OPERATING INSTRUCTIONS - mitsubishi-les.info · PDF fileLIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli...

16
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS For customers To use this unit correctly and safely, be sure to read this instruction manual before use. Bedienungsanleitung Für Kunden Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs- anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens gebruik goed door voor een veilig en juist gebruik van deze airconditioner. MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes Para emplear correctamente este aparato, lea este manual de instrucciones an- tes de la utilización. LIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli utenti Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere queste manuale attentamente e per intero. √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ °È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË. MANUAL DE INSTRUÇÕES Para os clientes Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de ler este manual de instruções antes do uso. BRUGSANVISNING Til kunden Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima- anlægget sikres. INSTRUKTIONSHANDBOK För kunder För att använda denna enhet på ett korrekt och säkert sätt, se till att du läser denna instruktionshandbok innan du tar den i bruk. ÇALIfiTIRMA ‹LE ‹LG‹L‹ TAL‹MATLAR Sat›n al›c›lar için Klimay› do¤ru ve rahat kullanman›z aç›s›ndan kullanmaya geçmeden evvel k›lavuz kitap盤›n› okuyunuz. ADVANCED AND EVER ADVANCING English Deutsch Français Nederlands Español Italiano ∂ÏÏËÓÈο Português Dansk Svenska Türkçe MSZ-A09RV MSZ-A12RV

Transcript of OPERATING INSTRUCTIONS - mitsubishi-les.info · PDF fileLIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli...

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS For customers• To use this unit correctly and safely, be sure to read this instruction manual before

use.

Bedienungsanleitung Für Kunden• Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-

anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.

NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez

lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction.

GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant• Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens gebruik goed door voor een veilig en juist

gebruik van deze airconditioner.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes• Para emplear correctamente este aparato, lea este manual de instrucciones an-

tes de la utilización.

LIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli utenti• Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere queste manuale attentamente e

per intero.

√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ °È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË

• °È· Ó· ̄ ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.

MANUAL DE INSTRUÇÕES Para os clientes• Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de ler este manual de

instruções antes do uso.

BRUGSANVISNING Til kunden• Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-

anlægget sikres.

INSTRUKTIONSHANDBOK För kunder• För att använda denna enhet på ett korrekt och säkert sätt, se till att du läser

denna instruktionshandbok innan du tar den i bruk.

ÇALIfiTIRMA ‹LE ‹LG‹L‹ TAL‹MATLAR Sat›n al›c›lar için• Klimay› do¤ru ve rahat kullanman›z aç›s›ndan kullanmaya geçmeden evvel k›lavuz

kitap盤›n› okuyunuz.

ADVANCED AND EVER ADVANCING

English

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

∂ÏÏËÓÈο

Português

Dansk

Svenska

Türkçe

MSZ-A09RVMSZ-A12RV

16

VORSICHTSMASSNAHMEN• Da in diesem Produkt drehende Teile und Teile und Komponenten verwendet werden, die elektri-

sche Schläge verursachen können, unbedingt die “Sicherheitsmaßnahmen” vor der Verwendungdurchlesen.

• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, diese Punkte unbedingt einhalten.Die verwendeten Markierungen und ihre Bedeutungen sind nachfolgend erläutert.

Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungenusw. führen.

Falsche Handhabung kann in Abhängigkeit von den Bedingungen zu ernsthaf-ter Gefahr führen.

Die Bedeutungen der in dieser Anleitung verwendeten Symbole sind nachfolgend aufgeführt.

Nicht ausführen.

Die Instruktion unbedingt befolgen.

(Schwarz) Nicht die Finger oder Stäbe usw. hineinstecken.

(Schwarz) Nicht auf die Innen-/Außeneinheit steigen und auch nichts darauf ablegen.

(Gelb) Vorsicht ist geboten, da elektrische Stromschlaggefahr besteht.

(Blau) Unbedingt den Netzstecker von der Netzdose abziehen.

(Blau) Unbedingt die Stromversorgung ausschalten.

• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, diese Anleitung gemeinsam mit der Installations-anleitung für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig aufbewahren.

Anordnung des Warnschildes und der Sicherheitsvorrichtung.

WARNUNG

• Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden.

Während des Betriebs nicht den Trenn-schalter ein-/ausschalten oder den Netz-stecker herausziehen/hineinstecken.

• Anderenfalls kann es aufgrund von Funken usw. zueinem Feuer kommen.

• Dafür sorgen, daß der Trennschalter nach Ausschal-ten der Innenanlage mit der Fernbedienung vollstän-dig ausgeschaltet und der Netzstecker aus derSteckdose herausgezogen wurde.

Niemals für längere Zeit direkt im Luft-strom der Kühlluft verweilen.

• Anderenfalls kann Ihre Gesundheit darunter leiden.

Falls es zu Geruchbelästigung, Feuerusw. kommt, die Klimaanlage abschal-ten und den Netzstecker ziehen oderden Leistungsschalter abschalten.

• Falls die Klimaanlage unter ungewöhnlichen Bedin-gungen betrieben wird, kann es zu Feuer, Störun-gen usw. kommen. In einem solchen Fall wendenSie sich bitte an Ihren Fachhändler.

GRILL

GEHÄUSE

GEHÄUSE

GRILL

WARNUNG

VORSICHT

Niemals Ihre Finger oder Gegenständeusw. in den Lufteinlaß/Luftauslaß stek-ken.

• Da der Ventilator mit hoher Drehzahl dreht, kann esanderenfalls zu Verletzungen kommen.

• Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um si-cherzustellen, daß sie nicht an der Klimaanlage her-umspielen.

Reparaturen oder Neuaufstellungendürfen nicht vom Kunden selbst ausge-führt werden.

• Falls Reparaturen oder Neuaufstellungen falschausgeführt werden, kann es zu Feuer, elektrischenSchlägen, Verletzungen durch Herabfallen der Ein-heit, Austritt von Wasser usw. kommen.Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.

Der Kunde sollte diese Klimaanlagenicht selbst installieren.

• Falls die Installation falsch ausgeführt wird, kannes zu Feuer, elektrischen Schlägen, Verletzungendurch Herabfallen der Einheit, Austritt von Wasserusw. kommen.Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.

17

VORSICHTSMASSNAHMEN

VORSICHT

Wenn der Luftfilterenfernt werden muß, nie-mals die Metallteile derInneneinheit berühren.

• Anderenfalls kann es zu Verlet-zungen kommen.

Wenn die Klimaanlagegereinigt werden soll,den Netzstecker ziehenund den Leistungs-schalter ausschalten.

• Da der Ventilator während des Betriebsmit hoher Drehzahl dreht, kann es an-derenfalls zu Verletzungen kommen.

Niemals Schalter mitnaßen Händen bedienen.

• Anderenfalls kann es zu elektri-schen Schlägen kommen.

Niemals die Klimaanlagemit Wasser reinigen.

• Wasser könnte in die Klimaanla-ge eindringen und die Isolierungbeschädigen. Dadurch könnte eszu elektrischen Schlägen kom-men.

Niemals ein Haustieroder Zierpflanzen demdirekten Luftstrom aus-setzen.

• Anderenfalls kann es zu gesund-heitlichen Schäden des Haustie-res oder zur Vernichtung der Zier-pflanzen kommen.

Niemals Insektenvertil-gungsmittel oder brenn-bare Sprays auf die Kli-maanlage sprühen.

• Anderenfalls kann es zu Feueroder Verfärbung des Gehäuseskommen.

Auf gute Belüftung ach-ten, wenn die Klimaanla-ge gemeinsam mit einemOfen usw. verwendetwird.

• Anderenfalls kann es zu Sauer-stoffmangel kommen.

Die Klimaanlage nicht fürspezielle Zwecke verwenden.

• Diese Klimaanlage nicht für dieErhaltung von Präzisionsgeräten,Eßwaren, Tieren, Pflanzen undKunstgegenständen verwenden.Anderenfalls kann es zu einer Be-einträchtigung der Qualität usw.kommen.

Niemals einen Ofen usw.dem direkten Luftstromder Klimaanlage ausset-zen.

• Anderenfalls kann es zu unvoll-ständiger Verbrennung kommen.

Die Klimaanlage niemals für län-gere Zeit bei hoher Luftfeuchtig-keit, z.B. bei geöffneter Tür odergeöffnetem Fenster, betreiben.

• Falls die Klimaanlage für längereZeit im Kühlbetrief in einem Raummit hoher Luftfeuchtigkeit (80%oder mehr) betrieben wird, kannin der Klimaanlage kondensiertesWasser abtropfen und Möbel usw.naß machen oder beschädigen.

Niemals auf einen unstabielenTisch usw. steigen, wenn dieFrontblende abgenommen/an-gebracht wird.

• Anderenfalls können Sie herun-terfallen und verletzt werden.

Nicht am Kabel, sondernimmer am Stecker ziehen.

• Anderenfalls kann die Kabelseele be-schädigt und ein Kurzschluß mit nach-folgendem Brand verursacht werden.

Für den Einbau

WARNUNG

• Für die Installation der Klimaanlage wen-den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

VORSICHT

Unbedingt die Klimaanla-ge erden.

• Niemals den Erdungsdraht an einGasrohr, Wasserrohr, an einen Blitz-ableiter oder an den Erdungsdrahteines Telefons anschließen. Falls dieErdung falsch ausgeführt ist, kann eszu elektrischen Schlägen kommen.

Einen Erdschlußschalter abhängigvon dem Installationsort (feuchter Ortuws.) der Klimaanlage installieren.

• Falls kein Erschlußschalter in-stalliert wird, kann es zu elek-trischen Schlägen kommen.

Niemals die Klimaanlage an einemOrt installieren, an dem brennba-re Gase austreten können.

• Falls brennbare Gase austreten und sichin der Nähe der Klimaanlage ansammeln,kann es zu einer Explosion kommen.

Kondensiertes Wassermuß vollständig abgelas-sen werden.

• Falls der Ablaßschlauch nicht richtig verlegt wird,kann kondensiertes Wasser von der Einheit abtrop-fen, so daß Möbel naß oder beschädigt werden.

Wenn die Klimaanlage füelängere Zeit nicht verwendetwerden soll, den Netzsteckerziehen und den Leistungs-schalter ausschalten.

• Anderenfalls kann sich Schmutzansammeln und ein Feuer verur-sachen.

Niemals auf die Innen-einheit/Außeneinheit stei-gen und auch keine Ge-genstände darauf ablegen.

• Anderenfalls können Sie herun-terfallen und verletzt werden.

Die Außeneinheit niemalsauf einem defekten Stän-der installieren.

• Die Einheit könnte herunterfallenund Verletzungen verursachen.

18

INHALTVORSICHTSMASSNAHMEN ....................................................................... 16BEZEICHNUNG DER TEILE ........................................................................ 19VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB.................................................. 20AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB .................................................. 21MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) ..... 22EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLAS-RICHTUNG ................................................................................................... 23BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) ................. 24SCHWENKBETRIEB .................................................................................... 24BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER) ......................... 25LÄNGERE STILLSETZUNG ........................................................................ 25WARTUNG.................................................................................................... 26REINIGEN DES LUFTFILTERS/GERUCHSFILTERS .................................. 26AUSTAUSCHEN DES GERUCHSFILTERS/LUFTREINIGUNGSFILTERS.. 27FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN BEVOR SIESICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN ................................................ 27WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN ................................................... 28INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG ............................. 29TECHNISHE DATEN .................................................................................... 29

19

BEZEICHNUNG DER TEILEInneneinheit

Außeneinheit

Fernbedienung

ON/OFF

HR.

FAN VANE

SWING

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

Luftreinigungs-filter (gelber Balg-Typ)

Geruchsfilter(grauerSchaumstoff-Typ)

Luftfilter

Vertikale Klappen

Bedienungsfeld

(wenn die Frontblende geöffnet ist)

Frontblende

Lufteinlaß

An den Leistungsschalter anschließen

Netzkabel

Fernbedienungs-signalempfänger

Horizontale Klappen

Fernbedienung

Anzeigefeld

Notbetriebsschalter NetzkontrollampeHochleistungs

Lufteinlaß (Rückseite und Seite)

Verrohrung

Ablaßschlauch

Luftauslaß

Ablaßauslaß

Signalgeber

Betriebsanzeigefeld

Betriebs/Stop-Taste (ON/OFF)

Betriebsart-Wahltaste

Ventilatordrehzahl-Regeltaste

Taste KÜHLEN IM SPARBETRIEB(ECONO COOL)

Einschalttimertaste

Uhreinstelltaste

Stunden- undMinutentaste(Zeiteinstelltasten)

Temperaturtasten

Taste zum Schwenkender horizontalen Klappe

Ausschalttimertaste

Rückstelltaste RESET

(Gesamtansicht)

Grünes Zeichen

Taste für vertikalen Schwenkder Luftleitlamellen

Wartungsplatte

20

HR.CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB

Inneneinheit

� Den Netzkabelstecker an eine Netz-dose anschließen und/oder denLeistungsschalter einschalten.

Handhabung der Fernbedienung

• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung vonbis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf dieVorderseite der Inneneinheit gerichtet wird.

• Wenn eine Taste gedrückt wirdt, werden von derInneneinheit ein oder zwei Pfeiftöne abgegeben.Falls kein Pfeifton vernommen werden kann, dieentsprechende Taste nochmals betätigen.

• Die Fernbedienung vorsichtig verwenden.Die Fernbedienung arbeitet unter Umständennicht, wenn sie hinfällt, hingeworfen oder naß wird.

Anbringen an einer Wand usw

• Die Fernbedienung unter Verwendung des Einbau-gehäuses in einer Position anbringen, von der ausder Signalempfangston (Pfeifton) von der Innen-einheit vernommen werden kann, wenn die ON/OFF

Taste eingedrückt wird.

Einsetzen/Entfernen der Fernbedienung

Einsetzen Die Fernbedienung nach unten einset-zen.

Entfernen Nach oben ziehen.

Trockenbatterien

Hinweise für das Austauschen der Batterien

Wenn die Innenanlage das Signal von der Fernbe-dienung nicht empfängt oder die Anzeige zu schwachwird, die Akkus durch neue Alkalin-Akkus (Typ AAA)ersetzen.• Die beiden Batterien durch neue Batterien des glei-

chen Typs ersetzen.• Niemals aufladbare Batterien verwenden.• Damit keine Flüssigkeit austritt, alle Akkus her-

ausnehmen, wenn die Fernbedienung für längereZeit nicht benutzt wird.

• Die Lebensdauer einer Alkalibatterie beträgt etwaein Jahr. Da jedoch die Begrenzung der empfoh-lenen Nutzungsdauer (Monat/Jahr) am Boden desAkkus angegeben ist, daran denken, daß ein Akku,der sich nah am Zeitlimit befindet, schnell leerwird.

• Die verbrauchten Batterien an einer Sammelstel-le oder am Sondermüllplatz abgeben.

Fernbedienung (Einstellen der Uhrzeit)

1 Den Deckel von der Rückwand abneh-men und die Batterien einsetzen. Da-nach den Deckel wieder an der Rück-wand anbringen.Überprüfen, daß die Pole der Batterien in derrichtigen Richtung eingelegt sind.

2 Die Rückstelltaste (RESET) eindrük-ken.

� Die Rückstelltaste RESET drücken.� Falls die Rückstelltaste RESET nicht eingedrückt wird,

kann die Fernbedienung nicht richtig arbeiten.

3 Die CLOCK set-Taste eindrücken.

4 Die Stundentaste HR. und die Minuten-taste

MIN. (Zeiteinstelltasten) eindrük-

ken um die derzeitige Zeit einzustellen.

� Mit jedem Eindrücken der HR. Taste wird die eingestellteZeit um eine Stunde vorausgestellt, und mit jedem Ein-drücken der MIN. Taste wird die eingestellte Zeit um 1 Mi-nute vorausgestellt.

5 Die CLOCK set-Taste erneut eindrük-ken.

Wenn die Fernbedienung nicht ver-wendet werden kann (Notbetrieb)

Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sindoder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Not-betrieb unter Verwendung des Notbetriebsschaltersmöglich.

1 Den Notbetriebsschalter eindrük-ken.* Bei jedem Druck auf den Notbetriebsschalter

wird die Anlage in der Reihenfolge NOT-KÜHLUNG, NOTHEIZUNG und STOP MODEin die jeweilige Betriebsart geschaltet.Wenn der NOTBETRIEBS-Schalter jedocheinmal gedrückt wird, arbeitet die Anlage 30Minuten lang im Testlauf und schaltet danachin den NOTBETRIEB.

Einzelheiten über den NOTBETRIEB sind nachstehenddargestellt. Die Temperaturregelung arbeitet jedoch 30Minuten lang nicht im Testlauf und die Anlage ist imTestlauf auf hoch eingestellt. Nach 30 Minuten erfolgtdie Umschaltung auf die Einstellung mittel.

In Betrieb Kühlung Heizung

Eingestellte Temperatur 24°C 24°C

Ventilatordrehzahl Medium Medium

Horizontale Klappe Automatisch Automatisch

Die Betriebsart wird von der Netzkontrollampe auf derInnenanlage gemäß nachstehender Abbildungen an-gezeigt.

Netzkontrollampe

� Um den Notbetrieb zu stoppen, denNOTBETRIEBS-Schalter (im NOTHEIZ-Betrieb) einmal oder (im NOTKÜHL-Betrieb) zweimal drücken.

WARNUNGSchmutz vom Netzkabelstecker entfernen und die-sen richtig einstecken. Falls Schmutz an dem Stek-ker haftet oder dieser nicht richtig eingesteckt wird,kann es zu Feuer- und Stromschlaggefahr kommen.

Mit dünnemGegenstandeindrücken.

Mit dünnemGegenstandeindrücken.

Fernbedienungseinbaugehäuse

Automatische Startwiederholungsfunktion

� Diese Modelle sind mit der automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. DieFunktion ist allerdings bei Versand ab Werk ausgeschaltet (Schalterstellung OFF/AUS).Wenn Sie die automatische Startwiederholungsfunktion benutzen wollen, wenden Siesich bitte an den Kundendienst, da die Einstellung der Anlage geändert werden muß.

Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...Wenn die Inneneinheit durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden die Betriebsart, die eingestellte Temperaturund die Ventilatorgeschwindigkeit durch die elektronische Schaltplatte der Inneneinheit gespeichert. Bei einem Strom-ausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet wird, sorgt die “automatische Start-wiederholungsfunktion” automatisch dafür, daß das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die mitder Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war.

GREEN SIGN

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

POWER

GREEN SIGN

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

POWER

KÜHLBETRIEBBeiEingestellte Temperatur 24°CRaumtemperatur 29°Cderzeit

HEIZBETRIEBBeiEingestellte Temperatur 24°CRaumtemperatur 21°Cderzeit

Leuchtend Blinkend

Grün

21

ON/OFF

FAN VANE

TOOWARM

TOOCOOL

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEBMit dem Automatikbetrieb “ (I FEEL...)” kanndie optimale Raumbedingung automatisch aufTastendruck eingestellt werden.

• Starten des Betriebs:

� Die ON/OFF

Taste eindrücken.Wenn “ (I FEEL...)” angezeigt wird, wird die Klima-anlage automatisch mit der optimalen Temperatur ge-steuert.

• Stoppen des Betriebs:

� Die ON/OFF

Taste eindrücken.

Etwa 15 Minuten nach dem Betriebsbeginn.

• Falls Sie es etwas zu warm finden:

� Die TOO

WARM Taste eindrücken um die Tempe-ratur herabzusetzen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Tempe-ratur um etwa 1°C herabgesetzt.

• Falls Sie es etwas zu kühl finden:

� Die TOO

COOL Taste eindrücken um die Tempe-ratur zu erhöhen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Tempe-ratur um etwa 1°C erhöht.

Wenn der “ (I FEEL...)” nicht angezeigt wird,die MODE Taste eindrücken, um den au-tomatischen Betriebsmodus einzustellen.Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Betriebsartder Reihenfolge nach von (I FEEL...) →→→→→ (KÜHLUNG)→→→→→ (LUFTTROCKNUNG) →→→→→ (HEIZUNG).

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

12345

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

GREEN SIGN

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Leuchtende Lampezeigt die eingestellteTemperatur an

Blinkende Lampe zeigtdie Raumtemperatur an

GREEN SIGN

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Leuchtende Lampezeigt die eingestellteTemperatur an

Blinkende Lampe zeigtdie Raumtemperatur an

Leuchtende Lampe zeigt dieeingestellte Temperatur an Blinkende Lampe zeigt

die Raumtemperatur an

GREEN SIGN

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Betriebszustand

Die Anlage arbeitet mit Hochleistung.

Die Anlage arbeitet bei mittlerer Leistung.

Die Anlage arbeitet im Energiesparbetrieb.

Farbe der Lampe

ROT

ORANGE

GRÜNBeschreibung des I FEEL... Modus

Einzelheiten der Betriebsarten (KÜHLUNG . LUFTTROCKNUNG . HEIZUNG)Beim Betriebsstart wird die Betriebsart (KÜHLUNG . LUFTTROCKNUNG . HEIZUNG) je nach Raumtemperatur eingestellt. Wennder Betrieb jedoch innerhalb von 2 Stunden nach Betriebsunterbrechung erneut gestartet wird, wird die gleiche Betriebsart wiedie zum Zeitpunkt des Stopps gewählt. Die zuerst gewählte Betriebsart wird auch dann nicht geändert, wenn sich die Raum-temperatur ändert. Wenn die Betriebsart nicht den Raumbedingungen entspricht, durch Drücken der Taste MODE den ent-sprechenden Betriebsmodus wählen.

Einzelheiten des automatischen BetriebsRaumtemperatur

BetriebsartSoll-Temperatur

beim Start (Anfänglicher Status)

Etwa 25°C oder höher KÜHLUNG Etwa 24°C

Etwa 23°C ~ 25°C LUFTTROCKNUNG —

Etwa 23°C oder niedriger HEIZUNG Etwa 26°C

Einzelheiten der Temperatureinstellung

Einzelheiten der Anzeige an der Inneneinheit

Die eingestellte Temperatur (Lampe leuchtet) kannauf 2°C über oder unter der Raumtemperatur (blin-kende Lampe) eingestellt werden.

GRÜNES ZEICHENDies zeigt die derzeitige Raumtemperatur und die eingestellte Temperatur (Soll-Temperatur) an.Die auf der Temperaturanzeige (GREEN SIGN) angezeigte Raumtemperatur entspricht möglicherweise nicht genau der tatsäch-lichen Raumtemperatur.Um größere Änderungen der Raumtemperatur zu vermeiden, arbeitet die Anlage auch dann weiter, wenn die Raumtemperatur dieeingestellte Temperatur übersteigt oder darunter absinkt. Daher die Temperaturanzeige (GREEN SIGN) als Anhaltspunkt verwen-den.

Anzeigebereich der Raumtemperatur 21°C ~ 30°C (Der eingestellte Temperaturbereich ist aber 16°C ~ 31°C.)

Wenn die Raumtemperatur innerhalb des Anzeigebereichs liegt:Die eingestellte Temperatur (leuchtend) und die Raumtemperatur(blinkend) werden angezeigt.(Beispiel) Eingestellte Temperatur 26°C

Raumtemperatur 28°C

Wenn die Raumtemperatur oder die eingestellte Temperatur außerhalb des Anzeigebereichs liegt:Wenn die Raumtemperatur oder die eingestellte Temperatur 31°Coder höher ist, wird 30°C angezeigt. Wenn die Raumtemperaturoder die eingestellte Temperatur 21°C oder niedriger ist, wird 21°Cangezeigt.(Beispiel) Eingestellte Temperatur 28°C

Raumtemperatur 31°C oder mehr

Wenn die eingestellte Temperatur und die Raumtemperatur gleich sind, leuchtet die entsprechende Lampe.

HINWEIS� Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, erreicht die Raumtemperatur unter Umständen die

eingestellte Temperatur nicht, da die Anlage beim Kühlen oder Heizen unter hoher Belastung arbeitet.� Bei Betriebsbeginn ist die auf der Temperaturanzeige (GREEN SIGN) angezeigte Raumtemperatur möglicherweise

unstabil.

Netzkontrollampe

Die Farbe der Netzkontrollampe ist in jedem der nachstehenden Fälle GRÜN.� Bei ON-Timer (Zeitschalter EIN) in Betriebsbereitschaft� In der Betriebsart LUFTTROCKNUNG� Im NOTBETRIEB� Wenn in der Betriebsart HEIZUNG die Enteisung der Außenanlage läuft.

22

ON/OFF

MODE

FAN

ECONO COOL

VANE

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

SWING

MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG)Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG,LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG

1 Die ON/OFF

Taste eindrücken.

2 Den Betriebsmodus wählen, indem dieMODE Taste gedrückt wird.Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebs-modus in der Reihenfolge von (I FEEL...) →→→→→

(KÜHLUNG) →→→→→ (LUFTTROCKNUNG) →→→→→ (HEI-ZUNG) umgeschaltet.

Den Betrieb stoppen:

� Die ON/OFF

Taste eindrücken.

Nachdem der Betriebsmodus einmal eingestellt wur-de, startet der Betrieb ab dem nächsten Mal ab demvorher eingestellten Modus, wenn einfach die ON/OFF

Taste eingedrückt wird.

� Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll:

� Die TOO

WARM Taste drücken, um dieTemperatur herunterzusetzen.Mit jedem Druck auf diese Ta-ste wirdt die Temperatur umetwa 1°C heruntergesetzt.

� Die TOO

COOL Taste eindrücken umdie Temperatur zu erhöhen. Mitjedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur umetwa 1°C erhöht.

In der Betriebsart “LUFTTROCKNUNG”

� Temperaturregelung ist nicht möglich.� In diesem Betriebsmodus wird die Raumtemperatur

etwas heruntergesetzt.

� Die am Display der Innenanlage angezeigten Ein-zelheiten sind auf Seite 21 erläutert.

HINWEIS� Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch ist, kann die

Raumtemperatur vielleicht nicht die eingestellte Tempe-ratur erreichen, da die Einheit mit hoher Leistung imKühlbetrieb arbeitet.

NÜTZLICHE INFORMATIONEN

KÜHLUNG

Für effiziente Kühlung1 Die Fenster schließen und die

Jalousien herunterlassen. Dieeinfallende Sonnenstrahlungwird dadurch reduziert, so daßdie Kühlwirkung erhöht wird.

2 Eine Wärmeschutzfolie (imFachhandel erhältlich) auf dieFensterscheiben kleben. Da-durch wird die in den Raum ein-dringende Wärme reduziert.

3 Die Außeneinheit vor direkterSonnenbestrahlung schützen.Dadurch wird Energie gespart.

HEIZUNG

Ein angenehmes Wärmegefühl ist abhängig vom Unterschied zur Außentemperatur.

Es wird empfohlen, daß die beim Heizbetrieb eingestellte Temperatur nicht allzusehr von der Außentempe-ratur abweicht. Es gibt zwar regionale Unterschiede, aber als Richtwert wird eine Temperatur zwischenetwa 20°C und 24°C als am besten geeignet angesehen.

LUFTTROCKNUNG

Luftfeuchtigkeit, bei der sich Menschen wohlfühlen

Wenn die Luft zu viel Feuchtigkeit enthält, fühlen sich die Menschen nicht wohl. Die Luftfeuchtigkeit hängtmit der Temperatur und dem Wind zusammen. Die Luftfeuchtigkeit, bei der man sich wohlfühlt, beträgt60-75% RH im Sommer, 55-70% RH im Winter.

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

12345

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

23

EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG

Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrich-tung können wie gewünscht eingestellt werden.

� Um die VENTILATORDREHZAHL zu än-dern, die FAN Taste eindrücken.Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilator-drehzahl der folgenden Reihenfolge nach geändert:

(niedrig) →→→→→ (mittel) →→→→→ (hoch) →→→→→ (automa-tisch).

• Mit der Kontaktstellung (hoch) läßt sich der Raumstärker kühlen/heizen.

• Wenn die Betriebsgeräusche der Klimaanlage IhrenSchlaf beeinträchtigen, die Ventilatordrehzahl (nied-rig) einstellen.

� Um die Luftstromrichtung vertikal zu än-dern die VANE Taste eindrücken.Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Winkel derhorizontalen Klappe der folgenden Reihenfolge nachgeändert: (1) →→→→→ (2) →→→→→ (3) →→→→→ (4) →→→→→ (5) →→→→→

(schwenk) →→→→→ (automatisch).

SCHWENK-Betrieb

SCHWENK-Betrieb benutzen, damit der Luftstrom alle Ek-ken des Raums erreicht.

Empfohlener Bereich der hori-zontalen Klappe.

Normalerweise die AUTO-Positi-on verwenden.Mit Position (1) oder (2) in denBetriebsarten KÜHLUNG oder LUFT-TROCKNUNG und mit den Positio-nen (3) oder (5) im Heizbetriebkönnen Sie Einstellungen nach ei-genen Wünschen vornehmen.

� Die Richtung des horizontalen LUFT-STROMS ändern:� Die Taste SWING drücken.Die vertikalen Luftleitlamellen beginnen sich zu be-wegen.� Wenn die Luftleitlamellen sich in die gewünschte

Stellung bewegt haben, die Taste SWING erneut drük-ken.

Die Luftleitlamellen beenden die Bewegung.

Ausblasbereich des horizontalen LUFTSTROMS

Automatische Steuerung der Luftabblasrichtung

� Wenn die Betriebsart AUTOMATISCH mit der VANE

Taste gewählt wird, wird die Position der horizontalen Klap-pen automatisch in Abhängigkeit von dem Betriebsmodus eingestellt, um effizienten Betrieb ausführen zukönnen.

(1) HEIZUNGWenn die Temperatur der ausströmenden Luft zu Wenn die Temperatur der ausströmenden Luft ansteigt,niedrig ist, wird die Luft horizontal ausgeblasen. wird die Luft nach unten ausgeblasen.

(2) KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNGDer LUFTSTROM verläuft geradlinig.

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

12345

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

12

3

4

5

KühlungLufttrock-

nung

Hei

zun

g

HINWEIS� Falls bei Kühlbetrieb die Klimaanlage mit nach unten in Position (4) oder (5) gerichtetem LUFTSTROM für

eine Stunde betrieben wird, wird die LUFTSTROMRICHTUNG automatisch in die oberste Position eingestellt,um ein Abtropfen von kondensiertem Wasser zu vermeiden.

� Die vertikale/horizontale LUFTSTROM-Richtung mit der Fernbedienung einstellen. Falls die horizontalen Klap-pen manuell bewegt werden, kann es zu Störungen kommen.

� Beim Enteisungsvorgang oder wenn im Heizbetrieb die Temperatur der ausströmenden Luft zu niedrig ist, istdie horizontale Luftklappe auf Position (1) eingestellt.

Etwa 100°

Kühlung

Etwa 150°

Heizen

24

BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB(ECONO COOL)

Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auchbei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Be-trieb wohlfühlen möchten.

Die folgenden Operationen ausführen, wenndie Klimaanlage arbeitet.

� Die ECONO COOL Taste eindrücken.

Wenn im KÜHL-Betrieb die Betriebsart KÜHLEN IMSPARBETRIEB (ECONO COOL) gewählt wird, führt dieKlimaanlage in verschiedenen Arbeitsgängen je nachTemperatur der Klimaanlage Schwenkbewegungenaus.Auch wird TEMPERATUR EINSTELLEN (SETTEMPERATURE) automatisch um 2°C höher als imKÜHL-Betrieb eingestellt.

Um die Betriebsart KÜHLEN IM SPARBETRIEB(ECONO COOL) freizugeben:

� Die ECONO COOL Taste erneut eindrücken.

� Die Betriebsart KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)ist nur im manuellen Kühlbetrieb möglich.

� Wenn die Schwenkflügeltaste VANE gedrückt wird oder dieBetriebsart während der Betriebsart KÜHLEN IM SPAR-BETRIEB (ECONO COOL) geändert wird, wird die Betriebs-art KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) freigegeben.

� Die Taste FAN GEBLÄSE (FAN), die Taste TOO

WARM oder die TasteTOO

COOL sowie der Timer EIN/AUS (ON/OFF) (Seite 25) stehen zurVerfügung.

Was bedeutet “KÜHLEN IM SPARBETRIEB(ECONO COOL)”?

Ein fächelnder Luftstrom ist subjektiv kühler als ein kon-stanter. Dies ist der Grund, warum beim Kühlen eine ange-nehme Umgebungstemperatur erzielt wird, obwohl die ge-wählte Temperatur automatisch 2°C höher als im KÜHL-Betrieb eingestellt wird. So wird Energie gespart.

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

12345

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

SCHWENKBETRIEB

SCHWENK-Betrieb benutzen, damit der Luft-strom alle Ecken des Raums erreicht.

Die folgenden Operationen ausführen, wenndie Klimaanlage arbeitet.

� Die SWING

Taste eindrücken.

Um den SCHWENKBETRIEB freizugeben:

� Die SWING

Taste erneut eindrücken.

25

BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)

Sie können den Timer für die Zeit, wenn Sie zuBett gehen, wenn Sie nach Hause kommen, wennSie aufstehen usw. einstellen.

Einstellen des Einschalt-Timers

1 Während des Betriebs die START Tastedrücken.Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Einschalt-Timermodus zwischen EIN und AUS umgeschaltet.

2 Die gewünschte Einschaltzeit am Timereinstellen, indem die HR. Taste und dieMIN.

Taste verwendet werden.Mit jedem Druck auf die HR. Taste wird die eingestellteZeit um eine Stunde vorausgestellt; mit jedem Druckder MIN. Taste wird die eingestellte Zeit um 10 Minutenvorausgestellt.

Freigabe des Einschalt-Timers:

� Die START Taste drücken.

Einstellen des Ausschalt-Timers

1 Während des Betriebs die STOP Taste drük-ken.Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Ausschalt-Timermodus zwischen EIN und AUS umgeschaltet.

2 Die gewünschte Ausschaltzeit am Timereinstellen, indem die HR. Taste und dieMIN.

Taste verwendet werden.Mit jedem Druck auf die HR. Taste wird die eingestellteZeit um eine Stunde vorausgestellt; mit jedem Druckauf die MIN. Taste wirdt die eingestellte Zeit um 10 Mi-nuten vorausgestellt.

Freigabe des Ausschalt-Timers:

� Die STOP Taste drücken.

Programmierter Timerbetrieb

Die Einschaltzeit und die Ausschaltzeit können in Kombinati-on verwendet werden. Der Timer, dessen eingestellte Zeit zu-erst erreicht wird, arbeitet zuerst. (Die “ ” Markierung zeigtdie Reihenfolge des Timerbetriebs an.)

� Falls die momentane Zeit nicht eingestellt wurde, istTimerbetrieb nicht möglich.

LÄNGERE STILLSETZUNGWenn die Klimaanlage für längereZeit nicht verwendet werden soll:

1 Die Klimaanlage für drei oder vier Stundenim Ventilatorbetrieb laufen lassen, um die In-nenseite der Klimaanlage zu trocknen.

• Zur Ausführung der Betriebsart GEBLÄSE (FAN) immanuellen Kühlbetrieb die Einstellung auf dieHöchsttemperatur vornehmen. (Siehe Seite 22.)

2 Den Trennschalter ausschalten und/oderden Netzstecker aus dem Netzanschlußherausziehen.

VORSICHTDen Netzstecker ziehen oder den Leistungsschalterausschalten, wenn die Klimaanlage für längere Zeitnicht verwendet werden soll.Schmutz könnte sich an der Klimaanlage ansammelnund ein Feuer verursachen.

3 Die Batterien aus der Fernbedienung ent-fernen.

Manuelle Betriebsart

“Kühlung”

ON/OFF

HR.

FAN VANE

CLOCK

RESET

MIN.

START STOP

TOOWARM

TOOCOOL

AMPM CLOCK AMPM

12345

SWING

MODE I FEEL COOL DRY HEAT

ECONO COOL

Vor demEinsetzenreinigen.

Zeitschaltuhr (TIMER) Wenn die Klimaanlage wieder ver-wendet werden soll:

1 Den Luftfilter reinigen und danach wiederin die Inneneinheit einsetzen.

(Für das Reinigen des Luftfilters siehe Seite 26.)

2 Darauf achten, daß der Lufteinlaß und derLuftauslaß der Innen- und Außeneinheitnicht blockiert sind.

3 Darauf achten, daß der Erdungsdraht rich-tig angeschlossen ist. Er kann an dieInneneinheit angeschlossen werden.

VORSICHTDie Erdung anschließen.Den Erdungsdraht nicht an ein Gasrohr, einenBlizableiter oder den Erdungsdraht eines Telefons an-schließen. Falls die Erdung falsch ausgeführt wird, kannes zu elektrischen Schlägen kommen.

26

WARTUNGReinigen der Inneneinheit

� Mit einem weichen, trockenen Tuch reini-gen.

Niemals Benzin, Benzol, Polierpulver und Waschmittelverwenden. Und auch keine Insektenvertilgungsmittelauf die Klimaanlage sprühen. Die Einheit könnte be-schädigt werden.

REINIGEN DES LUFTFILTERS/GERUCHSFILTERS

Wenn die Frontblende geöffnet wird, diese nicht bis zur waagerechten Position öffnen. Anderenfalls kannsich die Frontblende lösen.Vor Beginn der Wartung

� Den Trennschalter ausschalten und/oderden Netzstecker aus dem Netzanschlußherausziehen.

VORSICHTWenn die Einheit gereinigt werden soll, den Netz-schalter ausschalten und den Netzstecker ziehenoder den Leistungsschalter ausschalten. Da derVentilator während des Betriebs mit hoher Drehzahldreht, kann es zu Verletzungen kommen.

Reinigen des Geruchsfilters (etwaalle zwei Wochen)

1 Den Luftfilter entfernen und danach denGeruchsfilter (grauer Schaumstoff-Typ)abnehmen.� Der Geruchsfilter ist unschädlich für Men-

schen. Um es aber wirksam zu erhalten, im-mer am Rahmen festhalten und niemals dieOberfläche mit den Händen berühren.

2 Den Filter gemeinsam mit dem Rahmen füretwa 15 Minuten in lauwarmes Wasser ein-tauchen.� Falls sich der Schmutz nicht leicht löst, eine

Lösung aus Waschmittel und lauwarmen Was-ser verwenden.

� Niemals heißes Wasser (50°C oder höher) ver-wenden, da der Filter sonst verformt werdenkann.

� Keine harte Bürste oder Schwamm verwen-den, da sonst die Oberflä-che des Filters beschädigtwerden kann.

� Niemals chlorhaltigeWaschmittel verwenden.

3 Nach dem Auswaschen mit (lauwarmem)Wasser den Geruchsfilter im Schattengründlich trocknen.� Den Geruchsfilter keiner direkten Sonnenein-

strahlung oder der Wärme eines Feuers aus-setzen, wenn er getrocknet wird.

4 Den Geruchsfilter und danach den Luftfil-ter einbauen.

Reinigen des Luftfilters(etwa alle zwei Wochen)

1 Den Filter abnehmen.

VORSICHTWenn der Luftfilter abgenommen wird, nicht dieMetallteile der Inneneinheit berühren, da Sie sichsonst verletzen könnten.

2 Mit einem Staubsauger oder durch Aus-waschen den Schmutz aus dem Filter ent-fernen.� Falls sich der Schmutz nicht leicht entfernen

läßt, in einer Lösung aus Waschmittel und lau-warmen Wasser waschen.

� Niemals heißes Wasser (50°C oder höher) ver-wenden, da der Filter sonst verformt werdenkann.

3 Nach dem Auswaschen mit (lauwarmem)Wasser den Luftfilter im Schatten gründ-lich trocknen.� Den Luftfilter keiner direkten Sonnenein-

strahlung oder der Wärme eines Feuers aus-setzen, wenn er getrocknet wird.

4 Den Luftfilter wieder einbauen.

Frontblendeöffnen. Filterentfernen/austauschen.

LuftfilterAbnehmen.

Einbauen. Einbauen.

Geruchsfilter

27

AUSTAUSCHEN DES GERUCHSFILTERS/LUFTREINIGUNGSFILTERS

Wenn die Kapazität aufgrund von Schmutz usw. reduziert wurde, muß der Geruchsfilter/Luftreinigungsfilter ausge-tauscht werden.

Austauschen des Geruchsfilters(etwa einmal jährlich)

1 Den Luftfilter entfernen.

2 Den Geruchsfilter (grauer Schaumstoff-Typ) entfernen.

3 Einen neuen Geruchsfilter einbauen.

4 Den Luftfilter einsetzen, und die Frontplat-te fest verschließen.

Geruchsfilter� Reinigen ist etwa alle zwei Wochen erforderlich. Falls

jedoch starke Verschmutzung festgestellt wird, häu-figer reinigen.

� Wenn die Farbe des Filters auch nach dem Reinigengemäß Beschreibung auf Seite 26 nicht wiederher-gestellt wird, oder wenn der Filter schwarz wird, denFilter erneuern.

� Normalerweise sollte der Filter etwa einmal jährlichausgetauscht werden.

Austauschen des Luftreinigungs-filters (etwa alle vier Monate).

1 Den Luftfilter entfernen.

2 Den Luftreinigungsfilter (weißer Balg-Typ)entfernen.

3 Einen neuen Luftreinigungsfilter einbau-en.

4 Den Luftfilter einsetzen, und die Frontplat-te fest verschließen.

Luftreinigungsfilter� Falls der Luftreinigungsfilter verstopft ist, kann die

Kapazität der Einheit reduziert werden oder Wasseram Luftauslaß kondensieren.

� Der Luftreinigungsfilter ist als Einwegfilter ausge-führt. Er sollte etwa alle vier Monate ausgetauschtwerden. Falls jedoch der Filter dunkelbraun verfärbtist, den Filter häufiger erneuern.

FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFENBEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN

Optionale Teile Optionale Teile sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.

Teilebezeichnung Modellbezeichnung

Geruchsfilter MAC-1800DF

Luftreinigungsfilter MAC-1300FT

Die Klimaanlage ar-beitet nicht.

dddddDie folgenden Punkteüberprüfen.

1 Ist der Leistungs-schalter eingeschaltet?

2 Ist die Sicherungdurchgebrennt?

3 Ist der Einschalt-Timereingestellt?

Effektive Beheizungoder Kühlung nichtmöglich.

dddddDie folgenden Punkteüberprüfen.

1 Ist die Temperaturein-stellung richtig?

2 Ist das Luftfilter ver-schmutzt?

3 Ist der Luftauslaß derAußeneinheit blockiert?

Keine Anzeige auf der Fernbedie-nung (1, 2). Das Signal der Fern-bedienung kan nicht empfangenwerden, wenn nicht die Fernbe-dienung nahe an die Klimaanla-ge herangebracht wird (1).

dddddDie folgenden Punkte überprüfen.

1 Sind die Akkus leer?

2 Ist die Polarität (+,-) derAkkus richtig?

Wenn es zu Stromaus-fall kommt.

Um die Anlage erneut zu schalten,Taste EIN/AUS (ON/OFF) auf derFernbedienung nach Wiederherstel-lung der Stromversorgung erneutdrücken.

Falls nach Überprüfung der obigen Punkte die Störung der Klimaanlage nicht behoben werden kann, die Klima-anlage nicht weiterverwenden und Ihren Fachhändler benachrichtigen.

In den folgende Fällen, den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen.

� Das Signal der Fernbedienungkann in einem Raum mit be-stimmten Leuchtstofflampen(Hochspannungszündungenusw.) nicht empfangen werden.

� Bei Betrieb der Klimaanlage kannes in schlechten Empfangs-gebieten zu Rauschstörungenbei KW-Rundfunkempfang kom-men.

� Wenn ein Gewitter naht (Donnerusw.), den Betrieb stoppen undden Netzstecker ziehen oder denLeistungsschalter ausschalten.Anderenfalls können die elektri-schen Teile beschädigt werden.

Luftfilter Luftfilter

Geruchsfilter Luftreinigungsfilter

28

WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTENFrage

Die Klimaanlage ar-beitet etwa drei Mi-nuten nicht, wennsie wieder einge-schaltet wird.

Krachgeräuschekönnen vernom-men werden.

Ungewöhnlicher Ge-ruch.

Geräusch vonfließendem Wasserkann vernommenwerden.

Luftabblasrichtungverändert währenddes Betriebs.

Ein mechanischesGeräusch kann vonder Inneneinheit ver-nommen werden.

Antwort (keine Störung)

� Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von demMikroprozessor geschützt. Etwas warten.

� Diese Geräusche werden durch Expansion/Kon-traktion der Frontblende usw. aufgrund vonTemperaturänderungen verursacht.

� Die Klimaanlage saugt den Geruch einer Wand,eines Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern usw.auf und bläst ihn mit der Luft ab.

� Dieses Geräusch wird durch das in der Klimaan-lage fließende Kältemittel verursacht.

� Dieses Geräusch wird durch das im Wärmetau-scher fließende Kondenswasser verursacht.

� Dieses Geräusch wird durch das Abtauen desWärmetauschers verursacht.

� Wenn die Klimaanlage in dem Kühlbetrieb oder Lufttrocknungs-betrieb arbeitet und der Betrieb mit nach unten gerichtetemLuftstrom eine Stunde dauert, wird automatisch auf die waa-gerechte Luftablasrichtung umgeschaltet, um ein Abtropfen vonkondensiertem Wasser zu vermeiden.

� Falls bei Heizbetrieb die Temperatur der ausgeblasenen Luft zuniedrig ist bzw. ein Abtauen ausgeführt wird, wird die horizon-tale Klappe automatisch in die horizontale Position eingestellt.

� Dies ist das Geräusch eines Schalters, der denVentilator oder den Kompressor ein- oder aus-schaltet.

Frage

Wasser tritt an derAußeneinheit aus.

Ein Brummen ist zuvernehmen.

Beim Heizen erfolgtkein schnelles Aus-strömen der Luft.

Beim Heizen wirdder Betrieb etwa 10Minuten lang unter-brochen.

Manchmal ist ein Zi-schen vernehmbar.

Antwort (keine Störung)

� Während der Betriebsarten KÜHLEN (COOL) undTROCKNEN (DRY) sind die Rohrleitung oder dieAnschlußbereiche der Rohrleitung kalt. Dadurchkann sich Kondenswasser niederschlagen.

� Während des Heizbetriebs schmilzt am Außen-gerät entstandenes Eis beim Abtauvorgang undtropft ab.

� Während des Heizbetriebs tropft am Wärmetau-scher entstehendes Kondensat ab.

� Dieser Ton wird hörbar, wenn vom AblaßschlauchFrischluft angesaugt wird und dadurch Wasser,daß in den Ablaßschlauch gelangt war, wieder-um auf die Ablaßhaube oder das Lüftungs-gebläse gespritzt wird.Dieser Ton ist auch vernehmbar, wenn bei star-kem Wind Luft in den Ablaßschlauch geblasenwird.

� Bitte warten, da die Klimaanlage das Ausblasenvon Warmluft vorbereitet.

� Die Außenanlage wird enteist (Enteisungs-betrieb).Bitte warten, da dies 10 Minuten dauert. (Wenndie Außentemperatur zu niedrig und die Luft-feuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.)

� Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittel-strom innerhalb der Klimaanlage geschaltet wird.

29

INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜ-FUNG TECHNISHE DATEN

Prüfung und Wartung� Wenn die Klimaanlage für einige Jahreszeiten verwen-

det wird, kann die Kapazität aufgrund von Schmutz-ansammlungen im Inneren der Einheit nachlassen.

� Abhängig von den Betriebsbedingungen, kann es aufgrund vonSchmutz, Staub usw. zu Geruchbelästigung oder schlechtem Ab-fließen des bei der Lufttrocknung anfallenden Wassers kommen.

� Zusätzlich zu der normalen Wartung wird empfohlen, die Prüfungund Wartung von einem Fachmann ausführen zu lassen (gegeneine Gebühr). Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.

Betriebsgeräusche beachten� Keine Gegenstände in der Nähe des Luftauslasses der

Außeneinheit anordnen. Anderenfalls kann die Kapazitätnachlassen und die Betriebsgeräusche können zunehmen.

� Falls ungewöhnliche Betriebsgeräusche vernommenwerden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Neuaufstellung� Wenn die Klimaanlage aufgrund von Umbauten, Umzü-

gen usw. an einem anderen Ort neu aufgestellt werdenmuß, sind spezielle Techniken und Arbeiten erforderlich.

WARNUNGReparaturen von Neuaufstellungen dürfen nicht vom Kundenselbst ausgeführt werden.Falls diese Arbeiten falsch ausgeführt werden, kann es zueinem Feuer, zu elektrischen Schlägen, zu Verletzungen auf-grund eines Herabfallens der Einheit, zu Austritt von Wasserusw. kommen. Wenden Sie sich daher an Ihren Fachhändler.

VerschrottungUm dieses Produkt zu verschrotten, wenden Sie sichbitte an Ihren Fachhändler.

Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Installationsort

Vermeiden Sie ein Installieren der Klimaanlage an denfolgende Orten.� Orte mit brennenden Gasen.

VORSICHTNiemals die Klimaanlage an Orten mit brennbarenGasen installieren.Falls sich brennbare Gase an der Klimaanlage ansam-meln, kann es zu einer Explosion kommen.

� Orte mit Maschinenöl.� Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).� Orte an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie

z.B. in Thermalbädern.� Orte, an welchen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch

auftreten.

Elektrische Arbeiten

� Einen separaten Schaltkreis für die Stromversorgungder Klimaanlage verwenden.

� Unbedingt die Kapazität des Leistungsschalters be-achten.

WARNUNG� Der Kunde darf diese Klimaanlage nicht selbst

installieren, da es anderenfalls zu Feuer- undStromschlaggefahr, Verletzungen durch ein Her-abfallen der Einheit, Wasseraustritt usw. kommenkann.

� Niemals eine Verzweigungsdose oder einVerlängerungskabel verwenden und die Klima-anlage auch nicht gemeinsam mit anderen Ver-brauchern an die gleiche Netzdose anschließen.Aufgrund von schlechtem Kontakt, schlechterIsolation, zu hohem Strom usw. kann es zu Feu-er- und Stromschlaggefahr kommen.Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

VORSICHT� Unbedingt die Klimaanlage erden.

Den Erdungsdraht jedoch nicht an ein Gasrohr,Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an denErdungsdraht eines Telefons anschließen.Bei falscher Erdung kann es zu elektrischenSchlägen kommen.

� Abhänging vom Aufstellungsort (hoge Feuchtig-keit usw.) einen Erdschlußschalter installieren.Falls kein Erdschlußschalter installiert wird, kannes zu elektrischen Schlägen kommen.

Wand usw.

Um den Einfluß einerLeuchtstofflampe zuvermeiden, dieKlimaanlage möglichst weitdavon entfernt installieren.

Leuchtstofflampe mitHochspannungszündung.

Um BildverzerrungenundRauschstörungen zuvermeidenmindestens 1mentfernt halten.

Radio

Fernseher

Gutbelüfteter,trockenerOrt

10 cmoder mehr

50 cmoder mehr

Hinweise:1. Nennbedingungen

Kühlung — Innen: 27°C DB, 19°C WBAußen: 35°C DB

Heizung — Innen: 20°C DBAußen: 7°C DB, 6°C WB

2. Garantierter Betriebsbereich

Innen Außen

Obere Grenze32°C DB 43°C DB

Kühlen23°C WB —

Untere Grenze21°C DB 21°C DB15°C WB —

Obere Grenze27°C DB 21°C DB

Heizung— 15°C WB

Untere Grenze20°C DB -8,5°C DB

— -9,5°C WB

MSZ-A09RV MSZ-A12RVMUZ-A09RV MUZ-A12RV

Kühlung Heizung Kühlung Heizung~ /N, 220-240V, 50Hz

2,6 3,6 3,4 4,80,80 0,99 1,22 1,58

1034

1,1

IP20IP24

2,1

5,3

36 35 3945 47 46 48

ModellInneneinheitAußeneinheit

FunktionStromversorgungKapazität kWLeistungsaufnahme kW

GewichtInneneinheit kgAußeneinheit kg

Kältemittel- kgFüllkapazität (R-410A)

IP-codeInneneinheitAußeneinheit

Ansaugseite MPa

Auslaßseite MPa

StörpegelInneneinheit dB(A)Außeneinheit dB(A)

Zul. Betriebs-druck

HEAD OFFICE MITSUBISHI DENKI BLDG. MARUNOUCHI TOKYO 100-8310 TELEX J24532 CABLE MELCO TOKYO

SG79A121H02

This product is designed and intended for use in the residential,commercial and light-industrial environment.

The product at hand is based onthe following EU regulations:

• Low Voltage Directive 73/23 EEC• Electromagnetic Compatibility Directive 89/

336 EEC• Machinery Directive 89/392 EEC