optima line 1800 - coop.ch

30
coop optima line 1800 Dampfbügeleisen Fer ä repasser ä vapeur Ferro da stiro a vapore Gebrauchsanleitung Mode d' emploi Istruzioni per l'uso SATRAP

Transcript of optima line 1800 - coop.ch

coop

optima line 1800DampfbügeleisenFer ä repasser ä vapeurFerro da stiro a vapore

Gebrauchsanleitung

Mode d' emploi

Istruzioni per l'uso

SATRAP

2. Produktebeschrieb

1. Edelstahl-Bügelsohle mit Dampfdüsen2. Spraydüse ,3. Wassereinfüllöffnung mit Deckel4. Funktionsregler: Position Trockenbügeln

Position Dampfmenge normalPosition Dampfmenge hochPosition Ventilnadel, entfernen

5. Pumpentaste für Spray6. Pumpentaste für Dampfstoss7. Temperaturkontrolllampe, orange8. Temperaturregler mit Skala9. Einstellmarkierung

10. Wassertank, 3,5 dl11. Rutschfeste Bügeleisenablage12. Ratgeber für Stoffe und Gewebe13. Netzkabel mit Stecker14. Einfüllbecher

Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheitshinweise2. Produktebeschrieb3. Wissenswertes4. Wasserwahl5. Inbetriebnahme6. Pflegezeichen7. Auffüllen des Wassertanks8. Trockenbügeln9. Dampfbügeln

10. Dampfstoss11. Auffrischen hängender Wäsche12. Spray-Funktion13. Entleeren und Aufbewahren14. Reinigung und Pflege15. Entsorgung16. Coop-Garantie/Coop Service17. Konsumenteninformation18. Abbildungen

Seite24

778

8

8

8

101010111213

3,28

2. Description du produit

1. Semelle inox avec buses ä vapeur2. Pulvérisateur3. Orifice de remplissage avec clapet de fermeture4. Sélecteur: position «repassage ä sec»

position «débit de vapeur normal»position «débit de vapeur important•position «retrait de la tige anti-calcaire»

5. Touche de putvérisation6. Touche pressing7. Voyant de contröle de la température, orange8. Disque thermostatique9. Repére

10. Réservoirä eau (capacité 3,5 dl)11. Repose-fer antiglisse12. Guide pratique sur les textiles13. Cordon d'alimentation14. Gobelet de remplissage du réservoir ä eau

Sommaire

1. Instructions2. Description du produit3. Caractéristiques4. Choix de l'eau5. Avant la premiére utilisation6. Symboles d'entretien7. Remplissage du réservoir ä eau8. Repassage ä sec9. Repassage ä la vapeur

10. Fonction pressing11. Défroissage vertical12. Fonction pulvérisation13. Vider le réservoir ä eau et ranger le fer14. Nettoyage et entretien15. Elimination16. Garantie/Service aprés-vente Coop17. Fiche technique18. Illustrations

Page5

4141415151515161616171717181920

3,28

. 4LI. , *

2. Descrizione del prodotto

1. Piastra in acciaio con fori per il vapore2. Spray3. Apertura con tappo per l'introduzione dell'acqua4. Regolatore: posizione stiratura a secco

posizione quantitä di vapore normaleposizione quantitä di vapore elevataposizione valvola a spillo, rimozione

5. Pulsante spray6. Pulsante per il getto di vapore7. Spia di controllo della temperatura, arancione8. Regolatore della temperatura con scala9. Livello di regolazione

10. Serbatoio per l'acqua, 3,5 dl11. Appoggiaferro antiscivolo12. Simboli stiratura tessili13. Cavo d'alimentazione con spina14. Misurino

Indice

1. Indicazioni di sicurezza2. Descrizione del prodotto3. Informazioni utili4. Tipo di acqua5. Messa in funzione6. Simboli di manutenzione7. Riempimento del serbatoio8. Stiratura a secco9. Stiratura a vapore

10. Getto di vapore11. Stiratura di capi appesi12. Funzione spray13. Eliminazione dell'acqua residua

e conservazione del ferro14. Pulizia e manutenzione15. Smaltimento16. Garanzia Coop/Servizio Coop17. Informazione ai consumatori18. Illustrazioni

Pagina64

21212222222223232324

2424252629

3,28

-€ +

' .'f . k, '/ 6 '.1' t.

/4 1 1'', i. ,'t 4 1 1Ci I lb/.1

16 1.; i

. fi -

r:

S --'

S. ..1, j

4-/ . ' %-- 4

".

.T

i iv.. ,--

48

' 1 '13

*.

f'"

'... -Il .-.

A

t.t

n.\-- Y(14

1

"...,. ,

- -=5"

1. Sicherheitshinweise

- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ge-rätes die Gebrauchsanleitung aufmerksamdurch. Sie gibt wichtige Hinweise über dieSicherheit, den Gebrauch und die Pflegedes Gerätes.

• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorg-fältig auf und geben Sie sie ggf. an denNachbesitzer weiter.

• Gerät nur an Wechselstrom mit 230 VoltNetzspannung anschliessen.

• Gerät nie ins Wasser tauchen. Zur Reini-gung nur mit einem feuchten Lappen abrei-ben. Davor unbedingt Netistecker ziehen.

• Netzstecker nie durch Ziehen am Netzkabelaus der Steckdose ziehen.

• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von mitWasser gefüllten Badewannen, S hwimm-becken, Duschen oder Waschbepkär,]benüt-zen. Sollte trotzdem ein Gerät  ins.ßasserfallen, ist es untersagt, dieses berauszuho-len, solange es am Stromkreis angeschlos-sen ist. Sofort Netzstecker herauszithen.

• Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.• Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten

und Netzstecker herausziehen.  "' • Kindern die Benutzung von Ele@tqgeräten

nur unter Aufsicht gestatten.• Personen mit motorischen Störupgen sollten

nicht ohne Begleitperson das Gerät in Be-trieb nehmen. L./

• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelleaufstellen. Das Netzkabel keiner direktenHitzeeinwirkung (wie z.8. heisser Herdplat-te, offenen Flammen, heisser Bügelsohleoder Heizöfen) aussetzen.

• Darauf achten, dass das Gerät beim Arbei-ten eine gute Standfestigkeit aufweist unddas Netzkabel nicht zum «Stolperdraht»wird.

• Gerät nur im Haushalt und für den dafürvorgesehenen Zweck benützen.

• Reparaturen und Eingriffe am Gerät oderam Netzkabel nur durch den Coop Serviceausführen lassen.

• Um eine Gefährdung zu vermeiden, schad-haftes Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.Sollte der Netzstecker, das Netzkabel oderdas Gehäuse defekt oder das Gerät hin-untergefallen oder anderweitig beschädigtworden sein, bitte sofort dem Coop Servicevia Ihre Coop-Verkaufssteile zur Reparaturbzw. Nachkontrolle übergeben.

• Ausgedientes Gerät durch Abtrennen desNetzkabels unbrauchbar machen und in Ih-re Coop-Verkaufsstelle zur kontrolliertenEntsorgung bringen.

•Die hohen Temperaturen und der heisseDampf können bei falscher Handhabung zuVerbrennungen führen.

• Heisses Bügeleisen niemals auf Textilienoder brennbaren Unterlagen stehen lassen.

• Es ist empfehlenswert, jeweils den erstenDampfstrahl nach dem Aufheizen oder nachlängeren Arbeitsunterbrüchen frei austretenzu lassen (Kondenswasser).

• Bügeleisen bei jeder Bügelpause senkrechtauf den Gerätesockel stellen.

• Bügeltemperatur immer gemäss Angabender am Kleidungsstück eingenähten Pfle-geetikette einstellen.

• Unterhalb der «••» Punkt-Temperatur soll-te nicht mit Dampf gebügelt werden, weil soWasser austreten könrite.

• Möglichst keine Metallknöpfe, Reissver-schlüsse oder rauhe Unterlagen «mitbü-geln», um ein Verkratzen der Bügelsohle zuvermeiden.

• Regelmässiges Reinigen des Gerätes verlän-gert seine Lebensdauer. Bügeleisen nur wieunter Punkt «Reinigung und Pflege» reini-gen.

• Um die einwandfreie Funktion Ihres Bügel-eisens zu gewährleisten, empfehlen wir Ih-nen, sich genau an die Anweisungen unterPunkt Wasserwahl zu halten.

• Das Bügeleisen niemalsselbstentkalken, dadies schwere Schäden der Dampfkammernzur Folge haben kann.

• Niemals Reinigungsmittel, Essig oder Ent-kalkungsmittel in den Wassertank einfüllen.

Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieserGebrauchsanleitung entstehen, lehnt Coopjegliche Haftung ab.

*

1. Instructions

• Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivementle mode d'emploi, qui fournit des rensei-gnements importants sur la sécurité d'utili-sation et l'entretien de l'appareil.

• Conserver soigneusementce mode d'emploipour pouvoir le remettre ä un éventuel futurutilisateur.

• Brancher l'appareil sur du courant alterna-tif 230 volts.

• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Lenettoyer avec un chiffon humide en prenantsoin de toujours le débrancher préalable-ment.

• Débrancher l'appareil en tirant sur la fiche,jamais sur le cordon d'alimentation.

• Ne pas utiliser l'appareil ä proximité d'unebaignoire, d'une douche, d'un lavabo oud'une piscine. Si, malgré toutes les précau-tions prises, l'appareil devait tomber dansl'eau, il faut immédiatement le débrancheravant de l'en sortir.

• Ne jamais laisser fonctionner l'appareil sanssurveillance.

• Arréter et débrancher l'appareil aprés cha-que utilisation.

• Ne pas laisser un enfant se servir de fappa-reil sans surveillance.

• Ne pas laisser un handicapé moteur se ser-vir de l'appareil sans la présence d'une au-tre personne.

• Ne pas poser l'appareil ä proximité d'unesource de chaleur. Ne pas exposer le cordond'alimentation ä une source de chaleur di-recte (par ex. plaque de cuisiniére, flamme,semelle de fer ä repasser ou radiateur).

•Veiller ä la bonne stabilité de l'appareil etéviter que le cordon se trouve dans le pas-sage.

• Utiliser l'appareil exclusivement pour l'usageauquel il est destiné.

• Faire réparer l'appareil ou le cordon exclu-sivement par le service aprés-vente Coop.

• Ne plus utiliser l'appareil s'il est endomma-gé. Si la fiche, le cordon ou l'appareil estdéfectueux, ou si l'appareil est tombé ou aété endommagé, l'apporter sans tarder aupoint de vente Coop pour le faire contröleret réparer par le service aprés-vente.

• Lorsqu'un appareil ne fonctionne plus, lerendre inutilisable en sectionnant le cordond'alimentation et le rapporter au point devente Coop, qui vejllera ä l'éliminerdans lesrégles.

• Manipuler l'appareil avec précaution: lestempératures élevées et la vapeur peuventprovoquer des brülures.

• Ne jamais laisser le fer ä repassér chaudsur des textiles ou sur un support inflam-mable.

• Aprés la mise en chauffe ou aprés une pau-se prolongée, il est recommandé de faireévacuer un premier jet.de vapeur (eau decondensation).

- Entre chaque manipulation„toujours poserle fer ä repasser sur le talon.

• Régler la température du fer ä repasser enfonction de l'indication figurant sur l'éti-quette d'entretien du vétement.

• Pour repasser ä la vapeur, ne pas régler lethermostat sur une température inférieure

ä «••», sinon de l'eau risque de s'écoulerdes buses ä vapeur.

• Eviter de passer le fer sur des boutons mé-talliques, des fermetures ä glissiére ou desmatiéres rugueuses pour ne pas rayer la se-melle.

• Nettoyer réguliérement l'appareil (voir point14 «Nettoyage et entretien»).

• Afin de garantir le bon fonctionnement devotre fer, nous vous recommandons de lireattentivement le point 4 «Choix de l'eau».

• Ne jamais détartrer le fer ä repasser (leschambres de vaporisation risqueraient d'é-tre endommagées).

• Ne jamais verser de détergent, de vinaigreou de détartrant dans le réservoir ä eau.

Coop d .ciin e toute responsabilité en cas dedomm: ges 1 résultants du non-respect dumode c'ein iloi.

1. Indicazioni di sicurezza

• Prima di mettere in funzione l'apparecchio,leggere attentamente le istruzioni per l'uso.Esse contengono numerose indicazioni ri-guardanti la sicurezza, l'uso e la manuten-zione dell'apparecchio.

• Conservate accuratamente le istruzioni perl'uso che dovranno essere a disposizione dichiunque entri in possesso dell'apparec-chio.

• Collegare l'apparecchio solo ad una retedi alimentazione di corrente alternata a230 volt.

• Non immergere mai l'apparecchio neil'ac-qua. Per pulirlo, é sufficiente strofinare conun panno umido. Ricordarsi di staccare pri-ma la spina.

• Non staccare la spina tirando il#59• Non usare l'apparecchio nelle immediate vi-

cinanze di vasche da bagno, pittlinv docceo lavandini. Se tuttavia l'appafe¢é},io do-vesse cadere in acqua ugualme jf*,  non to-glierlo assolutamente finché é at aecato al-la corrente. Staccare subito la 5511121.

• Non lasciare mai l'apparecchio.-ac€eso in-custodito. 3'1

• Spegnere sempre l'apparecchio lopo averlousato e staccare la spina.

• Permettere ai bambini l'uso di elettrodome-stici solo in presenza di un ad*I 

• Le persone con disturbi motori öfudovreb-bero azionare l'apparecchio se non in pre-senza di un accompagnatore.

• Non collocare l'apparecchio nelle vicinanzedi una fonte di calore. Non esporre in nessuncaso il cavo elettrico a diretto contatto con

fonti di calore (a piastre calde della cucina,fornelli accesi, ferro da stiro caldo o stufe).

• Assicurarsi che l'apparecchio risulti stabiledurante il funzionamento e che il cavo elet-trico non rischi di fare inciampare.

• Utilizzare l'apparecchio solo in casa e pergliscopi per cui é stato prodotto.

• Non usare l'apparecchio se difettoso ondeevitare qualsiasi pericolo. Qualora la spina,il cavo o il guscio fossero difettosi, l'appa-recchiocadesseo venisse danneggiato in al-tro modo, rivolgersi immediatamente al Ser-vizio Coop o al punto di vendita Coop perfarlo riparare o controllare.

• Apparecchi fuori uso: tagliare il cavo e por-tare l'apparecchio ad un punto di venditaCoop per un corretto smaltimento.

• Le temperature elevate e il vapore possonocausare ustioni se l'apparecchio non vieneusato correttamente.

• Non lasciare mai il ferro caldo su tessili o al-tri materiali infiammabili.

• Dopo aver scaldato il ferro e dopo un'inter-ruzione prolungata della stiratura é consi-gliabile fare uscire il primo getto di vapore avuoto (condensa).

• Mettere il ferro da stiro in posizione vertica-le sulla base di appoggio ogni volta che siinterrompe la stiratura.

• Attenersi sempre alle istruzioni riportate sul-le etichette dei capi di vestiario in merito al-la temperatura di stiratura.

- Non stirare con il vapore ad una temperatu-ra infériore a «•-», perché potrebbe usciredell'acqua.

• Evitare di usare il ferro su bottoni di metal-lo, cerniere o materiali ruvidi per non graf-fiare la piastra.

• La regolare pulizia dell'apparecchio ne pro-lunga la durata. Pulire regolarmente il ferroda stiro come indicato al punto «Pulizia emanutenzione».

• Per garantire il buon funzionamento del fer-ro da stiro, consigliamo di attenersi alle in-dicazioni del punto «Tipo di acqua».

• Non rimuovere mai da soli il calcare dal fer-ro perché questa operazione potrebbe cau-sare gravi danni alle caldaie.

• Non introdurre mai nel serbatoio detergenti,aceto o prodotti anticalcare.

Coop declina ogni responsabilitä per i danniderivanti da un uso improprio dell'apparec-chio e dalla mancata osservanza delle istru-zioni per l'uso.

3. Wissenswertes

Mit dem SATRAP optima line 1800 bügeln Sienicht nur perfekter, sondern auch zeitsparender,da die Edelstahlbügelsohle beste Gleiteigen-schaften aufweist. Die Anordnungder Dampfdü-sen und die hohe Dampfleistung sorgen für eineoptimale Verteilung des Dampfes auf der Bügel-sohle. Dadurch lassen sich auch schwierige Stei-len wie Kragen, Manschetten, Knopfleisten usw.perfekt bügeln. Bei der Dampfstoss-Funktionverfügen Sie über eine hohe Dampfmenge, wasspeziell das Bügeln von Jeans und festeren Stof-fen leicht macht. Durch die vertikale Dampfab-gabe, können Sie bequem hängende Kleidungs-stücke wie Anzüge, Blazer oder leichte Blusenauffrischen. Die Spray-Funktion unterstützt Siebeim Ausbügeln von hartnäckigen Falten.

4. Wassenvahl

In der Schweiz herrschen aussergewöhnliche Be-dingungen, da in fast allen Gebieten (ausge-nommen einige Regionen im Tessin) hartes bismittelhartes Wasser aus den Leitungsrohrenfliesst, Hartes Wasser hat einen verhältnismässighohen Anteil an Kalk und Mineralien, was beiDampfbügeleisen sehr problematisch sein kann,da hartes Wasser das Verdampfungssystem starkverkalkt.

Das SATRAP optima line 1800 ist für den Ge-brauch von Leitungswasser bis zu einer Wasser-härte von 4 °dH. (deutscher Härte) oder 7 °fH.(französischer Härte) entwickelt worden. Ihre Ge-meindeverwaltung informiert Sie gerne über die

für Ihr Wohngebiet zutreffende Wasserhärte.Sollte das Wasser in Ihrem Wohngebiet härteralsdie angegebenen Werte sein, empfehlen wir Ih-nen, dass Sie das Leitungswasser mit entmine-ralisiertem oder destilliertem Wasser mischen.Coop führt im Satrap-Sortiment einen Schnell-Entkalkerspeziell fürdie Anwendung bei Dampf-bügeleisen (SATRAP minuscalc).

Wasserhärte und MischverhältnisSehr weiches Wasser

0-4 °dH oder 0-7 °fH100% Leitungswasser

Weiches Wasser4-9 °dH oder 7-15 °fH50% entmineralisiertesoder destilliertes Wasser50% Leitungswasser

Mittelhartes Wasser9-14°dH oder 15-25'fH75% entmineralisiertesoder destilliertes Wasser25% Leitungswasser

Ziemlich hartes Wasser14-18 °dH oder 25-32 °fH100% entmineralisiertesoder destilliertes Wasser

Hartes Wasser18-24 °dH oder 32-42 'fH100% entmineralisiertesoder destilliertes Wasser

Beim Mischen von Leitungswasser mitentmi-neralisiertem oder destilliertem Wasser erge-ben sich andere Werte, z. B. Sie mischen 1 dlLeitungswasser mit einer Härte von ca. 25 °fHund 3 dl entmineralisiertes oder destilliertesWasser, das ergibt eine Wasserhärte von ca. 7bis 9 'fH.

Hinweis: Der Gebrauch von destilliertem oderentmineralisiertem Wasser erschwert dieDampfbildung, dies könnte dazu führen, dassaus den Dampfdüsen an der Bügelsohle Was-ser statt Dampf austritt. Sollte dies der Fallsein, empfehlen wir Ihnen, das Bügeleisen2- bis 3-mal mit Leitungswasser zu verwen-den, damit sich die Spezialbeschichtung derDampfkammern regenerieren kann. Bei je-dem weiteren Auftreten d ieses Effektes sol 1-ten Sie den Vorgang wiederholen. Wir raten Ih-nen dringend von der Benützung andererWasserarten ab.

Achtung: Das Entkalken von Dampfbügel-eisen sollte dem Fachmann vorbehalten blei-ben. Der Coop Service kann allerdings keineGarantie für Entkalken bzw. durch Kalk verur-sachte Schäden gewähren.

lipp: Zum Bügeln können Sie auch Abtau-wasser des Kühl- oder Gefriergerätes oderauch Kondenswasser aus einem Entfeuchteroder Klimagerät verwenden.

5. Inbetriebnahme

Nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netzspan-nung anschliessen. Gerät auspacken und aufTransportschäden kontrollieren. Falls das Ge-rät beschädigt sein sollte, bitte sofort IhrerVerkaufssteile zur Reparatur übergeben.

6. Pflegezeichen

Achten Sie auf die internationalen Punkte-symbole, die auf den Pflegeetiketten der Wä-schestücke zu finden und ebenfalls auf demTemperaturregler angegeben sind:

• Trockenbügeln bei tiefsten TemperaturenChemiefasern: Acetat / Polyacryl /Polyamid / Polyester / PolypropylenKunstfasern: Viscose / Rayon

•• Trockenbügeln bei mittleren TemperaturenNaturfasern: Wolle / Seide

•••Trocken- und Dampfbügeln bei hohenTemperaturen

Naturfasern: Leinen / Baumwolle

Praktische Hinweise:• Wenn Ihre Wäsche aus verschiedenen Fa-

sern besteht, stellen Sie den Temperatur-regler auf die für den empfindlichsten Fa-sertyp angegebene Position.

• Können Siedie Zusammensetzungdes Stof-fes auf der Pflegeetikette nicht erkennen,machen Sie eine Bügelprobe an einer un-

sichtbaren Stelle, wobei Sie mit der tiefstenTemperatur beginnen.

• Um Glanzstellen auf empfindlichen Stoffen(Seide, Velours, Viscose usw.) oder Beschä-digungen an bedruckten Stoffen zu vermei-den, sollten Sie diese Teile nur von derInnenseite bügeln.

• Bestimmte Flecken werden bei höherenTemperaturen fixiert, darum sollten Sie IhreWäsche nur bei vollständiger Fleckenentfer-nung bügeln.

7. Auffüllen des Wassertanks (Abb. 1-2)

Netzstecker herausziehen, bevor Sie Wassereinfüllen. Drehen Sie den Regler (4) auf Po-sition « Y » Trockenbügeln. Öffnen Sie denDeckel an der Wassereinfüllöffnung (3) in-dem Sie am Deckel ziehen und nach obenaufklappen. Gerät in waagrechter Positionauf die Bügelsohle aufstellen. Mit dem bei-gefügten Einfüllbecher (14) bis auf die Mar-kierung «MAX» (ca. 3,5 dl) auffüllen. Da-nach den Deckel wieder schliessen. DasGerät ist nun zum Bügeln mit Dampf bereitund die Sprayvorrichtung kann eingesetztwerden.

Achtung: Nach dem Bügeln muss der Was-sertank immer restlos entleert werden. ZuerstNetzstecker herausziehen, Deckel der Was-sereinfüllöffnung aufklappen und das Gerät,mit der Spitze nach unten, entleeren.

8. Trockenbügeln (Abb. 3)

Ihre Bügelarbeit vereinfacht sich, wenn Siezuerst Textilien nach Bügeltemperaturen sor-tieren. Beginnen Sie mit der tiefsten Tempe-raturstufe:• Um die Sprayfunktion benützen zu können,

kann der Wassertank auch zum Trockenbü-geln gefüllt werden.

• Funktionsregler (4) auf Position « 11» Tro-ckenbügeln drehen.

• Temperaturstufe nach Wunsch einstellen.• Zum Aufheizen Gerät in senkrechter Posi-

tion aufstellen.• Netzstecker einstecken, Temperaturkon-

trolllampe (7) leuchtet.• Warten, bisdie Temperaturkontrolliampe (7)

erlischt.

Hinweis: Ein Aufleuchten der Temperaturkon-trolllampe (7) während des Bügelns ist nor-mal, weil sich die Bügelsohle aufheizt. AchtenSie darauf, dass im Wassertank genügendWasser ist, um die Sprayfunktion benützen zukönnen.

*

9. Dampfbügeln (Abb. 4-5)

Das Bügeln mit Dampf ist nurauf dem im Tem- Hinweis: Ein Aufleuchten der Températurkon-peraturregler (8) markierten Bereich möglich. trolllampe (7) während des Bügelns ist nor-• Zuerst immer den Netzstecker herausziehen. mal, weil sich die Bügelsohle aufheizt.• Wassertank auffüllen wie unter Punkt 7 be-

schrieben.• Temperaturstufe nach Wunsch, aber immer 10. Dampfstoss (Abb. 6)

im markierten Dampfbereich einstellen.• Zum Aufheizen Gerät in senkrechter Posi- Neben dem wirkungsvollen Dauerdampf kön-

nen zusätzl ich leistungsstarke Dampfstössetion aufstellen.• Netzstecker einstecken, Temperaturkon- durch Drücken auf die Pumpentaste (6) ab-

gegeben werden. Speziell beim Bügeln dop-trolllampe (7) leuchtet auf.• Warten, bis Temperaturkontrolllampe (7) er- pelter Stoffe (z. B. Bügelfalten, Säume usw.),

lischt. werden mit dem Dampfstoss beste Resultate'9, erzielt.• Funktionsregler(4) auf Position « V » Dampf-

menge hoch drehen. Zum Bügeln auf der Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nichtTemparaturstufe «••» Dampfmenge normal ausserhalb des Temperaturbereichs für« 'i? » wählen, Dampfbügeln sind. Der produzierte Dampf ist• Dampf strömt nur aus dem Dampfbügel- nicht immersichtbar, aber dennoch in vollemeisen, solange es waagrecht gehalten wird. Masse wirksam.Sobald Sie das Gerät aufstellen, wird derDampfaustritt automatisch unterbrochen. Achtung: Beim ersten Dampfstoss ist es nor-

• Den ersten Dampfstrahl frei austreten lassen mal, dass kleine Kalkrückstände aus den(Kondenswasser). Dampfdüsen austreten können. Deshalb hal-

• Bügeln Sie wie gewohnt. ten Sie das Bügeleisen beim ersten Dampf-stoss nicht über die Wäsche.

Bügeltipps: Um leichter und zeitsparender zubügeln, bei dicken und festen Stoffen wieBaumwolle, Leinen und Jeans, wählen Sie diemaximale Temperatur und die höchs-teDampfmenge. Wolle und Wollstoffe lassen sichmit Dampf bügeln, dabei darf aber die Bügel-sohle das Bügelgut nicht berühren. Legen Sieein trockenes Tuch auf die zu bügelnden Tex-tilien oder bügeln Sie sie von der Innenseite.

11. Auffrischen hängender Wäsche (Abb. 7)

Dank der Möglichkeit des SATRAP optimaline 1800, Dampf nicht nur in horizontaler,sondern auch in vertikaler Lage zu produzie-ren, können hängende ·Kleidungsstücke wieAnzüge, Hosen, Blazer, leichte Blusen oder

Vorhänge bequem mittels Dampf aufgefrischtwerden. Beim Dampfpressing berührt dieheisse Bügelsohle das Kleidungsstück nicht,sondern es wird lediglich die Wirkung desDarnpfes ausgenützt. Gehen Sie für dasDampfpressing wie folgt vor:• Funktionsregler (4) auf Position « 9. stellen.• Temperaturregler (8) auf «MAX. stellen.• Zum Aufheizen Gerät in senkrechter Posi-

tion aufstellen.• Warten bis Temperaturkontrolliampe (8) er-

lischt• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht an die

hängenden Kleidungsstücke, ohne diese zuberühren

• Jetzt können Sie die Dampfstosstaste (6) inSekundenabstand drücken

- Sie können bis zu 5 Dampfstösse in senk-rechter Position abgeben, danach muss ei-nige Sekunden gewartet werden um wiederDampf in der Bügelsohle zu erzeugen.

Achtung: Bei Seide und Wolle halten Sie im-mer genügend Abstand, um jedes Brandrisikozu vermeiden. Dämpfen Sie nuram Bügel hän-gende Wäsche, da der Dampf sehr heiss ist.

Hinweis: Die Dampfpressing-Funktion ist keineDauerfunktion, es muss immer wieder Dampf inden Dampfkammern erzeugt werden. BeachtenSie, dass der Wassertank bei Beginn dieserFunktion maximal aufgefüllt ist. Der produzier-te Dampf ist nicht immer sichtbar, aber den-noch in vollem Masse wirksam.

12. Spray-Funktion (Abb. 8)

Die Spray-Funktion ermöglicht Ihnen, dieWäsche sowohl beim Trocken- als auch beimDampfbügeln anzufeuchten. So können Sie

, sehr trockene, schwer zu bügelnde Wäscheoder versehentlich eingebügelte Falten an-feuchten und glatt bügeln. Einfach diePumpentaste für Spray (5) bei Bedarf meh-rere Male hinunterdrücken und anschlies-

5 send einfach darüberbügeln.

Hinweis: Für Seide und synthetische Stoffe' empfiehlt es sich eine Stoffauflage zu be-

nützen, da sich Wasserflecken bilden kön-nen.

13. Entleeren und Aufbewahren (Abb. 9-10)

Nach dem Bügeln sollte der Wassertankrestlos entleert werden. Zuerst Netzsteckerherausziehen und das Gerät, mit der Spitzenach unten, entleeren.

: Um die Dampfkammern zu entfeuchten,' wird das Bügeleisen nochmals kurz aufge-I heizt. Nach dem Austrocknen wird etwas

Kondenswasser im Wassertank zurückblei-ben. Dies ist völlig normal und schadet Ih-rem SATRAP optima line 1800 nicht. ZurAufbewahrungdes abgekühlten Bügeleisensdas Netzkabel um den hinteren Geräteteilwickeln. Das Gerät immer in senkrechterStellung aufbewahren, d.h. nie auf die Bü-gelsohle stellen.

14. Reinigung und Pflege

Vor der Reinigung immer Netzstecker her-ausziehen. Gerätegehäuse nur mit einemfeuchten Lappen abreiben und gut abtrock-nen. Gerät nie ins Wasser tauchen.Möglichst nicht auf Metallknöpfe, Reissver-schlüsse oder rauhe Unterlagen bügeln, umein Verkratzen der Bügelsohle zu vermeiden.Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Stärke-und Appreturrückstände mit einem feuchtenTuch von der noch warmen Bügelsohle. Beihartnäckigen Flecken einen handelsüb-lichen Bügelsohlenreiniger oder verdünntenEssig verwenden. Keine chemischen bzw.ätzenden Mittel oder kratzende Gegenstän-de benützen.

Hinweis: Um die einwandfreie Funktion ihresSATRAP optima line 1800 zu gewährleisten,empfehlen wir Ihnen, sich genau an die An-weisungen unter Punkt 4 (Wasserwahl) zuhalten.

Achtung: Wenn beim Bügeln braune Fleckenvom Wasser entstehen, ist das Wasser imTank oder in den Dampfkammern durch orga-nische Rückstände verschmutzt. Bügeleisenabkühlen lassen, Wassertank leeren. FrischesWasser einfüllen, Bügeleisen aufheizen undden Dampf frei austreten lassen. Nach demReinigungsvorgang Bügeleisen wieder mitfrischem Wasser füllen und wie gewohnt bü-geln. Der Coop Service kann keine Garantiefür Entkalken bzw. durch den Kalk verur-sachte Schäden gewähren.

Reinigung der Ventilnadel (Abb. 11-12)Die Ventilnadel gewährleistet einen gleich-mässigen Dauer-Dampfstrom sowie den tem-porären Einsatz des leistungsstarken Dampf-stosses. Ein Auflösen der sich an derVentilnadel gebildeten Kalkverkrustungen er-reicht man, indem Sie die Ventilnadelspitzemit einem in Essig getränktem Tuch vorsich-tig reinigen. Gehen Sie für die Entnahme derVentilnadel wie folgt vor:• Zuerst immer den Netzstecker herausziehen

und Bügeleisen abkühlen lassen.• Wassertank entleeren wie unter Punkt 7 be-schrieben.

• Funktionsregler (4) gegen den Uhrzeigersinnauf Position «zE» drehen bis zur Markie-rung «•».

• Jetzt kann die Ventilnadel herausgenommenwerden. Beachten Sie, dass nur die Ventilna-delspitze mit dem Essigtuch gereinigt wirdanschliessend mit Leitungswasser spülen.

• Gereinigte Ventilnadel wieder so einsetzen,dass die Position «£*]»auf dem Funktions-regler (4) mit der Markierung «•» auf demBügeleisen übereinstimmt.

• Ventilnadel vorsichtig herunterdrücken undim Uhrzeigersinn auf die gewünschte Posi-tion drehen.

• Beachten Sie, dass die Ventilnadel richtigeingesetzt ist zum Bügeln

Hinweis: Die Ventilnadel von Zeit zu Zeit her-ausnehmen und kontrollieren.

:

: 1

i

5j -

15. Entsorgung

Alle Elektrogeräte müssen im Interesse derUmwelt, am Ende ihrer Lebensdauer einerordnungsgemässen Entsorgung zugeführtwerden. Ausgedientes Gerät durch Abtrennendes Netzkabels unbrauchbar machen und inIhre Coop-Verkaufsstelle zur kontrolliertenEntsorgung bringen.

-

Service16. Coop-Garantie/Coop Service

Ihre Sicherheit nach dem KaufWir gewährleisten für Satrap-Geräte 2 JahreCoop-Garantie ab Verkaufsdatum. Innerhalbder Garantiezeit repariert Ihnen der Coop Ser-vice das Gerät kostenlos, ohne Fracht- oderReisekosten und ohne Verrechnung der Ar-beitszeit und Ersatzteile.Coop kann keine Garantie gewähren:

•wenn Defekte oder Schäden infolge Miss-achtung dieser Gebrauchsanleitung ent-stehen;

• bei unsachgemässer Behandlungdurch denKäufer oder Drittpersonen,

• bei normaler Abnützung;• für Entkalkung bzw. durch Kalk verursachteSchäden;

• falls Reparaturen durch den Käufer oderDrittpersonen vorgenommen werden;

• wenn der Garantieschein oder die Kassen-quittung fehlt.

Bei Garantieanspruch bitte die Kassenquit-tung oder den Garantieschein vorlegen, wei-che Sie sorgfältig aufbewahren wollen.

Zusätzliche Coop-Leistungenbei Satrap-Elektrohaushaltgeräten

QualitätslaborIn unseren Labors werden sämtliche Satrap-Geräte auf Funktionstüchtigkeit, Gebrauchs-tauglichkeit, Leistung, Sicherheit und Wirt-schaftlichkeit eingehend untersucht und ge-prüft.

SicherheitsnormenAlle Satrap-Geräte sind nach den internationalenund europäischen Normen EN/IEC geprüft underfüllen die schweizerischen Sicherheitsnormen.

WarendeklarationBei Satrap-Geräten können Sie sich vor demKauf gründlich informieren. Die werbefreie Wa-rendeklaration garantiert eine klare, vergleich-bare Konsumenteninformation, damit Sie sicherwählen können. So erhalten Sie u.a. Auskunftüber Herkunft, elektrische Daten, Materialbe-schaffenheit, Ausrüstung, Energiekonsum, Zu-behör und Besonderheiten der jeweiligen Ge-räte.

Coop-GarantieDie Coop-Garantie auf Ihrem Satrap-Gerät be-deutet, dass Garantiearbeiten für Sie garantiertkostenlos sind. Es werden Ihnen keine Arbeits-zeit, keine Material-, keine Reise- oder Fracht-kosten verrechnet.

Coop Service:Ihre Sicherheit nach dem KaufBei Störungen oder Reparaturen bringen Sie IhrGerät am besten in eine Coop-Verkaufsstelle mitdem entsprechenden Sortiment. Für Satrap-Grossgeräte (Kühl-, Gefriergeräte, Waschma-schinen, Wäschetrockner und Geschirrspüler)steht unser mobiler Kundendienst zur Verfügung(Regionenleitung siehe Landkarte). Unsere kom-petenten Servicemonteure erledigen allfälligeReparaturen direkt an Ihrem Domizil, prompt,zuverlässig und erst noch kostengünstig.

HotlineBei technischen Problemen und Fragen zu denCoop Service-Leistungen steht Ihnen die mehr-sprachige Service-Hotline zur Verfügung. Tel.0848888444.

Service-GarantieDer Coop Service garantiert allfällige Reparatu-ren während mindestens 5-10 Jahren für Klein-und 10 Jahre für Grossgeräte. Auf ausgeführteReparaturen inkl. Ersatzteile gewährt der CoopService eine Garantie von 1 Jahr.

Besuchen Sie den Coop Service jm Internetunter www.coop.ch/d/index.htm

17. KonsumenteninformationWarendeklarationSATRAP optima line 1800 C-Nr. 190 018(Typenbezeichnung Coop)

1. Allgemeine Angaben

HerkunftGarantiezeitService-GarantieService durchGebrauchsanleitung

2. Elektrische Daten

China2 Jahre5-10 JahreCoop Serviceja

Nennspannung 230 VoltNennleistung 1800 WattAbsicherung 10 ASicherheitsanforderungen Europäische/Internationale Normen

EN/l EC erfü I It

3. Gerätedaten

SystemAbmessungenGewicht mit NetzkabelGewicht nur BügeleisenKabellängeFläche der BügelsohleWassertank

Wasserstandsanzeige

Wasserart

Dampfkammer mit TropfsystemT/B/H: 12x29x16 cm1300 g1150 g175 cm21 cm23,5 dl, genügend für ca. 30 Min., jenach Dampf- und Temperaturregler-PositionTransparenter Wassertank mit max.AnzeigeLeitungswasser, bis 4'dH oder 7 °fHoder entmineralisiertes/destilliertesWasser

Anzahl Dampfkammern: 2, für Dampfstoss und DauerdampfDampfmenge ca. 25 g/min.Dampfstoss ca. 60 g/min.Dampfstosstaste jaDampfbereich von Punkt «••» bis «MAX»Temperaturkontrolliampe ja, orangeVertikale Dampffunktion ja, Temperaturregler auf «MAX»,

Funktionsregler auf «1> »Sprayvorrichtung jaÜberhitzungsschutz ja, eingebautBedienungselemente:Temperaturregler Drehschalter mit Skala, stufenlosFunktionsregler Drehknopf mit 4 Funktionen

Position Y = TrockenbügelnPosition  i? = Dampfmenge

Q normalPosition  Ii' = Dampfmenge hochPosition   = Ventilnadel,

entfernenPumpentastePumpentasteDampfunterbrechung

Material:-Gehäuse- Wassertank- Bügelsohle

DampfstossSprayfunktiondurch Drehen des Funktionsreglersauf Position «*. oderdurch Aufstellendes Gerätes

Kunststoff, schlagfestKunststoff, transparentEdelstahlhaube

L-Nr. 275 CAI/01.05

3. Caractéristiques

Le fer ä vapeur SATRAP optima line 1800 of-fre, avec sa semelle en inox, un confort et unerapidité de repassage exceptionnels. La dis-position des buses ä vapeur sur la semelle gar-antit une répartition optimale de la vapeur etpermet aussi de repasser efficacement cols,manchettes, pattes de boutonnage, etc. Cap-pareil dispose par ailleurs de fonctions spéci-ales trés pratiques: la fonction pressing, pourrepasser les tissus les plus difficiles (jeans,coton épais, lin, etc.); la fonction défroissagevertical, pour rafraichir les vétements surcintres (costumes, blazers et chemisiers) etla fonction pulvérisation, pour enlever lesfaux-plis.

4. Choix de l'eau

En Suisse (excepté dans certaines régions duTessin), l'eau est assez, voire trés calcaire, ce quin'est pas sans incidence sur les fers ä vapeur.

Le fer ä vapeur SATRAP optima line 1800 estspécialement conQu pour fonctionner avec del'eau du robinetd'unedureté pouvantallerju-squ'ä 4 'd (degrés allemands) ou 7 'f (degrésfranGais). Pour connaitre la dureté de l'eau devotre région, renseignez-vous auprés de votrecommune: si eile est supérieure ä ces valeurs,nous vous recommandons d'utiliser de l'eaudu robinet mélangée ä de l'eau déminéraliséeou distillée. Vous trouverez sinon dans l'as-sortiment Satrap Coop un détartreur spécial«fers ä vapeur» (SATRAP minuscalc).

Dureté de l'eau et mélange eau du robinet/eau distillée ou déminéraliséeEau trés douce

0-4 'd ou 0-7 'f100% d'eau du robinet

Eau douce4-9°dou 7-15°f50% d'eau déminéraliséeou distillée50% d'eau du robinet

Eau moyennement calcaire9-14 °d ou 15-25 °f75% d'eau déminéraliséeou distillée25% d'eau du robinet

Eau caicaire14-18 °d ou 25-32 °f100% d'eau déminéraliséeou distillée

Eau trés calcaire18-24 °d ou 32-42 °f100% d'eau déminéraliséeou distillée

Le fait d'ajouter de l'eau distillée ou dé-minéralisée ä l'eau du robinet permet d'enmodifier la dureté. Exemple: si on mélange1 dl d'eau du robinet d'une dureté de 25 °fenv. avec 3 dl d'eau distillée ou déminéra-lisée, on obtient une eau d'une dureté de 7ä 9 'f env.

Remarque: l'utilisation d'eau déminérali-sée/distillée pure rend la production de vapeurplus difficile; il est alors possible que del'eau s'écoule par les buses ä vapeur. Si c'estlecas, nous vous recommandons d'utiliser deVeau du robinet 2 ä 3 fois de suite afin de ré-générer le revétement spécial de la chambrede vaporisation. Renouveler cette opérationchaque fois que cela se produit. L'utilisationde tout autre type d'eau est déconseillée.

Important! Le détartrage des fers ä repasserdevrait étre confié ä des spécialistes. Lesdommages causés par le calcaire ou par le dé-tal-trage ne sont pas couverts par la garantie.

Conseil: vous pouvez aussi utiliser l'eau de ré-cupération du réfrigérateurou du congélateur,ainsi que l'eau de condensation d'un déshu-midificateur ou d'un climatiseur.

5. Avant la premiére utilisation

Déballer l'appareil et vérifier qu'il n'a pasété endommagé pendant le transport. (Sic'est le cas, le ramener immédiatement aupoint de vente pour le faire réparer). Bran-cher l'appareil surdu courantalternatif 230volts.

6. Symboles d'entretien

Observer les symboles internationaux (points)figurant sur la plupart des étiquettes d'entre-tien: ils correspondent ä ceux qui figurent surle disque thermostatique:

• Repassage ä sec (basses températures)Fibres synthétiques: acétate,polyacryl, polyamide, polyester,polypropyléne, viscose, rayonne

•• Repassage ä sec (températures moyennes)Fibres naturelles: laine, soie

••• Repassage ä sec ou ä la vapeur(températures élevées)

Fibres naturelles: lin, coton

Quelques conseils pratiques:• Le linge en fibres mélangées doit étre re-

passé ä basse température.• Si la qualité du tissu n'est pas lisible sur

l'étiquette d'entretien, faire un essai ä bas-se température sur une petite surface nonvisible.

• Pour ne pas abimer les tissus imprimés etne pas lustrer les tissus délicats comme lasoie, le velours, la viscose, etc., les repassersystématiquement ä l'envers.

• Ne repasser que du linge parfaitement pro-pre: certaines taches sont fixées sous l'effetde la chaleur.

7. Remplissage du réservoir ä eau (illus. 1-2)

Débrancher le fer. Régler le sélecteur (4) surla position « 9 » (repassage ä sec). Souleverle clapet de fermeture de l'orifice de remplis-sage (3). Poser le fer sur la semelle, puis rem-plir le réservoir jusqu'au repére «MAX» (env.3,5 dl) ä l'aide du gobelet de remplissage(15). Rabattre le clapet. Le fer peut mainte-nant étre utilisé pour le repassage ä la vapeuret la touche de pulvérisation peut étre action-née.

Important! Vider le réservoir aprés chaque uti-lisation: débrancher le fer, soulever le clapetde fermeture de l'orifice de remplissage et te-nir le fer pointe vers le bas jusqu'ä ce que leréservoir soit vide.

8. Repassage ä sec (illus. 3)

Le plus simple est de trier le linge en fonctionde la température de repassage. Commencerpar repasser les tissus délicats ä la tempéra-ture la plus basse.• Rempltr le réservoir ä eau pour pouvoir uti-

liser le pulvérisateur.• Régler le sélecteur (4) sur la position . '® »

(repassage ä sec).• Régler le disque thermostatique sur la posi-

tion souhaitée.• Brancher le fer. le voyant de contröle de la

température (7) s'allume.• Pendant la mise en chauffe, poser le fer sur

le talon.• Attendre que le voyant de contröle de la

température (7) s'éteigne.

Remarque: il est normal que le voyant de con-tröle de la température (7) s'allume en coursde repassage. Cela signifiesimplementque lasemelle se remet ä chauffer. Veiller ä ce qu'ily ait suffisamment d'eau dans le réservoirpour pouvoir utiliser le pulvérisateur.

9. Repassage ä la vapeur (illus. 4-5)

Le repassage ä la vapeur n'est possible que si Remarque: liest normal que le voyantdecon-le disque thermostatique (8) est réglé sur la tröle de la température (7) s'allume en courszone vapeur. de repassage. Cela signifie simplementque la• Avant de remplir le réservoir ä eau, débran- semelle se remet ä chauffer.

cher le fer.• Remplir le réservoir d'eau (voir point 7).• Régler le disque thermostatique sur la posi- 10. Fonction pressing (illus. 6)

tion souhaitée dans la zone vapeur.• Brancher le fer: le voyant de contröle de la Le dégagement de vapeur par la semelle peut

température (7) s'allume. étre renforcé par des jets de vapeur supplé-• Pendant la mise en chauffe, poser le fer sur mentaires. 11 suffit d'appuyer sur la touche

le talon. pressing (6). Les jets de vapeur supplémen-• Attendre que le voyant de contröle de la taires sont trés efficaces pour repasser les tis-

température (7) s'éteigne sus de plusieurs épaisseurs (plis, ourlets,• Régler le sélecteur (4) sur la position « FÜR » etc.).

débit de vapeur important. Pour repasserauniveau de température «••» régler le débit Remarque: utiliser la fonction pressing uni-de vapeur sur la position « 'Q. » normal. quement lorsque le disquethermostatiqueest

• Le fer dégage de la vapeur aussi longtemps réglé dans la zone vapeur. Méme si eile n'estqu'il est en position horizontale. Le dégage- pas toujours visible, la vapeur qui s'échappement de vapeur est automatiquement inter- est trés efficace.rompu lorsque le fer est placé en positionverticale. Attention: de petites particules de calcaire

• Laisser évacuer le premier jet de vapeur(eau peuvent sortir par les buses au premier jet dede condensation). vapeur. C'est tout ä fait normal. 11 convient

• Repasser normalement. simplement de ne pas tenir le fer au-dessusdu linge.

Conseils pratiques: sélectionner la tempéra-ture maximale et le débit de vapeur le plus im-portant pour repasser les tissus les plus diffi- 11. Défroissage vertical (illus. 7)ciles (jeans, coton épais, lin, etc.). Repasserles tricots et les tissus de laine de préférence Le fer SATRAP optima line 1800 produit deä l'envers. A l'endroit, les recouvrir d'un linge la vapeur aussi bien en position verticalesec pour qu'ils ne soient pas en contact direct qu'en position horizontale, ce qui permet deavec la semelle. rafraichir les vétements sur cintres ou les ri-

deaux. Lors du défroissage vertical, la semel-le chaude du fer n'entre jamais en contactavec le vétement, seul l'effet de vapeur estutilisé. Procéder de la maniére suivante:• Régler le sélecteur (4) sur la position . 11 ».• Régler le disque thermostatique (8) sur la

position « MAX».• Pendant la mise en chauffe, poser le fer sur

le talon.• Attendre que le voyant de contröle de la

température (8) s'éteigne.• Tenir le fer en position verticale prés du tis-

su sans le toucher.• Appuyer sur la touche pressing (6). 11 est

possible d'appuyer jusqu'ä 5 fois sur la tou-che, puis il faut patienter quelques secon-des pour que le fer produise ä nouveau de lavapeur.

Important! Lorsque le vétement est en soie ouen laine, laisser un espace suffisant entre lasemelle et le tissu pour ne pas le brüler. La va-peur produite étant trés chaude, ne pas tenirle vetement ä défroisser ä la main, mais lemettre sur un cintre.

Remarque: la fonction pressing n'est pas unefonction permanente: la vapeur doit étre pro-duite ä chaque fois dans les chambres de va-porisation. Avant d'utiliser cette fonction,veiller ä ce que le réservoir ä eau soit plein.Méme si eile n'est pas toujours visible, la va-peur qui s'échappe est trés efficace.

12. Fonction pulvérisation (illus. 8)

Cette fonction s'utilise aussi bien pour le re-passage ä sec que pour le repassage ä la va-peur. Eile sert ä humidifier lestissustrés secsou difficiles ä repasser et ä enlever les fauxplis. 11 suffit d'appuyer une ou plusieurs foissur la touche de pulvérisation (5).

Un conseil: pour les matiéres comme lasoie ou les fibres synthétiques, intercaler unlinge entre le tissu et le fer pour éviter les au-réojes.

13. Vider le réservoir ä eau et ranger le fer(illus. 9-10)

Vider le réservoir ä eau aprés chaque utilsa-tion: débrancher le fer et le tenir pointe versle bas jusqu'ä ce que le réservoir soit vide.

Le réservoir une fois vidé, refaire chauffer lefer pendant quelques instants pour enleverl'humidité contenue dans les chambres devaporisation. Apräs cette opération, il resteraun peu d'eau de condensation dans le réser-voir ä eau, ce qui est tout ä fait normal et nerisque pas d'endommager le fer. Laisser re-froidir le fer, puis enrouler le cordon autour dutalon avant de le ranger, de préférence enposition verticale.

14. Nettoyage et entretien

Toujours débrancher l'apparéil avant de lenettoyer. Nettoyer le boitier avec un chiffonhumide et bien le sécher. Ne jamais plongerl'appareil dans l'eau.Eviter de passer le fer sur des boutons mé-talliques, des fermetures ä glissiére ou desmatiéres rugueuses pour ne pas rayer la se-melle. Aprés chaque utilisation, enlever lesrésidus d'amidon ou d'apprét sur la semelleencore chaude avec un chiffon humide. Uti-liser du vinaigre dilué ou un détergent spéci-al pour enlever les taches particuliérementtenaces. Ne pas utiliser de produits chimi-ques ou corrosifs, ni d'ustensiles suscepti-bles de rayer la semelle.

Remarque: afin de garantir le bon fonction-nement de votre fer, nous vous recomman-dons de lire attentivement le point 4 «Choixde Teau».

Important! Si de l'eau brunätre s'écoule parles buses ä vapeur pendant le repassage, c'estque l'eau du réservoirou des chambres de va-porisation contient des impuretés organiques.11 faut lors laisser refroidir le fer, vider le ré-servoir ä eau et purger: mettre de l'eau dansle réservoir, faire chauffer le fer et laisser s'e-chapper librement la vapeur. Le fer purgé estä nouveau prét ä l'emploi. 11 suffit de remplirle réservoir d'eau fraiche. Les dommages cau-sés par le calcaire ou le détartrage ne sont pascouvertes par la garantie.

Détartrage de la tige anti-calcaire(illus. 11-12)La tige anti-calcaire garantit un dégagementde vapeur uniforme et continu, et assure lebon fonctionnement de la fonction pressing.Pour qu'il reste efficace, il faut la détartrerdetemps en temps: pour cela, nettoyer délicate-ment la pointe de la tige avec un chiffon im-bibé de vinaigre. Pour enlever la tige anti-cal-caire, procéder de la maniére suivante:• Toujours débrancher et laisser refroidir le fer.• Vider le réservoir ä eau (voir point 7).• Tourner le sélecteur (4) dans le sens con-

traire des aiguilles d'une montre et le posi-tionner sur «45», jusqu'au repére «•».

• Retirer la tige anti-calcaire. Ne nettoyerquela pointe, en utilisant un chiffon imbibé devinaigre, puis la rincer ä l'eau.

• Remettre la tige anti-calcaire en place enveillant ä ce que le repére « ZE} » sur le sé-lecteur (4) se trouve en face du «•» sur le fer.

• Faire rentrer délicatement la tige anti-cal-caire et régler le sélecteur (4) sur la positionsouhaitéeen letournantdans lesensdesai-guilles d'une montre.

• Avant de repasser, s'assurerque la tige anti-calcaire est bien en place.

Remarque: retirer de temps en temps la tigeanti-calcaire pour vérifier si eile a besoind'étre détartrée.

15. Elimination

Lorsqu'un appareil électroménager est horsd'usage, le rendre inutilisable en sectionnantle cordon d'alimentation et le rapporter aupoint de vente Coop, qui veillera ä l'éliminerdans le respect de l'environnement.

Service16. Garantie/Service aprés-vente Coop

La sécurité dés l'achatLa garantie Coop s'applique pendant 2 ans äpartirde la dated'achatsurtous lesappareilsSatrap. Pendant cette période, le Serviceaprés-vente Coop effectue gratuitement lesréparations et prend ä sa charge les frais deport, la main-d'oeuvre et les piéces détachées.Coop ne peut accorder de garantie:• en cas de dommages résultants du non-res-

pect du mode d'emploi;• en cas de dommages résultants d'un usage

non-conforme par le vendeur ou un tiers;• en cas d'usure normale;• en cas de dommages provoqués par le cal-

caire ou le détartrage;• en cas de dommages occasionnés par des

réparations effectuées par un vendeur ou untiers;

• lorsque l'article est rapporté sans le bon degarantie ou le ticket de caisse.

Pour faire väloir la garantie, présentez le bonde garantie ou le ticket de caisse, que vousaurez pris soin de conserver soigneusement.

Prestations supplémentaires de Coopsur les appareils ménagers Satrap

Laboratoire d'assurance qualitéTous les appareils Satrap sont examinés dansnos laboratoires selon des critéres d'efficaci-té, de facilité d'utilisation, de puissance, desécurité et de rentabilité.

Normes de sécuritéTous les appareils Satrap sont contrölés selonles normes européennes et internationales EN/CEl et remplissent les normes de sécurité envigueur en Suisse.

EtiquetageAvant d'acheter un appareil Satrap, n'hésitezpas ä vous informer! Un étiquetage neutrevous donne une information claire sur le pro-duit et vous permet d'effectuer des compa-raisons. Vous pouvez ainsi faire votre choix entoute sécurité. Les informations délivréesdans la fiche technique comprennent entreautre: origine, données électriques, naturedes matériaux, équipement, consommationénergétique, accessoires et particularités dechaque appareil.

Garantie CoopLa garantie Coop accordée sur votre appareilSatrap signifie que les prestations effectuéesdans le cadre de la garantie sont absolumentgratuites. 11 ne vous sera facturé ni frais deport, ni piéces détachées ni main-d'oeuvre.

Service aprés-vente Coop:la sécurité dés l'achatEn cas de disfonctionnement ou si vous avezbesoin de faire réparer votre appareil, appor-tez-le si possible dans un point de vente Coopproposant le méme assortiment. En ce quiconcerne les grands appareils Satrap (réfrigé-rateurs, congélateurs, lave-vaisselle, séche-linge et lave-linge), notre service aprés-venteä domicile se tient ä votre entiére disposition(pour votre région, vojr le plan). Des installa-teurs compétents se rendront chez vous poureffectuer sur place d'éventuelles réparations,rapidement et ä peu de frais.

HotlineEn cas de problémes techniques et pourtoute question concernant le Service aprés-vente Coop, notre hotline est ä votre disposi-tion en plusieurs langues: tél. 0848 888 444.

SAVCoop assure le service aprés-vente pendant 5ä 10 ans pour les petits appareils et pendant10 ans pour les grands appareils. Le Serviceaprés-vente Coop accorde 1 an de garantie surtoute réparation effectuée par ses soins,piéces détachées comprises.

Pour plus d'informations sur le SAV Coop:www.coop.ch/d/i ndex. htm

.

17. Fiche techniqueDéclaration de produitSATRAP optima line 1800(appellation Coop)

1. Informations générales

ProvenanceDurée de garantieSAV assuré pendantSAV assuré parMode d'emploi

2. Données électriques

Tension nominalePuissance nominaleFusibleNormes de sécurité

3. Caractéristiques

Principe de fonctionnement

DimensionsPoids avec cordonPoids sans cordonLongueur du cordond'alimentationSurface de la semelleRéservoir ä eau

Indicateur de niveau d'eau

Eau utilisable

C-Nr. 190 018

Chine2 ans5-10 ansService aprés-vente CoopOui

230 V1800 W10 Aconforme aux normes européennes/internationales EN/CEI

Chambres de vaporisation avecsystéme anti-gouttePIUH: 12x29x16 cm1300 g1150g

175 cm21 cm23,5 dl (équivaut ä une autonomie derepassage de 30 minutes env. enfonction des réglages)Réservoir ä eau transparent avecrepére de niveau d'eau max.Eau du robinet (jusqu'ä 4 °d/7 °f)ou eau déminéralisée/distillée

Nombre de chambresde vaporisation

Débit de vapeurFonction pressingTouche pressingRepassage ä la vapeurVoyant de contrölede la températureDéfroissage vertical

PulvérisateurProtection de surchauffeCommandes:ThermostatSélecteur

Jet de vapeursupplémentairePulvérisateurI nterruption du dégagementde vapeur

Matériaux:- Boitier- Réservoir ä eau- Semelle

2, pour fonction pressing et débitde vapeur permanent25 g/min. env.60 g/min. env.ouide la position «••» ä "MAX"

oui, orangeoui, disque thermostatique *glé

sur «MAX» et sélecteur sur«fil?»ouiintégrée

Disque gradué, ä réglage progressifBouton rotatif 4 positionsPosition * = repassage ä sec

Position <i? = repassage ä débit- vapeur normal

position 'i? = repassage ä débit devapeur important

Position ZE = autonettoyageToucheTouche

Mettre le sélecteur sur la position «lif»ou poser le fer sur le talon

Piastique résistant aux chocsPlastique transparentInox

L-Nr 275 CAI/01.05

3. Informazioni utili

SATRAP optima line 1800 non solo assicurauna stiratura facile e perfetta ma fa anche ri-sparmiare tempo grazle all'ottima scorrevolezzadella piastra in acciaio legato. La speciale di-sposizione dei fori per il vapore e la potenteemissione di vapore garantiscono una distribu-zione ottimale del vapore su tutta la piastra. Intal modo é possibile stirare alla perfezione an-che i punti piü difficilicome colletti, polsini, ab-bottonature, ecc. Lo speciale getto di vaporegarantisce una gran quantitä di vapore, parti-colarmente utile per stirare jeans e tessuti rigi-di. Grazie al getto di vapore verticale si possonocomodamente stirare capi di abbigliamento ap-pesi, come completi, blazer o camicette. Lospray aiuta ad eliminare le pieghe piü ostinate.

4. lipo di acqua

In Svizzera c'é una situazione piuttosto anoma-la: quasi ovunque (ad eccezione di alcune re-gioni del Ticino) l'acqua che esce dai rubinettiédura o medio-dura. Cacquadura contiene unapercentuale relativamente elevata di calcare eminerali, questa circostanza puö creare seri pro-blemi nella stiratura a vapore poiché l'acqua du-ra calcifica il sistema di vaporizzazione.

11 SATRAP optima line 1800 é stato sviluppa-to per essere usato con acqua della durezza fi-noa 4'dH (misurazione tedesca) 0 7 °fH (mi-surazione francese). Camministrazione delcomune saprä fornire informazioni sulla du-rezza dell'acqua nel luogo di residenza. Se la

durezza dell'acqua dovesse superare i valoriindicati in precedenza, consigliamo di misce-lare l'acqua del rubinetto con acqua de-mineralizzata o distillata. Neil'assortimentoSatrap é disponibile un decalcificatore ra-pido appositamente creato per i ferri da stiroa vapore (SATRAP minuscalc).

Durezza dell'acqua e rapporto di miscela-zioneAcqua molto dolce

0-4 °dH 00-7 °fH100% acqua del rubinetto

Acqua dolce4-9 °d H 0 7-15 °fH50 % acqua demineraliz-zata o distillata50% acqua del rubinetto

Acqua media9-14 °dH 0 15-25 °fH75% acqua demineraliz-zata o distillata25% acqua del rubinetto

Acqua abbastanza dura14-18 °dH 0 25-32 °fH100% acqua deminera-lizzata o distillata

Acqua dura18-24 'dH 0 32-42 'fH100% acqua deminera-lizzata o distillata

Miscelando l'acqua del rubinetto con l'acquademineralizzata o distillata si ottengono valo-ri diversi. Per esempio se si miscelta 1 dl diacqua del rubinetto con una durezza di ca.25 °fH e 3 dl di acqua demineralizzata o di-stillata, si ottiene una durezza comprensa fra7 e 9 'fH.

Attenzione: l'uso esclusivo di acqua distillatao demineralizzata puö ostacolare la formazio-ne del vapore e far si che dai fori della piastraesca dell'acqua anziché del vapore. In quelcaso raccomandiamo di usare il ferro da stiro2 0 3 volte con acqua di rubinetto affinché ilrivestimento speciale della camera di vapo-rizzazione si possa rigenerare. Se il difettodo-vesse perdurare, ripetere l'operazione. Consi-gliamo vivamente di non utilizzare altri tipi diacqua.

Attenzione: la decalcificazione del ferro dastiro deve essere effettuata da personale spe-cializzato. 11 Servizio Coop non offre alcunagaranzia per i danni causati dal calcare o dal-la rimozione del calcare.

Suggerimento: per stirare é possibile utilizza-re anche l'acqua di sbrinamento del frigori-fero o del congelatore oppure l'acqua di con-densa proveniente da un deumidificatore o cli-matizzatore.

5. Messa in funzione

L'apparecchio funziona soltanto con correntealternata a 230 volt di tensione di rete. Disim-ballare l'apparecchio e controllare che duranteil trasporto non si siano verificati danni. In ca-so si riscontrassero danni, riportare immedia-tamente l'apparecchio al punto di vendita.

6. Simboli di manutenzione

Controllare i simboli internazionali che si tro-vano sull'etichetta dei capi di biancheria e chesono indicati anche sul regolatore della tem-peratura.

• Stirare a secco alle temperature piü basseFibre sintetiche: acetato / poliacrilico /poliammide / poliestere / polipropileneFibre artificiali: viscosa / rayon

•• Stirare a secco a media temperaturaFibre naturali: lana / seta

... Stirare a secco / vapore ad alte temperatureFibre naturali: lino / cotone

Suggerimenti utili:• se il tessuto da stirare é un misto di fibre di-

verse, impostare il regolatore della tempera-tura sulla posizionecorrispondenteal tipo difibra piüdelicato;

• se dall'etichetta non é possibile risalire allacomposizione del tessuto, fare una provapassando il ferro su una parte non visibile eregolandolo sulla temperatura piü bassa;

oper evitare aioni lucidi su tessuti delicati(seta, velluto, viscosa, ecc.) 0 danni ai tes-suti stampati, stirare al rovescio;

• se sottoposte ad alte temperature, alcunemacchie si fissano; stirare pertanto solo i ca-pi perfettamente puliti e privi di macchie.

7. Riempimento del serbatoio dell'acqua(iii. 1-2)

Staccare la spina prima di versare l'acqua nelserbatoio. Ruotare il regolatore del vapore (4)su «9» stiratura a secco. Aprire il tappo del-l'apertura per l'acqua (3) tirandolo verso l'al-to. Collocare l'apparecchio in posizione oriz-zontale sulla piastra. Riempire il serbatoio conil misurino in dotazione (15) fino all'indica-zione «MAX» (ca. 3,5 dl). Richiudere il tappo.Ora il ferro a vapore e il dispositivo spray so-no pronti per essere utilizzati.

Attenzione: dopo aver stirato, il serbatoio del-l'acqua deve essere sempre svuotato comple-tamente. Prima di tutto staccare la spina,aprire il tappo dell'apertura per l'acqua e svu-otare il ferro tenendolo in verticale con la pun-ta verso il basso.

8. Stiratura a secco (iii. 3)

Per facilitare la stiratura, dividere i tessuti inbase alla temperatura con cui devono esserestirati. Iniziare con le temperature piü basse:• Per poter utilizzare la funzione spray, é pos-

sibile riempire il serbatoio anche quando sidesidera stirare a secco,

• Ruotare il regolatore (4) su « 115 » stiraturaa secco.

• Impostare il grado di temperatura deside-rato.

• Nella fase di riscaldamento tenere il ferro inposizione verticale.

• Iserire la spina nella presa; la spia di con-trollo della temperatura (7) si accende.

• Attendere finché la spia di controllo dellatemperatura (7) si spegne.

Attenzione: é normale che la spia di controllodella temperatura (7) si accenda durante lastiratura, poiché significa che la piastra si stascaldando. Accertarsi che nel serbatoio vi siaacqua sufficiente per poter utilizzare la fun-zione spray.

9. Stiratura a vapore (iii. 4-5)

É possibile stirare a vapore solo posizionando Attenzione: é normale che la spia di controlloil regolatore della temperatura (8) sul setto- della temperatura (7) si accenda durante lare evidenziato. stiratura, poiché significa che la piastra si sta

• Prima di tutto staccare sempre la spina. scaldando.• Riempire il serbatoio dell'acqua secondo la

procedura descritta al punto 7.• Impostare la temperatura desiderata ma 10. Getto di vapore (iii. 6)

sempre all'interno del settore per la stiratu-ra a vapore. Oltre all'emissione costante di vapore, é an-

• Nella fase di riscaldamentotenere il ferro in che possibile utilizzare in aggiunta potentiposizione verticale. getti di vapore premendo sul pulsante (6). 11

• Inserire la spina nella presa; la spia di con- getto di vapore é particolarmente utile per sti-trollo della temperatura (7) si accende. rare stoffe ripiegate in due strati (ad es. pie-

• Attendere finché la spia (7) non si spegne. ghe dei calzoni, orli, ecc.).• Ruotare il regolatore (4) su la posizione «1>»

quantitä di vapore elevata.. Per stirare con la Attenzione: accertarsi che la temperatura cor-temperatura sull «••» regolare la quantitä di risponda a quella indicata per lastiratura a va-vapore su la posizione «<Ü'» vapore normale. pore. 1 1 vapore prodotto é sempre efficace an-

• 11 vapore fuoriesce solo dalla piastra del fer- che se non sempre visibile.ro fintanto che questa é mantenuta in posi-zione orizzontale. Non appena si appoggia il Attenzione: é normale che azionando il primoferro, la fuoriuscita di vapore si interrompe. gettodi vaporequalche piccolo residuodi cal-

• Fare uscire il primo getto di vapore a vuoto care fuoriesca dai fori della piastra. Per tale(condensa). motivo, al primo getto di vapore, non appog-

• Stirare. giare il ferro sul tessuto da stirare.

Consigli per la stiratura: per facilitare la stiratu-ra e risparmiare tempo, selezionare la tempera- 11. Stiratura di capi appesi (iii. 7)tura massima e la quantitä di vapore piü eleva-ta per tessuti spessi e rigidi come cotone, lino Grazle alla capacitä di SATRAP optima linee jeans. É possibile stirare a vapore anche la la- 1800 di produrre vapore non solo in posizio-na ma la piastra non deve venire a contatto di- ne orizzontale ma anche verticale, é possibileretto con il tessuto. Porre un panno asciutto sui stirare comodamente con il vapore i capi ap-tessuti da stirare oppure stirarli al rovescio. pesi, come completi, pantaloni, blazer, cami-

cette leggere o tende. 11 pressing a vaporesfrutta unicamente l'effetto del vapore, senzache la piastra calda del ferro venga a contat-to con il capo. Per la funzione vapore vertica-le procedere come segue:• Posizionare il regolatore (4) su «9..• Posizionare il regolatore della temperatura

(8) su «MAX».• Nella fase di riscaldamento tenere il ferro in

posizione verticale.• Attendere finché la spia (7) non si spegne.• Tenere il ferro in posizione verticale rispetto

al capo appeso senza toccarlo.• Premere ora il pulsante per il getto di vapo-

re (6), a intervalli di alcuni secondi.• É possibile emettere fino a 5 getti di vapore

in posizione verticale; successivamente énecessario qualche secondo affinché il va-pore arrivi nuovamente alla piastra.

Attenzione: in caso di seta e lana, manteneresempre una distanza sufficiente per evitare ilrischio di bruciature. Vaporizzare solo i capiappesi su una gruccia, perché il vapore éestremamente caldo.

Attenzione: la funzione vapore verticale non éuna funzione continua; bisogna semprechesiproduca nuovo vapore nelle caldaie. Prima diutilizzare questa funzioné accertarsi che ilserbatoio dell'acqua sia completamente pie-no. 11 vapore prodotto é sempre efficace anchese non sempre visibile. ' *

i .11..9

12. Funzione spray (iii. 8)

La fünzione spray consente di inumidire itessuti, sia in caso di stiratura a secco che avapore. Si possono cosi inumidire e stirareperfettamente i capi molto asciutti, difficilida stirare o le pieghe formatesi per errore du-rante la stiratura. É sufficiente premere piüvolte, a seconda della necessitä, il pulsantespray (5) e poi stirare semplicemente il tes-suto inumidito.

Attenzione: per la seta e i tessuti sintetici éconsigliabile interporre uno strato di stoffaperché l'acqua puö formare delle macchie.

13. Eliminazione dell'acqua residua econservazione del ferro (iii. 9-10)

Dopo aver stirato, il serbatoio dell'acqua de-ve essere svuotato completamente. Prima ditutto staccare la spina, quindi svuotare ilferro tenendolo in verticale con la punta ver-so il basso.

Per deumidificare le caldaie, riscaldare dinuovo per breve tempo il ferro da stiro. Dopoche le caldaie si sono ascjugate, nel serba-toio rimarrä una condensa d'acqua. Si trattadi un fenomeno assolutamente normale chenon danneggia il SATRAP optima line 1800.Riporre il ferro quando é freddo, avvolgendo ilcavo attorno alla parte posteriore dell'appa-recchio. Riporre l'apparecchio sempre in po-sizione verticale, ovvero senza mai appog-giarlo sulla piastra.

14. Pulizia e manutenzione

Staccare sempre la spina prima di pulirel'apparecchio. Pulire l'esterno dell'apparec-chio solo con un panno umido e asciugarebene. Non immergere mai l'apparecchio nel-facqua.Evitare di passare il ferro su bottoni metalli-ci, cerniere lampo o superfici ruvide per nongraffiare la piastra del ferro. Dopo l'uso, ri-muovere i residui di appretto e di amido dal-la piastra ancora ca Ida, utilizzando un pan-no umido. In caso di macchie difficili usareuno specifico detergente per piastre oppureaceto diluito. Non utilizzare sostanze chimi-che o corrosive, né oggetti abrasivi.

Attenzione: Per garantire il buon funziona-mento del SATRAP optima line 1800, consi-gliamo di attenersi alle indicazioni del punto4 («Tipo di acqua»).

Attenzione: se stirando si producono dellemacchie scure dovute all'acqua, significa chel'acqua del serbatoio o delle caldaie é conta-minata da residui organici. Fare raffreddareil ferro e svuotare il serbatoio dell'acqua.Riempire con acqua fresca, riscaldare il fer-ro da stiro e lasciar fuoriuscire il vapore. Do-po la pulizia riempire nuovamento con acquafresca e stirare normalmente. 11 Servizio Coopnon offre tuttavia alcuna garanzia per i dan-ni causati dal calcare o dalla rimozione delcalcare.

Pulizia della valvola a spillo (ill. 11-12)La valvola a spillo garantisce l'emissioneomogenea e costante del vapore nonché I'-utilizzo temporaneo del potente getto di va-pore. Per sciogliere le incrostazioni di cal-care formatesi sulla valvola a spillo, pulireaccuratamente l'estremitä della valvola aspillo con un panno imbevuto neil'aceto.Per rimuovere la'valvola a spillo, procederenel modo seguent-e:• Prima di tutto staccare la spina e fare raf-

freddare il ferro.• Svuotare il serbatoio dell'acqua secondo la

procedura descritta al punto 7.• Ruotare in senso antiorario il regolatore (4)

nella posizione «zE» fino a farlo coincide-re con il simbolo «•».

• A questo punto é possibile rimuovere la val-vola a spillo. Pulire con il panno impregna-to neil'aceto soltanto l'estremitä della val-vola a spillo e al termine sciacquare conacqua di rubinetto.

• Riapplicare la valvola a spillo pulita in mo-do che la posizione « ZE» sul regolatore divapore (4) coincida con il simbolo «•» rj-portato sul ferro.

• Premere con cautela la valvola a spillo e ru-otarla in senso orario fino alla posizione de-siderata.

• Assicurarsi di aver reinserito bene la valvolaa spillo prima di stirare.

Attenzione: estrarre di tanto in tanto la val-vola a spillo e controllarla.

.

15. Smaltimento

Ai fini della salvaguardia dell'ambiente, al ter-mine del loro ciclo di vita tutti gli apparecchielettrici devono essere smaltiti in maniera ap-propriata. Apparecchi fuori uso: tagliare il ca-vo e portare l'apparecchio ad un punto di ven-dita Coop per un corretto smaltimento.

Servizio16. Garanzia Coop/Servizio Coop

La vostra sicurezza dopo l'acquistoSugli apparecchi Satrap concediamo 2 anni digaranzia Coop a partire dalla data di acquisto.Durante la garanzia il Servizio Coop ripara gra-tuitamente il vostro apparecchio, senza adde-bitarvi le spese di spedizione e trasporto, i ri-cambi ed il tempo occorso per la riparazione.La garanzia Coop non risponde in caso di:• difetti o danni causati dall'inosservanza di

queste istruzioni per l'uso;• uso improprio da parte dell'acquirente o di

terzi;• normale usura;- decalcificazione o danni causati dal calcare;• riparazioni eseguite dall'acquirente o da terzi;• mancanza del certificato di garanzia o dello

scontrino fiscale.In caso di richiesta di copertura é necessariopresentare lo scontrino fiscale o il certificatodi garanzia - quindi conservateli bene.

Prestazioni Coop supplementariper elettro{Iomestici Satrap

Laboratorio qualitäNei nostri laboratori testiamo e verifichiamocostantemente i! funzionamento, l'operativi-tä, le performance, il grado di sicurezza el'economicitä di tutti gli apparecchi Satrap.

Norme di sicurezzaTutti gli apparecchi Satrap sono conformi al-le norme europee ed internazionali EN/l EC esoddisfano le norme svizzere sulla sicurezza.

Dichiarazione merceologicaSe siete interessati ad un apparecchio Sa-trap, potete informarvi in modo esauriente sulprodotto prima di acquistarlo. La dichiarazio-ne merceologica senza fini pubblicitari garan-tisce un'informazione chiara e confrontabileper i consumatori e permette loro di sceglierecon assoluta sicurezza. In questo modo pos-sono ricevere informazioni su provenienza, da-ti elettrici, reperibilitä dei materiali, equipag-giamento, consumo energetico, accessori eparticolaritä dei singoli apparecchi.

Garanzia CoopLa Garanzia Coop sul vostro apparecchioSatrap significa che tutti i lavori di riparazio-ne eseguiti durante la validitä della garanziasono gratuiti. Non vi saranno addebitati né iltempo impiegato, né le spese di materiale,spedizione o di trasporto.

Servizio Coop:la vostra sicurezza dopo l'acquistoIn caso di guasti o riparazioni, la cosa miglio-re é portare il vostro apparecchio in un puntovendita Coop che dispone dell'assortimentocorrispondente. Per le grandi apparecchiatu-re Satrap (frigoriferi, congelatori, lavatrici,asciugatrici e lavastoviglie) avete a vostradisposizione il nostro servizio clienti mobile(per direzione regionale, vedi cartina). I nostriesperti addetti al servizio di assistenza ese-guono le riparazioni anche direttamente acasa vostra - in modo rapido, affidabile edanche conveniente.

HotlineIn caso di problemi tecnici o per richiederemaggiori informazioni sulle prestazioni delServizio Coop, potete telefonare alla Hotlinemultilingue: tel. 0848 888 444.

Garanzia Servizio CoopIn caso di riparazioni, il Servizio Coop conce-de una garanzia di 5-10 anni per apparecchipiccoli e di 10 anni per grandi apparecchi.Sulle riparazioni eseguite - ricambi inclusi -il Servizio Coop offre 1 anno di garanzia.

Consultate il Servizio di Assistenza Coop vi-sitando il sito www.coop.ch/d/index.htm

'

17. Informazione ai consumatoriDichiarazione merceologicaSATRAP optima line 1800(Definizione Coop)

1. Dati generali

ProvenienzaDurata della garanziaGaranzia assistenza tecnicaeffettuata da:Istruzioni per l'uso

2. Dati elettrici

Tensione nominale .Potenza nominaleSicurezzaRequisiti in materiadi sicurezza

3. Dati tecnici

Sistema

DimensioniPeso con cavo di alimentazionePeso senza cavoLunghezza del cavoSuperficie della piastraSerbatoio dell'acqua

Indicatore del livello di acqua

Tipo di acqua

Numero caldaie:

Quantitä di vapore

C-Nr. 190 018

Cina

2 anni5-10 anniServizio CoopW

230 volt1800 watt10 A

rispondono alle norme europee/inter-nazionali EN/IEC

camera di vaporizzazione con sistemaa gocceA/UP: 12x29*16 cm1300 g115Og175 cm21 cm23,5 dl, sufficiente per circa 30 min.,a seconda della posizione del regolatoredel vapore e della temperaturaserbatoio dell'acqua trasparente conindicazione livello massimoacqua del rubinetto, fino a 4 'dH 0 7 'fHo acqua demineralizzata/distillata2, per il getto di vapore e per l'emis-sione costante di vaporeca. 25 g/min.

Getto di vapore ca. 60 g/min.Pulsante per il getto di vapore siSettore vapore Dal punto «••» a «MAX»Spia di controllo della temperatura si, arancioneFunzione vapore verticale si, regolatore della temperatura

su «MAX», regolatore del vapore sul.:ü?.Dispositivo spray slDispositivo antisurriscaldamento si, integratoElementi di comando:Regolatore della temperatura manopola con scala, a regolazione

continuaRegolatore

PulsantePulsanteInterruzione dell'emissionedi vapore

Materiale:- guscio- serbatoio per l'acqua- piastra

manopola con 4 funzioniposizione 9posizione,ü,

'41posizione 'tf

posizione zEgetto di vaporefunzione spray

= stiratura a secco= quantitä di vapore

normale= quantitä di vapore

elevata= autopulizia

ruotando il regolatore del vapore sti.lf .o posando l'apparecchio

plastica antiurtoin materiale sintetico, trasparenterivestimento in acciaio legato

L-Nr 275 CAI/01.05

.

.

, ..r ..,124.., '. rf,

h.....L · · 20/

11 4..b'... . ,/.j - 32 -. ff-f

tr.7€7

10

/ h 'luy

_<er'LM.--'*

'' :,111-. L

*3

-*41 V

12'

8:2'

/7

1

5 6 7 8

11 12

-74 ... S , K

Kg7"™,

2.. ' Fr--5'4,

 2¢,-

·.   ,'91-5 M" ,• - "'-11*·5·=·' ' '

6, '.4 .1

NW I . ....

.<1,9.0 

-..,;7 '. 'Ü' 'li"J ,

-4, +

1* -i ' ,-.*j,>.

/-*1. , : '*..

./. %

, ", 4419

f:' 1 .4:A

/ n.

j-9TS

/"

/

m pe40 11 1. 1 :'

1, 1

ü». j j lf,1,1;41;17:  51 .« R 4&' - -, -- .

./-\ 1,p

-_. fp

. ..:..

1 8 --4, '1 <fl  

ST,3, , dt.- 4..-. .4.1 / .1 ,

3 ..LP . f " . \' - 9

11 ..»r. -f k f '' ' b '  ' ·'         ' :i ' ' . #. I

S I ,; ..i.: t. . e......·'.

1 ..-a-«·*.

k<Ai.' . 2 ' S ÄL. liÄ.'el-.s---

4- --. -- --*-44***J.... \ .  4...'.

f,ij,

.

'4' f.;

f..- D14'

,l

8

·Wan e ütn

64

t, e

*

CO9PInfo.Servi..ce' ,·,  · .  ' . ,

, PostfacH,25501'.4002 BädelIrifo-Tél.:0848 888 444* T , ,.

, »IwwW.coop.ch:t, *National, Tarif/Tarlf nattohalnartf,a nazi.oriale,

&.f",  .,'·.> . · .'-.,R· .1COOD ./'

ttlä  "e wangen . w js4612 Wangen.»bei 'Olten  'Telefon 062 2063355 f.liax'0 22.06.3312 .   ;1·' '

coopServich apräs-venteCh. 'Veyreid,'en Haut ' '1806 St-tégier,T.éléßhone:021 652 37 3pFax',021.852 37 88 .  , ·;

'1 - . : . '.. ./