PROGRAMM FRANKFURTER BUCHMESSE · der Frankfurter Buchmesse den Launch der Taschenbuch- ausgabe mit...
Transcript of PROGRAMM FRANKFURTER BUCHMESSE · der Frankfurter Buchmesse den Launch der Taschenbuch- ausgabe mit...
PROGRAMMFRANKFURTERBUCHMESSE16. BIS 20. OKTOBER 2019HALLE 4.1, STAND B82
3
4 Vorwort
MITTWOCH, 16. OKTOBER
6 Launch der neuen Edition der German List
7 LiteraTür in der sich wandelnden Türkei
DONNERSTAG, 17. OKTOBER
10 Mut zum Widerstand. Aus der Geschichte lernen
11 I Talk About It All The Time: Thelma Buabeng,
Camara Joof und Jan Bosse
FREITAG, 18. OKTOBER
12 DigitaleDekolonisierungdurchOpenData?
15 Zwischen Wedding und Wakanda
SAMSTAG, 19. OKTOBER
17 NeuaufDeutsch–SooninEnglish?
19 ZweckeheoderLiebesheirat?DieEUunddie
Beitrittskandidaten des Westbalkans
21 DieKraftderUtopie
SONNTAG, 20. OKTOBER
22 AufderSpurensucheeinerEthikderAlgorithmen–
WierassistischkönnenMaschinensein?
VERANSTALTUNGSÜBERSICHT
Titelmotiv:DauerhafteInstallationvonMonicaBonvicini–
Hun ligger / She LiesimOslofjord/Norwegen|©MonicaBonvicini
Foto:JohanSiebke / Alamy|Bildbearbeitung:D-signbureau
ImGesprächwerdendergriechischeJugendbuchautor
VassilisPapatheodorouundderHistorikerJochenVoit
(AutorderGraphicNovelNieder mit Hitler!) über ihre
HerangehensweisenundErfahrungenbeiderVermittlung
vonhistorischenundaktuellenThemenanjugendliche
Zielgruppenberichten.
JedesJahrreisendeutschsprachigeAutor*innen,
Übersetzer*innenundIllustrator*innenfürdasGoethe-
Institut zu Lesungen, Festivals, Buchmessen und Residenzen
andieunterschiedlichstenOrte.AufderMesseerhalten
SieeinenlebendigenEindruckvondenThemen,Formaten
undMenschen,mitdenenwirweltweitarbeiten–wirfreuen
unsaufSieundwünschenIhnenvielespannende
Begegnungen!
Claudia Amthor-Croft
Bereichsleiterin Literatur und Übersetzungsförderung
DAS GOETHE-INSTITUT AUF DER FRANKFURTER BUCHMESSE 2019
LiebeLiteraturfreund*innen,
wiewollenwirleben?WerdenAlgorithmenunsere
Zukunftbestimmen?BeiseinemAufrittaufderFrankfurter
BuchmessewirdsichdasGoethe-InstitutindiesemJahr
mitdendrängendenFragenderGegenwartundVisionen
fürdieZukunftbefassen.EsgehtumDigitalisierung,
ÖkologieundGerechtigkeit.DerAustauschzwischen
KontinentenundunterschiedlichekulturellePerspektiven
stehen dabei im Fokus der Veranstaltungen.
TreffpunktistauchindiesemJahrwiederderWeltempfang,
dasZentrumfürLiteratur,PolitikundÜbersetzung.Hier
diskutiertderPräsidentdesGoethe-InstitutsKlaus-Dieter
LehmannmitZukiswaWannerundPhilippKhaboKoepsell
überkulturelleNetzwerkezwischenAfrikaundEuropa.
GeneralsekretärJohannesEbertsprichtmitOulimataGueye
undSusanneKennedyüberdieRollevonKunstundKultur
in der Zukunft und die Frage, welche Wirkung die Ideen
KulturschaffenderinzivilgesellschaftlichenDiskursen
entfalten können.
DieÜbersetzungsförderungdesGoethe-Institutshat
imvergangenenJahrmehrals280Titelin39Sprachen
unterstützt.EinblickeinunsereArbeiterhaltenSieaufdem
ARTE-StandzuBOOKSFIRST,demProjektfürdenenglischen
SprachraumwährenddesDeutschlandjahresindenUSAund
zuunseremÜbersetzungsprogrammLitrix.Hierstehtseit
diesem Jahr Griechisch im Fokus.
4 54
MITTWOCH, 16. OKTOBER
LAUNCH DER NEUEN EDITIONDER GERMAN LIST
Jubiläum/Launch(Deutsch/Englisch)
DasGoethe-Institutfördertseit10JahrendieReiheder
GermanListdesSeagullVerlagsmit100Übersetzungen
anspruchsvoller,neuererdeutschsprachigerLiteraturin
englischerSprache.AnlässlichdesJubiläumsfeiernwirauf
derFrankfurterBuchmessedenLaunchderTaschenbuch-
ausgabemitunserenGästenundWegbegleiter*innen.
Teilnehmer*innen:
Sunandini Banerjee(Indien),DesignerinbeiSeagullBooks
Isabel Cole (USA),AutorinundÜbersetzerin
Petra Hardt (Deutschland),AbteilungfürRechte
undLizenzenbeimSuhrkampVerlag
Wieland Hoban (England), Übersetzer
Alexander Kluge(Deutschland),PhilosophundFilmemacher
Jo Lendle (Deutschland),AutorundVerleger
desHanserVerlags
Tess Lewis (USA),Übersetzerin
Joseph Vogl (Deutschland),Autor
Gastgeber: Naveen Kishore (Indien),VerlegervonSeagull
Books und Berthold Franke, Regionalleiter
derGoethe-InstituteinSüdasien
Veranstalter: Goethe-Institut / Max Mueller Bhavan
New Delhi und Seagull Books
17.00 – 18.00 Uhr
THE ARTS+ Bühne, Halle 4.1
MITTWOCH, 16. OKTOBER
LITERATÜR IN DER SICH WANDELNDEN TÜRKEI
Podiumsdiskussion(Deutsch/Türkisch)
DasLiteraTür-ProjekthatdieZielsetzung,eineneueTür
zwischenderdeutschenundtürkischenLiteratur,dieun-
entwegtmiteinanderinKontaktstehen,zuöffnen.DieseTür,
lädtLeser*innen,Verleger*innenundalle,diesichfürLiteratur
interessieren,dazuein,Autor*innen,derenBüchernochnicht
indiejeweilsandereSpracheübersetztwurden,undihre
TexteunterunterschiedlichenthematischenSchwerpunkten
kennenzulernen. Entlang der Themen „Zukunft“, „Zuhause“
und„Generationen“tretenGayeBoralıoğlu,ŞebnemIşigüzel
undDoğuşSarpkaya,dietürkischenKurator*innendes
Projekts,aufdenBuchmesseninFrankfurtundIstanbulmit
ihrenLeser*inneninKontakt.AufderFrankfurterBuchmesse
sprechensiesowohlüberdiedreiThemenkomplexealsauch
darüber,wiesichderdurchdieletztenKommunalwahlen
entstandeneWinddesUmschwungsaufdieAutor*innen
in der Türkei auswirkt.
Teilnehmer*innen:
Gaye Boralıoğlu (Türkei), Autorin
Şebnem Işigüzel (Türkei), Autorin
Doğuş Sarpkaya (Türkei), Literaturkritiker
Moderation: Reimar Volker, LeiterGoethe-InstitutIstanbul
Veranstalter: Goethe-Institut Istanbul
17.30 – 18.30 Uhr
International Stage, Halle 5.1
766
„ DIE VERMITTLUNG UND ÜBERSETZUNG VON LITERATUR SIND ZENTRALE INSTRUMENTE ZUR INTERKULTURELLEN VERSTÄNDIGUNG UND WISSENSVER- MITTLUNG. SIE KÖNNEN DIE VIELFALT DER KULTUREN VERSTÄNDLICHER UND DIE WELT LESBARER MACHEN.“ Prof.Dr.h.c.Klaus-DieterLehmann, PräsidentdesGoethe-Instituts
8 9
Foto: Architecture and Landscape in Norway|©KenSchluchtmann
diephotodesigner.de/www.nationalroutes.info
DONNERSTAG, 17. OKTOBER
MUT ZUM WIDERSTAND.AUS DER GESCHICHTE LERNEN
Podiumsdiskussion(Deutsch)
Wie kann man Zeitgeschichte für Jugendliche anschaulich
undgreifbarmachen?WielassensichdieGefahrengesell-
schaftlicherRadikalisierungaufdereinenundderAppell
zumehrZivilcourageaufderanderenSeitesodarstellen,
dasssichjugendlicheLeser*innenangesprochenfühlen
und aus den Erfahrungen der Vergangenheit etwas für die
Gegenwartlernenkönnen?DarüberdiskutierenderHistoriker
Jochen Voit und der griechische Jugendbuchautor Vassilis
Papatheodorou.Die2018erschieneneGraphicNovel
Nieder mit Hitler!vonJochenVoitundHamedEshratwird
imRahmendesLitrix-ProgrammsdesGoethe-Institutsins
Griechische übersetzt.
Teilnehmer*innen:
Vassilis Papatheodorou (Griechenland), Lektor
und Jugendbuchautor
Jochen Voit (Deutschland),AutorundLeiterderGedenk-
undBildungsstätteAndreasstraßeinErfurt
Moderation: Christos Asteriou(Deutschland),Autorund
Übersetzer,FreieUniversitätBerlin
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich für Literatur und
Übersetzungsförderung, ARTE
14.00 – 14.30 Uhr
ARTE-Bühne, Halle 4.1, D14
DONNERSTAG, 17. OKTOBER
I TALK ABOUT IT ALL THE TIME:THELMA BUABENG, CAMARA JOOF UND JAN BOSSE
Performance(Norwegisch/Deutsch/Englisch)
DieSchriftstellerinundPerformance-KünstlerinCamaraJoof
erregteinNorwegengroßeAufmerksamkeitmitihremBuch
Eg snakkar om det heile tida (I Talk About It All The Time).
Fürdasdeutsch-norwegischeLiteraturfestival,dasimApril
2019inOslostattfand,entwickelteJanBosse,einerder
erfolgreichsten deutschen Theaterregisseure, zusammen
mit Camara Joof und der aus Film und Theater bekannten
deutschenSchauspielerinThelmaBuabengeinenszenischen
DialogmitElementenausCamaraJoofsBuchundErfahrungen
vonThelmaBuabeng.Soentstandeindeutsch-norwegischer
DialogüberRassismus,ZugehörigkeitundFremdheit,dernun
währendderFrankfurterBuchmesseweiterentwickeltund
noch einmal aufgeführt wird.
Teilnehmer*innen:
Camara Joof(Norwegen),AutorinundPerformance-Künstlerin
Thelma Buabeng(Deutschland),Schauspielerin
Regie: Jan Bosse(Deutschland)
Veranstalter: Goethe-Institut Oslo, Den Mangfaldige Scenen
19.00 – 19.30 Uhr
Frankfurt Pavillon
1110
FREITAG, 18. OKTOBER
DIGITALE DEKOLONISIERUNG DURCH OPEN DATA?
Podiumsdiskussion (Englisch)
DieSammlungenkulturellerInstitutionenenthaltenObjekte
ausallerWelt,dieoftmalsimRahmenvonUnterdrückung
undGewalt,derkolonialeKontextebegleitet,erworben
wurden.WelcheChancebietenDigitalisierungundoffene
DatenbeidemUmgangmitdiesenArtefakten?Waskönnen
sienebendenbereitsgängigendekolonisatorischenBemühun-
gen,wieProvenienzforschung,Restitution,Transparenz
undinstitutionellerSelbstkritik,inBezugaufkuratorische
Praktikenausrichten?DiesePodiumsdiskussionwirdvon
„CodingdaVinci“organisiert,demerstendeutschenHackathon,
dersichaufdieÖffnungvonKulturdatenfokussiert,um
Sichtbarkeit,RelevanzundWirkungdeskulturellenErbes
imdigitalenBereichzustärken.
Teilnehmer*innen:
Nora Al-Badri(Deutschland),multidisziplinäre
Medienkünstlerin
Leno Veras (Brasilien), Museumskurator
Mathilde Pavis(VereinigtesKönigreich),ExeterLawSchool
(angefragt)
Moderation: René Aguigah(Deutschland),Deutschlandfunk
Kultur(angefragt)
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich Bibliotheken,
Deutsche Nationalbibliothek / Geschäftsstelle
„Coding da Vinci“
16.00 – 17.00 Uhr
THE ARTS+ Bühne, Halle 4.1
39ZIELSPRACHEN: 2018 KONNTEN WIEDER ÜBERSETZUNGEN IN VIELE SPRACHEN GEFÖRDERT WERDEN – DARUNTER NORWEGISCH, MONGOLISCH, BENGALI.
12 13
FREITAG, 18. OKTOBER
ZWISCHEN WEDDING UNDWAKANDA
Podiumsdiskussion(Deutsch/Englisch)
In keinem Teil der Welt vollzieht sich der gesellschaftliche
WandelsorasantwiederzeitinAfrika.EinejungeGeneration
afrikanischerKünstler*innenbetrittdieBühneundbringt
dasVerhältnisderlokalenAkteur*innengenausoinBewegung
wiediekulturellenBeziehungendesKontinentszuseinen
Nachbarn.AuchinDeutschlandtutsicheinigesbeiderVer-
netzungvonKulturschaffenden,dieihrenBlickindenglobalen
Südenrichten.WasbewirkendieseInitiativenheuteund
waskönnensieinZukunftvoneinanderlernen?WelcheRolle
spielenInstitutionenwiedasGoethe-Institutbeidiesem
NeustartderBeziehungenzwischenEuropaundAfrika?
Teilnehmer*innen:
Klaus-Dieter Lehmann (Deutschland),
PräsidentdesGoethe-Instituts
Zukiswa Wanner (Kenia),Herausgeberin,Autorin
undProjektleiterinAfroYoungAdult
Philipp Khabo Koepsell (Deutschland),AutorundHerausgeber
Moderation: Amira El Ahl(Deutschland),Journalistin
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich für Literatur und
Übersetzungsförderung
16.30 – 17.30 Uhr
Bühne Weltempfang, Halle 4.1, B81
14 15
11AUTOR*INNEN UND EINE COMIC- AUSSTELLUNG MIT WERKEN VON 42 KÜNSTLER*INNEN REISEN 2019 MIT BOOKS FIRST DURCH DIE USA UND KANADA.
SAMSTAG, 19. OKTOBER
NEU AUF DEUTSCH – SOON INENGLISH?
Podiumsdiskussion(Deutsch)
Englisch steht seit Jahren unangefochten auf Platz eins
deramhäufigstenübersetztenSprachenaufdemdeutschen
Buchmarkt,umgekehrtsiehtesjedochganzandersaus:
DeutschsprachigeNeuerscheinungenwerdeninvielgeringerem
MaßeinsEnglischeübersetztundvorallemNachwuchs-
autor*innenhabenesschwer,imanglophonenRaumFußzu
fassen.DiepreisgekrönteÜbersetzerinCharlotteCollinsund
JoLendle,VerlegerdesCarlHanserVerlagsundselbstAutor,
sprechenüberdieGründediesesUngleichgewichts:Welche
HerausforderungengibtesbeiderÜbersetzungdeutsch-
sprachigerLiteratur?WiepräsentiertmanneueStimmenauf
demenglischsprachigenMarkt?DieVeranstaltungistTeildes
ProgrammsBOOKSFIRST,einerInitiativedesGoethe-Instituts
zurVermittlungdeutschsprachigerLiteraturinsEnglische.
Teilnehmer*innen:
Charlotte Collins (VereinigtesKönigreich),Übersetzerin
Jo Lendle (Deutschland),AutorundVerleger
desHanserVerlags
Moderation: Rosie Goldsmith (VereinigtesKönigreich),
Journalistin,DirektorindesEuropeanLiteratureNetworks
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich für Literatur und
Übersetzungsförderung, ARTE
11.00 – 11.30 Uhr
ARTE-Bühne, Halle 4.1, D14
1716
TRADUKI
TRADUKIisteineuropäischesNetzwerkfürLiteratur
undBücher,andemAlbanien,BosnienundHerzegowina,
Bulgarien,Deutschland,Kosovo,Kroatien,Liechtenstein,
Mazedonien,Montenegro,Österreich,Rumänien,dieSchweiz,
SerbienundSlowenienbeteiligtsind.DasGoethe-Institutist
Partner in diesem Netzwerk. Auf der Frankfurter Buchmesse
istTRADUKIalljährlichmitVeranstaltungenvertreten.
Weitere Informationen unter: www.traduki.eu
MiteinemÜbersetzungsprogrammfürBelletristik,
aktuellesSachbuchsowieKinder-undJugendbuchdes
20.und21.JahrhundertswirdderAustauschzwischenden
Beteiligten gefördert. Besondere Aufmerksamkeit gilt
dabeidenÜbersetzer*innen,derenWirkenalswichtige
Kulturmittler*innendemProjektdenNamengegebenhat.
SAMSTAG, 19. OKTOBER
ZWECKEHE ODER LIEBES-HEIRAT? DIE EU UND DIE BEITRITTSKANDIDATEN DES WESTBALKANS
Podiumsdiskussion(Deutsch/Englisch/Serbisch)
SechsLänderSüdosteuropassindaktuellEU-Beitritts-
kandidaten.WiegroßistdieLiebezwischendemSüdosten
EuropasundderEU?SowohldieWestbalkanländeralsauch
dieEUerhoffensichvonihremBeitrittStabilität.Wiewichtig
und realistisch ist diese Erwartung innerhalb der um ihre
AusrichtungringendenEUunddenaufnationaleIdentität
zielendenLänderndesWestbalkans?
Teilnehmer*innen:
Michael Roth(Deutschland),Staatsministerfür
EuropaimAuswärtigenAmtundBeauftragterfürdie
deutsch-französischeZusammenarbeit
Majlinda Bregu(Albanien),GeneralsekretärindesRatesfür
KooperationinSüdosteuropaundeuropäischeIntegration(RCC)
Milena Lazarević(Serbien),Programmleiterindes
BelgraderEuropeanPolicyCentre,NGOundThinktank
fürGoodGovernanceundserbischenEU-Beitritt
Moderation: Srdjan Govedarica(Österreich),Korrespondent
desARD-StudiosWien/Südosteuropa
Veranstalter: Auswärtiges Amt, TRADUKI
12.00 – 13.00 Uhr
Bühne Weltempfang, Halle 4.1, B81
18 19
282GEFÖRDERTE BUCHÜBERSETZUNGEN IM JAHR 2018.
SAMSTAG, 19. OKTOBER
DIE KRAFT DER UTOPIE
Podiumsdiskussion(Deutsch/Englisch/Französisch)
Digitalisierung,Ökologie,Gerechtigkeit–wassinddie
globalenHerausforderungenderZukunft?WelcheRollespie-
lenKunstundKulturbeiderDebatteundEntwicklungvon
Zukunftsperspektiven?WiekönneninternationaleKulturorga-
nisationendieDiskussionvonZukunftsfragenvoranbringen?
Wirdiskutieren,welcheWirkungdieIdeenKulturschaffender
inzivilgesellschaftlichenDiskursenentfaltenkönnen.
Teilnehmer*innen:
Johannes Ebert (Deutschland),Generalsekretär
desGoethe-Instituts
Susanne Kennedy(Deutschland),Regisseurin
Oulimata Gueye(Frankreich),JournalistinundKuratorin
Moderation: Vladimir Balzer(Deutschland),Journalist,
DeutschlandfunkKultur
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich für Literatur und
Übersetzungsförderung
13.30 – 14.30 Uhr
Bühne Weltempfang, Halle 4.1, B81
20 21DasGoethe-InstitutaufderFrankfurterBuchmesse2019 21
SONNTAG, 20. OKTOBER
AUF DER SPURENSUCHE EINER ETHIK DER ALGORITHMEN – WIE RASSISTISCH KÖNNEN MASCHINEN SEIN?
Podiumsdiskussion(Deutsch)
WelcherassistischenundsexistischenVorurteilegibtunsere
Gesellschaft an Maschinen weiter, die immer nur so ethisch
seinkönnenwiedieEntwickler*innen,diesieprogrammieren?
WirmöchtenmitExpert*innenüberdieRollederSocialBiases
bei der Entwicklung künstlicher Intelligenzen diskutieren.
DabeisollauchdieFragenacheinerEthikdesMachine
TeachingseineRollespielen.
Teilnehmer*innen:
Katharina Zweig(Deutschland),
ProfessorinfürSozioinformatik
Alexander Filipović(Deutschland),
Professor für Medienethik
Moderation: Alexander Armbruster(Deutschland),Journalist,
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Veranstalter: Goethe-Institut – Bereich für Literatur und
Übersetzungsförderung
11.30 – 12.30 Uhr
Salon Weltempfang, Halle 4.1, B81
Gestaltung:D-signbureauDruck:KernGmbH
In Zusammenarbeit mit
2322
Goethe-Institut e. V.Oskar-von-Miller-Ring1880333 München
www.goethe.de/literatur