10 ... + 60 °C

Energía de impacto permitida sinmanguito de bloqueo

0,5 J 1,3 J 13 J 74 J

Energía de impacto permitida conmanguito de bloqueo

2 J 25 J 60 J 200 J

Criterio de substancias perjudicia-les para la pinturaLámina de cobertura de la cintaadhesivaTope elástico cuando se retira lalámina de cobertura

Contiene substancias perjudiciales para la pintura

Libre de substancias perjudiciales para la pintura

MaterialesUnidad de amortiguaciónLámina de coberturaCapa adhesiva

PU (Espuma de poliuretano)Lámina o papel PP, recubierto de siliconaAcrilato en lámina PET

Page 21: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français 21

Tampon de secours type NPE-... Francais

1 Organes de commande et de raccordement

1

2

3

4

1 Corps d’amortisseur

2 Paroi d’emboîtement

3 Film protecteur

4 Couche adhésive

Fig. 1

Page 22: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français22

2 Fonctionnement et application

Lorsqu’il est actionné, le tampon de secours transforme l’énergie cinétique enénergie de déformation. Il agit directement sur le chariot d’un axe linéaire.

Les tampons de secours NPE-... servent, conformément à l’usage prévu, à réduireles dommages matériels suite aux erreurs de mise en service ou de programma-tion, qui sont à l’origine d’efforts importants sur le guidage du chariot. Une sollici-tation répétée du tampon de secours risque d’endommager le guidage. Les tam-pons de secours ne sont pas prévus pour être utilisés comme élément amortisseurpermanent.

Ils peuvent être utilisés sur des axes linéaires électriques Festo avec guidage àrecirculation de billes (désignation du type DGE-...-KF). Ils ne peuvent pas êtreutilisés sur des axes linéaires avec guidage pour charges lourdes (désignation dutype DGE-...- HD..).

3 Transport et stockage

Stocker le tampon de secours dans les conditions suivantes :

– à température ambiante

– à un taux d’humidité normal

– dans une boîte perméable à l’air et non plastifiée(pas de sachet ni de sac plastique)

– à l’abri des rayons de lumière intense.

Page 23: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français 23

4 Conditions de mise enœuvre du produit

� Utiliser le tampon de secours dans son état d’origine sans apporter de modifi-cations.

DéfinitionEléments amortisseurs = Tampon de secours ou amortisseur

DéfinitionCourse nominale = Course définie pour commander l’axe, sans réserve de

course

Course utile = Course utile effective de l’axe

NoteLe montage ultérieur de tampons de se-cours réduit la réserve de course de l’axe.

Il réduit dans ces conditions la course utiledes axes.

� Vérifier si la course utile restante est suffi-sante pour l’application.

Sur la plaque signalétique des variantesd’axe avec tampons de secours intégrésde série, l’indication de la course nomi-nale tient compte de cet aspect (coursenominale = course utile).

5 Montage

Pour la fixation des éléments amortisseurs

� Utiliser un support d’amortisseur du typeindiqué sur la fig. 3 ou au chapitre “Acces-soires”.

H

Fig. 2 :H = Réserve de courseL = Chariot en position de course

nominale∆ = Réduction de la course utile

KYP-... NPE-...

L

s

Fig. 3

Page 24: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français24

Dans le cas d’une utilisation de tampons desecours :

� Positionner le support à une distance s del’extrémité du tube profilé conformémentau tableau suivant

Type d’axe Distance s

Axe de guidage

FDG-... Dépend de la position de l’axed’entraînement

Axe d’entraînement

DGE-18-...-SP-KF-GK

(sur le capot de l’entraînement A)� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK

(sur le capot d’extrémité B)� 0 mm

Tous les autres axes d’entraînement � 0 mm

Dans les cas de montage avec un jeu suffisant par rapport à la position du tamponde secours :

� Mettre en place le support d’amortisseur sur une vis de fixation du rail de gui-dage. Le support peut ainsi être fixé à l’aide d’une douille de fixation de série.

� Nettoyer la surface du support à l’aide d’un détergent doux dégraissant, p. ex.White-spirit.

Dans un environnement sensible au silicone :

1. Bien se laver les mains.

Sinon, les traces de détergent risquentd’extraire le silicone présent dans le film3.

DéfinitionCapot de l’entraînement = ACapot d’extrémité = B

A B

Fig. 5

Page 25: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français 25

2. Retirer le film protecteur de la coucheadhésive.

3. Eloigner immédiatement le film de la zonecritique.

On obtient ainsi un tampon de secourssans silicone.

� Fixer le tampon de secours sur le supportavec le film adhésif.

Dans le cas de variantes avec chariot allongé ou supplémentaire :

� Vérifier si les éléments amortisseurs sont amenés dans les deux fins de course.

Seuls les amortisseurs ou les tampons de secours évitent que les contoursdépassant du chariot ne frappent violemment contre les fins de course mécani-ques.

Dans le cas de deux axes linéaires couplés

� S’assurer que des éléments amortisseursdu même type soient fixés dans la mêmeposition sur les axes de guidage et d’en-traînement.

Seul un impact régulier des deux côtésgarantit des efforts sans déformations(exemple : tampons de secours ou amor-tisseurs sur les deux axes).

Lorsque ces éléments sont fixés dans la même position, les douilles de fixationne peuvent être montées en règle générale que sur un seul axe.

Sur un système bien conçu, le centre de gravité de la masse en mouvement sesitue près de l’axe avec la liaison positive.

Fig. 6

Fig. 7

Page 26: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Français26

6 Mise en service

En cas de sollicitation du tampon de secours :

� Vérifier si le support du tampon de secours est déplacé ou tordu de façon asy-métrique.

Dans ce cas, repositionner le support.

Veiller à bien serrer les vis de serrage.

� Tirer légèrement sur le joint collé entre le tampon de secours et le support.

En cas de détérioration de la couche adhésive ou du tampon de secours, rem-placer le tampon de secours dans sa totalité.

7 Accessoires

Support d’amortisseur type KYP-...

8 Caractéristiques techniques

Type NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Température ambiante adm. - 10 ... + 60 °C

Force d’impact adm. sans douillede fixation

0,5 J 1,3 J 13 J 74 J

Force d’impact adm. avec douillede fixation

2 J 25 J 60 J 200 J

Critère siliconeFilm protecteur du ruban adhésifTampon de secours après retraitdu film protecteur

Avec siliconeSans silicone

MatériauxCorps d’amortisseurFilm protecteurCouche adhésive

PU (mousse en polyuréthane)Film PP ou papier, siliconéAcrylate sur film PET

Page 27: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano 27

Ammortizzatore di emergenza NPE-... Italiano

1 Elementi operativi e attacchi

1

2

3

4

1 Corpo ammortizzatore

2 Profilo a scatto

3 Pellicola protettiva

4 Superficie adesiva

Fig. 1

Page 28: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano28

2 Funzionamento e utilizzo

Nel momento in cui viene sollecitato, l’ammortizzatore di emergenza trasformal’energia cinetica in energia di deformazione. Agisce direttamente sul cursoreesterno dell’asse lineare.

La funzione degli ammortizzatori di emergenza NPE-... è di limitare i danni mate-riali che possono insorgere in seguito a errori di programmazione o durante le ope-razioni di messa in servizio. Le anomalie che ne conseguono sottopongono i cusci-netti del cursore a una sollecitazione estrema. La ripetuta sollecitazionedell’ammortizzatore di emergenza può causare il danneggiamento dei cuscinetti.Gli ammortizzatori di emergenza non devono essere utilizzati per le normali fun-zioni di ammortizzazione.

Sono omologati per l’impiego sugli assi lineari Festo con guida a ricircolo di sfere(tipo DGE-...-KF). Non ne è previsto l’utilizzo sugli assi lineari con guida per carichipesanti (tipo DGE-...-HD..).

3 Trasporto e stoccaggio

L’ammortizzatore di emergenza deve essere conservato:

– a temperatura ambiente

– in normali condizioni di umidità atmosferica

– in un contenitore permeabile all’aria (non utilizzare imballaggi plastificati,come sacchetti o borse)

– in un ambiente non esposto a luce intensa.

Page 29: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano 29

4 Condizioni di utilizzo

� Utilizzare gli ammortizzatori di emergenza nel loro stato originale, senza appor-tare modifiche non autorizzate.

DefinizioneElementi di ammortizzazione = tamponi di emergenza o ammortizzatori

DefinizioneCorsa standard = corsa dell’asse indicata nell’ordine senza extracorsa

Corsa utile = corsa effettiva dell’asse

NotaSe l’ammortizzatore di emergenza vieneinstallato in un momento successivo, siriduce l’extracorsa dell’asse.

L’ammortizzatore può eventualmenteridurre anche la corsa utile degli assi.

� Verificare se la corsa utile residua puòessere sufficiente per svolgere le funzionipreviste.

Negli assi con gli ammortizzatori di emer-genza di serie, nei dati della corsa nomi-nale sulle targhette di identificazione è giàconsiderato questo dettaglio (corsa stan-dard = corsa utile).

5 Montaggio

Fissaggio degli elementi di ammortizzazione

� Il supporto dell’ammortizzatore deveessere analogo a quello raffigurato nellaFig. 3; in alternativa seguire le indicazioniin “Accessori”.

H

Fig. 2:H = extracorsaL = cursore all’interno della corsa

standard∆ = riduzione della corsa utile

KYP-... NPE-...

L

s

Fig. 3

Page 30: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano30

In caso di utilizzo degli ammortizzatori diemergenza:

� Posizionare ogni volta il supporto a di-stanza s dall’estremità della canna profi-lata, come indicato nella seguente tabella.

Tipo di asse Distanza s

Asse di guida

FDG-... Diversa a seconda della posizionesull’asse motore

Asse motore

DGE-18-...-SP-KF-GK

(sulla testata anteriore A)� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK

(sulla testata posteriore B)� 0 mm

Tutti gli altri assi motori � 0 mm

Montaggio dell’ammortizzatore di emergenza in presenza di un gioco sufficiente:

� Posizionare il supporto dell’ammortizzatore sopra una delle viti di fissaggio delprofilo di guida.In tal modo è possibile fissare il supporto accoppiandolo meccanicamente conl’ausilio della bussola di bloccaggio in dotazione.

� Pulire la superficie del supporto con un detergente sgrassante non aggressivo(p. es. benzina solvente).

All’interno di zone a rischio per i materiali contenenti grasso siliconico:

1. Al termine, pulirsi accuratamente le mani.

Le tracce di solvente eventualmente pre-senti possono sciogliere il siliconecombinato contenuto nella pellicolaprotettiva3.

DefinizioneTestata anteriore = ATestata posteriore = B

A B

Fig. 5

Page 31: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano 31

2. Rimuovere la pellicola protettiva dallasuperficie adesiva.

3. Allontanare immediatamente la pellicoladalla zona a rischio.

L’ammortizzatore di emergenza è cosìprivo di sostanze contenenti grassosiliconico.

� Fissare l’ammortizzatore di emergenzasul supporto con la pellicola adesiva.

Nel caso di attuatori con cursore allungato o supplementare:

� Verificare che siano presenti elementi di ammortizzazione ad entrambe leestremità.

Solo gli ammortizzatori o gli ammortizzatori di emergenza sono in grado diimpedire che il profilo sporgente del cursore abbia un impatto violento controi finecorsa meccanici.

Funzionamento combinato di due assi lineari:

� Assicurarsi che sull’asse di guida esull’asse motore siano presenti elementidi ammortizzazione dello stesso tipo inposizioni analoghe.

Solo un impatto uguale a finecorsa suentrambi i lati assicura una sollecitazionesenza deformazioni.(esempio: solo tamponi di emergenza osolo ammortizzatori in entrambi gli assi).

Applicando elementi di ammortizzazione nella stessa posizione, di solito èpossibile installare le bussole di bloccaggio solamente su un asse.

Se il complesso è installato correttamente, il baricentro della massa spostatarisulta più vicino all’asse con l’accoppiamento meccanico.

Fig. 6

Fig. 7

Page 32: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Italiano32

6 Messa in servizio

In caso di azionamento degli ammortizzatori di emergenza:

� Controllare se il supporto dell’ammortizzatore di emergenza sia spostato odeformato in modo asimmetrico.

In caso affermativo, è necessario riposizionare il supporto,

badando a stringere bene le viti di bloccaggio.

� Tirare delicatamente lo strato adesivo di giunzione tra l’ammortizzatore diemergenza e il supporto.

Qualora dovessero risultare danneggiati la superficie adesiva o l’ammortizzatore diemergenza, è necessario installare un ammortizzatore di emergenza nuovo.

7 Accessori

Supporto ammortizzatore tipo KYP-...

8 Dati tecnici

Tipo NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Temperatura ambiente - 10 ... + 60 °C

Energia di impatto consentita senza labussola di sicurezza

0,5 J 1,3 J 13 J 74 J

Energia di impatto consentita con la bussoladi sicurezza

2 J 25 J 60 J 200 J

Presenza di sostanze contenenti grassosiliconicoPellicola protettiva del nastro adesivo

Ammortizzatore di emergenza dopo larimozione della pellicola protettiva

Con sostanze contenenti grassosiliconicoPrivo di sostanze contenenti grassosiliconico

MaterialiCorpo ammortizzatorePellicola protettivaSuperficie adesiva

PU (espanso poliuretanico)Pellicola in PP o carta con film in siliconeAcrilato su pellicola in PET

Page 33: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska 33

Nödbuffert typ NPE-... Svenska

1 Komponenter och anslutningar

1

2

3

4

1 Dämpningskropp

2 Snäppstycke

3 Täckfolie

4 Häftskikt

Bild 1

Page 34: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska34

2 Funktion och applikation

När nödbufferten aktiveras transformerar den rörelseenergi till formningsenergi.Nödbufferten har direkt verkan på ytterlöparen av en linjäraxel.

Nödbufferterna NPE-... är avsedda för att minska sakskador till följd av idrifttag-nings- och programmeringsfel. Därvid uppkommer höga belastningar i löparla-gringen. Om nödbufferten används för ofta kan lagringen skadas. Nödbuffertar ärinte avsedda för att användas som ständigt dämpningselement.

Nödbufferterna är godkända för Festos elektriska linjäraxlar med kulbussnings-styrning (typ DGE-...-KF). De är inte godkända för linjäraxlar med styrning för tunglast (typ DGE-...-HD).

3 Transport och lagring

Lagra nödbufferten under följande förutsättningar:

– Rumstemperatur

– Normal luftfuktighet

– I en behållare som är genomtränglig för luft utan mjukmedel (inga påsar)

– Skyddat från starkt ljus

Page 35: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska 35

4 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

� Använd nödbufferterna i originalskick utan egna modifieringar.

DefinitionDämpningselemet = nödbuffert eller stötdämpare

DefinitionNominellt slag = axelns beställda slag utan slagreserv

Nyttoslag = axelns reellt användbara slag

NoteraOm nödbuffertar monteras i efterhandreduceras axelns slagreserv.

Detta reducerar under vissa omständig-heter även axlarnas nyttoslag.

� Kontrollera om det beständiga nyttoslagetär tillräckligt för din applikation.

Axelvarianter med seriellt monteradenödbuffertar bär märkskyltar som redantar hänsyn till detta (nominellt slag =nyttoslag).

5 Montering

För montering av dämpningselementen

� Använd en stötdämparhållare enligt bild 3resp. “Tillbehör”.

S

Bild 2:S = slagreservL = löpare i läge för nominell

slaglängd∆ = reducering av nyttoslag

KYP-... NPE-...

L

s

Bild 3

Page 36: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska36

Vid användning av nödbuffertar:

� Placera hållare med resp. avstånd s frånprofilrörsänden enligt följande tabell.

Axeltyp Avstånd s

Styraxel

FDG-... Beroende av positionen på drivaxeln

Drivaxel

DGE-18-...-SP-KF-GK

(på drivenhetslock A)� 7 mm

DGE-18-...-SP-KF-GK

(på tillslutningslock B)� 0 mm

Alla andra drivaxlar � 0 mm

Vid monteringsfall med tillräckligt spelrum vad gäller nödbufferternas läge:

� Placera stötdämparhållaren över en fästskruv på styrskenan.Detta gör det möjligt att fästa hållaren så att den passar in exakt med hjälp avsäkringshylsan som ingår i leveransen.

� Rengör hållarens yta med ett fettrengörande milt rengöringsmedel, t.ex.tvättbensin.

Vid LABS-känslig omgivning:

1. Rengör dina händer grundligt efteråt.

Annars gör spår av lösningsmedel attbunden silikon lossnar från folie3.

DefinitionDrivenhetslock = ATillslutningslock = B

A B

Bild 5

Page 37: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska 37

2. Dra av täckfolien från häftskiktet.

3. Avlägsna genast folien från det kritiskaområdet.

Efter detta förblir nödbufferten LABS-fri(fri från lackpåverkande substanser).

� Montera nödbufferterna på hållaren medfästfolien.

Vid varianter med förlängd eller ytterligare löpare:

� Se till att dämpningselement är monterade i båda ändlägen.

Se till att stötdämpare eller nödbuffertar inte slår an hårt mot löparnas utstå-ende konturer i de mekaniska ändlägena.

Vid drift av två kopplade linjäraxlar

� Säkerställ att dämpningselement avsamma sort är placerade i samma positio-ner på styrnings- och drivaxeln.

Endast genom jämna träffar på båda sidorkan belastning ske utan distorsion.(Exempel: på båda axlar nödbuffertar ellerpå båda axlar stötdämpare).

Placering i samma position innebär attsäkringshylsorna i regel endast kan mon-teras på en axel.

Korrekt monterat ligger den rörliga massans tyngdpunkt närmare axeln medformanpassad förbindelse.

Bild 6

Bild 7

Page 38: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH Svenska38

6 Idrifttagning

Vid aktivering av nödbuffertarna:

� Kontrollera om nödbufferterns hållare förskjutits eller skadats asymmetriskt.

I så fall är det nödvändigt att positionera hållaren på nytt.

Se då till att klämskruvarna skruvas fast ordentligt igen.

� Dra lätt i häftförbindelsen mellan nödbuffert och hållare.

Byt ut nödbufferten komplett om den eller häftskiktet är skadade.

7 Tillbehör

Stötdämparhållare KYP-...

8 Tekniska data

Typ NPE-18 NPE-25 NPE-40 NPE-63

Till. omgivningstemperatur - 10 ... + 60 °C

Till. anslagsenergiutan säkringshylsa

0,5 J 1,3 J 13 J 74 J

Till. anslagsenergimed säkringshylsa

2 J 25 J 60 J 200 J

LABS-kriteriumFästskiktets täckfolieNödbuffert efter att täckfolienavlägsnats

LABS-haltig (innehåller lackpåverkande substanser)

LABS-fri (fri från lackpåverkande substanser)

MaterialDämpningskroppTäckfolieHäftskikt

PU (polyuretan-skum)PP-folie resp. papper, silikonbelagtAkrylat på PET-folie

Page 39: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH 39

Page 40: Notpuffer Typ NPE- Emergency buffer Type NPE- · (de) Bedienungs-anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones deutilización (fr) Notice d’utilisation (it) Instruzione

NPE-...

Festo NPE-... 0102NH40

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten,soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungenverpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall derPatent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmuster-eintragung vorbehalten.

The reproduction, distribution and utilization of thisdocument as well as the comunication of its contents toothers without express authorization is prohibited.Offenders will be held liable for the payment of damages.All rights reserved in the event of the grant of a patent,utility module or design.

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantementeprohibida la reproducción total o parcial de este documento,así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación aterceros. De los infractores se exigirá el correspondienteresarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservadostodos los derechos inherentes, en especial los de patentes,de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction de ce document, sousquelque form que se soit, et toute exploitation ou communi-cation de son contenu sont interdites, sauf autorisationécrite expresse. Tout manquement à cet règle est illicite etexpose son auteur au versement de dommages et intérêts.Touts droits réservés pour le cas de la délivrance d’un bre-vet d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.

Copyright:

� Festo AG & Co.,

Postfach 6040D-73726 Esslingen

Phone:49 / 711 / 347 0È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,

utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzisenza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta ilriscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i dirittiderivanti dalla concessione di brevetti per invenzioniindustriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.

+49 / 711 / 347-0

Fax:+49/ 711 / 347-2144

e-mail:[email protected]

Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas tillobehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delgesobehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade-ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten attinlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar.

Internet:

http://www.festo.com

Original: de

Version: 0102NH