OM, Husqvarna, 120iB, 2020-01, BLOWERS, DE, FR, NL, IT, SI

112
120iB DE Bedienungsanweisung 2-24 FR Manuel d'utilisation 25-46 NL Gebruiksaanwijzing 47-68 IT Manuale dell'operatore 69-89 SL Navodila za uporabo 90-109

Transcript of OM, Husqvarna, 120iB, 2020-01, BLOWERS, DE, FR, NL, IT, SI

120iB

DE Bedienungsanweisung 2-24FR Manuel d'utilisation 25-46NL Gebruiksaanwijzing 47-68IT Manuale dell'operatore 69-89SL Navodila za uporabo 90-109

InhaltEinleitung........................................................................ 2

Sicherheit........................................................................3

Montage........................................................................16

Betrieb.......................................................................... 17

Wartung........................................................................ 19

Fehlerbehebung............................................................20

Transport, Lagerung und Entsorgung...........................21

Technische Angaben.................................................... 22

EG-Konformitätserklärung............................................ 24

Einleitung

Geräteübersicht

BLi

6

7

1

2

4

5

9 816

14

10

15

11 12 13

3

1. Ausblasöffnung2. Tastatur3. Gashebel4. Handgriff5. Auflagen6. Anzeige für Luftstrom7. Warnanzeige (Fehler-LED)8. Taste für Modus9. Start-/Stopptaste10. Akkuentriegelungstaste11. Akkuladezustand12. Warnanzeige (Fehler-LED)

13. Betriebs- und Warnanzeige14. Akku, nur im Husqvarna Laubblasgerätesatz 120iB

enthalten15. Akkuladegerät, nur im Husqvarna

Laubblasgerätesatz 120iB enthalten16. Bedienungsanleitung

GerätebeschreibungDas Husqvarna 120iB ist ein Laubblasgerät mitElektromotor.

Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unsererGeräte und behalten uns daher das Recht auf

2 1310 - 003 - 23.12.2019

Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. vonForm und Aussehen, vor.

VerwendungszweckDieses Gerät ist für das Zusammenblasen von Laub undsonstigem Unrat auf Rasenflächen, Gehwegen,asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert. Das Gerät ist nurfür den privaten Gebrauch vorgesehen.

Symbole auf dem GerätWARNUNG! Dieses Gerät ist gefährlich.Wenn das Gerät nicht sorgfältig undordnungsgemäß verwendet wird, kann es zuVerletzungen oder zum Tod des Bedienersoder anderer Personen kommen. ZurVermeidung von Verletzungen desBedieners oder umstehender Personenlesen und befolgen Sie alleSicherheitshinweise in derBedienungsanleitung.

Tragen Sie einen zugelassenenAugenschutz.

Nennspannung, V

Gleichstrom.

Umweltbelastende Geräuschemissionengemäß der entsprechenden europäischenRichtlinie 2000/14/EG und der australischen„Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017“(„Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung“)von New South Wales. Informationen zurGeräuschemission sind auf demGeräteschild und im Abschnitt „TechnischeDaten“ angegeben.

Das Gerät und die Verpackung des Gerätsdürfen nicht über den Hausmüll entsorgtwerden. Recyceln Sie es an einer

Recyclingstation für elektrische undelektronische Geräte.

Dieses Gerät entspricht den geltenden EU-Richtlinien.

Verwenden Sie die Geräte nicht bei Regen.

Der Bediener des Laubblasgeräts hatdafür zu sorgen, dass Menschen undTiere einen Abstand von mindestens15 m halten. Wenn mehrere Bedienerim selben Nahbereich arbeiten, mussder Sicherheitsabstand mindestens15 m betragen. Das Laubblasgerätkann Gegenstände mit großer Kraftherausschleudern, die zurückprallenkönnen. Dies kann zu schweren Au-genverletzungen führen, wenn dieempfohlene Schutzausrüstung nichtgetragen wird.

jjjj wwxxxx Auf dem Typenschild ist die Serien-nummer angegeben. jjjj ist das Pro-duktionsjahr, ww ist die Produktions-woche.

HerstellerHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ProdukthaftungIm Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wirkeine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,wenn...

• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom

Hersteller stammen oder nicht vom Herstellerzugelassen sind.

• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, dasnicht vom Hersteller stammt oder nicht vomHersteller zugelassen ist.

• das Gerät nicht bei einem zugelassenen ServiceCenter oder von einem zugelassenen Fachmannrepariert wird.

SicherheitSicherheitsdefinitionenWarnungen,Vorsichtsmaßnahmen und

Hinweise werden verwendet,um auf besonders wichtigeTeile der Bedienungsanleitunghinzuweisen.

1310 - 003 - 23.12.2019 3

WARNUNG: Wirdverwendet, wenn beiNichtbeachtung derAnweisungen in diesemHandbuch die Gefahrvon Verletzung oder Toddes Bedieners oderanderer Personenbesteht.

ACHTUNG: Wirdverwendet, wenn beiNichtbeachtung derAnweisungen in diesemHandbuch die Gefahrvon Schäden am Gerät,an anderen Materialienoder in der Umgebungbesteht.

Hinweis: Für weitereInformationen, die inbestimmten Situationen nötigsind.

EinleitungWARNUNG: Lesen SiesämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn Sie die Warn- undSicherheitshinweise nichtbefolgen, kann dies zu

Elektroschock, Brandund/oder schwerenVerletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweisefür ElektrowerkzeugeKontrolle vor dem Start• Inspizieren Sie den

Arbeitsbereich. Entfernen Siealle losen Gegenstände, z. B.Steine, Glasscherben, Nägel,Drähte, Schnüre usw., die indie Luft geschleudert werdenkönnten.

• Entnehmen Sie stets denAkku, um einenversehentlichen Start desGeräts zu verhindern. Vorallen Wartungsarbeiten amGerät ist stets der Akkuabzutrennen.

• Vor Gebrauch des Geräts undnach jedem Zusammenstoßmuss das Gerät auf Anzeichenvon Verschleiß oder Schädenüberprüft und ggf. repariertwerden.

• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

• Der Bediener des Geräts hatdarauf zu achten, dasswährend der Arbeit keineMenschen oder Tiere näherals 15 m an herankommen.Wenn mehrere Bediener amgleichen Einsatzort tätig sind,

4 1310 - 003 - 23.12.2019

muss der Sicherheitsabstandmindestens 15 Meterbetragen.

• Führen Sie vor dem Gebrauchder Maschine eineGesamtüberprüfung durch(siehe Wartungsplan).

• Nationale oder regionaleBestimmungen regeln ggf. dieVerwendung. Beachten Siedie jeweils gültigenBestimmungen.

Persönliche Sicherheit

• Bleiben Sie aufmerksam,achten Sie auf das, was Sietun, und setzen Sie gesundenMenschenverstand ein, wennSie mit Elektrowerkzeugenarbeiten. Benutzen Sie keineElektrowerkzeuge, wenn Siemüde sind oder unter Einflussvon Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen. Bei derArbeit mit Elektrowerkzeugenkönnen bereits kurze Phasender Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungenführen.

• Lassen Sie keine Passantennäher kommen.

• Der Gebrauch des Gerätsdurch Personen (einschließlichKindern), die übereingeschränkte körperliche,sensorische oder geistigeFähigkeiten verfügen oder

denen es an der erforderlichenErfahrung und Kenntnissenmangelt, ist untersagt, sofernsie nicht von einer für ihreSicherheit verantwortlichenPerson bei der Arbeitüberwacht und im Gebrauchdes Geräts zuvor geschultwurden. Kinder nicht mit demGerät spielen lassen. DasGerät ist kein Spielzeug!

• Kinder oder nicht im Gebrauchdes Geräts und/oder desAkkus geschulte Personendürfen Gerät bzw. Akku wederbedienen noch warten. UnterUmständen gelten gesetzlichvorgeschriebeneAltersbeschränkungen.

• Unbefugte auf Abstand halten.Kinder, Tiere, Zuschauer undHelfer sollten sich außerhalbeiner Sicherheitszone von15 m befinden. Stellen Sie dasGerät sofort ab, wenn sichjemand nähert.

• Lagern Sie die Ausrüstung ineinem verschließbaren Raum,sodass sie für Kinder undUnbefugte unzugänglich ist.

• Kleiden Sie sich richtig.Tragen Sie niemals losesitzende Kleidung oderSchmuck. Halten Sie Haar,Kleidung und Handschuhe vonbeweglichen Teilen fern. LoseKleidung, Schmuck oder

1310 - 003 - 23.12.2019 5

langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasstwerden.

• Arbeiten Sie niemals mit demGerät, wenn Sie müde sind,Alkohol getrunken oderMedikamente eingenommenhaben, da hierdurch Sehkraft,Urteilsvermögen oderKörperkontrolle beeinträchtigtwerden können.

• Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung. SieheAnweisungen unter derÜberschrift „PersönlicheSchutzausrüstung“.

• Für die Übergabe des Gerätsan eine andere Person mussder Akku entnommen werden.

• Denken Sie stets daran, dassSie als Bediener für eventuelldadurch entstehende Sach-und Personenschädenverantwortlich sind.

Verwendung und Pflege vonElektrowerkzeugen

• Arbeiten Sie niemals miteinem Gerät, das ohneZustimmung des Herstellersmodifiziert wurde und nichtmehr mit derOriginalausführungübereinstimmt. Das Gerät darfniemals in der Nähe explosiver

oder feuergefährlicherMaterialien verwendet werden.

• Arbeiten Sie niemals miteinem defekten Gerät. DieKontroll-, Wartungs- undServiceanweisungen in dieserBedienungsanweisung sindgenau zu befolgen. GewisseWartungs- undServicemaßnahmen sind vongeschulten, qualifiziertenFachleuten auszuführen.Siehe die Anweisungen unterder Überschrift Wartung.

• Nur Original-Ersatzteileverwenden.

• Es ist sicherzustellen, dass dieLüftungsöffnungen stets freivon Schmutz sind.

• Vor dem Start müssensämtliche Abdeckungen,Schutzvorrichtungen undGriffe angebracht sein.

• Betreiben Sie das Gerät nurbei Tageslicht oder guterBeleuchtung.

• Verwenden Sie das Gerätniemals bei schlechtemWetter, z. B. bei Nebel,Regen, Feuchtigkeit oder anfeuchten Orten, bei starkemWind, großer Kälte,Gewittergefahr usw. Extremheißes Wetter kann zurÜberhitzung des Gerätsführen. Der Betrieb bei

6 1310 - 003 - 23.12.2019

schlechtem Wetter ist sehrermüdend und kanngefährliche Umständeherbeiführen, z. B.Rutschgefahr.

• Wenn das Gerät anfängt,ungewöhnlich zu vibrieren,halten Sie es an und entfernenSie den Akku.

• Gehen Sie, rennen Sie nicht.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Eine unsachgemäße odernachlässige Anwendung desGeräts kann gefährlich werdenund zu schweren odertödlichen Verletzungen desBedieners oder andererPersonen führen. Lesen Siediese Bedienungsanleitungsorgfältig durch und beachtenSie unbedingt die darinenthaltenen Hinweise.

• Unter keinen Umständen darfdie ursprüngliche Konstruktiondes Gerätes ohneGenehmigung des Herstellersgeändert werden. Arbeiten Sieniemals mit einem Gerät, dasohne Zustimmung desHerstellers modifiziert wurde

und verwenden Sie stetsOriginalzubehör. UnzulässigeÄnderungen und/oderunzulässiges Zubehör könnenzu schweren oder sogartödlichen Verletzungen desBedieners oder andererPersonen führen.Möglicherweise deckt IhreGarantie keine Schäden, diedurch die Verwendung vonnicht zulässigem Zubehör odernicht zulässigen Ersatzteilenverursacht werden, bzw. keinediesbezügliche Haftung ab.

• Dieses Gerät erzeugt beimBetrieb einelektromagnetisches Feld.Dieses Feld kann sich unterbestimmten Bedingungen aufdie Funktionsweise aktiveroder passiver medizinischerImplantate auswirken. Um dieGefahr von Situationen, die zuschweren oder tödlichenVerletzungen führen können,auszuschließen, solltenPersonen mit einemmedizinischen Implantat vorder Nutzung dieses Gerätesihren Arzt und den Herstellerdes Implantats konsultieren.

• Entfernen Sie den Akkuwährend des Ladens aus demGerät.

1310 - 003 - 23.12.2019 7

Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät verwenden.

• Wenn Sie in eine Situationkommen, die Sie in Bezug aufdie weitere Anwendung desGeräts verunsichert, lassenSie sich von einem Expertenberaten. Wenden Sie sich anIhren Händler oder IhreServicewerkstatt. Führen Siekeine Arbeiten aus, mit denenSie überfordert sind.

• Vergewissern Sie sich, dassSie sicher gehen und stehenkönnen. Achten Sie aufeventuelle Hindernisse(Wurzeln, Steine, Äste,Löcher, Gräben usw.), wennSie unvermittelt IhrenStandort wechseln. BeimArbeiten auf abschüssigemBoden müssen Sie immersehr vorsichtig sein.

• Nehmen Sie stets einesichere Arbeitsstellung mitfestem Stand ein. ArbeitenSie nicht über die normaleReichweite hinaus.

• Achten Sie immer genau aufWarnsignale oder Rufe, wenn

Sie den Gehörschutz tragen.Nehmen Sie denGehörschutz immer ab,sobald das Gerät abgestelltist.

• Verwenden Sie das Gerätniemals in der Nähe offenerFenster.

• Nehmen Sie Rücksicht aufMenschen in IhrerUmgebung: Vermeiden Siees, das Gerät zuunpassenden Zeiten zuverwenden, z. B. am spätenAbend oder am frühenMorgen. Befolgen Sie dieörtlichen Vorschriften undVerordnungen.

• Verwenden Sie das Gerät miteinem möglichst geringenLuftstrahl. Es ist nur seltennotwendig, mit vollemLuftstrahl zu arbeiten. VieleArbeiten können mit halbemLuftstrahl ausgeführt werden.Ein geringerer Luftstrahlmacht nicht nur wenigerLärm, es wird auch wenigerStaub aufgewirbelt. Zudemhaben Sie eine bessereKontrolle über das Material,das zusammen- oderweggeblasen werden soll.

• Befeuchten Sie dieOberfläche, wenn Sie das

8 1310 - 003 - 23.12.2019

Gerät bei staubigenBedingungen verwenden.

• Lösen Sie am Bodenfestsitzenden Unrat mit Hilfeeiner Harke oder einesBesens.

• Halten Sie dieAusblasöffnung so nah wiemöglich am Boden.

• Behalten Sie Ihre Umgebungim Blick. Richten Sie dasGerät immer von Menschen,Tieren, Spielplätzen, Autosusw. weg.

• Verringern Sie die Blaszeitdurch leichtes Befeuchtenstaubiger Bereiche oder dieVerwendung vonSprühvorrichtungen.

• Achten Sie auf dieWindrichtung. Es isteinfacher, mit dem Wind zuarbeiten.

• Stoppen Sie das Gerät undentfernen Sie den Akku, wenndas Gerät ungewöhnlich starkvibriert.

• Das Laubblasgerät solltenicht zum Verlagern großerLaubhaufen benutzt werden,da dies sehr zeitaufwendig istund unnötigen Lärmverursacht.

• Hinterlassen Sie IhrenArbeitsbereich sauber.Vergewissern Sie sich, dassSie keinen Unrat auf fremdeGrundstücke geblasen haben.

• Laufen Sie nicht mit demGerät.

• Durch den starken Luftstrahlkönnen Fremdkörper miteiner solchenGeschwindigkeitweggeblasen werden, dasssie zurückprallen undschwere Augenverletzungenhervorrufen.

• Richten Sie den Luftstrahlniemals auf Menschen oderTiere.

• Stellen Sie den Motor ab,bevor Sie Zubehörteile oderandere Komponenten an-oder abmontieren.

• Halten Sie alle Körperteilevon heißen Oberflächen fern.

• Stellen Sie das Gerät niemalsim aktivierten Zustandunbeaufsichtigt ab.

1310 - 003 - 23.12.2019 9

• Das Laubblasgerät darf nichtauf Leitern oder Gerüstenbenutzt werden.

• Sie dürfen das Gerät niemalsverwenden, wenn nicht dieMöglichkeit besteht, beieinem Unfall Hilfeherbeizurufen.

• Achten Sie aufhochgeschleuderteGegenstände.Hochgeschleuderte Steine,Unrat usw. können die Augentreffen und Blindheit oderschwere Verletzungenverursachen.

• Verwenden Sie beim Ladendes Geräts einenFehlerstromschutzschalter(RCI), um die Sicherheit zuerhöhen. EinFehlerstromgerät wurde zumSchutz desBedienungspersonalsangebracht, falls es zu einemelektrischen Fehler kommensollte.

• Dieses Gerät ist äußerstvibrationsarm. Personen mitKreislaufstörungen, die zu oftVibrationen ausgesetztwerden, laufen Gefahr,Schäden an den Blutgefäßenoder am Nervensystemdavonzutragen. Gehen Siezum Arzt, wenn Sie an IhremKörper Symptome feststellen,die darauf hinweisen, dassSie übermäßigen Vibrationenausgesetzt waren. Beispielefür solche Symptome sind:Einschlafen von Körperteilen,Gefühlsverlust, Jucken,Stechen, Schmerzen, Verlustoder Beeinträchtigung dernormalen Körperkraft,Veränderungen der Hautfarbeoder der Haut. DieseSymptome tretenüblicherweise in Fingern,Händen und Handgelenkenauf.

• Verwenden Sie das Gerät nurfür solche Arbeiten, für die esvorgesehen ist.

• Es ist unmöglich, hier alledenkbaren Situationen zubeschreiben. Gehen Sie stetsvorsichtig vor, und arbeitenSie mit gesundemMenschenverstand.Vermeiden Sie Situationen,

10 1310 - 003 - 23.12.2019

denen Sie sich nichtgewachsen fühlen. Wenn Siesich nach dem Lesen dieserAnweisungen immer nochunsicher fühlen, wie Sievorgehen sollen, bitten Sieeinen Fachmann um Rat,bevor Sie fortfahren.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Verwenden Sie stets dievorgeschriebene persönlicheSchutzausrüstung bei derBenutzung des Geräts. Diepersönliche Schutzausrüstungkann Verletzungen nichtvollständig vermeiden,vermindert aber den Umfangder Verletzungen undSchäden bei einem Unfall.Lassen Sie sich von IhremHändler bei der Auswahl derrichtigen Ausrüstungunterstützen.

• Eine längerfristigeBeschallung mit Lärm kann zuGehörschäden führen.Grundsätzlich sindakkubetriebene Geräte relativleise. Durch die Kombinationaus Geräuschpegel und langer

Nutzungsdauer kann esjedoch zu Gehörschädenkommen. empfiehlt dasTragen eines Gehörschutzes,wenn das Gerät an einem Taglänger durchgehend benutztwird. Ständige undregelmäßige Benutzer solltenihr Gehör regelmäßiguntersuchen lassen. BeachtenSie, dass ein Gehörschutz dieWahrnehmung vonGeräuschen undWarnsignalen einschränkt.

• Tragen Sie einenzugelassenen Augenschutz.Bei der Benutzung einesVisiers ist auch einezugelassene Schutzbrille zutragen. ZugelasseneSchutzbrillen sind in diesemFalle diejenigen, die dieNormen ANSI Z87.1 für dieUSA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.

1310 - 003 - 23.12.2019 11

• Tragen Sie Kleidung ausreißfestem Material. TragenSie stets eng anliegendeKleidung, lange Hosen ausschwerem Stoff und langeÄrmel. Tragen Sie keine weiteKleidung, die sich leicht anÄsten und Zweigen verfangenkönnte. Vermeiden Sie dasTragen von Schmuck, kurzenHosen und Sandalen. GehenSie nicht barfuß. Binden SieIhre Haare sicherheitshalberzusammen, sodass sie nichtüber Ihre Schulter fallen.

• Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einenFeuerlöscher griffbereit.

• Bei staubigenArbeitsbedingungen ist einAtemschutz zu tragen.

Sicherheitsvorrichtungen amGerät

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• In diesem Abschnitt werdeneinzelnen Teile der

Sicherheitsausrüstung desGerätes beschrieben, welcheFunktion sie haben und wieihre Kontrolle und Wartungausgeführt werden sollen, umsicherzustellen, dass siefunktionsfähig sind. DieEinbaulage dieserKomponenten ist unter derÜberschrift Geräteübersichtauf Seite 2 gelistet.

• Die Lebensdauer des Gerätskann verkürzt werden und dieUnfallgefahr kann steigen,wenn die Wartung des Gerätsnicht ordnungsgemäß undService und/oder Reparaturennicht fachmännisch ausgeführtwerden. Wenden Sie sich fürweitere Informationen an IhreVertragswerkstatt.

• Benutzen Sie kein Gerät mitdefektenSicherheitsvorrichtungen. DieSicherheitsausrüstung desGerätes muss so kontrolliertund gewartet werden, wie diesin diesem Abschnittbeschrieben wird. Wenn IhrGerät diesen Anforderungennicht entspricht, muss eineServicewerkstatt aufgesuchtwerden.

• Service und Reparatur desGeräts erfordern eineSpezialausbildung. Dies giltbesonders für die

12 1310 - 003 - 23.12.2019

Sicherheitsausrüstung desGeräts. Wenn Ihr Gerät denunten aufgeführtenKontrollanforderungen nichtentspricht, müssen Sie IhreServicewerkstatt aufsuchen.Beim Kauf eines unsererGeräte wird gewährleistet,dass Reparatur- oderServicearbeiten fachmännischausgeführt werden. Sollte derVerkäufer Ihres Geräts nichtan unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossensein, fragen Sie nach unserernächstgelegenenServicewerkstatt.

So prüfen Sie die Tastatur

1. Drücken und halten Sie dieStart-/Stopptaste (B).

B

A

C

a)Das Gerät isteingeschaltet, wenn dieLED (A) leuchtet.

b)Das Gerät istausgeschaltet, wenn dieLED (A) aus ist.

2. Lesen Sie Benutzeroberfläche auf Seite20, wenn die Warnanzeige(C) leuchtet oder blinkt.

So prüfen Sie den Gashebel

• Drücken Sie kurz denGashebel, umsicherzustellen, dass er sichfrei bewegen kann.

Sicherer Umgang mit Akkus

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Verwenden Sie nur die BLiAkkus, die wir für Ihr Gerätempfehlen. Die Akkusverfügen über eineSoftwareverschlüsselung.

• Verwenden Sie alsStromversorgung für diezugehörigen HusqvarnaGeräte nur wiederaufladbareBLi Akkus. Um Verletzungenzu vermeiden, verwenden Sieden Akku nicht zur

1310 - 003 - 23.12.2019 13

Energieversorgung andererGeräte.

• Es besteht die Gefahr vonelektrischen Schlägen.Verbinden Sie dieAkkuklemmen nicht mitSchlüsseln, Schrauben oderanderen metallischenGegenständen. Dadurch kannes zu einem Kurzschluss desAkkus kommen.

• Benutzen Sie keine Akkus,die nicht wiederaufladbarsind.

• Legen Sie keineGegenstände in dieLuftschlitze des Akkus.

• Halten Sie den Akku vondirekter Sonneneinstrahlung,Hitze oder offenem Feuerfern. Der Akku kannVerbrennungen und/oderchemische Verätzungenverursachen.

• Halten Sie den Akku vonRegen und Feuchtigkeit fern.

• Halten Sie den Akku vonMikrowellen und hohemDruck fern.

• Versuchen Sie nicht, denAkku zu zerlegen oderaufzubrechen.

• Der Akku darf nur beiTemperaturen zwischen-10 °C (14 °F) und 40 °C(104 °F) verwendet werden.

• Reinigen Sie weder den Akkunoch das Ladegerät mitWasser. Siehe So reinigenSie das Gerät, den Akku unddas Ladegerät auf Seite 20.

• Verwenden Sie keinefehlerhaften oderbeschädigten Akkus.

• Lagern Sie Akkus getrenntvon Metallgegenständen wieNägeln, Schrauben undSchmuck.

• Achten Sie darauf, den Akkuvon Kindern fernzuhalten.

Sicherer Umgang mit demLadegerät

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Gefahr von elektrischenSchlägen oder Kurzschluss,wenn die Sicherheitshinweisenicht beachtet werden.

• Verwenden Sie nur dasmitgelieferte Ladegerät für IhrGerät Verwenden Sie zumLaden von BLi Ersatzakkusausschließlich Husqvarna QCLadegeräte.

• Das Ladegerät nicht zerlegen.• Verwenden Sie keine

fehlerhaften oderbeschädigten Ladegeräte.

14 1310 - 003 - 23.12.2019

• Heben Sie das Ladegerätnicht am Netzkabel an. Umdas Ladegerät von derSteckdose zu trennen, ziehenSie am Netzstecker. ZiehenSie nicht am Netzkabel.

• Achten Sie darauf, dasskeines der Kabel undVerlängerungskabel mitWasser, Öl oder scharfenKanten in Berührung kommt.Achten Sie darauf, dassKabel nicht zwischenObjekten, z. B. Türen,Zäunen o. Ä., eingeklemmtwerden.

• Das Ladegerät darf nicht inder Nähe von entflammbarenMaterialien oder Materialien,die Korrosion verursachenkönnen, verwendet werden.Vergewissern Sie sich, dassdas Akkuladegerät nichtabgedeckt ist. BeiRauchentwicklung oder Feuermuss der Stecker desLadegeräts sofort aus derSteckdose gezogen werden.

• Laden Sie den Akku nur ingeschlossenen Räumen aneinem Ort mit guterLuftzirkulation und ohnedirekte Sonneneinstrahlung.Laden Sie den Akku nicht imFreien. Auf keinen Fall Akkusin feuchter Umgebung laden.

• Verwenden Sie dasLadegerät nur bei mit einer

Temperatur zwischen 5 °C(41 °F) und 40 °C (104 °F).Verwenden Sie dasLadegerät nur in einer gutbelüfteten, trockenen undstaubfreien Umgebung.

• Legen Sie keineGegenstände in dieKühlschlitze desAkkuladegeräts.

• Verbinden Sie die Anschlüssedes Akkuladegeräts niemalsmit Metallgegenständen. Dieskann zu einem Kurzschlussim Ladegerät führen.

• Nutzen Sie zugelasseneSteckdosen, die nichtbeschädigt sind. Stellen Siesicher, dass das Kabel desLadegeräts nicht beschädigtist. Wenn Verlängerungskabelverwendet werden, stellen Siesicher, dass diese nichtbeschädigt sind.

Sicherheitshinweise für dieWartung

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät warten.

• Entfernen Sie vor Wartungs-,Kontroll- oderMontagearbeiten den Akku.

• Der Bediener darf nur dieWartungs- und

1310 - 003 - 23.12.2019 15

Servicearbeiten ausführen, diein dieser Bedienungsanleitungbeschrieben sind. Für darüberhinausgehende Wartungs- undServicearbeiten wenden Siesich bitte an IhrenServicehändler.

• Stellen Sie sicher, dass alleMuttern, Bolzen undSchrauben stets festangezogen sind, um einensicheren Betriebszustand desGeräts zu gewährleisten.

• Ersetzen Sie abgenutzte oderbeschädigte Teile.

• Wenn Wartungsarbeiten nichtdurchgeführt werden,verringert sich dieLebensdauer des Geräts unddie Unfallgefahr steigt.

• Für alle Service- undReparaturarbeiten,insbesondere an denSicherheitsvorrichtungen desGeräts, ist eine spezielleSchulung erforderlich. Wennnach den Wartungsarbeitennicht alle in dieserBedienungsanleitungbeschriebenen Prüfungen mitpositivem Ergebnis ausfallen,wenden Sie sich an IhrenServicehändler. Wirgarantieren Ihnen, dass für IhrGerät professionelle Service-und Reparaturdiensteverfügbar sind.

• Nur Original-Ersatzteileverwenden.

MontageEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage desGeräts das Kapitel über Sicherheit, undmachen Sie sich damit vertraut.

So montieren Sie das Rohr am Gerät1. Stecken Sie die Ausblasöffnung über das Rohrende

des Geräts.

2. Drücken Sie die Ausblasöffnung vollständig an unddrehen Sie sie, bis sie in das Gerät einrastet.

16 1310 - 003 - 23.12.2019

BetriebEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch desGeräts das Kapitel über Sicherheit, undmachen Sie sich damit vertraut.

So führen Sie eine Funktionsprüfungvor Verwendung des Geräts durch1. Kontrollieren Sie den Lufteinlass auf Verschmutzung

und Risse. Entfernen Sie mit einem Pinsel Gras undBlätter aus dem Gerät.

2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerätordnungsgemäß funktioniert.

3. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und stellenSie sicher, dass sie angezogen sind.

So schließen Sie das Akkuladegerät an1. Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Quelle mit

der auf dem Typenschild angegebenen Spannungund Frequenz an.

2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdeteSteckdose. Die LED am Ladegerät blinkt einmalgrün.

Hinweis: Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn dieAkkutemperatur über 50 °C beträgt. In diesem Fall wirdder Akku durch das Ladegerät abgekühlt, bevor erweiter aufgeladen wird.

So laden Sie den AkkuHinweis: Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn zum erstenMal verwenden. Ein neuer Akku ist nur zu 30 %geladen.

1. Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an.

2. Stellen Sie sicher, dass die grüne Ladeanzeige aufdem Ladegerät aufleuchtet. Das bedeutet, dass derAkku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist.

3. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist er vollständigaufgeladen.

123

4. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nicht amKabel.

5. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.

Hinweis: Weitere Informationen entnehmen Sie bitte denBedienungsanleitungen für den Akku und dasLadegerät.

So schließen Sie den Akku an dasGerät an

WARNUNG: Verwenden Sie im Gerät nuroriginale Husqvarna Akkus.

1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladenist.

2. Schieben Sie den Akku in das Akkufach des Geräts.Der Akku muss leicht einzuführen sein, anderenfallsist er nicht korrekt eingesetzt.

1310 - 003 - 23.12.2019 17

3. Drücken Sie den unteren Teil des Akkus so weit wiemöglich in das Akkufach. Der Akku verriegelt sichmit einem hörbaren Klickgeräusch in der richtigenPosition.

4. Stellen Sie sicher, dass die Riegel ordnungsgemäßeinschnappen.

So starten Sie das Gerät1. Halten Sie die Starttaste gedrückt, bis die grüne LED

aufleuchtet.

2. Verwenden Sie den Gashebel zum Betreiben desGeräts.

So stellen Sie den optimalen Luftstrahlfür Ihre Arbeit ein• Drücken Sie die Taste zum Umschalten des Modus,

um den Luftstrom einzustellen. Der Luftstrom kann in3 Schritten eingestellt werden. Die LED zeigt deneingestellten Luftstrom an.

So stoppen Sie das Gerät1. Lassen Sie den Gashebel los.2. Drücken und halten Sie die Stopptaste, bis die grüne

LED ausgeht.3. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. Drücken Sie

die beiden Entriegelungstasten und ziehen Sie denAkku heraus.

Automatische AbschaltfunktionDas Gerät verfügt über eine automatischeAbschaltfunktion, die das Gerät anhält, wenn es nichtverwendet wird. Das Gerät schaltet sich nach30 Minuten ab.

18 1310 - 003 - 23.12.2019

WartungEinleitung

WARNUNG: Vor der Durchführung vonWartungsarbeiten müssen Sie dieSicherheitsinformationen lesen undverstehen.

Wartungsplan

WARNUNG: Entfernen Sie den Akku, bevorSie Wartungsarbeiten durchführen.

Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmendenWartungsmaßnahmen aufgelistet.

Wartung Täglich Wöchent-lich Monatlich

Außenseite des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. KeinWasser verwenden. X

Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. X

Stellen Sie sicher, dass die Start-/Stopptaste richtig funktioniert und nicht be-schädigt ist. X

Stellen Sie sicher, dass der Gashebel sicherheitstechnisch einwandfrei funktio-niert. X

Ziehen Sie die Schrauben und Muttern nach. X

Akku auf Schäden prüfen. X

Ladezustand des Akkus prüfen. X

Überprüfen Sie, ob die Entriegelungstasten am Akku funktionieren und der Akkuin das Gerät einrastet. X

Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig ist. X

Darauf achten, dass alle Kupplungen, Verbindungen und Kabel sauber und in-takt sind. X

Verbindungen zwischen Akku und Gerät sowie zwischen Akku und Ladegerätprüfen. X

So prüfen Sie den Lufteinlass1. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf keiner

Seite des Geräts blockiert ist.

2. Schalten Sie, falls erforderlich, das Gerät ab undentfernen Sie Blätter oder unerwünschte Materialien.

ACHTUNG: Ein verstopfter Lufteinlassverringert die Blasleistung des Gerätsund erhöht die Betriebstemperatur desMotors. Dadurch kann der Motor zu heißwerden und versagen.

So prüfen Sie den Akku und dasLadegerät1. Untersuchen Sie den Akku auf Schäden, z. B. Risse.2. Untersuchen Sie das Akkuladegerät auf Schäden,

z. B. Risse.3. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel des

Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keineRisse vorhanden sind.

1310 - 003 - 23.12.2019 19

So reinigen Sie das Gerät, den Akkuund das Ladegerät1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit

einem trockenen Tuch.2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem

trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauberhalten.

3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku undLadegerät sauber sind, bevor der Akku in dasLadegerät oder das Gerät gesteckt wird.

Fehlerbehebung

Benutzeroberfläche

Benutzerober-fläche

Mögliche Feh-ler

Mögliche Abhilfe

Grüne LEDblinkt

Geringe Akku-spannung.

Den Akku laden.

Rote Fehler-LED blinkt

Temperaturab-weichung.

Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Das Gerätspringt nicht an

Schmutz in Ak-kusteckern.

Mit Druckluft oder einer weichen Bürste reinigen.

Der Akku istleer.

Laden Sie den Akku.

Rote Fehler-LED blinkt

Es sind Ser-vicearbeiten er-forderlich.

Die Servicewerkstatt kontaktieren.

Akku

LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung

Grüne LED blinkt Geringe Batteriespannung. Laden Sie den Akku.

Rote Fehler-LED blinkt Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku.

Temperaturabweichung. Der Akku darf nur bei Temperaturenzwischen -10 °C (14 °F) und 40 °C(104 °F) verwendet werden.

Überspannung. Kontrollieren Sie, ob die Netzspan-nung mit der auf dem Geräteschildangegebenen übereinstimmt.

Den Akku aus dem Ladegerät ent-nehmen.

Rote Fehler-LED leuchtet Die Zellendifferenz ist zu groß (1 V). Setzen Sie sich mit Ihrer Service-werkstatt in Verbindung.

20 1310 - 003 - 23.12.2019

Akkuladegerät

Störung Mögliche Fehler Mögliche Abhilfe

Rote Fehler-LED blinkt Temperaturabweichung. Der Akku darf nur bei Temperaturenzwischen 5 °C und 40 °C verwendetwerden.

Rote Fehler-LED leuchtet auf. Wenden Sie sich an Ihren Service-händler.

Transport, Lagerung und EntsorgungTransport und Lagerung• Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen

den Anforderungen des Gefahrgutrechts.• Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch

durch Dritte oder Speditionen, die gesondertenAnforderungen auf Verpackung und Etiketten.

• Sprechen Sie sich, bevor Sie das Gerät versenden,mit einer Person ab, die speziell imGefahrgutversand geschult ist. Beachten Siesämtliche geltende nationale Vorschriften.

• Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wennSie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen Siesicher, dass der Akku in der Verpackung nichtverrutschen kann.

• Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder denTransport.

• Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einemOrt unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit undFrost ist.

• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem eszu elektrostatischen Entladungen kommen kann.Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkastenauf.

• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher, dassdie Temperatur zwischen 5 °C/41 °F und 25 °C/77 °F liegt und der Akku keinem direktenSonnenlicht ausgesetzt ist.

• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegerätssicher, dass die Temperatur zwischen 5 °C/41 °Fund 45 °C/113 °F liegt und das Ladegerät keinemdirekten Sonnenlicht ausgesetzt ist.

• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn dieUmgebungstemperatur zwischen 5 °C/41 °F und40 °C/104 °F liegt.

• Laden Sie den Akku auf 30 bis 50 %, bevor Sie ihnüber längere Zeit einlagern.

• Lagern Sie das Akkuladegerät in einemgeschlossenen und trockenen Raum.

• Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich derAkku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerätbefindet. Kinder und andere nicht befugte Personendürfen die Ausstattung nicht berühren. VerwahrenSie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.

• Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassendeServicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeiteinlagern.

• Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,um Verletzungen oder Schäden am Gerät beiTransport und Lagerung zu vermeiden.

• Befestigen Sie das Gerät während des Transportssicher.

Entsorgung von Akku, Ladegerät undGerätDas Symbol unten bedeutet, dass das Gerät nicht überden Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie es aneiner Recyclingstation für elektrische und elektronischeGeräte. So werden Umwelt- und Personenschädenvermieden.

Weitere Informationen erhalten Sie bei örtlichenBehörden, dem Abfallentsorgungsunternehmen oderIhrem Händler.

Hinweis: Das Symbol ist auf dem Gerät oder derVerpackung des Geräts zu finden.

1310 - 003 - 23.12.2019 21

Technische Angaben

Technische Daten

120iB

Motor

Motortyp BLDC (bürstenlos) 36 V

Gewicht

Gewicht ohne Akku, kg 2,0

Geräuschemissionen1

Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 96

Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 97

Wasserschutzgrad

Bei allen Witterungsverhältnissen einsatzbereit Ja

IPX4 2 Nein

Lautstärke3

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäßEN/ISO 11203 und ISO 22868, dB(A):

83

Vibrationspegel4

Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach ISO 22867, m/s2 1,0

Gebläseleistung

Luftstrahl im Normalmodus mit Standarddüse, m3/min 10,3

Maximale Luftgeschwindigkeit im Normalmodus mit Standarddüse, m/s /mph

46/102,9

Lärm und Vibrationsdaten werden auf der Grundlage dermaximalen Geschwindigkeit ermittelt.

Zugelassene AkkusVerwenden Sie für dieses Gerät nur originale HusqvarnaBLi Akkus.

1 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalenSchneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuungim Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtli-nie 2000/14/EG berücksichtigt werden.

2 Die mit IPX4 gekennzeichneten Geräte mit handgeführten Akkus von Husqvarna erfüllen ab Gerätezulassungdiese Anforderungen.

3 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse(Standardabweichung) von 3 dB(A).

4 Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-chung) von 2 m/s2.

22 1310 - 003 - 23.12.2019

Zugelassene Akkus

Akku BLi10 BLi20

Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen

Akkukapazität, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4,0 (HD2)

Akkuspannung, V 36 36,5 36 36,5

Gewicht, kg/lbs 0,7/1,5 0,7/1,5 1,2/2,6 1,2/2,6

Zugelassene Ladegeräte

Akkuladegerät QC 80

Eingangsspannung, V 100-240

Frequenz, Hz 50-60

Leistung, W 80

1310 - 003 - 23.12.2019 23

EG-KonformitätserklärungEG-KonformitätserklärungHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:tel: +46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftungdafür, dass die akkubetriebenen LaubblasgeräteHusqvarna 120iB und Husqvarna 120iB, mitsamt Akkuund Ladegerät, mit Seriennummern ab 2019 (dieJahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschildangegeben, mitsamt einer nachfolgendenSeriennummer) den Vorschriften der folgendenRICHTLINIEN DES RATES entsprechen:

• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai2006

• „Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit“,2014/30/EU vom 26. Februar 2014

• „Richtlinie über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freienvorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EGvom 8. Mai 2000

• Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendungbestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EU vom 8.Juni 2011

Die folgenden Normen werden erfüllt.

Husqvarna 120iB: EN 60335-1:2012 (IEC60335-2-100:2002), EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Ladegerät (seit 2014 auch einzeln erhältlich): EN60335-2-29, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Akku (seit 2016 auch einzeln erhältlich): EN62133:2013, EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Außerdem hat RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, dieÜbereinstimmung mit der Anlage V zur Richtlinie desRates vom 8. Mai 2000 „über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freienvorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EGbestätigt. Das Zertifikat hat die Nummer: 01/012/016.

Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter Technische Angaben auf Seite 22.

Außerdem hat RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, einefreiwillige Typenprüfung im Auftrag von Husqvarna AB

durchgeführt. Das Zertifikat hat die Nummer: SEC/19/2541.

Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter Technische Angaben auf Seite 22.

Huskvarna, 2020-01-10

Pär Martinsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigterVertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für dietechnische Dokumentation)

24 1310 - 003 - 23.12.2019

SommaireIntroduction................................................................... 25

Sécurité.........................................................................26

Montage........................................................................39

Utilisation...................................................................... 39

Entretien....................................................................... 41

Dépannage................................................................... 42

Transport, entreposage et mise au rebut......................43

Caractéristiques techniques......................................... 43

Déclaration de conformité CE.......................................46

Introduction

Aperçu du produit

BLi

6

7

1

2

4

5

9 816

14

10

15

11 12 13

3

1. Buse de souffleur2. Clavier3. Gâchette de puissance4. Poignée5. Supports6. Témoin de débit d'air7. Témoin d'avertissement (LED d'erreur)8. Commande de mode9. Bouton marche/arrêt10. Bouton de libération de la batterie11. État de la batterie12. Témoin d'avertissement (LED d'erreur)

13. Témoin de puissance et d'avertissement14. Batterie, incluse dans le kit de souffleur Husqvarna

120iB uniquement15. Chargeur de batterie, inclus dans le kit de souffleur

Husqvarna 120iB uniquement16. Manuel de l'opérateur

Description du produitHusqvarna 120iB est un modèle de souffleur équipéd'un moteur électrique.

Nous travaillons continuellement au développement deses produits et nous réservons le droit d’en modifier,entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.

1310 - 003 - 23.12.2019 25

Utilisation prévueCe produit est conçu pour souffler les feuilles et autresdébris présents sur les pelouses, allées, routesasphaltées et autres. Le produit est destiné à un usagedomestique.

Symboles concernant le produitAVERTISSEMENT ! Ce produit estdangereux. L'utilisateur ou les personnessituées à proximité peuvent subir desblessures graves ou mortelles si le produitn'est pas utilisé correctement et avecprécaution. Pour éviter de blesserl'utilisateur ou d'autres personnes, lisez etrespectez toutes les consignes de sécuritédu manuel d'utilisation.

Utilisez des protections pour les yeuxhomologuées.

Tension nominale, V

Courant continu.

Émissions sonores dans l'environnementselon la directive européenne 2000/14/CE etla législation de la Nouvelle-Galles duSud « Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017 ». L'étiquette de la machine et lechapitre Caractéristiques techniquescontiennent des données sur les émissionssonores.

Le produit ou son emballage ne font paspartie des ordures ménagères. Déposez-ledans une station de recyclage pouréquipements électriques et électroniques.

Le produit est conforme aux directives CEen vigueur.

N'utilisez pas l'appareil sous la pluie.

L’opérateur du souffleur doit veiller àce qu’aucune personne ou animal nese trouve à moins de 15 mètres. Lors-que plusieurs opérateurs partagent lemême lieu de travail la distance desécurité doit être de 15 mètres au mi-nimum. Le souffleur peut projeter vio-lemment des objets pouvant ricocher.Ceci peut provoquer des blessuresgraves aux yeux si l'équipement deprotection personnelle recommandén'est pas utilisé.

aaaa ssxxxxx La plaque signalétique indique le nu-méro de série. yyyy est l'année deproduction, ww est la semaine deproduction.

FabricantHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ResponsabilitéConformément à la loi sur la responsabilité du fait desproduits, nous déclinons toute responsabilité pour toutdommage causé par notre produit si :

• le produit n'est pas correctement réparé ;• le produit est réparé avec des pièces qui ne

proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pashomologuées par le fabricant ;

• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provientpas du fabricant ou qui n'est pas homologué par lefabricant ;

• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretienagréé ou par une autorité homologuée.

SécuritéDéfinitions de sécuritéDes avertissements, desrecommandations et desremarques sont utilisés pour

souligner des partiesspécialement importantes dumanuel.

26 1310 - 003 - 23.12.2019

AVERTISSEMENT:Symbole utilisé en casde risque de blessuresou de mort pourl'opérateur ou lespersonnes à proximité siles instructions dumanuel ne sont pasrespectées.

REMARQUE: Symboleutilisé en cas de risquede dommages pour leproduit, d'autresmatériaux ou lesenvirons si lesinstructions du manuelne sont pas respectées.

Remarque: Symbole utilisé pourdonner des informationssupplémentaires pour unesituation donnée.

IntroductionAVERTISSEMENT: Liretoutes les consignes etinstructions de sécurité.Le non-respect desconsignes et mises engarde peut être àl'origine d'un chocélectrique, d'un incendie

et/ou de blessuresgraves.

Consignes générales desécurité relatives à l'outil àmoteurContrôles avant la mise en marche• Inspecter la zone de travail.

Retirez tous les objets tels queles pierres, les morceaux deverre, les clous, les fils de fer,les bouts de ficelle, etc.pouvant être projetés.

• Retirez toujours la batterie afind'éviter tout démarrageaccidentel de la machine.Débranchez toujours labatterie avant toute opérationd'entretien sur la machine.

• En cas d'impact, vérifiez quela machine ne présente nisigne d'usure ni dommage etprocédez aux réparationséventuellement nécessairesavant de l'utiliser à nouveau.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

• L’utilisateur de la machine doits’assurer qu’aucune personneou animal ne s’approche àmoins de 15 mètres pendantle travail. Lorsque plusieursutilisateurs travaillent dansune même zone, il convientd’observer une distance desécurité d'au moins 15 mètres.

1310 - 003 - 23.12.2019 27

• Effectuez une inspectiongénérale de la machine avantde l'utiliser, voir le Calendrierd'entretien.

• La législation nationale oulocale peut réglementerl'utilisation. Respectez lalégislation en vigueur.

Sécurité du personnel

• Restez attentif, regardez ceque vous faites et ayezrecours à votre bon senslorsque vous utilisez un outilélectrique. N'utilisez pas demachine à usiner si vous êtesfatigué ou si vous êtes sousl'emprise de drogues, del'alcool ou de médicaments.Un moment d'inattentionpendant l'utilisation desmachines à usiner peutentraîner des blessurescorporelles graves.

• Éloignez les personnes àproximité.

• Cet appareil n'est pas destinéà une utilisation par despersonnes (ou des enfants)aux capacités physiques,sensorielles ou mentaleslimitées ou manquantd'expérience et deconnaissances, sauf si ellesont bénéficié de la surveillanceou des instructions concernantl'utilisation de l'appareil d'une

personne responsable de leursécurité. Il convient desurveiller les enfants et de lesempêcher de jouer avecl'appareil.

• Ne laissez jamais des enfantsou d'autres personnes nepossédant pas la formationrequise utiliser ou entretenir lamachine et/ou sa batterie.L'âge minimum de l'utilisateurpeut être régi par leslégislations locales.

• Maintenir à distance toutes lespersonnes non concernéespar le travail. Les enfants, lesanimaux, les spectateurs etles collègues de travaildevront se trouver en dehorsde la zone de sécurité, soit àau moins 15 m (50 pi). Arrêtezimmédiatement la machine siune personne s'approche.

• Entreposez l'équipement dansun endroit verrouillable à clé,de façon à ce qu'il soitinaccessible aux enfants etaux personnes non autorisées.

• Habillez-vous correctement.Ne portez jamais devêtements amples ou debijoux. Éloignez vos cheveux,vêtements et gants des piècesmobiles. Les vêtementsamples, les bijoux et lescheveux longs peuvent rester

28 1310 - 003 - 23.12.2019

coincés dans les piècesmobiles.

• Évitez d'utiliser la machine encas de fatigue, d'absorptiond'alcool ou de prise demédicaments susceptiblesd'affecter l'acuité visuelle, lejugement ou la maîtrise ducorps.

• Portez un équipement deprotection personnelle.Consultez les instructions auchapitre « Équipement deprotection individuel ».

• Retirez toujours la batterielorsque vous confiez lamachine à un tiers.

• N'oubliez pas que c'est vous,l'opérateur, qui êtesresponsable de protéger lestiers et leurs biens de toutaccident ou danger.

Utilisation et entretien de lamachine à usiner

• N'utilisez jamais une machinequi a été modifiée au point dene plus être conforme aumodèle original. N'utilisezjamais la machine près dematériaux explosifs ouinflammables.

• N'utilisez jamais une machinequi n’est pas en parfait état demarche. Appliquez lesinstructions de maintenance et

d'entretien ainsi que lescontrôles de sécurité indiquésdans ce manuel d'utilisation.Certaines opérations demaintenance et d'entretiendoivent être réalisées par unspécialiste dûment formé etqualifié. Voir les instructionsdu chapitre Entretien.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

• Assurez-vous toujours del'absence de débris dans lesorifices de ventilation.

• Tous les capots, toutes lesprotections et toutes lespoignées doivent avoir étémontées avant d’utiliser lamachine.

• Utilisez la machineuniquement à la lumière dujour ou dans des conditionsd'éclairage appropriées.

• N'utilisez jamais la machinepar mauvais temps, parexemple en cas de brouillard,de pluie ou dans des endroitshumides ou mouillés, en casde vents forts, de grand froid,de risque d'orage, etc. Unechaleur extrême peut entraînerune surchauffe de la machine.Travailler par mauvais tempsest fatiguant et peut créer desconditions de travail

1310 - 003 - 23.12.2019 29

dangereuses telles que dessurfaces glissantes.

• Si la machine commence àvibrer de façon anormale,arrêtez-la et déposez labatterie.

• Marchez, ne courez jamais.

Instructions générales desécurité

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Un produit utilisé de manièreimprudente ou inadéquatepeut devenir un outildangereux, pouvant causerdes blessures graves voiremortelles à l'utilisateur et auxautres personnes présentes.Lisez attentivement etassimilez bien le contenu dece manuel d'utilisation.

• Ne modifiez jamais le produitsans l'autorisation dufabricant. N'utilisez jamais unproduit qui a été modifié aupoint de ne plus être conformeau modèle original et utiliseztoujours des accessoiresd’origine. Des modificationsnon autorisées et l'emploid'accessoires non homologuéspeuvent provoquer des

accidents graves, voiremortels, à l'utilisateur oud'autres personnes. Il estpossible que votre garantie necouvre pas les responsabilitésou dommages associés àl'utilisation d'accessoires ou depièces de rechange nonautorisés.

• Ce produit génère un champélectromagnétique durant sonfonctionnement. Ce champpeut dans certainescirconstances perturber lefonctionnement d'implantsmédicaux actifs ou passifs.Pour réduire le risque deblessures graves ou mortelles,les personnes portant desimplants médicaux doiventconsulter leur médecin et lefabricant de leur implant avantd'utiliser cet appareil.

• Retirez la batterie du produitavant la charge.

Instructions de sécurité pour lefonctionnement

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Dans l'éventualité d'unesituation rendant la suite dutravail incertaine, consultez

30 1310 - 003 - 23.12.2019

un expert. Adressez-vous aurevendeur ou à l'atelier deréparation. Évitez les tâchespour lesquelles vous ne voussentez pas suffisammentqualifié.

• Assurez-vous de pouvoirvous tenir et vous déplacer entoute sécurité. Repérez leséventuels obstacles (racines,pierres, branches, fossés,etc.) en cas de déplacementsoudain. Observez la plusgrande prudence lorsquevous travaillez sur desterrains en pente.

• Soyez bien en équilibre, lespieds d'aplomb, à toutmoment. Ne vous éloignezpas trop.

• Soyez toujours attentif auxsignaux d'alerte ou auxappels lorsque vous portezdes protège-oreilles. Enleveztoujours vos protège-oreillesdès que le produit s'arrête.

• N'utilisez pas le produit àproximité d'une fenêtreouverte.

• Respectez les voisins enévitant d'utiliser le produit àdes heures indues, parexemple tard le soir ou tôt lematin. Respectez les

réglementations etordonnances en vigueur.

• Utilisez le produit au flux d'airle plus faible. L'utilisation duflux maximal est rarementnécessaire et de nombreuxtravaux peuvent êtreeffectués à demi-régime.L'utilisation d'un flux plusfaible signifie moins de bruitet moins de poussière. Ilpermet également decontrôler plus facilement lesdéchets à rassembler/déplacer.

• Dans des conditionspoussiéreuses, humidifiezlégèrement la surface lors del'utilisation du produit.

• Utiliser un râteau ou un balaipour dégager les déchetsenfouis dans le sol.

• Maintenir l’embout du tube desoufflage le plus prèspossible du sol.

• Tenir compte des personnesse trouvant à proximité.Dirigez le jet d'air loin despersonnes, des animaux, desaires de jeux, des voitures,etc.

• Réduisez la durée desoufflage en humidifiantlégèrement les zones

1310 - 003 - 23.12.2019 31

poussiéreuses ou en utilisantun pulvérisateur.

• Tenir compte de la directiondu vent. Le travail est plusfacile s’il est effectué dans ladirection du vent.

• Arrêtez le produit et retirez labatterie si le produitcommence à vibrer de façonanormale.

• L’utilisation du souffleur pourdéplacer des monticulesimportants de déchets prendbeaucoup de temps tout enétant inutilement bruyante.

• Nettoyer une fois le travailterminé. Assurez-vous quedes déchets n'ont pas étéaccidentellement projetésdans un jardin voisin.

• Ne courez pas avec leproduit.

• Le puissant jet d’air peutdéplacer des objets à unetelle vitesse qu’ils peuvent, encas de ricochet, causer degraves blessures aux yeux.

• Ne dirigez jamais le flux d'airvers des personnes ou desanimaux.

• Arrêtez le moteur avantd'installer ou de retirer lesaccessoires ou d'autrescomposants.

• Maintenez toutes les partiesde votre corps à distance dessurfaces chaudes.

• Ne posez jamais le produit ausol lorsqu'il est en marche,sauf si vous pouvez lesurveiller.

• Le souffleur ne doit pas êtreutilisé sur des échelles ou deséchafaudages.

• N'utilisez pas le produit s'iln'est pas possible d'appelerau secours en cas d'accident.

• Attention aux objets projetés.Des cailloux, débris, etc.peuvent être projetés dansles yeux et causer desblessures très graves, voire lacécité.

32 1310 - 003 - 23.12.2019

• Utilisez un disjoncteurdifférentiel (RCI) pour plus desécurité lors de la charge duproduit. Un disjoncteurdifférentiel est prévu pourprotéger les utilisateurs encas de défaut électrique.

• Ce produit est reconnu pourson chargement à faiblesvibrations. Une expositionexcessive aux vibrations peutentraîner des troublescirculatoires ou nerveux chezles personnes sujettes à destroubles cardio-vasculaires.Consultez un médecin en casde symptômes liés à uneexposition excessive auxvibrations. De tels symptômespeuvent être :engourdissement, perte desensibilité, chatouillements,picotements, douleur,faiblesse musculaire,décoloration ou modificationépidermique. Ces symptômesaffectent généralement lesdoigts, les mains ou lespoignets.

• Utilisez le produit uniquementpour les travaux auxquels ilest destiné.

• Il est impossible de prévoirtoutes les situations que vouspouvez rencontrer. Soyez

toujours prudent et utilisezvotre bon sens. Évitez lessituations que vous n'êtes passûr de maîtriser. Si, aprèsavoir lu ces instructions, vousn'êtes toujours pas sûr de laprocédure à suivre,demandez conseil à un expertavant de poursuivre.

Équipement de protectionindividuelle

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Portez toujours un équipementde protection individuelhomologué lorsque vousutilisez le produit.L'équipement de protectionindividuel ne protège pascomplètement des blessures,mais il diminue la gravité desblessures en cas d'accident.Faites appel à votre revendeurpour vous aider à sélectionnerl'équipement adéquat.

• Une exposition prolongée aubruit risque de causer deslésions auditives. En règlegénérale, les produitsalimentés par batterie sontrelativement silencieux maispeuvent s'avérer dangereux si

1310 - 003 - 23.12.2019 33

le bruit s'accompagne d'uneutilisation prolongée. recommande aux utilisateursde porter des protecteursd'oreille lorsque le tempsd'utilisation total est supérieurà une journée. Les utilisateursréguliers doivent contrôlerfréquemment leur audition.Veuillez noter que lesprotecteurs d'oreilles limitent lacapacité à entendre les sonset les signaux d'avertissement.

• Utilisez des protections pourles yeux homologuées.L'usage d'une visière doittoujours s'accompagner duport de lunettes de protectionhomologuées. Par lunettes deprotection homologuées, onentend celles qui sont enconformité avec les normesANSI Z87.1 (États-Unis) ouEN 166 (pays de l’UE).

• Portez des vêtementsfabriqués dans un matériaurésistant. Portez toujours despantalons longs, épais et desmanches longues. Ne portezpas de vêtements amples quirisqueraient de se prendredans les brindilles et lesbranches. Ne portez pas debijoux, de shorts, de sandaleset ne marchez pas pieds nus.Attachez vos cheveux defaçon sécurisée au-dessus devos épaules.

• Gardez toujours une troussede premiers soins à portée demain.

• Utiliser une protectionrespiratoire dans lesenvironnements poussiéreux.

Dispositifs de sécurité sur leproduit

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Cette section présente lesfonctions de sécurité, lesinstructions d’utilisation, de

34 1310 - 003 - 23.12.2019

contrôle et d’entretien afin degarantir son bonfonctionnement. Consultez lesinstructions à la section Aperçu du produit à la page 25pour savoir où se trouvent ceséquipements sur votre produit.

• La durée de vie du produitrisque d'être écourtée et lerisque d'accidents accru si lamaintenance du produit n'estpas effectuée correctement etsi les mesures d'entretienet/ou de réparation ne sontpas effectuées de manièreprofessionnelle. Pour plusd'informations, contactezl'atelier de réparation durevendeur le plus proche.

• N'utilisez jamais une machinedont les équipements desécurité sont défectueux.Contrôlez et entretenez leséquipements de sécurité duproduit conformément auxinstructions données dans cechapitre. Si les contrôles duproduit ne donnent pas derésultat positif, contactez votreagent d’entretien pour le faireréparer.

• L’entretien et la réparation duproduit exigent une formationspéciale. Cela concerneparticulièrement l’équipementde sécurité du produit. Si lescontrôles suivants ne donnent

pas un résultat positif,adressez-vous à un atelierspécialisé. L’achat de l’un denos produits offre à l’acheteurla garantie d’un service et deréparations qualifiés. Si lepoint de vente n’assure pas ceservice, adressez-vous àl’atelier spécialisé le plusproche.

Pour contrôler le clavier

1. Appuyez et maintenez lebouton marche/arrêt (B)enfoncé.

B

A

C

a)Le produit est sous tensionlorsque la LED (A) estallumée.

b)Le produit est coupélorsque la LED (A) estéteinte.

2. Consultez Interfaceutilisateur à la page 42 si letémoin d'avertissement (C)s'allume ou clignote.

1310 - 003 - 23.12.2019 35

Pour contrôler la gâchette depuissance

• Appuyez brièvement sur lagâchette de puissance pourvous assurer qu'elle bougelibrement.

Consignes de sécurité relativesà l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisezles instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Utilisez uniquement lesbatteries BLi que nousrecommandons pour votreproduit. Les batteries sontcodées par logiciel.

• Utilisez les batteries BLirechargeables en tant quesource d'alimentation pour lesproduits Husqvarnauniquement. Afin d'évitertoute blessure, n'utilisez pasla batterie comme sourced'alimentation pour d'autresproduits.

• Risque de choc électrique. Nebranchez pas les bornes de labatterie à des clés, des vis outout autre élément métallique.Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.

• N'utilisez pas de batteries nonrechargeables.

• Ne placez pas d'objets dansles fentes d'aération de labatterie.

• Protégez la batterie desrayons directs du soleil, de lachaleur et des flammes nues.La batterie peut provoquerdes brûlures et/ou desbrûlures chimiques.

• Protégez la batterie de lapluie et de l'humidité.

• Protégez la batterie desmicro-ondes et des hautespressions.

• N'essayez pas de démonterou de casser la batterie.

• Utilisez la batterie à unetempérature comprise entre-10 °C (14 °F) et 40 °C(104 °F).

• Ne nettoyez pas la batterie oule chargeur de batterie avecde l'eau. Reportez-vous à lasection Pour nettoyer leproduit, la batterie et lechargeur de batterie à la page42.

36 1310 - 003 - 23.12.2019

• N'utilisez pas de batteriedéfectueuse ouendommagée.

• Conservez les batteries enstock à distance des objetsmétalliques, tels que clous,vis ou bijoux.

• Tenez les batteries hors deportée des enfants.

Consignes de sécurité relativesau chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: lisezles instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Risque de choc électrique oude court-circuit si lesinstructions de sécurité nesont pas respectées.

• N'utilisez pas d'autreschargeurs de batterie quecelui fourni pour votre produit.Utilisez uniquement deschargeurs Husqvarna QClorsque vous chargez desbatteries de rechange BLi.

• N'essayez pas de démonterle chargeur de batterie.

• N'utilisez pas de chargeur debatterie défectueux ouendommagé.

• Ne soulevez pas le chargeurde batterie par le cordond'alimentation. Pourdébrancher le chargeur de

batterie d'une prised'alimentation secteur, tirezsur la fiche. Ne tirez pas lecordon d'alimentation.

• Conservez tous les câbles ettoutes les rallonges loin del'eau, de l'huile et des bordstranchants. Veillez à ce que lecâble ne soit pas coincé dansdes objets tels que desportes, des clôtures ou toutautre équipement similaire.

• N'utilisez pas le chargeur debatterie à proximité dematériaux inflammables ou dematériaux pouvant provoquerla formation de corrosion.Assurez-vous que le chargeurde batterie n'est pas couvert.En cas de dégagement defumée ou de débutd'incendie, débranchezaussitôt la fiche reliée auchargeur de batterie.

• Rechargez la batterieuniquement en intérieur, dansun endroit bien aéré et à l'abride la lumière. Ne chargez pasla batterie à l'extérieur. Nerechargez pas la batteriedans des conditions humides.

• Utilisez le chargeur debatterie à une températurecomprise entre 5 °C (41 °F) et40 °C (104 °F) uniquement.Utilisez le chargeur dans unenvironnement bien ventilé,sec et exempt de poussière.

1310 - 003 - 23.12.2019 37

• Ne placez pas d'objets dansles fentes de refroidissementdu chargeur de batterie.

• Ne raccordez pas les bornesdu chargeur de batterie à desobjets métalliques car celapeut court-circuiter lechargeur de batterie.

• Utilisez des priseshomologuées et nonendommagées. Assurez-vousque le câble du chargeur debatterie est en bon état. Sides câbles de rallonge sontutilisés, assurez-vous queceux-ci sont en bon état.

Consignes de sécurité pourl'entretien

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'effectuerl'entretien du produit.

• Retirez la batterie avant toutentretien, contrôle ouassemblage du produit.

• L'utilisateur ne doit effectuerque les travaux demaintenance et d'entretiendécrits dans ce manueld'utilisation. Adressez-vous à

votre revendeur pour touteopération de maintenance etd'entretien de plus grandeampleur.

• Veillez à ce que la totalité desécrous, des boulons et des vissoient correctement serrésafin de garantir une utilisationsûre.

• Remplacez les pièces uséesou endommagées.

• Un défaut d'entretien réduit lecycle de vie du produit etaugmente le risqued'accidents.

• Une formation spéciale estnécessaire pour tous lestravaux d'entretien et deréparation, en particulier pourles dispositifs de sécurité surle produit. Si tous les contrôlesspécifiés dans ce manuel del'opérateur ne sont pas validésaprès l'entretien, adressez-vous à votre atelier d'entretien.Nous garantissons ladisponibilité d'un service deréparation et d'entretienprofessionnel pour votreproduit.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

38 1310 - 003 - 23.12.2019

MontageIntroduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire etde comprendre le chapitre dédié à lasécurité avant de monter l’appareil.

Pour assembler le tube sur le produit1. Placez la buse du souffleur sur l'extrémité tubulaire

du produit.

2. Poussez la buse du souffleur à fond et tournez-lapour la verrouiller sur le produit.

UtilisationIntroduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire etde comprendre le chapitre dédié à lasécurité avant d'utiliser l'appareil.

Pour effectuer un contrôle dufonctionnement avant d'utiliser leproduit1. Vérifiez que l'admission d'air ne présente ni fissures

ni saletés. Utilisez une brosse et retirez l'herbe et lesfeuilles coincées dans le produit.

2. Contrôlez le bon fonctionnement du produit.3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous et

assurez-vous qu'ils sont serrés.

Pour brancher le chargeur de batterie1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise

électrique dont les caractéristiques de tension et defréquence correspondent aux spécificationsmentionnées sur la plaque signalétique.

2. Branchez le cordon dans une prise électrique mise àla terre. La DEL sur le chargeur de batterie clignoteune fois en vert.

Remarque: La batterie ne charge pas si la températurede la batterie est supérieure à 50 °C/122 °F. Si latempérature est supérieure à 50 °C/122 °F, le chargeurde batterie refroidit la batterie avant que la batterie necharge.

Pour charger la batterieRemarque: Chargez la batterie si vous l'utilisez pour lapremière fois. Une batterie neuve n'est chargée qu'à30 %.

1. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

2. Assurez-vous que le témoin de charge vert duchargeur de batterie s'allume. La présence de cetémoin signifie que la batterie est correctementconnectée au chargeur de batterie.

1310 - 003 - 23.12.2019 39

3. La batterie est totalement rechargée quand toutesles DEL sur la batterie sont allumées.

123

4. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prised'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez passur le câble.

5. Déconnectez la batterie du chargeur de batterie.

Remarque: Reportez-vous aux manuels de la batterie etdu chargeur de batterie pour plus d'informations.

Pour fixer la batterie au produitAVERTISSEMENT: Utilisez uniquement desbatteries d'origine Husqvarna dans leproduit.

1. Assurez-vous que la batterie est complètementchargée.

2. Faites glisser la batterie dans le support de batteriedu produit. La batterie doit glisser facilement ; si cen'est pas le cas, elle n'est pas installéecorrectement.

3. Appuyez sur la partie inférieure de la batterie etpoussez-la complètement dans le compartiment debatterie. La batterie se fixe dans son logement, cequ'indique le « clic ».

4. Vérifiez que les verrous se positionnentcorrectement.

Pour démarrer le produit1. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-

le enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume.

2. Utilisez la gâchette de puissance pour utiliser leproduit.

Pour régler le flux d'air optimal• Appuyez sur le bouton de commande de mode pour

régler le débit d'air. Il existe 3 niveaux de débit d'air.La LED indique le débit d'air défini.

Pour arrêter le produit1. Relâchez la gâchette de puissance.2. Appuyez sur le bouton arrêt et maintenez-le enfoncé

jusqu'à ce que la LED verte s'éteigne.3. Retirez la batterie du produit. Appuyez sur les deux

boutons de déverrouillage et sortez la batterie.

Fonction d'arrêt automatiqueLe produit est équipé d'une fonction d'arrêt qui arrête leproduit s'il n'est pas utilisé. Le produit s'éteint au bout de30 minutes.

40 1310 - 003 - 23.12.2019

EntretienIntroduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer destravaux d'entretien, vous devez lire etcomprendre le chapitre sur la sécurité.

Calendrier de maintenance

AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avantd'effectuer l'entretien.

La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien àeffectuer sur le produit.

Entretien Au quoti-dien

Toutesles se-maines

Une foispar mois

Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec. N'utilisez ja-mais d'eau. X

Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni degraisse. X

Assurez-vous que le bouton marche/arrêt fonctionne correctement et n'est pasendommagé. X

Assurez-vous que la gâchette de puissance fonctionne correctement en ce quiconcerne la sécurité. X

Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X

Vérifiez que la batterie est intacte. X

Vérifiez la charge de la batterie. X

Vérifiez que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et fixent labatterie à la machine. X

Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X

Vérifiez que tous les couplages, raccordements et câbles sont intacts et qu'ilssont propres. X

Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexionentre la batterie et son chargeur. X

Pour contrôler la prise d'air1. Assurez-vous que la prise d'air sur les côtés du

produit n'est pas obstruée.

2. Arrêtez le produit et retirez les feuilles ou lesmatériaux indésirables si nécessaire.

REMARQUE: Une prise d'air obstruéeréduit la capacité de soufflage du produitet augmente la température de travail dumoteur. Cela peut entraîner unedéfaillance du moteur car celui-ci devienttrop chaud.

Pour examiner la batterie et le chargeurde batterie1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.

1310 - 003 - 23.12.2019 41

3. Assurez-vous que le cordon de raccordement duchargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'iln'est pas fissuré.

Pour nettoyer le produit, la batterie et lechargeur de batterie1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

utilisation.

2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avecun chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides dela batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et duchargeur de batterie sont propres avant d'insérer labatterie dans le chargeur ou le produit.

Dépannage

Interface utilisateur

Interface utili-sateur

Défaillancespossibles

Solution possible

La LED verteclignote

Tension de bat-terie faible.

Rechargez la batterie.

La LED d'erreurrouge clignote

Écart de tem-pérature.

Laissez le produit refroidir.

Le produit nedémarre pas

Les connec-teurs de batte-rie sont encras-sés.

Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou d'une brosse douce.

La batterie estvide.

Rechargez la batterie.

La LED d'erreurrouge clignote

L'entretien estnécessaire.

Contactez votre atelier d'entretien.

Batterie

Affichage à LED Défaillances possibles Action possible

La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.

La DEL d'erreur rouge clignote La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.

Écart de température. Utilisez la batterie à une températurecomprise entre -10 °C (14 °F) et40 °C (104 °F).

Surtension. Contrôlez que la tension secteur estconforme aux indications sur laplaque signalétique du produit.

Dégagez la batterie du chargeur debatterie.

La DEL d'erreur rouge est allumée L'écart de tension entre les cellulesest trop important (1 V).

Contactez votre atelier spécialisé.

42 1310 - 003 - 23.12.2019

Chargeur de batterie

Problème Défaillances possibles Solution possible

La LED d'erreur rouge clignote. Écart de température. Utilisez le chargeur de batterie à unetempérature comprise entre 5 °C(41 °F) et 40 °C (104 °F).

La LED d'erreur rouge s'allume. Contactez votre atelier d'entretien.

Transport, entreposage et mise au rebutTransport et stockage• Les batteries Li-ion fournies respectent les

exigences de la législation sur les marchandisesdangereuses.

• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative àl'emballage et aux étiquettes pour les transportscommerciaux, y compris par des tiers et destransitaires.

• Consultez un expert en matières dangereuses avantd'expédier le produit. Respectez les lois nationalesen vigueur.

• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsquevous placez la batterie dans un emballage. Placez labatterie dans l'emballage de façon hermétique pourempêcher tout mouvement.

• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un

endroit sec, exempt d'humidité et de gel.• Ne conservez pas la batterie dans un endroit

présentant un risque d'électricité statique. Neconservez pas la batterie dans une boîte métallique.

• Conservez la batterie dans un endroit où latempérature est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C(77 °F) et à l'écart de la lumière du soleil.

• Conservez le chargeur de batterie dans un endroitoù la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et45 °C (113 °F) et à l'écart de la lumière du soleil.

• N'utilisez le chargeur de batterie que si latempérature ambiante est comprise entre 5 °C(41 °F) et 40 °C (104 °F).

• Chargez la batterie entre 30 % et 50 % avant de laremiser pendant de longues périodes.

• Conservez le chargeur de batterie dans un localfermé et sec.

• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors durangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autrespersonnes non homologuées toucher l'équipement.Conservez l'équipement dans un local verrouillable.

• Nettoyez le produit et effectuez un entretien completavant de remiser le produit pendant de longuespériodes.

• Utilisez la protection de transport du produit pouréviter les blessures et les dégâts causés au produitlors du transport et du remisage.

• Fixez le produit pour le transporter.

Mise au rebut de la batterie, duchargeur de batterie et du produitLe symbole ci-dessous indique que le produit ne fait paspartie des ordures ménagères. Déposez-le dans unestation de recyclage pour équipements électriques etélectroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pourl'environnement et les personnes.

Consultez les autorités locales, le service des orduresménagères ou votre revendeur pour plus d'informations.

Remarque: Le symbole apparaît sur le produit oul'emballage du produit.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

120iB

Moteur

1310 - 003 - 23.12.2019 43

120iB

Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V

Poids

Poids sans batterie, kg 2,0

Émissions sonores5

Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 96

Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A) 97

Indice de protection contre l'eau

Une utilisation par tous les temps Oui

IPX4 6 Non

Niveaux sonores7

Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesuréeselon EN/ISO 11203 et ISO 22868, dB(A) :

83

Niveaux de vibrations8

Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon ISO 22867, m/s2 1.0

Performances du ventilateur

Débit d'air en mode normal avec buse standard, m3/min 10,3

Vitesse maximale de l'air en mode normal pour la buse standard, m/s / mi/h 46/102,9

Les données sur le son et les vibrations sontdéterminées sur la base du régime maximal.

Batteries agrééesUtilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origineBLi pour ce produit.

Batteries agréées

Batterie BLi10 BLi20

Type Lithium-ion Lithium-ion

Capacité de la batterie, Ah 2,1 (DCV4) 2 (HD2) 4,2 (DCV4) 4,0 (HD2)

Tension nominale, V 36 36,5 36 36,5

Poids kg/lb 0,7/1,5 0,7/1,5 1,2/2,6 1,2/2,6

5 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive europé-enne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'accessoirede coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveaumesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre dumême modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

6 Les produits portatifs à batterie Husqvarna portant l'indication IPX4 répondent aux exigences sur l'approbationdes produits

7 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersi-on statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).

8 Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviationstandard) de 2 m/s2.

44 1310 - 003 - 23.12.2019

Chargeurs de batterie homologués

Chargeur de batterie QC 80

Tension d'entrée, V 100-240

Fréquence, Hz 50-60

Puissance, W 80

1310 - 003 - 23.12.2019 45

Déclaration de conformité CEDéclaration de conformité CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : tel:+46-36-146500, déclare sous sa seule responsabilité,que les souffleurs à batterie Husqvarna 120iB etHusqvarna120iB vendus dans le même emballage quela batterie et le chargeur à partir des numéros de sériede l'année de fabrication 2019 (l'année est indiquée enclair sur la plaque signalétique et suivie d'un numéro desérie) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVEDU CONSEIL :

• du 17 mai 2006 « relative auxmachines » 2006/42/CE.

• du 26 février 2014 « relative à la compatibilitéélectromagnétique » 2014/30/UE.

• du 8 mai 2000 « émissions sonores dansl'environnement » 2000/14/CE.

• du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisationde certaines substances dangereuses » 2011/65/UE

Les normes suivantes ont été appliquées

Husqvarna 120iB: EN 60335-1:2012 (IEC60335-2-100:2002), EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Chargeur (également disponible sur le marché en tantque produit autonome en 2014) : EN 60335-2-29, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Batterie (également disponible sur le marché en tantque produit autonome en 2016) : EN 62133:2013, EN61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-1:2016, EN50581:2012

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala, Suède, a confirmé la conformitéavec l'annexe V de la Directive européenne du8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dansl'environnement » 2000/14/CE. Le certificat porte lenuméro : 01/012/016.

Pour toute information relative aux émissions sonores,veuillez consulter la section Caractéristiques techniquesà la page 43.

En outre, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à unexamen de type volontaire pour le compte de

Husqvarna AB. Le certificat porte le numéro : SEC/19/2541.

Pour toute information relative aux émissions sonores,veuillez consulter la section Caractéristiques techniquesà la page 43.

Huskvarna, 2020-01-10

Pär Martinsson, Directeur du développement(Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsablede la documentation technique.)

46 1310 - 003 - 23.12.2019

InhoudInleiding........................................................................ 47

Veiligheid...................................................................... 48

Montage........................................................................60

Werking.........................................................................61

Onderhoud....................................................................62

Probleemoplossing....................................................... 64

Vervoer, opslag en verwerking..................................... 65

Technische gegevens...................................................65

EG verklaring van overeenstemming............................68

Inleiding

Productoverzicht

BLi

6

7

1

2

4

5

9 816

14

10

15

11 12 13

3

1. Blaasmondstuk2. Toetsenbord3. Voedingsschakelaar4. Hendel5. Steunen6. Luchtstroomindicator7. Waarschuwingsindicator (fout-led)8. Modusregeling9. Start/stop-knop10. Accuontgrendelknop11. Accustatus12. Waarschuwingsindicator (fout-led)

13. Voedings- en waarschuwingslampje14. Accu, alleen meegeleverd met de Husqvarna 120iB-

blazerset15. Acculader, alleen meegeleverd met de Husqvarna

120iB-blazerset16. Bedieningshandleiding

ProductbeschrijvingHusqvarna 120iB is een blazer met een elektromotor.

Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verderontwikkelen van haar producten en behoudt zich danook het recht voor om zonder aankondiging voorafwijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

1310 - 003 - 23.12.2019 47

GebruikDit product is ontworpen voor het wegblazen vanbladeren en ander vuil van gazons, paden, asfaltwegenen dergelijke. Het product is ontworpen voorhuishoudelijk gebruik.

Symbolen op het product

WAARSCHUWING! Dit product is gevaarlijk.Onzorgvuldig of onjuist gebruik van hetproduct kan leiden tot letsel of de dood vande gebruiker of omstanders. Lees en volgalle veiligheidsinstructies in debedieningshandleiding om letsel bij degebruiker of omstanders te voorkomen.

Gebruik goedgekeurde oogbescherming.

Nominale spanning, V

Gelijkstroom.

Geluidsemissies naar de omgeving volgensde Europese richtlijn 2000/14/EG en dewetgeving van Nieuw-Zuid-Wales"Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017". Degeluidsemissiegegevens vindt u op hetmachinelabel en in het hoofdstukTechnische gegevens.

Het product of de verpakking ervan is geenhuishoudelijk afval. Lever het in bij eenrecyclepunt voor elektrische enelektronische apparatuur.

Het product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.

Niet in regen gebruiken.

De gebruiker van de bladblazer dientervoor te zorgen dat geen mensen ofdieren dichterbij komen dan 15 meter.Indien meerdere gebruikers werken inhetzelfde werkgebied, is de onderlin-ge veiligheidsafstand min. 15 meter.De bladblazer kan voorwerpen metgeweld wegslingeren, die terug kun-nen kaatsen. Dit kan leiden tot ernstigoogletsel, als de aanbevolen veilig-heidsuitrusting niet wordt gebruikt.

yyyy wwxxxxx Het productplaatje toont het serien-ummer. jjjj is het productiejaar, ww isde productieweek.

FabrikantHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ProductaansprakelijkheidZoals uiteengezet in de wet voorproductaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voorschade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:

• het product niet goed is gerepareerd.• het product is gerepareerd met onderdelen die niet

van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen dieniet zijn goedgekeurd door de fabrikant.

• het product een accessoire bevat dat niet afkomstigis van de fabrikant of niet is goedgekeurd door defabrikant.

• het product niet is gerepareerd door een erkendservicepunt of door een erkende autoriteit.

VeiligheidVeiligheidsdefinitiesWaarschuwingen,voorzorgsmaatregelen enopmerkingen worden gebruiktom te wijzen op belangrijkedelen van de handleiding.

WAARSCHUWING:Wordt gebruikt om tewijzen op de kans opernstig of fataal letselvoor de gebruiker ofomstanders wanneer de

48 1310 - 003 - 23.12.2019

instructies in dehandleiding niet wordengevolgd.

OPGELET: Wordtgebruikt indien er eenrisico bestaat op schadeaan het product enandere eigendommen ofaan de omgevingwanneer de instructies inde handleiding nietworden gevolgd.

Let op: Geven verdereinformatie die nodig is in eenbepaalde situatie.

InleidingWAARSCHUWING: Leesalleveiligheidswaarschuwingenen alle instructies. Het nietopvolgen van dewaarschuwingen eninstructies kan leiden totelektrische schokken,brand en/of ernstig letsel.

Algemeneveiligheidswaarschuwingenvoor elektrisch gereedschapControle voor het starten• Controleer het werkgebied.

Verwijder alle losse objecten,zoals stenen, stukjes glas,spijkers, staaldraad, touw,enzovoort die kunnen wordenuitgeworpen.

• Verwijder altijd de accu omonbedoeld starten van demachine te voorkomen.Koppel altijd de accu losvoordat uonderhoudswerkzaamhedenaan de machine uitvoert.

• Controleer de machine voorgebruik en na vallen of stotenop tekenen van slijtage ofbeschadiging en repareerindien nodig.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

• De gebruiker van de machinemoet erop toezien dat ertijdens het werk geen mensenof dieren dichter dan 15 meterbij de machine komen. Indienmeerdere gebruikers inhetzelfde gebied werken, moetde veiligheidsafstand minimaal15 meter bedragen.

• Voer voor gebruik eenalgemene inspectie van de

1310 - 003 - 23.12.2019 49

machine uit; zieonderhoudsschema.

• Mogelijk zijn landelijke oflokale wettelijke voorschriftenvan toepassing op het gebruik.Volg de eventuelevoorschriften op.

Persoonlijke veiligheid

• Wees altijd alert, kijk wat udoet en gebruik uw gezondeverstand wanneer u elektrischgereedschap gebruikt. Gebruikeen elektrisch apparaat nietals u moe bent of onderinvloed bent van drugs,alcohol of medicijnen. Eenmoment van onoplettendheidtijdens het gebruik vanelektrische apparaten kanleiden tot ernstig persoonlijkletsel.

• Houd omstanders uit de buurt.• De machine is niet bedoeld

voor gebruik door personen(waaronder kinderen) metfysieke, zintuiglijke ofgeestelijke beperkingen, ofeen gebrek aan kennis enervaring, tenzij ze begeleidingbij of aanwijzingen voor hetgebruik van de machinehebben ontvangen van eenpersoon die verantwoordelijkis voor hun veiligheid.Kinderen moeten ondertoezicht worden gehouden om

er zeker van te zijn dat ze nietmet het apparaat spelen.

• Laat de machine nooitgebruiken door kinderen ofandere personen die niet zijnopgeleid voor het gebruik ofonderhoud van de machineen/of de accu. Deminimumleeftijd van degebruiker kan zijn vastgelegdin plaatselijke voorschriften.

• Houd onbevoegden opafstand. Kinderen, dieren,toeschouwers enmedewerkers moeten zichbuiten de veiligheidszone van15 m (50 ft.) bevinden.Schakel de machineonmiddellijk uit indien iemanddichterbij komt.

• Sla de apparatuur op in eenafsluitbare ruimte zodat hetbuiten het bereik is vankinderen en onbevoegdepersonen.

• Draag geschikte kleding.Draag geen losse kleding ofsieraden. Houd uw haar,kleding en handschoenen uitde buurt van bewegendeonderdelen. Losse kleding,sieraden of lang haar kunnenverstrikt raken in bewegendeonderdelen.

• Gebruik de machine nooit alsu moe bent, alcohol heeft

50 1310 - 003 - 23.12.2019

gedronken of medicijnen heeftingenomen die uwgezichtsvermogen,beoordelingsvermogen ofcoördinatievermogen negatiefbeïnvloeden.

• Draag altijd persoonlijkebeschermingsuitrusting. Zie deinstructies in het hoofdstuk"Persoonlijkebeschermingsuitrusting".

• Verwijder altijd de accuwanneer u de machine aaneen andere persoon geeft.

• Denk erom dat het uwverantwoordelijkheid alsgebruiker is om mensen enhun eigendommen niet blootte stellen aan ongelukken ofgevaar.

Gebruik en verzorging vanelektrische apparaten

• Gebruik nooit een machine diezo gewijzigd is dat ze nietlanger overeenkomt met deoriginele uitvoering. Gebruikde machine nooit in de buurtvan explosieve of ontvlambarematerialen.

• Gebruik nooit een machine diedefect is. Voer de in dezehandleiding beschrevenveiligheidscontroles en deonderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde

onderhouds- enservicemaatregelen moetendoor opgeleide engekwalificeerde specialistenworden uitgevoerd. Zie deinstructies in het hoofdstukOnderhoud.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

• Zorg dat deventilatieopeningen altijd vrijzijn van afvalmaterialen.

• Alle deksels, beschermingenen hendels moetenaangebracht zijn voor u start.

• Gebruik de machine alleen bijdaglicht of onder goedverlichte omstandigheden.

• Gebruik de machine nooit bijongunstigeweersomstandigheden, bijv. bijmist, regen, in vochtige ofnatte omgevingen, bij hardewind, hevige koude, gevaarvan blikseminslag, enz.Extreem warm weer kanoververhitting van de machineveroorzaken. Werken inslechte weersomstandighedenis vermoeiend en kan totgevaarlijke situaties leiden,bijvoorbeeld een gladdeondergrond.

• Als de machine overmatigbegint te trillen, stopt u de

1310 - 003 - 23.12.2019 51

machine en verwijdert u deaccu.

• U dient uitsluitend te lopen,nooit te rennen.

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Bij onjuist of onzorgvuldiggebruik kan het product eengevaarlijk gereedschapworden, dat ernstig of zelfsfataal letsel kan veroorzakenbij de gebruiker of anderen. Umoet de inhoud van debedieningshandleiding lezenen begrijpen.

• De oorspronkelijkevormgeving van het productmag in geen enkel gevalworden gewijzigd zondertoestemming van de fabrikant.Gebruik nooit een product datzo gewijzigd is dat het nietlanger overeenkomt met deoriginele uitvoering en gebruikaltijd originele accessoires.Niet goedgekeurde wijzigingenen/of niet-originele onderdelenkunnen tot ernstig persoonlijkletsel of de dood van zowelgebruiker als omstanders

leiden. Uw garantie dektmogelijk geen schade ofaansprakelijkheid als gevolgvan het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires ofvervangende onderdelen.

• Dit product produceert tijdensbedrijf een elektromagnetischveld. Dit veld kan onderbepaalde omstandigheden dewerking van actieve ofpassieve medischeimplantaten verstoren. Om hetrisico op ernstig of fataal letselte beperken, raden wepersonen met een medischimplantaat aan om contact opte nemen met hun arts en defabrikant van het medischeimplantaat voordat ze ditproduct gaan bedienen.

• Verwijder de accu uit hetproduct voorafgaand aan hetopladen.

Veiligheidsinstructies voor bediening

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Wanneer u in een situatiebelandt waarin u niet goedweet hoe u verder te werkmoet gaan, moet u een expert

52 1310 - 003 - 23.12.2019

raadplegen. Wend u tot uwdealer of uwservicewerkplaats. Gebruikde machine nooit voor takenwaarvoor u niet voldoendegekwalificeerd bent.

• Zorg ervoor dat u veilig kuntgaan en staan. Controleer ofer eventuele hindernissen zijnals u onverwacht snel moetkunnen wegkomen (wortels,stenen, takken, kuilen,greppels enz.). Wees extravoorzichtig wanneer u ophellend terrein werkt.

• Zorg steeds voor een goedebalans en een stabielehouding. Voorkomoverstrekken.

• Let als u gehoorbeschermingdraagt opwaarschuwingssignalen ofgeschreeuw. Doe uwgehoorbescherming altijd afzodra het product is gestopt.

• Gebruik het product niet in debuurt van geopende ramen.

• Houd rekening met demensen in uw omgeving doorhet product niet te gebruikenop ongebruikelijke tijdstippen,bijvoorbeeld 's avonds laat of's morgens vroeg. Volg deplaatselijke regelgeving enverordeningen.

• Gebruik het product met eenzo laag mogelijkeluchtstroom. Het is zeldennodig om de volledigeluchtstroom te gebruiken.Veel werkzaamheden kunnenmet de halve luchtstroomuitgevoerd worden. Eenlagere luchtstroom zorgt voorminder lawaai en minder stof.Bovendien vliegt hetverzamelde/verplaatste afvaldan ook niet alle kanten op.

• Maak onder stoffigeomstandigheden hetoppervlak enigszins vochtigals u het product gebruikt.

• Gebruik een hark of eenbezem om het vastzittendevuil van de grond los temaken.

• Houd de mond van deblaaspijp zo dicht mogelijk bijde grond.

• Wees u bewust van uwomgeving. Richt het productweg van mensen, dieren,speelplaatsen en auto’s enz.

• Beperk de blaastijd tot eenminimum door stoffigegebieden met behulp vansproeiapparatuur tebevochtigen.

1310 - 003 - 23.12.2019 53

• Let op de windrichting. Werkmet de wind mee om uw werkte vergemakkelijken.

• Stop het product en verwijderde accu als het productabnormaal gaat trillen.

• Het is tijdrovend om debladblazer te gebruiken omgrote bergen te verplaatsenen het creëert onnodiglawaai.

• Ruim uw rommel op.Vergewis u ervan dat u geenvuil op het erf van iemandanders heeft geblazen.

• Ren niet met het product.• De krachtige luchtstroom kan

voorwerpen met zo’n snelheidverplaatsen dat ze terugkunnen stuiteren en ernstigletsel aan uw ogen kunnenveroorzaken.

• Richt de luchtstroom nooit opmensen of dieren.

• Zet de motor uit voordat uaccessoires of andere

onderdelen monteert ofdemonteert.

• Houd alle lichaamsdelen uitde buurt van heteoppervlakken.

• Leg het product nooit neerterwijl het is geactiveerd,tenzij u er goed zicht op hebt.

• De bladblazer mag nietworden gebruikt op ladders ofsteigers.

• Gebruik het product nooitzonder de mogelijkheid hulpin te roepen in geval vannood.

• Kijk uit voor wegschietendeobjecten. Stenen, afval,enzovoort kunnen omhoogschieten in uw ogen enblindheid of ernstig letselveroorzaken.

• Gebruik voor een betereveiligheid eenaardlekschakelaar wanneer uhet product oplaadt. Er is eenaardlekschakelaaraangebracht ter bescherming

54 1310 - 003 - 23.12.2019

van gebruikers bij eeneventuele elektrische storing.

• Dit product staat bekend omhaar lage trilbelasting. Alsmen teveel wordt blootgesteldaan trillingen, kan dit totbloedvat- enzenuwbeschadigingen leidenbij personen die een slechtebloedcirculatie hebben.Consulteer uw dokterwanneer u symptomen heeftdie wijzen op te groteblootstelling aan trillingen.Voorbeelden van zulkesymptomen zijn slapen, geengevoel, ”kriebels”,”speldeprikken”, pijn, geen ofminder kracht,huidverkleuringen ofveranderingen van hethuidoppervlak. Dezesymptomen komen meestalvoor op vingers, handen ofpolsen.

• Gebruik het product alleenvoor het beoogde doel.

• Het is niet mogelijk om elkemogelijke situatie tevermelden. Wees altijdvoorzichtig en gebruik uwgezond verstand. Vermijdsituaties die uw capaciteitente boven gaan. Als u na hetlezen van deze instructies

nog vragen hebt over debedieningsprocedures dient ueen expert te raadplegenvoordat u verder gaat.

Persoonlijkebeschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Draag tijdens het gebruik vanhet product altijdgoedgekeurde persoonlijkebeschermingsuitrusting.Persoonlijkebeschermingsuitrustingkunnen niet alle risico’suitsluiten maar kunnen deernst van eventueel letselhelpen beperken. Vraag uwdealer u te helpen bij hetkiezen van de juistebeschermingsmiddelen.

• Langdurige blootstelling aanlawaai kan leiden totpermanentegehoorbeschadiging. Over hetalgemeen zijn accu-aangedreven productenrelatief stil, maar schade kanvoortvloeien uit eencombinatie van geluidsniveauen lang gebruik. raadt aan dat

1310 - 003 - 23.12.2019 55

gebruikers gebruik maken vangehoorbescherming wanneerproducten gedurende eengroot deel van de dag wordengebruikt. Bij continu enregelmatig gebruik dienengebruikers hun gehoorregelmatig te latencontroleren. Let op:gehoorbescherming beperktde mogelijkheid om geluidenen waarschuwingssignalen tehoren.

• Gebruik goedgekeurdeoogbescherming. Als u eenvizier gebruikt, moet u ook eengoedgekeurde veiligheidsbrilgebruiken. Een goedgekeurdeveiligheidsbril moet voldoenaan de norm ANSI Z87.1 voorde VS of EN 166 voor de EU-landen.

• Gebruik kleding van stevigestof. Gebruik altijd een zwarelange broek en lange mouwen.

Gebruik geen loszittendekleding die gemakkelijk kanblijven haken aan takjes enstruikgewas. Draag geensieraden, korte broek ofsandalen of loop niet op blotevoeten. Bind voor de veiligheidlang haar samen tot bovenschouderhoogte.

• Houd een EHBO-doos binnenhandbereik.

• U moet een stofmaskergebruiken als het risico vanstof bestaat.

Veiligheidsvoorzieningen op hetproduct

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• In dit hoofdstuk worden deveiligheidsvoorzieningen vanhet product beschreven, welkefunctie ze hebben en hoecontroles en onderhoudmoeten worden uitgevoerd omhun goede werking tewaarborgen. Zie de instructies

56 1310 - 003 - 23.12.2019

onder het kopje Productoverzicht op pagina 47om te zien waar dezeonderdelen zich bevinden opuw product.

• De levensduur van het productkan worden verkort en hetrisico op ongevallen kantoenemen wanneer hetonderhoud van het productniet op de juiste manierplaatsvindt en wanneerservice en/of reparaties nietvakkundig worden uitgevoerd.Indien u meer informatie nodighebt, verzoeken wij u contactop te nemen met dedichtstbijzijndeonderhoudsdealer.

• Gebruik een product nooitwanneer deveiligheidsvoorzieningendefect zijn. Deveiligheidsuitrusting van hetproduct moet geïnspecteerden onderhouden worden zoalsbeschreven in dit hoofdstuk.Als uw product een van dezecontroles niet doorstaat, moetu contact opnemen met uwservicewerkplaats om uw unitte laten repareren.

• Om service en reparaties aanhet product uit te voeren, moetu een speciale opleidinghebben. Dit geldt met namevoor de veiligheidsuitrusting

van het product. Als uwproduct een van de volgendecontroles niet goed doorstaat,moet u ermee naar uwservicewerkplaats gaan. Als uéén van onze productenkoopt, garandeert dit dat dereparaties en service door eenvakman kunnen wordenuitgevoerd. Als u uw producthebt gekocht bij één van onzedealers die geenservicewerkplaats heeft, vraagdan waar de dichtstbijzijndeerkende werkplaats is.

Toetsenbord controleren

1. Houd de start/stop-knop (B)ingedrukt.

B

A

C

a)Het product isingeschakeld wanneer deled (A) brandt.

b)Het product isuitgeschakeld wanneer deled (A) uit is.

1310 - 003 - 23.12.2019 57

2. Raadpleeg Gebruikersinterface oppagina 64 als hetwaarschuwingslampje (C)brandt of knippert.

Activeringsschakelaarcontroleren

• Druk deactiveringsschakelaar kort inom te controleren of deze vrijbeweegt.

Veiligheid bij accu's

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Gebruik uitsluitend de BLi-accu's die we voor uw productaanbevelen. De accu's zijnvoorzien van softwarematigeencryptie.

• Gebruik de BLi-accu's dieoplaadbaar zijn uitsluitend alseen voedingsbron voor debijbehorende producten van

Husqvarna. Gebruik de accuniet als voedingsbron voorandere apparaten, om letselte voorkomen.

• Risico van elektrische schok.Breng de accuklemmen nietin contact met sleutels,schroeven of ander metaal.Dit kan kortsluiting van deaccu veroorzaken.

• Gebruik geen accu's die nietoplaadbaar zijn.

• Plaats geen voorwerpen in deluchtspleten van de accu.

• Bescherm de accu tegendirect zonlicht, warmte ofopen vuur. De accu kanbrandwonden en/ofchemische brandwondenveroorzaken.

• Bescherm de accu tegenregen en vocht.

• Houd de accu uit de buurt vanmagnetrons en hoge druk.

• Probeer de accu niet tedemonteren of te slopen.

• Gebruik de accu bijtemperaturen tussen -10 °C(14 °F) en 40 °C (104 °F).

• Reinig de accu of acculadernooit met water. Zie Product,accu en acculader reinigen oppagina 63.

• Gebruik geen defecte ofbeschadigde accu.

• Sla accu's op uit de buurt vanmetalen voorwerpen,

58 1310 - 003 - 23.12.2019

bijvoorbeeld spijkers,schroeven en sieraden.

• Houd de accu buiten hetbereik van kinderen.

Veiligheidsvoorschriften vooracculader

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Risico van elektrische schokof kortsluiting wanneer deveiligheidsinstructies nietworden opgevolgd.

• Gebruik geen andereacculader dan die bij uwproduct is geleverd. Gebruikuitsluitend Husqvarna QC-laders wanneer uvervangende BLi-accu'soplaadt.

• Probeer de acculader niet tedemonteren.

• Gebruik geen defecte ofbeschadigde acculader.

• Til de acculader niet op aande voedingskabel. Trek aande stekker om de acculaderuit de wandcontactdoos tehalen. Trek niet aan devoedingskabel.

• Houd alle kabels enverlengsnoeren uit de buurt

van water, olie en scherpekanten. Let op dat de kabelniet bekneld raakt tussenobjecten zoals deuren,hekken en dergelijke.

• Gebruik de acculader niet inde buurt van brandbarematerialen of materialen diecorrosie kunnen veroorzaken.Controleer of de acculaderniet is afgedekt. Haal destekker van de acculader uitde wandcontactdoos bijrookontwikkeling of brand.

• De accu mag alleenbinnenshuis wordenopgeladen op een plek metvoldoende ventilatie enzonder direct zonlicht. Laadde accu niet buiten op. Laadde accu niet op in vochtigeomstandigheden.

• Gebruik de acculader alleenop plekken met eentemperatuur tussen 5 °C (41°F) en 40 °C (104 °F).Gebruik de lader in eenomgeving die goedgeventileerd, droog en stofvrijis.

• Plaats geen voorwerpen in dekoelspleten van de acculader.

• Verbind de contacten van deacculader niet met metalenobjecten, omdat ditkortsluiting in de acculaderkan veroorzaken.

1310 - 003 - 23.12.2019 59

• Gebruik goedgekeurdestopcontacten die nietbeschadigd zijn. Controleer ofde kabel van de acculaderniet beschadigd is. Als erverlengkabels wordengebruikt, zorg er dan voor datdeze niet beschadigd zijn.

Veiligheidsinstructies vooronderhoud

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu onderhoud aan hetproduct gaat uitvoeren.

• Verwijder de accu voordat uonderhoud of andere controlesuitvoert, of het productdemonteert.

• De gebruiker mag alleen deonderhouds- enservicewerkzaamhedenuitvoeren die in dezebedieningshandleiding zijnbeschreven. Ga naar uwservicedealer voor

verdergaande service- ofonderhoudswerkzaamheden.

• Zorg dat alle moeren, boutenen schroeven vast zijnaangedraaid, om er zeker vante zijn dat het product veiligfunctioneert.

• Vervang versleten ofbeschadigde onderdelen.

• Als u geen onderhoud uitvoert,verkort dit de levenscyclus vanhet product en vergroot hetrisico op ongevallen.

• Voor alle service en reparatiesis speciale training vereist,vooral voor deveiligheidsvoorzieningen ophet product. Als niet allecontroles in dezebedieningshandleiding eengoed resultaat geven naonderhoud, ga dan naar uwservicedealer. Wij garanderendat u daar professionelereparaties en service voor uwproduct krijgt.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

MontageInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen enbegrepen voordat u het apparaat monteert.

60 1310 - 003 - 23.12.2019

De buis op het product monteren1. Zet het blaasmondstuk over het buisvormige uiteinde

van het product.

2. Duw het blaasmondstuk helemaal op zijn plek endraai het blaasmondstuk om het aan het product tevergrendelen.

WerkingInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen enbegrepen voordat u het product gebruikt.

De werking controleren voordat u hetproduct gebruikt1. Controleer de luchtinlaat op vuil en scheuren.

Gebruik een borstel en verwijder gras en bladerenvan het product.

2. Controleer of het product correct werkt.3. Controleer alle moeren en schroeven en zorg ervoor

dat ze goed vastzitten.

Aansluiten van acculader1. Sluit de acculader alleen aan als de spanning en

frequentie overeenkomen met de specificaties op hetproductplaatje.

2. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De LEDop de acculader licht eenmaal groen op.

Let op: De accu wordt niet opgeladen als deaccutemperatuur hoger is dan 50 °C/122 °F. Als detemperatuur hoger is dan 50 °C/122 °F, zal de acculaderde accu afkoelen voordat de accu wordt opgeladen.

De accu opladenLet op: Laad de accu op als u deze voor de eerste keergebruikt. Een nieuwe accu is slechts 30% opgeladen.

1. Sluit de accu aan op de acculader.

2. Zorg ervoor dat het groene laadlampje op deacculader gaat branden. Dat betekent dat de accugoed is aangesloten op de acculader.

3. Wanneer alle LED's op de accu branden, is de accuvolledig opgeladen.

123

4. Trek aan de stekker om de acculader uit dewandcontactdoos te halen. Trek niet aan de kabel.

5. Haal de accu uit de acculader.

Let op: Raadpleeg de handleidingen van de accu en deacculader voor meer informatie.

De accu aansluiten op het product

WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitendoriginele Husqvarna-accu's in het product.

1310 - 003 - 23.12.2019 61

1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.2. Schuif de accu in de accuhouder van het product.

De accu moet gemakkelijk schuiven. Als dat niet zois, dan is de accu niet goed aangebracht.

3. Druk tegen het onderste deel van de accu en drukhet zover mogelijk in het accucompartiment. De accuvergrendelt in positie, waarbij u een klik zult horen.

4. Zorg ervoor dat de vergrendelingen goed op hunplaats vastklikken.

Product starten1. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene led

gaat branden.

2. Gebruik de activeringsschakelaar om het product tebedienen.

De optimale luchtstroom voor uw werkinstellen• Druk op de knop voor modusregeling om de

luchtstroom in te stellen. Er zijn 3luchtstroomstappen. De led geeft de ingesteldeluchtstroom aan.

Product stoppen1. Laat de activeringsschakelaar los.2. Houd de stopknop ingedrukt totdat de groene led

dooft.3. Verwijder de accu uit het product. Druk op de twee

ontgrendelknoppen en verwijder de accu.

Automatische uitschakelfunctieHet product heeft een automatische uitschakelfunctiedie het product stopt als het niet wordt gebruikt. Hetproduct wordt na 30 minuten uitgeschakeld.

OnderhoudInleiding

WAARSCHUWING: Voordat uonderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren,dient u het hoofdstuk over veiligheid te lezenen hebben begrepen.

Onderhoudsschema

WAARSCHUWING: Verwijder de accuvoordat u onderhoud uitvoert.

Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aanhet product moet uitvoeren.

62 1310 - 003 - 23.12.2019

Onderhoud Elke dag Wekelijks Maande-lijks

Reinig de buitenkant van de machine met een schone en droge doek. Gebruiknooit water. X

Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. X

Controleer of de start/stop-knop correct werkt en niet beschadigd is. X

Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar correct werkt met betrekking tot veilig-heid. X

Controleer of de bouten en moeren vastgedraaid zijn. X

Controleer of de accu onbeschadigd is. X

Controleer de laadstatus van de accu. X

Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu werken en de accu in de machi-ne vergrendelen. X

Controleer of de acculader onbeschadigd is en goed werkt. X

Controleer of alle koppelstukken, aansluitingen en kabels intact en schoon zijn. X

Controleer de aansluitingen tussen de accu en de machine en controleer tevensde aansluiting tussen de accu en de acculader. X

Luchtinlaat controleren1. Zorg ervoor dat de luchtinlaat aan de zijkant van het

product niet wordt geblokkeerd.

2. Stop het product en verwijder bladeren of ongewenstmateriaal indien nodig.

OPGELET: Een verstopte luchtinlaatvermindert de blaascapaciteit van hetproduct en verhoogt de werktemperatuurvan de motor. Dit kan leiden tot

motorstoringen omdat de motor te heetwordt.

Accu en acculader controleren1. Controleer de accu op beschadigingen, bijvoorbeeld

scheuren.2. Controleer de acculader op beschadigingen,

bijvoorbeeld scheuren.3. Controleer of de aansluitkabel van de acculader niet

beschadigd of gescheurd is.

Product, accu en acculader reinigen1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.

Houd de accugeleiderails schoon.3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en de

acculader schoon zijn voor dat de accu in deacculader of het product wordt geplaatst.

1310 - 003 - 23.12.2019 63

Probleemoplossing

Gebruikersinterface

Gebruikersin-terface

Mogelijke fou-ten

Mogelijke oplossing

Groene ledknippert

Lage accu-spanning.

Laad de accu op.

Rode fout-ledknippert

Temperatuuraf-wijking.

Laat het product afkoelen.

Het productstart niet

Vuil in de ac-cuaansluitin-gen.

Reinig met perslucht of een zachte borstel.

De accu isleeg.

Laad de accu op.

Rode fout-ledknippert

Onderhoud isnodig.

Neem contact op met uw servicewerkplaats.

Accu

LED-display Mogelijke fouten Mogelijke actie

Groene LED knippert Lage accuspanning. Laad de accu op.

Rode fout-LED knippert De accu is leeg. Laad de accu op.

Temperatuurafwijking. Gebruik de accu bij temperaturentussen -10 °C (14 °F) en 40 °C (104°F).

Overspanning. Controleer of de netspanning over-eenkomt met de spanning die is aan-gegeven op het typeplaatje op hetproduct.

Haal de accu uit de acculader.

Rode fout-LED brandt Celverschil te groot (1V). Neem contact op met de service-werkplaats.

Acculader

Probleem Mogelijke fouten Mogelijke oplossing

Rode fout-led knippert. Temperatuurafwijking. Gebruik de acculader bij temperatu-ren tussen 5 °C (41 °F) en 40 °C(104 °F).

64 1310 - 003 - 23.12.2019

Probleem Mogelijke fouten Mogelijke oplossing

Rode fout-led gaat branden. Neem contact op met uw servicedea-ler.

Vervoer, opslag en verwerkingTransport en opslag• De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de

wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.• Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking

en labels voor commercieel transport in acht. Ditgeldt ook voor derden en expediteurs.

• Neem contact op met een persoon diegespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijkestoffen voordat u het product verzendt. Neem allevan toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.

• Breng tape aan op blootliggende aansluitingenwanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats deaccu strak in het pakket om beweging te voorkomen.

• Verwijder de accu bij opslag of vervoer.• Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-

en vorstvrije ruimte.• Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische

elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in eenmetalen doos.

• Bewaar de accu op een plaats met een temperatuurtussen 5 °C en 25 °C en niet in direct zonlicht.

• Bewaar de acculader op een plaats met eentemperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in directzonlicht.

• Gebruik de acculader alleen als deomgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C ligt.

• Laad de accu op tussen de 30% en 50%voorafgaand aan langdurige opslag.

• Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten endroog is.

• Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.Laat kinderen en andere onbevoegde personen nietaan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur ineen ruimte die u kunt afsluiten.

• Reinig het product en voer een volledigeonderhoudsbeurt uit voordat u het product voorlangere tijd opslaat.

• Gebruik de transportbescherming op het product omletsel bij personen of schade aan het product tijdensvervoer en opslag te voorkomen.

• Bevestig het product stevig tijdens vervoer.

Accu, acculader en product afvoerenHet onderstaande symbool betekent dat het productgeen huishoudelijk afval is. Lever het in bij eenrecyclepunt voor elektrische en elektronischeapparatuur. Dit voorkomt vervuiling van het milieu enletsel bij personen.

Neem contact op met de lokale autoriteiten, hetafvalverwerkingsbedrijf of uw dealer voor meerinformatie.

Let op: Het symbool staat op het product of op deverpakking van het product.

Technische gegevens

Technische gegevens

120iB

Motor

Motortype BLDC (borstelloos) 36 V

Gewicht

Gewicht zonder accu, kg 2.0

1310 - 003 - 23.12.2019 65

120iB

Geluidsemissies9

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 96

Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd LWA dB (A) 97

Waterbeschermingsniveau

Geschikt voor alle weersomstandigheden Ja

IPX4 10 Nee

Geluidsniveau11

Equivalent geluidsdrukniveau op oorhoogte van de gebruiker, gemeten inovereenstemming met EN/ISO 11203 en ISO 22868, dB(A):

83

Trillingsniveau12

Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens ISO 22867, m/s2 1.0

Ventilatorprestaties

Luchtstroom in normale modus met standaard mondstuk, m3/min 10,3

Maximale luchtsnelheid in normale modus met standaard mondstuk, m/s /mph

46 / 102,9

Geluids- en trillingsgegevens zijn bepaald op basis vanhet nominale maximale toerental.

Goedgekeurde accu'sGebruik uitsluitend Husqvarna originele BLi-accu's voordit product.

Goedgekeurde accu's

Accu BLi10 BLi20

Type Lithium-ion Lithium-ion

Accucapaciteit, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4,0 (HD2)

Nominale spanning, V 36 36,5 36 36,5

Gewicht, kg/lbs 0,7/1,5 0,7/1,5 1,2 /2,6 1,2 /2,6

9 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Hetgerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die hethoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarande-erde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende ma-chines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.

10 De draagbare accumachines van Husqvarna die zijn gemarkeerd met IPX4 voldoen aan deze vereisten opproductgoedkeuringsniveau

11 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A).

12 De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaar-dafwijking) van 2 m/s2.

66 1310 - 003 - 23.12.2019

Goedgekeurde acculaders

Acculader QC 80

Ingangsspanning, V 100-240

Frequentie, Hz 50-60

Vermogen, W 80

1310 - 003 - 23.12.2019 67

EG verklaring van overeenstemmingEG verklaring van overeenstemmingHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: tel:+46-36-146500, verklaart onderalleenverantwoordelijkheid dat de accubladblazersHusqvarna 120iB en Husqvarna120iB geleverd metaccu en lader, met serienummer van 2019 en later (hetjaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld,gevolgd door het serienummer), voldoen aan devereisten van de volgende RICHTLIJNEN VAN DERAAD:

• van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"2006/42/EG.

• van 26 februari 2014 "betreffendeelektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.

• van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissiesin het milieu” 2000/14/EG.

• van 8 juni 2011 over de "beperking van het gebruikvan bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU

De volgende normen zijn van toepassing:

Husqvarna 120iB: EN 60335-1:2012 (IEC60335-2-100:2002), EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Lader (ook op de markt gebracht als afzonderlijk product2014): EN 60335-2-29, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Accu (ook op de markt gebracht als afzonderlijk product2016): EN 62133:2013, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,EN 61000-6-1:2016, EN 50581:2012

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala, Zweden, heeft een verklaringafgegeven van overeenstemming met bijlage V van deRichtlijn van de Raad van 8 mei 2000 "betreffendegeluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis"2000/14/EG. Het certificaat heeft nummer: 01/012/016.

Voor informatie over geluidsemissies, zie Technischegegevens op pagina 65.

Daarnaast heeft RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Zweden, een vrijwillig

typeonderzoek voor Husqvarna AB uitgevoerd. Hetcertificaat heeft nummer: SEC/19/2541.

Voor informatie over geluidsemissies, zie Technischegegevens op pagina 65.

Huskvarna, 2020-01-10

Pär Martinsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigdevertegenwoordiger voor Husqvarna AB enverantwoordelijk voor technische documentatie).

68 1310 - 003 - 23.12.2019

SommarioIntroduzione.................................................................. 69

Sicurezza...................................................................... 70

Montaggio..................................................................... 82

Utilizzo.......................................................................... 82

Manutenzione............................................................... 84

Ricerca dei guasti......................................................... 85

Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................86

Dati tecnici.................................................................... 87

Dichiarazione di conformità CE.................................... 89

Introduzione

Illustrazione del prodotto

BLi

6

7

1

2

4

5

9 816

14

10

15

11 12 13

3

1. Ugello soffiatore2. Tastiera3. Leva comando4. Impugnatura5. Supporti6. Indicatore del flusso d'aria7. Spia (LED di errore)8. Controllo della modalità9. Pulsante start/stop10. Pulsante per il rilascio della batteria11. Stato della batteria12. Spia (LED di errore)

13. Indicatore di alimentazione e spia14. Batteria, inclusa solo nel kit del soffiatore

Husqvarna120iB15. Caricabatteria, incluso solo nel kit del soffiatore

Husqvarna120iB.16. Manuale operatore

Descrizione del prodottoL'Husqvarna 120iB è un modello di soffiatore conmotore elettrico.

Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostriprodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,

1310 - 003 - 23.12.2019 69

senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro laforma e l’aspetto esteriore.

Uso previstoQuesto prodotto è progettato per spazzare le foglie ealtri detriti da prati, vialetti, strade asfaltate e simili. Ilprodotto è progettato per uso domestico.

Simboli riportati sul prodottoAVVERTENZA! Questo prodotto èpericoloso. Possono verificarsi lesioni anchemortali all'operatore o ai passanti se ilprodotto non viene usato con cautela e inmodo corretto. Al fine di evitare lesioniall'operatore o ai passanti, leggere e seguireattentamente le istruzioni di sicurezza nelmanuale operatore.

Utilizzare protezioni per gli occhi omologate.

Tensione nominale, V

Corrente diretta.

Emissioni di rumore nell'ambiente inconformità alla Direttiva Europea2000/14/CE e alla norma del Nuovo Gallesdel Sud in materia di protezionedell'ambiente "Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017". I dati sulle emissioni di rumore sonoriportati sull'etichetta della macchina e nelcapitolo Dati tecnici,

Il prodotto o l'imballaggio del prodotto non èun rifiuto domestico. Riciclarlo in unastazione di riciclaggio per apparecchiatureelettriche ed elettroniche.

Il prodotto è conforme alle direttive CEvigenti.

Non utilizzare sotto la pioggia.

Il conducente del soffiatore deve con-trollare che non vi siano persone odanimali in un raggio di 15 metri. An-che più conducenti che lavorino con-temporaneamente nello stesso luogodevono mantenere tra loro una dis-tanza di sicurezza non inferiore a 15metri. Il soffiatore può urtare violente-mente oggetti che possono rimbalza-re, causando seri danni agli occhi senon vengono usati i dispositivi di sicu-rezza consigliati.

aaaa-ssxxxxx La targhetta dati di funzionamento ri-porta il numero di serie. aaaa è l'annodi produzione, ss è la settimana diproduzione.

ProduttoreHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

Responsabilità del prodottoCome indicato nelle leggi vigenti in materia diresponsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamoresponsabili per eventuali danni causati dal nostroprodotto se:

• Il prodotto viene riparato in modo errato.• Il prodotto viene riparato con parti che non

provengono o non sono omologate dal produttore.• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene

o non è omologato dal produttore.• Il prodotto non viene riparato presso un centro di

assistenza autorizzato o presso un'autoritàcompetente.

SicurezzaDefinizioni di sicurezzaLe avvertenze, le precauzioni ele note sono utilizzate perevidenziare le parti importantidel manuale.

AVVERTENZA: Utilizzatose è presente un rischiodi lesioni o mortedell'operatore o dipassanti nel caso in cui

70 1310 - 003 - 23.12.2019

le istruzioni del manualenon vengano rispettate.

ATTENZIONE: Utilizzatose è presente un rischiodi danni al prodotto, adaltri materiali oppure allazona adiacente nel casoin cui le istruzioni delmanuale non venganorispettate.

Nota: Utilizzato per fornireulteriori informazioni necessariein una determinata situazione.

IntroduzioneAVVERTENZA: Leggereattentamente tutte leavvertenze e le istruzionidi sicurezza. La mancataosservanza delleavvertenze e delleistruzioni può dare luogoa scosse elettriche,incendi e/o gravi lesioni.

Avvertenze generali disicurezza dell'attrezzo elettricoControlli prima dell'avviamento• Controllare l'area di lavoro.

Asportare eventuali corpiestranei quali pietre,

frammenti di vetro, chiodi, filidi acciaio, corde ecc. chepotrebbero essere scagliati.

• Rimuovere sempre la batteriaper evitare che la macchinavenga azionata per errore.Scollegare sempre la batteriaprima di procedere allamanutenzione della macchina.

• Prima di utilizzare la macchinae dopo ogni impatto,controllare eventuali segni diusura o danno e, senecessario, ripararli.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

• L'operatore deve accertarsiche persone o animali non siavvicinino entro un raggio di15 metri durante il lavoro. Nelcaso in cui più utenti stianolavorando nella stessa zona,la distanza di sicurezza deveessere almeno 15 metri.

• Eseguire un'ispezionegenerale della macchina primadell'utilizzo, vedereProgramma di manutenzione.

• La normativa nazionale olocale potrebbe regolarnel'utilizzo. Assicurare laconformità alla normativa invigore.

1310 - 003 - 23.12.2019 71

Sicurezza personale

• Nell'uso di un attrezzoelettrico, restare allerta, fareattenzione a ciò che si stafacendo e usare il buonsenso.Non usare un attrezzo elettricoquando si è stanchi o sottol'effetto di droga, alcol ofarmaci. Un attimo didisattenzione può causarelesioni personali gravi.

• Tenere lontano persone eanimali dalla zona di lavoro.

• Questo apparecchio non èdestinato all'utilizzo da parte dipersone (bambini inclusi) conridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali, oppurecon mancanza di esperienza econoscenza, a meno chesiano istruite o controllatedurante l’utilizzo da unapersona responsabile dellaloro sicurezza. I bambinidevono essere sorvegliati perevitare che giochino conl'apparecchio.

• Non consentire mai l'uso e lamanutenzione della macchinaai bambini o a persone nonqualificate e non lasciare labatteria collegata. Possonoesistere leggi locali chestabiliscono l'età minimadell'operatore.

• Mantenere sempre distanti inon addetti ai lavori. Bambini,animali, assistenti e ancheeventuali spettatori devonosempre essere tenuti ad unadistanza di sicurezza di 15metri (50 ft). Arrestareimmediatamente ilmacchinario nel casoqualcuno si avvicini.

• Conservare l'attrezzatura in unluogo chiuso a chiave e quindilontano dalla portata dibambini e di persone nonautorizzate.

• Vestirsi in maniera adeguata.Non indossare abiti troppoampi o gioielli. Tenere capelli,indumenti e guanti lontanidalle parti in movimento.Lasciati liberi, indumenti,gioielli o capelli lunghipossono restare impigliatinelle parti in movimento.

• Non usare la macchina incondizioni di stanchezza osotto l’effetto di alcool omedicinali in grado dicompromettere il vostro statopsichico e il controllo dei vostriatti.

• Usare sempre abbigliamentoprotettivo. Vedere le istruzionialla sezione "Abbigliamentoprotettivo personale".

72 1310 - 003 - 23.12.2019

• Rimuovere sempre la batteriaprima di passare la macchinaa un'altra persona.

• Si prega di notare chel'operatore è responsabile dieventuali incidenti o pericoli apersone o cose.

Uso e cura dell’attrezzo elettrico

• Non usare mai una macchinache abbia subito modifiche talida non corrispondere più allespecifiche originali. Nonutilizzare mai la macchinavicino a materiali esplosivi oinfiammabili.

• Non usare mai una macchinadifettosa. Eseguire i controlli disicurezza e attenersi alleistruzioni di manutenzione eriparazione riportate nelpresente manuale. Alcuniinterventi devono essereeseguiti da personalespecializzato. Vedere leistruzioni alla sezioneManutenzione.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

• Assicurarsi sempre che leaperture di ventilazione sianosgombre da detriti.

• Tutti i carter, le protezioni e leimpugnature devono esseremontati prima di avviare lamacchina.

• Utilizzare la macchina solo allaluce solare o in altre condizionidi sufficiente illuminazione.

• Non utilizzare mai la macchinain condizioni meteorologichesfavorevoli quali nebbia,pioggia, umidità o luoghiumidi, vento forte, freddointenso, fulmini, ecc. Un tempoestremamente caldo puòcausare il surriscaldamentodella macchina. Lavorare conil maltempo è faticoso e puòcreare situazioni di pericolo,ad esempio un terrenosdrucciolevole.

• Se la macchina inizia a vibrarein modo anomalo, arrestarla erimuovere la batteria.

• Procedere adagio, noncorrere.

Istruzioni di sicurezza generali

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• L'uso incauto e non correttodel prodotto può essere fontedi pericoli e causare lesionigravi o morte all'operatore oad altri. Leggere attentamentee comprendere il contenuto diquesto manuale operatore.

1310 - 003 - 23.12.2019 73

• Evitare assolutamente dimodificare la versioneoriginale del prodotto senzal'autorizzazione delfabbricante. Non usare mai unprodotto che abbia subitomodifiche tali da noncorrispondere più allespecifiche originali e utilizzaresempre accessori originali.Modifiche e/o accessori nonautorizzati possono causaregravi lesioni personali omortali all'operatore o a terzi.La garanzia non copre i dannio inconvenienti causatidall'uso di accessori o pezzi diricambio non omologati.

• Durante il funzionamento,questo prodotto genera uncampo elettromagnetico. Talecampo può interferire, in alcunicasi, con persone portatrici diimpianti medici attivi o passivi.Per ridurre il rischio dicondizioni che possonoimplicare lesioni personaligravi o fatali, i portatori di taliimpianti devono consultare ilproprio medico e il produttoredell'impianto prima di utilizzarequesto prodotto.

• Rimuovere la batteria dalprodotto prima di ricaricarla.

Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo

AVVERTENZA: leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Se si è incerti riguardo acome procedere, rivolgersi aun esperto. Contattare ilproprio rivenditore o l'officinadi assistenza. Evitarequalsiasi lavoro per il qualenon ci si sentesufficientemente qualificati.

• Accertarsi di poter camminaree lavorare in sicurezza. Incaso di spostamenti,controllare che non vi sianoostacoli (ceppi, radici, rami,fossati ecc.). Fare particolareattenzione quando si lavorasu terreni in pendenza.

• Mantenere una posizionestabile ed equilibrata inqualsiasi momento. Operarein sicurezza.

• Far sempre attenzione asegnali di allarme o eventualigrida quando si utilizzano lecuffie protettive. Toglieresempre le cuffie protettiveimmediatamente all'arrestodel prodotto.

74 1310 - 003 - 23.12.2019

• Non utilizzare il prodottovicino a finestre aperte.

• Rispettare l'ambientecircostante evitando di usareil prodotto ad orari inadeguati,ad esempio la sera tardi o lamattina presto. Attenersi allenorme e alle ordinanze localivigenti.

• Usare il prodotto con ilminimo flusso d'aria possibile.Sono rari i casi in cui ènecessario usare il flussod'aria al massimo e molteoperazioni possono essereeseguite con un flusso d'ariadi media intensità. Un flussod'aria più basso implica unminor livello di rumore e dipolvere e consente inoltremaggior controllo sulmateriale da raccogliere/spostare.

• In presenza di molta polvere,inumidire leggermente lasuperficie durante l'uso delprodotto.

• Usare un rastrello o unascopa per staccare dal suoloil materiale incastrato.

• Tenere la bocchetta delsoffiatore il più possibilevicino al suolo.

• Prestare attenzioneall'ambiente circostante.Dirigere il prodotto lontano dapersone, animali, parchi-giochi, autovetture ecc.

• Ridurre al minimo il tempo disoffiatura inumidendoleggermente le areepolverose o utilizzandol'attrezzatura spray.

• Tenere in considerazione ladirezione del vento. Evitare dilavorare controvento peralleggerire le operazioni.

• Spegnere il prodotto erimuovere la batteria se ilprodotto comincia a vibrare inmaniera anomala.

• Evitare di spostare massevoluminose con l’uso delsoffiatore: è un’operazionelunga ed inutilmenterumorosa.

• Ripulire la zona di lavorodopo l’operazione Accertarsidi non aver spinto parte delmateriale in zone di proprietàprivata.

• Non correre con il prodotto.• Il flusso d'aria ha un'intensità

in grado di spostare gli oggettiad una tale velocità da far sìche essi possano rimbalzare

1310 - 003 - 23.12.2019 75

provocando gravi lesioni agliocchi.

• Non rivolgere il flusso d'ariaverso persone o animali.

• Spegnere il motore prima dimontare o smontare gliaccessori o altri componenti.

• Tenere le parti del corpolontano dalle superfici roventi.

• Non poggiare mai il prodottoa motore acceso se non lo sipuò tenere bene d'occhio.

• Non utilizzare il soffiatore suscale o ponteggi.

• Non utilizzare il prodotto senon si è certi di poterchiedere aiuto in casod'infortunio.

• Rischio di oggetti volanti. Sipotrebbe venir colpiti a unocchio da un sasso, un ramoo altri oggetti sollevatisi dalterreno, con conseguenzeanche molto gravi, qualicecità o altre lesioni.

• Impiegare un dispositivosalvavita (RCI) per maggioresicurezza quando si ricarica ilprodotto. In caso di guastoelettrico un dispositivosalvavita protegge lamacchina.

• Questo prodotto è rinomatoper il suo basso carico divibrazioni. Lasovraesposizione allevibrazioni può causare lesionineuro-vascolari a chi soffre didisturbi circolatori. In caso disintomi riferibili asovraesposizione allevibrazioni, contattare ilmedico. Tali sintomi possonoessere torpore, perdita dellasensibilità, "punture","prurito", dolore, riduzione operdita della forza,decolorazione della pelle omodifiche strutturali della suasuperficie. Tali sintomi siriscontrano soprattutto allemani, ai polsi e alle dita.

76 1310 - 003 - 23.12.2019

• Non utilizzare il prodotto perscopi diversi da quelli previsti.

• Non è possibile coprire tuttele situazioni immaginabili chepotreste affrontare. Prestaresempre attenzione e usare ilbuon senso. Evitate tutte lesituazioni che ritenete esseresuperiori alle vostre capacità.Se dopo aver letto le presentiistruzioni avete ancora dubbiin merito alle procedureoperative, rivolgetevi a unesperto prima di continuare.

Abbigliamento protettivopersonale

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Usare sempre abbigliamentoprotettivo personaleomologato quando si utilizza ilprodotto. L'uso diabbigliamento protettivopersonale non elimina il rischiodi lesioni, ma ne riduce lagravità in caso di incidente.Farsi consigliare dalrivenditore per la sceltadell'attrezzatura adatta.

• Una lunga esposizione alrumore può comportare lesioni

permanenti all'udito. Ingenerale, i prodotti alimentati abatteria sono relativamentesilenziosi ma la combinazionedi livello acustico e usoprolungato può provocarelesioni. raccomanda che glioperatori indossino cuffieprotettive quando utilizzanoprodotti in modo continuativoper un periodo superiore a ungiorno. Gli operai cheutilizzano il prodotto in modoregolare e continuativo devonoessere sottopostiregolarmente al controllodell'udito. Tenere presente chele cuffie protettive limitano lacapacità di udire suoni esegnali di avvertenza.

• Utilizzare protezioni per gliocchi omologate. Con l'usodella visiera è necessarioanche l'uso di occhialiprotettivi omologati. Con iltermine occhiali protettiviomologati si intendono occhialiche siano conformi alle norme

1310 - 003 - 23.12.2019 77

ANSI Z87.1 per gli USA o EN166 per i paesi EU.

• Indossare indumenti di tessutoresistente. Indossare semprepantaloni lunghi e pesanti emaniche lunghe. Nonindossare indumenti larghi chepotrebbero impigliarsi neiramoscelli e nei rami. Nonindossare gioielli, pantalonicorti o sandali e non lavorare apiedi nudi. Raccogliere icapelli in modo sicuro sopra lespalle.

• Tenere a portata di mano il kitdi primo soccorso.

• Usare la mascherina nel casoin cui esista il rischio dipolvere.

Dispositivi di sicurezza sulprodotto

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenze

prima di utilizzare ilprodotto.

• In questo capitolo vengonopresentati i dispositivi disicurezza del prodotto, la lorofunzione, il controllo e lamanutenzione necessari perassicurarne una funzioneottimale. Vedere le istruzionialla sezione Illustrazione delprodotto alla pagina 69 perlocalizzare questi dispositivisul prodotto.

• La durata del prodotto puòridursi e il rischio di incidentiaumentare se lamanutenzione non vieneeseguita correttamente e sel'assistenza e/o le riparazioninon vengono effettuate dapersonale qualificato. Perulteriori informazioni,contattare il rivenditore conassistenza più vicino.

• Non utilizzare mai un prodottocon dispositivi di sicurezzadifettosi. I dispositivi disicurezza di sicurezza delprodotto vanno controllati esottoposti a manutenzionesecondo quanto descritto inquesto capitolo. Se il prodottonon supera tutti i controlli,contattare un'officina per lenecessarie riparazioni.

78 1310 - 003 - 23.12.2019

• Tutte le riparazioni el’assistenza del prodottovanno eseguite da personalespecializzato. Quanto dettovale in particolare per idispositivi di sicurezza delprodotto. Se il prodotto nonsupera tutti i controllisottoelencati, contattarel’officina autorizzata.L’acquisto di uno dei nostriprodotti garantisce l’assistenzadi personale qualificato. Senon avete acquistato ilprodotto presso un rivenditorecon centro di assistenza,informatevi sull’ubicazionedella più vicina officinaautorizzata.

Controllo della tastiera

1. Tenere premuto il pulsanteStart/Stop (B).

B

A

C

a)Il prodotto è accesoquando il LED (A) siaccende.

b)Il prodotto è spentoquando il LED (A) sispegne.

2. Vedere Interfaccia utentealla pagina 85 se la spia diavvertenza (C) si accende olampeggia.

Controllare la leva comando

• Premere e rilasciare la levacomando per verificare che simuova liberamente.

Sicurezza batterie

AVVERTENZA: leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Utilizzare solo batterie BLiconsigliate per il prodotto. Lebatterie sono codificatemediante software.

• Utilizzare le batterie BLiricaricabili comealimentazione per i soliprodotti Husqvarna inquestione. Per evitare ilrischio di lesioni, non

1310 - 003 - 23.12.2019 79

utilizzare la batteria comefonte di alimentazione per altridispositivi.

• Rischio di scosse elettriche.Non collegare i morsetti dellabatteria a chiavi, viti o altrotipo di metallo. Ciò puòcausare un corto circuito dellabatteria.

• Non utilizzare batterie nonricaricabili.

• Non inserire oggetti nelleferitoie di aerazione dellabatteria.

• Tenere la batteria lontanodalla luce del sole, dal caloreo da fiamme libere. Labatteria può causarebruciature e/o ustionichimiche.

• Tenere la batteria lontano dapioggia e umidità.

• Tenere la batteria lontano damicroonde e alta pressione.

• Non tentare di smontare orompere la batteria.

• Utilizzare la batteria atemperature comprese tra -10°C (14 °F) e 40 °C (104 °F).

• Non pulire la batteria o ilcaricabatteria con acqua.Fare riferimento a Per pulire ilprodotto, la batteria e ilcaricabatterie alla pagina 85.

• Non utilizzare una batteriadifettosa o danneggiata.

• Conservare le batterielontano da oggetti metallici,come ad esempio chiodi, vitio gioielli.

• Tenere la batteria fuori dallaportata dei bambini.

Sicurezza del caricabatterie

AVVERTENZA: leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Rischio di scosse elettriche ocortocircuiti se non siosservano le istruzioni disicurezza.

• Non utilizzare uncaricabatterie diverso daquello fornito per il prodotto.Utilizzare i caricabatterieHusqvarna QC solo perricaricare le batterie diricambio BLi.

• Non tentare di smontare ilcaricabatterie.

• Non utilizzare uncaricabatterie difettoso odanneggiato.

• Non sollevare il caricabatterietramite il cavo dialimentazione. Per scollegareil caricabatterie da una presadi rete, tirare la spina. Nontirare il cavo di alimentazione.

• Tenere tutti i cavi e leprolunghe lontani da acqua,

80 1310 - 003 - 23.12.2019

olio e bordi appuntiti. Fareattenzione affinché il cavonon si incastri in oggetticome, ad esempio, porte,recinti o simili.

• Non utilizzare il caricabatteriein prossimità di materialiinfiammabili o materialicorrosivi. Accertarsi che ilcaricabatterie non siacoperto. Staccare la spina delcaricabatterie in caso di fumoo incendio.

• Caricare la batteria solo inluoghi chiusi, in una posizionecon un buon flusso d'aria elontano dalla luce diretta delsole. Non caricare la batteriaall'aperto. Non caricare labatteria in condizioni diumidità.

• Utilizzare esclusivamente ilcaricabatterie a temperaturecomprese tra 5 °C (41 °F) e40 °C (104 °F). Utilizzare ilcaricabatterie in un ambientecon adeguato flusso d'aria,asciutto e privo di polvere.

• Non inserire oggetti nelleferitoie di raffreddamento delcaricabatterie.

• Non collegare i terminali delcaricabatterie a oggettimetallici, poiché questo puòprovocare un cortocircuito delcaricabatterie.

• Utilizzare prese di reteomologate che non siano

danneggiate. Accertarsi che ilcavo del caricabatterie nonsia danneggiato. Se siutilizzano cavi di prolunga,accertarsi che questi nonsiano danneggiati.

Istruzioni di sicurezza per lamanutenzione

AVVERTENZA: Leggerele avvertenze seguentiprima di eseguire lamanutenzione delprodotto.

• Rimuovere la batteria prima dieseguire la manutenzione, altricontrolli o montare il prodotto.

• L'operatore deve eseguire sologli interventi di manutenzionee assistenza indicati in questomanuale operatore. Rivolgersial centro di assistenza dicompetenza per interventi dimanutenzione e assistenzapiù importanti.

• Verificare che tutti i dadi, ibulloni e le viti siano saldi, inmodo che il prodotto sia incondizioni operative sicure.

• Sostituire le parti usurate odanneggiate.

• Se non si esegue lamanutenzione, si riduce il ciclodi vita del prodotto e aumentail rischio di incidenti.

1310 - 003 - 23.12.2019 81

• È necessaria una formazionespecifica per eseguire tutti gliinterventi di manutenzione elavori di riparazione, inparticolare per i dispositivi disicurezza del prodotto. Se nonsono approvati tutti i controllidescritti nel presente manualeoperatore dopo la

manutenzione, rivolgersi alcentro di assistenza. La nostraazienda garantisce ladisponibilità di personalequalificato per le riparazioni el'assistenza del prodotto.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

MontaggioIntroduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprendere ilcapitolo sulla sicurezza prima di montare ilprodotto.

Per montare il tubo sul prodotto1. Mettere l'ugello del soffiatore sopra l'estremità

tubolare del prodotto.

2. Spingere completamente l'ugello del soffiatore eruotare l'ugello del soffiatore per bloccarlo alprodotto.

UtilizzoIntroduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprendere ilcapitolo sulla sicurezza prima di utilizzare lamacchina.

Verifica della funzionalità dellamacchina prima del suo utilizzo1. Controllare se la presa d'aria è sporca o presenta

incrinature. Utilizzare una spazzola e rimuoverel'erba e il fogliame dal prodotto.

2. Assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente.3. Controllare tutti i dadi e le viti e assicurarsi che siano

serrati.

Per collegare il caricabatterie1. Collegare il caricabatterie alla tensione e alla

frequenza indicate sulla targhetta dati difunzionamento.

2. Inserite la spina in una presa di corrente con messaa terra. Il LED sul caricabatterie lampeggia verde peruna volta.

Nota: La batteria non si carica se la sua temperatura èsuperiore a 50 °C/122 °F. Se la temperatura è superiorea 50 °C/122 °F, il caricabatterie raffredda la batteriaprima del caricamento.

82 1310 - 003 - 23.12.2019

Per caricare la batteriaNota: È necessario caricare la batteria prima diutilizzarla per la prima volta. Una batteria nuova è caricasolo al 30 %.

1. Collegare la batteria al caricabatterie.

2. Accertarsi che la spia di carica verde sulcaricabatterie si accenda. Ciò indica che la batteria ècollegata correttamente al caricabatterie.

3. Quando tutti i LED sulla batteria sono accesi, labatteria è completamente carica.

123

4. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,tirare la spina. Non tirare il cavo.

5. Scollegare la batteria dal caricabatterie.

Nota: Fare riferimento ai manuali della batteria e delcaricabatterie per ulteriori informazioni.

Per collegare la batteria al prodotto.

AVVERTENZA: Utilizzare solo le batterieoriginali Husqvarna contenute nel prodotto.

1. Verificare che la batteria sia completamente carica.

2. Far scorrere la batteria nel supporto della batteriadel prodotto. La batteria deve entrare facilmente, incaso contrario, non è installata correttamente.

3. Premere sulla parte inferiore della batteria espingere verso l'interno fino a inserirla nel vanobatterie. La batteria si blocca in posizione quando sipercepisce un clic.

4. Assicurarsi che le chiusure scattino correttamente inposizione.

Avviamento del prodotto1. Tenere premuto il pulsante Start fino all'accensione

del LED verde.

2. Usare la leva di comando per azionare il prodotto.

1310 - 003 - 23.12.2019 83

Per impostare il flusso d'aria ottimaleper il lavoro da svolgere• Premere il pulsante di controllo della modalità per

impostare il flusso d'aria. Sono disponibili 3 livelli diflusso d'aria. Il LED mostra il flusso d'aria impostato.

Arresto del prodotto1. Rilasciare la leva di comando.

2. Tenere premuto il pulsante Stop fino allospegnimento della spia LED verde.

3. Rimuovere la batteria dal prodotto. Premere i duepulsanti di rilascio ed estrarre la batteria.

Funzione di arresto automaticoIl prodotto dispone di una funzione di arresto automaticoche lo blocca in caso di mancato utilizzo. Il prodotto sispegne dopo 30 minuti.

ManutenzioneIntroduzione

AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasilavoro di manutenzione, è necessarioleggere e capire il capitolo relativo allasicurezza.

Programma di manutenzione

AVVERTENZA: Rimuovere la batteria primadi eseguire la manutenzione.

Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni dimanutenzione da eseguire sul prodotto.

Manutenzione Giorna-liera

Una voltaa setti-mana

Una voltaal mese

Pulire le parti esterne della macchina con un panno pulito e asciutto. Non usareacqua. X

Mantenere la mani asciutte, pulite e prive di olio e grasso. X

Accertarsi che il pulsante di avvio/arresto funzioni correttamente e che non siadanneggiato X

Assicurarsi che la leva comando funzioni correttamente in termini di sicurezza. X

Controllare che dadi e viti siano ben serrati. X

Verificare che la batteria sia intatta. X

Controllare la carica della batteria. X

Verificare che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino e che tengano la bat-teria bloccata sulla macchina. X

Verificare che il caricabatterie sia integro e funzionante. X

Assicurarsi che tutti i raccordi, le connessioni e i cavi siano intatti e privi d’impuri-tà. X

84 1310 - 003 - 23.12.2019

Manutenzione Giorna-liera

Una voltaa setti-mana

Una voltaal mese

Controllare le connessioni tra la batteria e la macchina e la connessione tra labatteria e il caricabatterie. X

Controllo della presa d'aria1. Accertarsi che la presa d'aria non sia ostruita sui lati

del prodotto.

2. Spegnere il prodotto e rimuovere le foglie o qualsiasimateriale indesiderato, se necessario.

ATTENZIONE: Una presa d'aria ostruitariduce la capacità di soffiaggio delprodotto e aumenta la temperatura dilavoro del motore. Ciò può provocare un

guasto al motore a causa delsurriscaldamento dello stesso.

Controllo della batteria e delcaricabatterie1. Controllare se la batteria presenta danni, ad

esempio incrinature.2. Controllare se il caricabatterie presenta danni, ad

esempio incrinature.3. Verificare che il cavo di collegamento del

caricabatterie non sia danneggiato e che nonpresenti crepe.

Per pulire il prodotto, la batteria e ilcaricabatterie1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno

asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il

caricabatterie siano puliti prima di posizionare labatteria nel caricabatterie o nel prodotto.

Ricerca dei guasti

Interfaccia utente

Interfacciautente

Possibili guasti Soluzione possibile

Il LED verdelampeggia

La tensionedella batteria èbassa.

Caricare la batteria.

Il LED rosso dierrore lampeg-gia

Deviazione ditemperatura.

Lasciar raffreddare il prodotto.

Il prodotto nonsi avvia

Presenza disporcizia neicollegamentidella batteria.

Pulire con aria compressa o con una spazzola morbida.

La batteria èscarica.

Caricare la batteria.

1310 - 003 - 23.12.2019 85

Interfacciautente

Possibili guasti Soluzione possibile

Il LED rosso dierrore lampeg-gia

È necessarioeseguire la ma-nutenzione.

Consultare un rappresentante dell'officina.

Batteria

Display a LED Possibili guasti Possibile soluzione

Il LED verde lampeggia. La tensione della batteria è bassa. Caricare la batteria.

Il LED rosso di errore lampeggia La batteria è scarica. Caricare la batteria.

Deviazione di temperatura. Utilizzare la batteria a temperaturecomprese tra -10°C (14°F) e 40°C(104°F).

Sovratensione. Controllare che la tensione di retecorrisponda a quella indicata sull'eti-chetta del prodotto

Rimuovere la batteria dal caricabatte-rie.

Il LED rosso di errore è acceso. Differenza troppo elevata nella cella(1 V).

Contattare un'officina autorizzata.

Caricabatterie

Problema Possibili guasti Soluzione possibile

Il LED rosso di errore lampeggia. Deviazione di temperatura. Utilizzare il caricabatterie a tempera-ture comprese tra 5 °C (41 °F) e 40°C (104 °F).

Il LED rosso di errore si accende. Contattare il centro di assistenza.

Trasporto, stoccaggio e smaltimentoTrasporto e rimessaggio• Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i

requisiti di legge sulle merci pericolose.• Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione

e sulle etichette per il trasporto commerciale,compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.

• Parlare con personale che ha seguito unaformazione specifica in materiali pericolosi prima diinviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionalivigenti.

• Quando si inserisce la batteria in un contenitore,applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.Inserire la batteria nel contenitore in modo dagarantirne la massima aderenza.

• Rimuovere la batteria per la conservazione o iltrasporto.

• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogoasciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.

• Non conservare la batteria in aree elettricamentestatiche. Non conservare mai la batteria in unascatola di metallo.

86 1310 - 003 - 23.12.2019

• Durante il rimessaggio, conservare la batteria in unluogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °Fe 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.

• Durante il rimessaggio, conservare il caricabatteriein un luogo dove la temperatura è compresa tra 5°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.

• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando latemperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F e40 °C/104 °F.

• Caricare la batteria dal 30% al 50% prima diimmagazzinarla per lunghi periodi.

• Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso easciutto.

• Tenere la batteria lontano dal caricabatterie duranteil rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altrepersone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibilechiudere.

• Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzionecompleta prima di conservarlo per lunghi periodi.

• Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto perevitare che si danneggi durante il trasporto e ilrimessaggio.

• Bloccare il prodotto in modo sicuro durante iltrasporto.

Smaltimento della batteria, delcaricabatterie e del prodottoIl simbolo seguente indica che il prodotto non è un rifiutodomestico. Riciclarlo in una stazione di riciclaggio perapparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciòcontribuisce ad evitare danni all'ambiente e allepersone.

Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, ilservizio per rifiuti domestici o il rivenditore.

Nota: Il simbolo compare sul prodotto o sull'imballaggio.

Dati tecnici

Dati tecnici

120iB

Motore

Tipo di motore BLDC (senza spazzole) 36V

Peso

Peso senza batteria, kg 2,0

Emissioni di rumore13

Livello acustico, misurato dB (A) 96

Livello acustico, garantito LWA dB(A) 97

Livello di protezione dall'acqua

Per tutte le condizioni meteorologiche Sì

IPX4 14 No

13 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale cheemette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acusticagarantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchinedello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.

14 I prodotti manuali a batteria di Husqvarna sono contrassegnati con la sigla IPX4 in conformità ai requisiti sullivello di approvazione del prodotto

1310 - 003 - 23.12.2019 87

120iB

Livelli di rumorosità15

Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, mi-surato in base alle norme EN/ISO 11203 e ISO 22868, dB(A):

83

Livelli di vibrazioni16

Livelli di vibrazioni dell'impugnatura, misurati in base alle norme EN ISO22867, m/s2

1,0

Prestazioni della ventola

Flusso d'aria con beccuccio standard in modalità normale, m3/min 10,3

Velocità massima dell'aria in modalità normale con ugello standard, m/s /mph

46 / 102,9

I dati sul rumore e le vibrazioni sono determinati sullabase del regime di potenza massima.

Batterie approvatePer questo prodotto, utilizzare esclusivamente batterieoriginali Husqvarna BLi

Batterie approvate

Batteria BLi10 BLi20

Tipo Ioni di litio Ioni di litio

Capacità batteria, Ah 2.1 (VTC4) 2 (HD2) 4.2 (VTC4) 4,0 (HD2)

Tensione nominale, V 36 36,5 36 36,5

Peso, kg/lb 0,7/1,5 0,7/1,5 1,2/2,6 1,2/2,6

Caricabatterie omologati

Caricabatterie QC 80

Tensione di entrata, V 100-240

Frequenza, Hz 50-60

Potenza, W 80

15 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statisticatipica (deviazione standard) di 3 dB (A).

16 I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2m/s2.

88 1310 - 003 - 23.12.2019

Dichiarazione di conformità CEDichiarazione di conformità CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: tel:+46-36-146500, dichiara sotto la sua esclusivaresponsabilità che i soffiatori di foglie a batteriaHusqvarna 120iB e Husqvarna120iB, dotati di batteria ecaricabatteria, dai numeri di serie del 2019 e successivi(l'anno è chiaramente indicato sulla targhetta nominale,seguito dal numero di serie), soddisfano i requisiti delleDIRETTIVE DEL CONSIGLIO:

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità

elettromagnetica" 2014/30/UE.• dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore

nell'ambiente" 2000/14/CE.• dell'8 giugno 2011 sulla "restrizione dell'uso di

determinate sostanze pericolose" 2011/65/UE

Sono state applicate le seguenti norme:

Husqvarna 120iB: EN 60335-1:2012 (IEC60335-2-100:2002), EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Caricabatteria (disponibile anche sul mercato comeprodotto a se stante 2014): EN 60335-2-29, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Batteria (disponibile anche sul mercato come prodotto ase stante 2016): EN 62133:2013, EN61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-1:2016, EN50581:2012

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha certificato la conformitàall'allegato V della Direttiva del Consiglio 2000/14/CE"sull'emissione acustica ambientale" dell'8 maggio 2000.I certificati recano il numero: 01/012/016.

Per informazioni sulle emissioni di rumore, fareriferimento a Dati tecnici alla pagina 87.

Inoltre, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box7035, SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha eseguitovolontariamente il test di omologazione per conto di

Husqvarna AB. Il certificato reca il numero: SEC/19/2541.

Per informazioni sulle emissioni di rumore, fareriferimento a Dati tecnici alla pagina 87.

Huskvarna, 2020-01-10

Pär Martinsson, Responsabile sviluppo (rappresentanteautorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica).

1310 - 003 - 23.12.2019 89

VSEBINAUvod............................................................................. 90

Varnost......................................................................... 91

Montaža...................................................................... 102

Delovanje....................................................................102

Vzdrževanje................................................................ 104

Odpravljanje težav...................................................... 105

Transport skladiščenje in odstranitev......................... 106

Tehnični podatki..........................................................107

Izjava ES o skladnosti.................................................109

Uvod

Pregled izdelka

BLi

6

7

1

2

4

5

9 816

14

10

15

11 12 13

3

1. Šoba pihalnika2. Tipkovnica3. Vklopni sprožilnik4. Ročaj5. Podpore6. Indikator pretoka zraka7. Opozorilna lučka (lučka LED za napako)8. Upravljanje načina9. Gumb za vklop/izklop10. Gumb za sprostitev baterije11. Stanje baterije12. Opozorilna lučka (lučka LED za napako)

13. Indikator napajanja in opozoril14. Baterija, priložena samo pri kompletu pihalnika

Husqvarna 120iB15. Baterijski polnilnik, priložen samo pri kompletu

pihalnika Husqvarna 120iB16. Navodila za uporabo

Opis izdelkaHusqvarna 120iB je model pihalnikov z električnimmotorjem.

Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in sizato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike invideza brez predhodnega opozorila.

90 1310 - 003 - 23.12.2019

Namen uporabeTa izdelek je zasnovan za pihanje listja in drugegadrobirja s trat, poti, asfaltnih cest in podobnih površin.Izdelek je zasnovan za domačo rabo.

Znaki na izdelku

OPOZORILO! Ta izdelek je nevaren.Neprevidna in nepravilna uporaba izdelkalahko povzroči poškodbe in celo smrtuporabnika ali drugih navzočih oseb. Dapreprečite poškodbe uporabnika ali drugihnavzočih oseb, preberite in upoštevajtevarnostna navodila v navodilih za uporabo.

Uporabljajte odobreno zaščito oči.

Nazivna napetost, V

Enosmerni tok.

Nivo emisije hrupa v okolje je skladen zEvropsko direktivo 2000/14/ES inzakonodajo Novega južnega Walesa, insicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o emisijahhrupa najdete na oznaki stroja in v poglavjuTehnični podatki.

Izdelek ali embalaža izdelka ne spada medgospodinjske odpadke. Treba ga je reciklirativ zbirnem centru za reciklažo električne inelektronske opreme.

Izdelek je skladen z veljavnimi direktivamiES.

Ne uporabljajte v dežju.

Uporabnik pihalnika mora poskrbeti,da v premeru 15 metrov ni ljudi ali ži-vali. Če več uporabnikov dela na is-tem mestu, morajo upoštevati var-nostno razdaljo vsaj 15 metrov. Pihal-nik lahko izvrže predmete, ki se lahkoodbijejo nazaj. Če ne uporabljate pri-poročene varnostne opreme, lahkopride do resnih poškodb oči.

yyyy wwxxxxx Na tipski ploščici je navedena serijskaštevilka. yyyy pomeni leto proizvodn-je, ww pa označuje teden proizvodn-je.

ProizvajalecHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

Odgovornost proizvajalcaKot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornostproizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti zapoškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjihprimerih:

• Izdelek ni pravilno popravljen.• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril

proizvajalec.• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni

izdelal ali odobril proizvajalec.• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem

centru ali pri pooblaščenem organu.

VarnostVarnostne definicijeOpozorila, svarila in opombeopozarjajo na posebejpomembne dele priročnika.

OPOZORILO: Seuporabi, če obstaja

nevarnost telesnepoškodbe ali smrtiuporabnika aliopazovalcev obneupoštevanju navodil vtem priročniku.

1310 - 003 - 23.12.2019 91

POZOR: Se uporabi, čeobstaja nevarnostpoškodbe izdelka, drugihmaterialov ali okolice obneupoštevanju navodil vtem priročniku.

Opomba: Se uporabi zapodajanje podrobnejšihinformacij, potrebnih v danisituaciji.

UvodOPOZORILO: Preberitevsa varnostna opozorilain navodila.Neupoštevanje opozorilin navodil lahko povzročielektrični udar, požarin/ali težko telesnopoškodbo.

Splošna varnostna opozorila zaelektrično orodjePregled pred vžigom• Preglejte delovno območje.

Odstranite vse trde dele, naprimer kamenje, razbito steklo,žeblje, jeklene žice, vrvi ipd., kibi lahko bili nevarni.

• Obvezno odstranite baterijo intako preprečite, da bi se strojnepričakovano zagnal. Pred

vzdrževanjem stroja obveznoodklopite baterijo.

• Pred začetkom uporabe in pokakršnem koli trku preglejtenapravo in poiščite morebitnepoškodbe ter jih po potrebipopravite.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

• Uporabnik stroja moraposkrbeti, da v premeru 15metrov od delovnega mesta niljudi ali živali. Če sočasno vobmočju dela večuporabnikov, mora bitivarnostna razdalja med njimivsaj 15 metrov.

• Pred uporabo opravite celovitpregled stroja, glejte urnikvzdrževanja.

• Uporabo lahko urejajo državniali lokalni predpisi.Upoštevajte veljavne predpise.

Osebna varnost

• Med uporabo električnegaorodja bodite pozorni, pazitena svoja dejanja in ravnajterazumno. Ne uporabljajteelektričnega orodja, ko steutrujeni ali pod vplivom drog,alkohola ali zdravil. Trenuteknepozornosti med uporaboobrezovalnika žive meje lahkopovzroči težko osebnopoškodbo.

92 1310 - 003 - 23.12.2019

• Osebe naj se zadržujejo navarni razdalji.

• Ta stroj ni namenjen uporabi sstrani osebe (vključno z otroci)z omejenimi telesnimi,zaznavalnimi ali duševnimisposobnostmi ali osebe znezadostnimi izkušnjami inznanjem, razen če jih priuporabi nadzoruje ali jim ouporabi svetuje oseba, ki jeodgovorna za njihovo varnost.Otroci se s strojem ne smejoigrati.

• Stroja in/ali akumulatorja nesmejo uporabljati, vzdrževaliali popravljali otroci ali drugeosebe, ki za to nisousposobljene. Starostuporabnika je morda določenaz lokalnimi zakoni.

• Nepooblaščene osebe najbodo na varni razdalji. Otroci,živali, opazovalci in pomočnikimorajo ostati zunajvarnostnega območja, ki meri15 metrov (50 čevljev). Če sekdo približa, stroj takojustavite.

• Napravo shranite v prostoru, kiga lahko zaklenete, da ni vdosegu otrok innepooblaščenih oseb.

• Primerno se oblecite. Nenosite ohlapnih oblačil innakita. Z lasmi, oblačili in

rokavicami ne segajte vobmočje gibljivih delov.Ohlapne obleke, nakit ali dolgilasje se lahko zapletejo vpremične dele.

• Stroja ne uporabljajte, če steutrujeni, če ste pod vplivomalkohola ali če jemljetezdravila, ki lahko vplivajo navid, presojo ali koordinacijo.

• Nosite osebno zaščitnoopremo. Glejte navodila vpoglavju "Osebna zaščitnaoprema".

• Pred predajo stroja drugiosebi, obvezno odstraniteakumulator.

• Zavedajte se, da ste kotuporabnik odgovorni zamorebitno izpostavitev ljudi alinjihove lastnine nesrečam alinevarnosti.

Uporaba in nega električnegaorodja

• Nikoli ne uporabljajte stroja,katerega prvotne specifikacijeso bile na kakršen koli načinspremenjene. Stroja nikoli neuporabljajte v bližinieksplozivnih in vnetljivihmaterialov.

• Ne uporabljajte pokvarjenegastroja. Sledite navodilom zavarnostni pregled, vzdrževanjein servis v skladu z napotki v

1310 - 003 - 23.12.2019 93

teh navodilih. Nekatere vrstevzdrževalnih del in popravillahko opravi samo za tousposobljeno strokovnoosebje. Glejte navodila vpoglavju Vzdrževanje.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

• Prezračevalne odprtine morajobiti obvezno proste.

• Pred začetkom morajo bitinameščeni vsi pokrovi,varovala in ročice.

• Stroj uporabljajte le pri dnevnisvetlobi ali pri dobri osvetlitvi.

• Stroja ne uporabljajte vslabem vremenu, na primer vmegli ali dežju, na vlažnih alimokrih mestih, v močnemvetru, hudem mrazu, obnevarnosti udara strele itd. Vizredno vročem vremenu selahko stroj pregreje. Uporaba vslabem vremenu je naporna innevarna, na primer zaradispolzkih površin.

• Če začne stroj nenadzorovanovibrirati, ga izklopite inodstranite baterijo.

• Hodite, nikoli ne tecite.

Splošna varnostna navodila

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberite

navodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Zaradi napačne ali malomarneuporabe lahko postane strojnevaren in lahko povzročiresne ali celo smrtnepoškodbe uporabnika alidrugih oseb. Ta navodila zauporabo morate prebrati inrazumeti.

• Nikoli ne smete spreminjatiprvotne izvedbe izdelka brezpredhodnega dovoljenjaproizvajalca. Nikoli neuporabljajte izdelka, kateregaprvotne specifikacije so bile nakakršen koli načinspremenjene, in vednouporabljajte originalno dodatnoopremo. Spremembe brezpooblastila in/ali neoriginalnideli lahko povzročijo resnepoškodbe ali smrt uporabnikain drugih. Garancija morda nekrije škode ali odgovornosti, kije nastala zaradi uporabeneodobrenih dodatkov alinadomestnih delov.

• Izdelek med delovanjemustvarja elektromagnetnopolje. To polje lahko vnekaterih pogojih motidelovanje aktivnih ali pasivnihmedicinskih vsadkov.Uporabnikom medicinskihvsadkov svetujemo, da se

94 1310 - 003 - 23.12.2019

pred uporabo tega izdelkaposvetujejo z zdravnikom aliproizvajalcem medicinskegavsadka, s čimer zmanjšajonevarnost resnih ali smrtnihpoškodb.

• Pred polnjenjem baterijoodstranite iz izdelka.

Varnostna navodila za uporabo

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• V primeru dvoma, ali jenadaljnja uporaba šeprimerna, se posvetujte sstrokovnjakom. Obrnite se nasvojega zastopnika aliservisno delavnico. Izogibajtese situacijam, ki se vam zdijoprezahtevne.

• Prepričajte se, da se lahkovarno gibljete in stojite. Če semorate nepričakovanopremakniti, preverite okolicoza morebitne ovire (korenine,kamenje, veje, jarke, itd.). Pridelu na nagnjenih tleh boditeše posebej previdni.

• Ohranjajte stabilen položaj inčvrst korak. Rok ne stegujtepredaleč.

• Bodite vedno pozorni nasvarilne znake in klice, konosite zaščito za sluh. Zaščitoza sluh odstranite takoj, ko seizdelek izklopi.

• Izdelka ne uporabljajte vbližini odprtih oken.

• Bodite uvidevni do ljudi v svojiokolici in ne uporabljajteizdelka ob neprimernem času,na primer pozno zvečer alizgodaj zjutraj. Upoštevajtelokalne predpise in odloke.

• Izdelek uporabljajte prinajmanjšem možnem pretokuzraka. Zelo redko bostemorali uporabiti polni pretokzraka in veliko del lahkoopravite s polovičnimpretokom zraka. Manjšipretok zraka pomeni tudimanj hrupa in prahu, hkrati paomogoča tudi enostavnejšinadzor nad zbranimi/premaknjenimi odpadki.

• Pri prašnih razmerah obuporabi izdelka nekolikonavlažite površino.

• Če želite odstraniti smeti, kise držijo tal, uporabite grabljeali metlo.

• Držite odprtino pihalnika čimbliže tlom.

1310 - 003 - 23.12.2019 95

• Opazujte okolico. Usmeritepihalnik stran od ljudi, živali,igrišč, avtomobilov itd.

• Zmanjšajte čas pihanja tako,da rahlo navlažite prašnaobmočja ali uporabljateopremo za pršenje.

• Pazite na smer vetra. Izdelekobrnite v smer vetra, saj bodelo tako lažje.

• Če se začne izdelekneobičajno tresti, ga izklopitein odstranite baterijo.

• Premikanje velikih kupov spihalnikom traja dolgo časa inustvarja nepotreben hrup.

• Po koncu pospravite za seboj.Pazite, da smeti ne odpihnetena sosedov vrt.

• Ne tekajte z izdelkom.• Močni zračni tokovi lahko

premikajo predmete s takohitrostjo, da se ti lahkoodbijejo in povzročijo hudepoškodbe oči.

• Ne usmerjajte zračnega tokaproti ljudem ali živalim.

• Pred nameščanjem aliodstranjevanjem dodatneopreme ali drugih delovizklopite motor.

• Delov telesa ne približujtevročim površinam.

• Izdelka nikoli ne odlagajte natla z delujočim motorjem,razen če ga imateneprekinjeno pod strogimnadzorom.

• Pihalnika ne smete uporabljatina lestvi ali gradbenem odru.

• Nikoli ne uporabljajte izdelka,če v primeru nesreče nemorete priklicati pomoči.

• Pozor pred izmetompredmetov. Kamenje,odpadke ipd. lahko stroj vržev oči, to pa lahko povzročislepoto ali resne poškodbe.

• Za večjo varnost medpolnjenjem izdelka uporabitenapravo na diferenčni tok(RCI). Naprava na diferenčnitok se namesti za zaščito

96 1310 - 003 - 23.12.2019

uporabnikov v primeruelektrične okvare.

• Izdelek je poznan po svojihnizkih vibracijskihobremenitvah. Pri ljudeh, kiimajo težave s krvnimobtokom, lahko pretiranaizpostavljenost tresljajempovzroči poškodbe ožilja aliživčevja. Če opaziteznamenja pretiraneizpostavljenosti tresljajem, seposvetujte z zdravnikom. Tisimptomi zajemajo otrplost,izgubo občutenja, ščemenje,zbadanje, bolečino,zmanjšano moč inspremembe barve ali stanjakože. Običajno se pojavijo vprstih, na rokah ali nazapestjih.

• Izdelek uporabljajte samo vskladu z namenom uporabe.

• Vseh možnih situacij nimogoče predvideti. Pri delu sstrojem bodite vedno previdniin prisebni. Izogibajte sesituacijam, ki se vam zdijoprezahtevne. Če po branjuteh navodil še vedno nisteprepričani o delovnihpostopkih, se prednadaljevanjem posvetujte sstrokovnjakom.

Osebna zaščitna oprema

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Pri uporabi izdelka vednouporabljajte odobreno osebnozaščitno opremo. Osebnazaščitna oprema ne morepopolnoma preprečiti poškodb,vendar v primeru nesreče omiliposledice. Prodajalec naj vampomaga izbrati ustreznoopremo.

• Dolgotrajna izpostavljenosthrupu lahko povzroči okvaresluha. Baterijski izdelki so nasplošno razmeroma tihi,okvaro lahko povzročikombinacija ravni hrupa indolgotrajne rabe. priporočauporabo zaščite za sluh pridaljši stalni uporabi izdelkov.Pogosti in redni uporabniki bimorali imeti redne pregledesluha. Upoštevajte , da zaščiteza sluh omejujejo slišnostzvokov in opozorilnih signalov.

1310 - 003 - 23.12.2019 97

• Uporabljajte odobreno zaščitooči. Tudi če uporabljate vizir,morate vedno uporabljati tudihomologirana zaščitna očala.Homologirana zaščitna očalamorajo biti skladna sstandardom ANSI Z87.1 zaZDA ali s standardom EN 166za države EU.

• Uporabljajte oblačila iztrpežnih materialov. Vednouporabljajte trpežne dolgehlače in dolge rokave. Neuporabljajte ohlapnih oblačil, kise lahko zataknejo za vejiceali veje. Ne nosite nakita,kratkih hlač in sandalov in nehodite bosi. Lase si varnospnite nad rameni.

• Paket prve pomoči hranite nadosegu roke.

• Če obstaja nevarnostprašenja, je treba uporabljatidihalno masko.

Varnostne naprave na izdelku

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• V tem poglavju so opisanevarnostne funkcije izdelka,njihov namen ter kako je strojtreba pregledovati invzdrževati, da bo delovalpravilno. Za mesta delov naizdelku si oglejte navodila vpoglavju Pregled izdelka nastrani 90

• Življenjska doba izdelka selahko zaradi nepravilnegavzdrževanja oziroma zaradinestrokovnih popravil aliservisiranja skrajša, poveča pase tudi nevarnost nesreč. Čepotrebujete več informacij, seobrnite na najbližjegapooblaščenega servisnegatrgovca.

• Nikoli ne uporabljajte izdelka spoškodovanimi varnostnimideli. Varnostno opremo strojaje treba pregledovati invzdrževati v skladu z navodili,ki so podana v tem poglavju.Če izdelek ob pregledu neizpolnjuje vseh opisanihpogojev, se nemudomaobrnite na pooblaščenegaserviserja za popravilo.

98 1310 - 003 - 23.12.2019

• Za vsa servisna dela inpopravila na izdelku je trebaopraviti posebnousposabljanje. To še posebejvelja za varnostno opremoizdelka. Če pri spodajopisanem pregledu ugotovite,da kateri koli del izdelka nedeluje tako, kot je opisanospodaj, se nemudoma obrnitena pooblaščeno servisnodelavnico. Pri nakupu vsehnaših izdelkov vam jamčimodostop do strokovnih popravilin servisa. Če izdelka nistekupili v kateri od našihpooblaščenih servisnihprodajaln, prodajalca vprašajteo najbližji pooblaščeni servisnidelavnici.

Preverjanje tipkovnice

1. Pritisnite in pridržite gumb zavklop/izklop (B).

B

A

C

a)Izdelek je vklopljen, koindikatorska lučka (A)sveti.

b)Izdelek je izklopljen, ko jeindikatorska lučka (A)izklopljena.

2. Če sveti ali utripa opozorilniindikator (C), glejte Uporabniški vmesnik nastrani 105.

Preverjanje delovanjavklopnega sprožilnika

• Pritisnite in sprostite vklopnisprožilnik, da preverite, ali seprosto premika.

Varna uporaba baterije

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Uporabljajte samo baterijeBLi, ki jih priporočamo za taizdelek. Baterije so šifrirane sprogramsko opremo.

• Baterije BLi, ki jih je mogočepolniti, uporabljajte kot virnapajanja samo za ustrezneizdelke Husqvarna. Zapreprečevanje poškodb

1310 - 003 - 23.12.2019 99

baterije ne uporabljajte zanapajanje drugih naprav.

• Nevarnost električnega udara.Poli baterije ne smejo priti vstik s ključi, vijaki ali drugimikovinskimi deli. To lahkopovzroči kratek stik baterije.

• Ne uporabljajte baterij, ki jih nimogoče polniti.

• V zračne reže baterije nevstavljajte predmetov.

• Baterije ne izpostavljajteneposredni sončni svetlobi,vročini ali odprtemu ognju.Baterija lahko povzročiopekline in/ali kemičneopekline.

• Baterije ne izpostavljate dežjuin vlagi.

• Baterije ne izpostavljajtemikrovalovom in visokemutlaku.

• Baterije ne poskušajterazstaviti ali odpreti.

• Baterijo uporabljajte v okolju stemperaturami med –10 °C(14 °F) in 40 °C (104 °F).

• Baterije ali polnilnika nikoli nečistite z vodo. Glejte Čiščenjeizdelka, baterije in polnilnikabaterije na strani 105.

• Ne uporabljajte poškodovanihali pokvarjenih baterije.

• Baterije med skladiščenjemne smejo priti v stik skovinskimi predmeti, na

primer žeblji, vijaki alinakitom.

• Baterijo hranite zunaj dosegaotrok.

Varna uporaba polnilnikabaterije

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Nevarnost električnega udaraali kratkega stika, če neupoštevate varnostnihnavodil.

• Ne uporabljajte polnilnikov, kiniso bili priloženi izdelku. Zapolnjenje nadomestnih baterijBLi uporabljajte samopolnilnike Husqvarna QC.

• Polnilnika baterije neposkušajte razstaviti.

• Ne uporabljajtepoškodovanega alipokvarjenega polnilnikabaterije.

• Polnilnika baterije ne dvigujteza napajalni kabel. Polnilnikbaterije odklopite iz stenskevtičnice tako, da povlečetevtič. Nikoli ne vlecite zanapajalni kabel.

• Pazite, da kabli in kabelskipodaljški ne pridejo v stik zvodo, oljem in ostrimi robovi.Kabel ne sme biti zataknjen

100 1310 - 003 - 23.12.2019

med stavbno pohištvo, naprimer vrata ali za ograje, alipodobne predmete.

• Polnilnika baterije neuporabljajte v bližini gorljivihmaterialov ali materialov, kipovzročajo korozijo. Pazite,da polnilnik baterije ni pokrit.V primeru dima ali požaraizvlecite vtič polnilnikabaterije.

• Baterijo polnite le v zaprtihprostorih z dobrimprezračevanjem in zaščitopred neposrednim soncem.Baterije ne polnite naprostem. Baterijske enote nepolnite v stiku z vodo alivlago.

• Polnilnik baterije uporabljajtesamo v okolju stemperaturami med 5 °C (41°F) in 40 °C (104 °F).Polnilnik uporabljajte v dobroprezračenem, suhem inbrezprašnem okolju.

• V hladilne reže polnilnikabaterije ne vstavljajtepredmetov.

• Poli polnilnika baterije se nesmejo dotikati kovinskihpredmetov, ker lahko topovzroči kratki stik.

• Uporabljajte nepoškodovanein odobrene omrežne vtičnice.Prepričajte se, da kabelpolnilnika baterije nipoškodovan. V primeru

uporabe podaljškov seprepričajte, da ti nisopoškodovani.

Varnostna navodila zavzdrževanje

OPOZORILO: Predvzdrževanjem izdelkapreberite naslednjaopozorilna navodila.

• Pred vzdrževanjem, drugimipregledi ali sestavljanjemizdelka odstranite baterijo.

• Uporabnik sme sam izvajati letista vzdrževalna in servisnadela, ki so navedena v tehnavodilih za uporabo. Zaobsežnejša vzdrževalna inservisna dela se obrnite naservisnega zastopnika.

• Matice, vijaki in drugi pritrdilnielementi naj bodo tesno priviti,s čimer zagotovite varnedelovne pogoje.

• Obrabljene in poškodovanedele zamenjajte.

• Če ne vzdržujete izdelka,skrajšate njegovo življenjskodobo in povečate nevarnostnesreč.

• Za servisiranje in popravilaizdelka, zlasti za varnostnenaprave na izdelku, jepotrebno posebnousposabljanje. Če po

1310 - 003 - 23.12.2019 101

vzdrževanju niso vsapreverjanja uspešnoopravljena, se obrnite naservisnega zastopnika.Zagotavljamo vam, da so za

vaš izdelek na voljo strokovnapopravila in servisne storitve.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

MontažaUvod

OPOZORILO: Preden začnete sestavljatiizdelek, morate prebrati in razumeti poglavjeo varnosti.

Namestitev cevi na izdelek1. Namestite šobo pihalnika na cevasti konec izdelka.

2. Šobo pihalnika potisnite do konca navznoter in jozavrtite, da se pritrdi na izdelek.

DelovanjeUvod

OPOZORILO: Preden začnete uporabljatiizdelek, morate prebrati in razumeti poglavjeo varnosti.

Preverjanje delovanja pred uporaboizdelka1. Preverite, ali je odprtina za vhod zraka umazana ali

razpokana. S krtačo odstranite travo in listje zizdelka.

2. Poskrbite, da izdelek deluje pravilno.3. Preverite vse matice in vijake ter poskrbite, da so

priviti.

Priklop polnilnika baterije1. Polnilnik baterije priklopite na napetost in frekvenco,

ki sta navedeni na tipski ploščici.2. Vtaknite vtič v ozemljeno vtičnico. Indikator LED na

polnilniku baterije enkrat utripne zeleno.

Opomba: Če temperatura baterije presega 50 °C/122 °F,se baterija ne polni. Če je temperatura višja od 50 °C/122 °F, polnilnik baterije ohladi baterijo.

Polnjenje baterijeOpomba: Baterijo pred prvo uporabo napolnite. Novabaterija je napolnjena samo 30-odstotno.

1. Akumulatorja priključite na polnilnik.

102 1310 - 003 - 23.12.2019

2. Na polnilniku baterije mora zasvetiti zeleni indikatorpolnjenja. To pomeni, da je baterija pravilnopovezana s polnilnikom baterije.

3. Ko svetijo vsi indikatorji LED na bateriji, je baterijapopolnoma napolnjena.

123

4. Odklopite polnilnik baterije iz stenske vtičnice tako,da izvlečete vtič. Ne vlecite kabla.

5. Odklopite baterijo iz polnilnika.

Opomba: Če želite več informacij, glejte priročnika zabaterijo in polnilnik baterije.

Vstavitev baterije v izdelek

OPOZORILO: V izdelku uporabljajte samooriginalne baterije Husqvarna.

1. Baterija mora biti popolnoma napolnjena.2. Potisnite baterijo v držalo baterije v izdelku. Pri

potiskanju baterije v izdelek ne smete čutiti upora. Vnasprotnem primeru jo nepravilno vstavljate.

3. Pritisnite na spodnji del baterije in baterijo potisnitedo konca v izdelek. Baterija se pravilno zaskoči, koslišite klik.

4. Zapahi se morajo pravilno zaskočiti.

Zagon izdelka1. Pritisnite in pridržite gumb za vklop, dokler ne

zasveti zelena indikatorska lučka.

2. Izdelek upravljajte s sprožilnikom plina.

Nastavitev optimalnega pretoka zrakaza delo• Pretok zraka nastavljate z gumbom za upravljanje

načina. Na voljo so 3 nastavitve pretoka zraka.Izbrani pretok zraka je označen z indikatorjem.

Kako izklopiti izdelek1. Sprostite vklopni sprožilnik.2. Držite gumb za izklop, dokler se zelena indikatorska

lučka ne izklopi.

1310 - 003 - 23.12.2019 103

3. Odstranite baterijo iz izdelka. Pritisnite dva gumbaza sprostitev in izvlecite baterijo.

Funkcija samodejnega izklopaIzdelek ima funkcijo samodejnega izklopa, ki gazaustavi, če se ta ne uporablja. Izdelek se po30 minutah izklopi.

VzdrževanjeUvod

OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnihdel morate prebrati in razumeti poglavje ovarnosti.

Urnik vzdrževanja

OPOZORILO: Pred vzdrževanjem odstranitebaterijo.

V nadaljevanju je naveden seznam vzdrževalnihkorakov, ki jih je treba opraviti pri izdelku.

Vzdrževanje Dnevno Tedens-ko Mesečno

Zunanjo stran stroja očistite s čisto in suho krpo. Nikoli ne uporabljajte vode. X

Ročaj naj bo čist, suh in brez olja ali masti. X

Preverite pravilno delovanje in nepoškodovanost gumba za vklop/izklop. X

Prepričajte se, da deluje vklopni sprožilnik z varnostnega vidika pravilno. X

Prepričajte se, da so matice in vijaki dobro priviti. X

Prepričajte se, da je baterija nepoškodovana. X

Preverite napolnjenost akumulatorja. X

Prepričajte se, da gumba za sprostitev na akumulatorju delujeta in omogočatapravilen zaklep akumulatorja v stroju. X

Preverite, ali je baterijski polnilnik brezhiben in deluje pravilno. X

Preverite, ali so vse spojke, priključki in kabli nepoškodovani ter čisti. X

Preverite povezave med baterijo in strojem ter med baterijo in polnilnikom bateri-je. X

104 1310 - 003 - 23.12.2019

Preverjanje dovoda zraka1. Prepričajte se, da dovod zraka na nobeni strani

izdelka ni blokiran.

2. Po potrebi zaustavite izdelek in odstranite listje alidrug neželeni material.

POZOR: Blokiran dovod zrakazmanjšuje pihalno kapaciteto izdelka terviša delovno temperaturo motorja. To

lahko povzroči okvaro motorja zaradipretiranega segrevanja.

Pregled baterije in polnilnika baterije1. Preverite, ali je baterija poškodovana, na primer

razpokana.2. Preverite, ali je polnilnik baterije poškodovan, na

primer razpokan.3. Prepričajte se, da povezovalni kabel polnilnika

baterije ni poškodovan in nima razpok.

Čiščenje izdelka, baterije in polnilnikabaterije1. Izdelek po uporabi očistite s suho krpo.2. Baterijo in polnilnik baterije očistite s suho krpo.

Vodila baterije morajo biti vedno čista.3. Poli na bateriji in polnilniku baterije morajo biti čisti,

ko vstavite baterijo v polnilnik ali izdelek.

Odpravljanje težav

Uporabniški vmesnik

Uporabniškivmesnik

Možne napake Možna rešitev

Utripa zeleni in-dikator LED

Nizka napetostbaterije.

Napolnite baterijo.

Utripa rdeči in-dikator LED zanapako

Odstopanjetemperature.

Počakajte, da se izdelek ohladi.

Izdelka ni mo-goče zagnati

Umazanija vpriključkih aku-mulatorja.

Očistite s stisnjenim zrakom ali mehko krtačko.

Baterija je praz-na.

Napolnite baterijo.

Utripa rdeči in-dikator LED zanapako

Potreben jeservis.

Obrnite se na servisno delavnico.

Baterija

Indikatorji LED Možne napake Možen ukrep

Utripa zeleni indikator LED Nizka napetost baterije. Napolnite baterijo.

1310 - 003 - 23.12.2019 105

Indikatorji LED Možne napake Možen ukrep

Utripa rdeči indikator LED za napako Baterija je izpraznjena. Napolnite baterijo.

Odstopanje temperature. Baterijo uporabljajte v okolju s tem-peraturami med –10 °C (14 °F) in 40°C (104 °F).

Previsoka napetost. Preverite, ali je napetost v električ-nem omrežju ustreza podatkom natipski ploščici izdelka.

Odstranite baterijo iz polnilnika.

Sveti rdeči indikator LED za napako Prevelika razlika med celicami (1 V). Obrnite se na servisnega zastopnika.

Polnilnik baterije

Težava Možne napake Možna rešitev

Utripajoč rdeči indikator LED za na-pako.

Odstopanje temperature. Polnilnik baterije uporabljajte v okoljus temperaturami med 5 °C (41 °F) in40 °C (104 °F).

Vklopi se rdeči indikator LED za na-pako.

Obrnite se na servisnega zastopnika.

Transport skladiščenje in odstranitevPrevoz in skladiščenje• Priložene litij-ionske baterije so skladne z zahtevami

zakonodaje o nevarnem blagu.• Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja oseba ali

posrednik, je treba upoštevati posebna navodila naembalaži in nalepkah.

• Pred pošiljanjem izdelka se posvetujte z osebo, ki jeposebej usposobljena za nevarne snovi. Upoštevajtevse veljavne nacionalne predpise.

• Ob vstavljanju baterije v paket prelepiteizpostavljene kontakte. Baterijo vstavite v paket tako,da se ne more premikati.

• Pri skladiščenju ali prevozu vedno odstranitebaterijo.

• Baterijo in polnilnik baterije hranite v suhemprostoru, kjer ni vlage in zmrzali.

• Baterijske ne shranjujte v prostoru, v katerem jelahko prisotna statična elektrika. Baterije neshranjujte v kovinski škatli.

• Baterijo shranite v prostor s temperaturami med 5 in25 °C (41–77 °F), v katerem ne sme bitiizpostavljena neposredni sončni svetlobi.

• Polnilnik baterije shranite v prostor s temperaturamimed 5 in 45 °C (41–113 °F) tako, da ne boizpostavljen neposredni sončni svetlobi.

• Polnilnik baterije uporabljajte samo v okolju stemperaturami od 5 do 40 °C (41–104 °F).

• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterijanapolnjena med 30 % in 50 %.

• Polnilnik baterije shranite v zaprt in suh prostor.• Med shranjevanjem baterija ne sme biti v bližini

polnilnika. Otroci in druge nepooblaščene osebe sene smejo dotikati opreme. Oprema mora bitishranjena v prostoru, ki ga je mogoče zakleniti.

• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistitein opravite popoln servis.

• Pred prevozom in skladiščenjem na izdeleknamestite transportno zaščito, da preprečite telesnepoškodbe ali škodo na izdelku.

• Med prevozom varno pritrdite izdelek.

Odstranitev baterije, polnilnika baterijein izdelkaSpodnji simbol pomeni, da izdelek ni gospodinjskiodpadek. Treba ga je reciklirati v zbirnem centru zareciklažo električne in elektronske opreme. Tako se

106 1310 - 003 - 23.12.2019

pomaga preprečiti škodovanje okolju in ogrožanjezdravja ljudi.

Za več informacij se obrnite na lokalne oblasti, službo zagospodinjske odpadke ali prodajalca.

Opomba: Simbol je prikazan na izdelku ali embalažiizdelka.

Tehnični podatki

Tehnični podatki

120iB

Motor

Tip motorja BLDC (brezkrtačni enosmerni) 36 V

Teža

Teža brez baterije v kg 2,0

Emisije hrupa17

Raven zvočne moči, izmerjena v dB(A) 96

Raven zvočne moči, zajamčena LWA v dB(A) 97

Raven zaščite pred vodo

Uporaba v vseh vremenskih pogojih Da

IPX4 18 Ne

Nivoji hrupa19

Ekvivalentna raven zvočnega tlaka pri uporabnikovem ušesu, izmerjena vskladu s standardoma EN ISO 11203 in ISO 22868, dB(A):

83

Ravni vibracij20

Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom ISO 22867, m/s2 1,0

Zmogljivost ventilatorja

Pretok zraka v običajnem načinu s standardno šobo, m3/min 10,3

Največja hitrost zraka v običajnem načinu s standardno šobo, m/s/mph 46/102,9

Hrup in podatki o vibracijah so določeni na podlaginazivne najvišje hitrosti.

17 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena ravenzvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlikamed zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.

18 Ročni baterijski izdelki Husqvarna označeni z IPX4 izpolnjujejo te pogoje ravni odobritve proizvoda19 Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni od-

klon) v vrednosti 3 dB (A).20 Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 2 m/s2.

1310 - 003 - 23.12.2019 107

Homologirane baterijeZa ta izdelek so primerne samo originalne Husqvarnabaterije BLi.

Homologirane baterije

Baterija BLi10 BLi20

Vrsta Litij-ionska Litij-ionska

Zmogljivost baterije, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4,0 (HD2)

Nazivna napetost, V 36 36,5 36 36,5

Teža, kg/lb 0,7/1,5 0,7/1,5 1,2/2,6 1,2/2,6

Odobreni polnilniki baterije

Polnilnik baterije QC 80

Vhodna napetost, V 100–240

Frekvenca, Hz 50–60

Moč, W 80

108 1310 - 003 - 23.12.2019

Izjava ES o skladnostiIzjava ES o skladnostiHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: tel:+46-36-146500, izjavlja pod izključno odgovornostjo, daso baterijski vrtni pihalniki Husqvarna 120iB inHusqvarna120iB s priloženimi baterijami in polnilniki sserijskimi številkami iz leta 2019 in novejšimi (leto jejasno navedeno v besedilu na tipski ploščici zzaporedno serijsko številko) skladni z zahtevamiDIREKTIV SVETA:

• 2006/42/ES z dne 17. maja 2006, "ki se nanaša nastroje".

• 2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "oelektromagnetni združljivosti".

• 2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa vokolje".

• 2011/65/EU z dne 8. junija 2011 "o omejevanjuuporabe nekaterih nevarnih snovi".

Uporabljeni so naslednji standardi:

Husqvarna 120iBEN 60335-1:2012 (IEC60335-2-100:2002), EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN61000-6-1:2016, EN 50581:2012

Polnilnik (od leta 2014 na trgu na voljo tudi kotsamostojen izdelek): EN 60335-2-29, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Baterija (od leta 2016 na trgu na voljo tudi kotsamostojen izdelek): EN 62133:2013, EN61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-1:2016, EN50581:2012

Združenje RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box7035, SE-750 07 Uppsala, Švedska, je potrdiloskladnost s Prilogo V Direktive Sveta 2000/14/ES z dne8. maja 2000, "ki se nanaša na emisije hrupa v okolje".Številka certifikata: 01/012/016.

Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje Tehnični podatki na strani 107.

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala, Švedska, je poleg tega izvedla

neodvisen tipski preizkus v imenu družbe HusqvarnaAB. Številka certifikata: SEC/19/2541.

Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje Tehnični podatki na strani 107.

Huskvarna, 2020-01-10

Pär Martinsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnikdružbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehničnodokumentacijo)

1310 - 003 - 23.12.2019 109

110 1310 - 003 - 23.12.2019

1310 - 003 - 23.12.2019 111

www.husqvarna.com

OriginalanweisungenInstructions d’origineOriginele instructies

Istruzioni originaliIzvirna navodila

1141267-39

2020-01-08