Pidgin English, was ist das?

2
interview mit andrea sand, professorin für englische sprachwissenschaft mit schwerpunkt Varietäten des englischen an der uni- versität trier. Was genau ist eine pidgin- sprache? Andrea Sand: Eine Pidginsprache ist eine Kontaktsprache. Der klassische Entstehungsfall ist immer der einer Kontaktsituation, in der es keine ge- meinsame Sprache gibt und mehr als nur eine Sprache gesprochen wird, wobei noch eine der gesprochenen Sprachen einen höheren Status hat als die anderen. Wir müssen uns das beim Beispiel Ghana so vorstellen: Wir haben eine große Anzahl indi- gener Sprachen, die nicht immer un- tereinander verstanden werden kön- nen, und dann kommt die Kolonial- macht bzw. zunächst die Sklaven- händler oder Elfenbeinhändler, die Englisch sprechen. Und in einer der- artigen Situation bildet sich norma- lerweise ein Pidgin Englisch heraus. Es wird immer vereinfacht, die Lau- te, das Vokabular, die Grammatik; der Sprachschatz wird massiv sim- plifiziert. Und die Sprache, die sozial höhergestellt ist, also mehr Prestige besitzt, stellt dann normalerweise den Großteil des Vokabulars. das beschreibt ja ziemlich genau die poetologische situation des buches. harri mischt all seine erfahrungen zu einer eigenen Welt – auch eine seiner Fantasie. dabei benutzt er häufig sehr konkrete ausdrücke für gefühle. Zum beispiel spricht er von „rote augen“, wenn Wut gemeint ist? Das sind häufig Bilder, die wir in Europa nicht kennen und die auch schwer zu übertragen sind. In der Regel wurden sie direkt aus westafrikanischen Sprachen über- nommen, es handelt sich also um Lehnübersetzungen. Ein bekanntes Beispiel wäre der Ausdruck „big eye“ für jemand, der sehr gierig ist. Viele Körperbilder dienen zur Dar- stellung von Gefühlen, Einstellun- gen, Haltungen oder von Charak- tereigenschaften. pidgin english – ['pidʒin- pigeon english – ['pidʒən- 10

description

Eine Pidginsprache ist eine Kontaktsprache. Der klassische Entstehungsfall ist immer der einer Kontaktsituation, in der es keine ge - meinsame Sprache gibt und mehr als nur eine Sprache gesprochen wird, wobei noch eine der gesprochenen Sprachen einen höheren Status hat als die anderen.

Transcript of Pidgin English, was ist das?

interview mit andrea sand,professorin für englischesprachwissenschaft mitschwerpunkt Varietätendes englischen an der uni -versität trier.

Was genau ist eine pidgin-sprache?

Andrea Sand: Eine Pidginsprache ist

eine Kontaktsprache. Der klassische

Entstehungsfall ist immer der einer

Kontaktsituation, in der es keine ge -

meinsame Sprache gibt und mehr

als nur eine Sprache gesprochen wird,

wobei noch eine der gesprochenen

Sprachen einen höheren Status hat

als die anderen. Wir müssen uns das

beim Beispiel Ghana so vorstellen:

Wir haben eine große Anzahl indi-

gener Sprachen, die nicht immer un -

tereinander verstanden werden kön -

nen, und dann kommt die Kolonial -

macht bzw. zunächst die Sklaven -

händler oder Elfenbeinhändler, die

Englisch sprechen. Und in einer der -

artigen Situation bildet sich norma-

lerweise ein Pidgin Englisch heraus.

Es wird immer vereinfacht, die Lau -

te, das Vokabular, die Grammatik;

der Sprachschatz wird massiv sim-

plifiziert. Und die Sprache, die sozial

höhergestellt ist, also mehr Prestige

besitzt, stellt dann normalerweise

den Großteil des Vokabulars.

das beschreibt ja ziemlich

genau die poetologische

situation des buches.

harri mischt all seine

erfahrungen zu einer

eigenen Welt – auch eine

seiner Fantasie. dabei

benutzt er häufig sehr

konkrete ausdrücke für

gefühle. Zum beispiel

spricht er von „rote

augen“, wenn Wut gemeint

ist?

Das sind häufig Bilder, die wir

in Europa nicht kennen und die

auch schwer zu übertragen sind. In

der Regel wurden sie direkt aus

westafrikanischen Sprachen über-

nommen, es handelt sich also um

Lehnübersetzungen. Ein bekanntes

Beispiel wäre der Ausdruck „big

eye“ für jemand, der sehr gierig ist.

Viele Körperbilder dienen zur Dar -

stellung von Gefühlen, Einstellun -

gen, Haltungen oder von Charak -

tereigenschaften.

pidgin english – ['pidʒin- pigeon english – ['pidʒən-]

10

sind die vielen Wieder -

holun gen denn auch typisch

für pidgin? harri sagt

immer husch-husch.

Ja, die sind sehr typisch. Das ist

ein Wortbildungsschema, das man

in der Fachsprache Reduplikation

nennt. Das ist typisch für Pidgin und

Kreol, einfach weil man mit einem

minimalen morphologischen oder

wortbildnerischen Aufwand Em -

phase oder höhere Intensität aus-

drücken kann.

im englischen manuskript

findet man viele von die-

sen Zusammenziehungen wie

„asweh“ oder „gowayou“.

ist das ghanaisches eng -

lisch oder pidgin?

Das sind massive Kontraktionen,

also Verschleifungen. Wir haben

es hier mit Formen zu tun, in

denen die Lautung orthographisch

nachgeahmt wird. Und aufgrund

des heutigen Gebrauchs im Münd -

lichen verschleifen sich die Einzel -

wörter immer mehr. Wir kennen

das zum Beispiel aus dem briti-

schen Englisch, „going to“ wird zu

„gonna“. Das spiegelt sich dann

auch irgendwann im Schriftlichen

wider. Eine ganze Zeit wurde „going

to“ geschrieben, aber „gonna“ ge -

sagt, und mittlerweile sieht man

immer öfter „gonna“. Gowayou ist

typisch Pidgin.

und wie verhält es sich

mit chinese rice für

chinesisches essen oder

Kill-me-Quick für einen

schnaps?

Kontaktsprachen haben ja, wie

vorhin erwähnt, einen relativ be -

grenzten Wortschatz, die Wortbil -

dung findet also auf einfachem

Niveau statt. Das wenige Material,

welches der Sprache zur Verfügung

steht, wird benutzt, um immer wie-

der neue Dinge auszudrücken. Das

gilt für Chinese Rice, Kill-Me-

Quick oder zum Beispiel Tea, das

in Afri ka für alle möglichen Heiß -

getränke benutzt wird.

]; gebrochenes englisch – ]; die sprache der tauben

11