Programme 2012

72
SBB CFF FFS En toute sécurité avec les transports publics Sicher fahren mit öffentlichen Verkehrsmitteln

description

Programme de la Fête des Vendanges 2012

Transcript of Programme 2012

Page 1: Programme 2012

SBB CFF FFS

En toute sécurité avec les transports publics Sicher fahren mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Page 2: Programme 2012

3

SOMMAIREBienvenue à Neuchâtel ......................................... 5

Willkommen in Neuchâtel ..................................... 5

Badge à CHF 10.- ................................................. 5

Le billet du Président ............................................. 7

Das Wort des Präsidenten ...................................... 9

Tente officielle / hôte d’honneur ............................ 11

Plan et menu de la tente officielle .......................... 13

Adresses utiles ...................................................... 18

Vente de billets / Accueil DODO ............................ 19

Remerciements ...................................................... 21

Plan d’information ................................................ 22

Où parquer ? / Wo parken ?.................. ................ 24

Concours « Terroir » ................................................

Programme du vendredi ........................................ 29

Programme du samedi .......................................... 34

Cortège des enfants .............................................. 35

Le grand concert cacophonique de Guggenmusik .. 38

Spectacle pyromélodique ....................................... 40

Programme du dimanche ...................................... 45

Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois .... 48

Winzergruppen ...................................................... 49

Grand cortège et corso fleuri ................................. 50

Liste des chars ? .................................................... 52

Comité central ...................................................... 60

Rubrique «quand partir ?» ...................................... 62

Pour vous rendre à la Fête ..................................... 64

Horaire des trains ................................................. 67

Adhésion à l’Association ........................................ 70

Page 3: Programme 2012

3

SOMMAIREBienvenue à Neuchâtel ......................................... 5

Willkommen in Neuchâtel ..................................... 5

Badge à CHF 10.- ................................................. 5

Le billet du Président ............................................. 7

Das Wort des Präsidenten ...................................... 9

Tente officielle / hôte d’honneur ............................ 11

Plan et menu de la tente officielle .......................... 13

Adresses utiles ...................................................... 18

Vente de billets / Accueil DODO ............................ 19

Remerciements ...................................................... 21

Plan d’information ................................................ 22

Où parquer ? / Wo parken ?.................. ................ 24

Concours « Terroir » ................................................

Programme du vendredi ........................................ 29

Programme du samedi .......................................... 34

Cortège des enfants .............................................. 35

Le grand concert cacophonique de Guggenmusik .. 38

Spectacle pyromélodique ....................................... 40

Programme du dimanche ...................................... 45

Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois .... 48

Winzergruppen ...................................................... 49

Grand cortège et corso fleuri ................................. 50

Liste des chars ? .................................................... 52

Comité central ...................................................... 60

Rubrique «quand partir ?» ...................................... 62

Pour vous rendre à la Fête ..................................... 64

Horaire des trains ................................................. 67

Adhésion à l’Association ........................................ 70

Page 4: Programme 2012

BIENVENUE A NEUCHÂTELQui vous invite à découvrir :• sonrichepatrimoinehistorique• sonchâteauetsacollégiale• sesmusées• sazonepiétonne• sonlac

WILLKOMMEN IN NEUCHÂTELEntdecken Sie :• seinreicheshistorischesErbgut• seinSchlossundseineStiftskirche• seineMuseen• seineFussgängerzone• seinenSee

Renseignements/Auskünfte :

Tourisme neuchâteloisHôtel des Postes2001 NeuchâtelTél. +41 (0)32 889 68 90Fax +41 (0)32 889 62 96

Badge de soutien de la Fête des vendanges

Le badge de soutien fait office de titre de transport du 28 septembre à 16h00 au 30 septembre, dernière course. Valable exclusivement sur le réseau TransN littoral et les bus du Val-de-Ruz. Le badge ne sera pas valable pour lecortège et corso fleuri, ni sur les trains CFF et TransN du canton de Neuchâtel.

Badge de soutien: Fr. 10.-Aucune faveur pour le cortège

du dimanche

Ce badge faitoffice de titre de transport

du 28.09.12 dès 16h00 au 30.09.12fin de service. Valable sur le réseau

TN et les bus TRN du Val-de-Ruz.

4 5

Page 5: Programme 2012

BIENVENUE A NEUCHÂTELQui vous invite à découvrir :• sonrichepatrimoinehistorique• sonchâteauetsacollégiale• sesmusées• sazonepiétonne• sonlac

WILLKOMMEN IN NEUCHÂTELEntdecken Sie :• seinreicheshistorischesErbgut• seinSchlossundseineStiftskirche• seineMuseen• seineFussgängerzone• seinenSee

Renseignements/Auskünfte :

Tourisme neuchâteloisHôtel des Postes2001 NeuchâtelTél. +41 (0)32 889 68 90Fax +41 (0)32 889 62 96

Badge de soutien de la Fête des vendanges

Le badge de soutien fait office de titre de transport du 28 septembre à 16h00 au 30 septembre, dernière course. Valable exclusivement sur le réseau TransN littoral et les bus du Val-de-Ruz. Le badge ne sera pas valable pour lecortège et corso fleuri, ni sur les trains CFF et TransN du canton de Neuchâtel.

Badge de soutien: Fr. 10.-Aucune faveur pour le cortège

du dimanche

Ce badge faitoffice de titre de transport

du 28.09.12 dès 16h00 au 30.09.12fin de service. Valable sur le réseau

TN et les bus TRN du Val-de-Ruz.

4 5

Page 6: Programme 2012

LE BILLET DU PRÉSIDENTMesdames, Messieurs, chers amis,

Le comité d’organisation de la 87e Fête des Vendanges de Neuchâtel est heureux de vous accueillir et de vous souhaiter une cordiale bienvenue. Vivez avec nous et nos fidèles partenairesquelques heures de détente et d’amitié, loin des soucis de la vie quotidienne.

Votre présence est un encouragement précieux pour les bénévoles qui oeuvrent durant toute l’année pour le succès de la Fête.

A ceux-ci va toute notre gratitude.

Nous tenons à remercier ici les autorités de la Ville de Neuchâtel et ses services qui s’investissent sans compter pour la Fête.

Que vive la Fête des Vendanges de Neuchâtel 2012 !

ThierryLardon Présidentcentral

7

Page 7: Programme 2012

LE BILLET DU PRÉSIDENTMesdames, Messieurs, chers amis,

Le comité d’organisation de la 87e Fête des Vendanges de Neuchâtel est heureux de vous accueillir et de vous souhaiter une cordiale bienvenue. Vivez avec nous et nos fidèles partenairesquelques heures de détente et d’amitié, loin des soucis de la vie quotidienne.

Votre présence est un encouragement précieux pour les bénévoles qui oeuvrent durant toute l’année pour le succès de la Fête.

A ceux-ci va toute notre gratitude.

Nous tenons à remercier ici les autorités de la Ville de Neuchâtel et ses services qui s’investissent sans compter pour la Fête.

Que vive la Fête des Vendanges de Neuchâtel 2012 !

ThierryLardon Présidentcentral

7

Page 8: Programme 2012

DAS WORT DES PRÄSIDENTENSehrverehrteDamenundHerren,LiebeFreunde

DasOrganisationskomiteedes87.Winzerfestes vonNeuchâtelfreutsichsehr,Sieaufdasallerherzlichstewillkommenzuheis-sen!ErlebenSiemitunsundunserentreuenPartnernMomentedesGlücksundderVerbundenheit-VergessenSiedieSorgendesAlltagsfüreinpaarodermehrStunden!

IhreAnwesenheitistauchneuerAuftriebfürunserefreiwilligenHelfer,diedasganzeJahrunermüdlichdaranwirken,unserFestimmerwiederzumErfolgserlebnisgeratenzulassen; ihnengiltunseraufrichtigerDank.

UnserspeziellerDankgiltdenstädtischenAutoritätenundallenAemtern,diesichimmerwiederaufopferndfürunserFestinves-tieren.

EslebedasWinzerfest2012!

Thierry Lardon Zentralpräsident

Plus de primes pour moins de CO2

DÈS FR. 12’450.-2

FIESTA

ford.chGarage des 3 Rois S.A.Pièrre-à-Mazel 11, 2000 Neuchâtel, 032 721 21 11, [email protected], www.3rois.ch1 Modèle fi gurant sur l’illustration: Fiesta Titanium 1.25 l, 82 ch/60 kW, 5 portes, prix du véhicule Fr. 17’140.- (prix catalogue Fr. 25’150.-, options minimales d’une valeur de Fr. 2150.- et peinture Frozen White Fr. 250.- incluses, à déduire Prime €uro Fr. 4000.-, Prime Verte Fr. 3000.- et Prime PLUS EDITION Fr. 1010.-) 2 Fiesta Trend 1.25 l, 82 ch/60 kW, 3 portes, prix du véhicule Fr. 12’450.- (prix catalogue Fr. 19’450.-, à déduire Prime €uro Fr. 4000.- et Prime Verte Fr. 3000.-). Conditions pour bénéfi cier de la Prime Verte: le véhicule repris doit

re valable jusqu’au 30.9.2012. Sous réserve de modifi cations des rabais et des primes pouvant intervenir en tout temps.Fiesta Titanium: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Fiesta Trend: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues: 159 g/km.

HALLES DE FÊTEIl est temps de réserver votre tente pour vos prochaines manifestations.

A disposition: Dimensions modulables, construction alu, montage et démontage facile avec l’aide de la société.

1588 Cudrefin www.baumann-charpentes.ch

Tél. 026 677 14 26079 230 74 49

Fax 026 677 33 04

SOCIÉTÉS

8 9

Page 9: Programme 2012

DAS WORT DES PRÄSIDENTENSehrverehrteDamenundHerren,LiebeFreunde

DasOrganisationskomiteedes87.Winzerfestes vonNeuchâtelfreutsichsehr,Sieaufdasallerherzlichstewillkommenzuheis-sen!ErlebenSiemitunsundunserentreuenPartnernMomentedesGlücksundderVerbundenheit-VergessenSiedieSorgendesAlltagsfüreinpaarodermehrStunden!

IhreAnwesenheitistauchneuerAuftriebfürunserefreiwilligenHelfer,diedasganzeJahrunermüdlichdaranwirken,unserFestimmerwiederzumErfolgserlebnisgeratenzulassen; ihnengiltunseraufrichtigerDank.

UnserspeziellerDankgiltdenstädtischenAutoritätenundallenAemtern,diesichimmerwiederaufopferndfürunserFestinves-tieren.

EslebedasWinzerfest2012!

Thierry Lardon Zentralpräsident

Plus de primes pour moins de CO2

DÈS FR. 12’450.-2

FIESTA

ford.chGarage des 3 Rois S.A.Pièrre-à-Mazel 11, 2000 Neuchâtel, 032 721 21 11, [email protected], www.3rois.ch1 Modèle fi gurant sur l’illustration: Fiesta Titanium 1.25 l, 82 ch/60 kW, 5 portes, prix du véhicule Fr. 17’140.- (prix catalogue Fr. 25’150.-, options minimales d’une valeur de Fr. 2150.- et peinture Frozen White Fr. 250.- incluses, à déduire Prime €uro Fr. 4000.-, Prime Verte Fr. 3000.- et Prime PLUS EDITION Fr. 1010.-) 2 Fiesta Trend 1.25 l, 82 ch/60 kW, 3 portes, prix du véhicule Fr. 12’450.- (prix catalogue Fr. 19’450.-, à déduire Prime €uro Fr. 4000.- et Prime Verte Fr. 3000.-). Conditions pour bénéfi cier de la Prime Verte: le véhicule repris doit

re valable jusqu’au 30.9.2012. Sous réserve de modifi cations des rabais et des primes pouvant intervenir en tout temps.Fiesta Titanium: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Fiesta Trend: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues: 159 g/km.

HALLES DE FÊTEIl est temps de réserver votre tente pour vos prochaines manifestations.

A disposition: Dimensions modulables, construction alu, montage et démontage facile avec l’aide de la société.

1588 Cudrefin www.baumann-charpentes.ch

Tél. 026 677 14 26079 230 74 49

Fax 026 677 33 04

SOCIÉTÉS

8 9

Page 10: Programme 2012

Tente Officielle / Hôte d’honneurPour la première fois, depuis de nombreuses années, aucune Commune d’honneur n’a pu prendre part à la Fête des Vendanges de Neuchâtel.

En ces périodes difficiles, rien ne sert de tergiverser et le Comité Central de notre manifestation s’est approché de diverses entreprises pour ne pas laisser vide une des plus ancienne et plus importante tente de la manifestation.

Divers contacts ont été pris il y a moins de 6 mois et c’est la Maison SwissIce Event, déjà présente dans notre Fête depuis plusieurs années, qui a relevé le défi avec une réelle détermination.

SwissIce Event est présent à Genève, dans un bar et restaurant flottant, «les îles de la Rade», au jardin anglais de Genève, mais aussi dans nombreuse manifestations populaires importantes de Suisse (Carnaval de Bâle, de Fribourg, de Lausanne, Fêtes de Genève, etc.), pour n’en citer que quelques-unes.

SwissIce Event a non seulement relevé le défi de la tente officielle mais son fondateur et propriétaire, Christian Jean, s’est engagé, presque au même titre qu’une commune, un canton ou tout autre hôte d’honneur, à être présent dans le grand cortège et corso fleuri du dimanche.

L’engagement de ce partenaire va nous permettre de vous offrir une Fête aussi belle, si ce n’est plus, que les années précédentes.

Le thème de la Fête de cette année, «TROPICO-SOLEIL», sera exécuté à la manière brésilienne par la direction et les collaborateurs de SwissIce Event, ainsi que les divers groupes, DJ et orchestres engagés par notre partenaire.

Ensemble et en étroite synergie, le Comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel et SwissIce Event, feront à coup sûr, encore mieux pour vous divertir, mettre à votre disposition aussi bien des spécialités locales que de la cuisine du monde et bien entendu, les divers vins de notre région.

Votre sécurité, notre métier.

Direction régionale de NeuchâtelTéléphone +41 32 724 45 25www.securitas.ch

Ins. NE 93 x 72 cm Fete Vendanges 2011.indd 1 13.04.11 09:33

10 11

Page 11: Programme 2012

Tente Officielle / Hôte d’honneurPour la première fois, depuis de nombreuses années, aucune Commune d’honneur n’a pu prendre part à la Fête des Vendanges de Neuchâtel.

En ces périodes difficiles, rien ne sert de tergiverser et le Comité Central de notre manifestation s’est approché de diverses entreprises pour ne pas laisser vide une des plus ancienne et plus importante tente de la manifestation.

Divers contacts ont été pris il y a moins de 6 mois et c’est la Maison SwissIce Event, déjà présente dans notre Fête depuis plusieurs années, qui a relevé le défi avec une réelle détermination.

SwissIce Event est présent à Genève, dans un bar et restaurant flottant, «les îles de la Rade», au jardin anglais de Genève, mais aussi dans nombreuse manifestations populaires importantes de Suisse (Carnaval de Bâle, de Fribourg, de Lausanne, Fêtes de Genève, etc.), pour n’en citer que quelques-unes.

SwissIce Event a non seulement relevé le défi de la tente officielle mais son fondateur et propriétaire, Christian Jean, s’est engagé, presque au même titre qu’une commune, un canton ou tout autre hôte d’honneur, à être présent dans le grand cortège et corso fleuri du dimanche.

L’engagement de ce partenaire va nous permettre de vous offrir une Fête aussi belle, si ce n’est plus, que les années précédentes.

Le thème de la Fête de cette année, «TROPICO-SOLEIL», sera exécuté à la manière brésilienne par la direction et les collaborateurs de SwissIce Event, ainsi que les divers groupes, DJ et orchestres engagés par notre partenaire.

Ensemble et en étroite synergie, le Comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel et SwissIce Event, feront à coup sûr, encore mieux pour vous divertir, mettre à votre disposition aussi bien des spécialités locales que de la cuisine du monde et bien entendu, les divers vins de notre région.

Votre sécurité, notre métier.

Direction régionale de NeuchâtelTéléphone +41 32 724 45 25www.securitas.ch

Ins. NE 93 x 72 cm Fete Vendanges 2011.indd 1 13.04.11 09:33

10 11

Page 12: Programme 2012

Plan de la tente officielleMenus

Les chars de la Fête des Vendanges de Neuchâtel sont équipés d’extincteurs

SICLI

12 13

Podium animations

Tables et bancs

1

2

3

7

6

5

4

Bar int./ext. Bar int./ext.

Menus:1: Brasil-Bar Caipi-Mojito2: Crêpes - Churros3: Raclette - Röstis - Assiette

valaisanne, saucisson Neucâtelois

4: Grill: saucisses, brochettes, Burger

5: Moules frites, calamar6: Bar à champagne VIP7: Cuisine du monde

Page 13: Programme 2012

Plan de la tente officielleMenus

Les chars de la Fête des Vendanges de Neuchâtel sont équipés d’extincteurs

SICLI

12 13

Podium animations

Tables et bancs

1

2

3

7

6

5

4

Bar int./ext. Bar int./ext.

Menus:1: Brasil-Bar Caipi-Mojito2: Crêpes - Churros3: Raclette - Röstis - Assiette

valaisanne, saucisson Neucâtelois

4: Grill: saucisses, brochettes, Burger

5: Moules frites, calamar6: Bar à champagne VIP7: Cuisine du monde

Page 14: Programme 2012

BAT’MACADAM

Groupe de percussions brésiliennesL’ensemble des instruments constitue une batterie de percussions dont le battement (batucada en brésilien) constitue l›origine du nom de ce genre musical. Originaires du Brésil, les batucadas se sont développées principalement pour le carnaval. La batterie de percussions est au cœur des écoles de samba de Rio de Janeiro et assure la partie rythmique de leurs compositions musicales.Apparue au début du siècle, la batucada est né d›un processus d›acculturation résultant du clivage de trois cultures : africaine, portugaise et indienne, qui ont donné au Brésil une identité culturelle unique.La batucada est inspirée essentiellement par les rythmes africains importés lors de l›esclavage.

La Compagnie BAT’MACADAM

Bat’Macadam est intégré à l’école de musique intercommunale de Courlaoux « La Corlavoise »( près de Lons le Saunier dans le Jura ). Ce groupe de percussions a vu le jour en 2004 , un peu par hasard, suite à une audition de fin d’année, pour laquelle les élèves avaient présenté un morceau s’inspirant de rythmes brésiliens. Le directeur, Pierre Melot, s’est formé à ce genre musical; certains adultes ont également suivi des stages et l’aventure a commencé. Petit à petit, des instruments ont été achetés, le groupe s’est étoffé, a progressé et a commencé à se produire lors de carnavals ou fêtes de rues. L’apport d’une section de Sabars du Sénégal date du printemps 2009. Ces instruments ont été conçus et adaptés par Doukkali pour être portés lors des défilés. Cette nouvelle section et des arrangements spécifiques donnent à notre groupe une couleur et un style qui se démarquent des autres batucadas .

batmacadam.free.fr

Compléments d’animationsLes animations décrites ci-dessus seront complétées par un DJ et bien sûr la visite de diverses Guggenmusik

Les horaires de prestation seront affichés à l’entrée de la tente

14 15

Animations de la tente officielle

BATIDAGroupe de musique brésilienne

BATIDA ?C’est le nom donné au rythme de base de la samba dans la musique brésilienne. La bossa-nova est son héritière directe grâce à des artistes comme Antonio Carlos Jobim, Joao Gilberto, Baden Powell, Toquinho, Chico Buarque ainsi que le grand poète Vinicius de Moraes qui fut un des ambassadeurs et fédérateurs de la musique brésilienne dans les années 70.

Le groupeLe groupe de musique BATIDA reprend pour l’essentiel les compositions de ces auteurs ainsi que des morceaux issus du tropicalisme (Gilberto Gil, Jorge Ben) et plus récemment Djavan, ChicoCésar inspirés de styles plusmodernes: jazz,pop, fusion, sans oublier les sambas traditionnelles du pagode et «da Portela», incarnée par des artistes comme Paulinho da Viola ou Adoniran Barbosa, ni les rythmes brésiliens du nordeste comme le xote, le baião où l’afoxé, qui sont à ce jour aussi importants que la samba dans la musique brésilienne.

Le groupe BATIDA sera présent durant les 3 jours de fête sous la tente officielle.

www.batidamusiquebresilienne.com

«E VIVA BRASIL»

Page 15: Programme 2012

BAT’MACADAM

Groupe de percussions brésiliennesL’ensemble des instruments constitue une batterie de percussions dont le battement (batucada en brésilien) constitue l›origine du nom de ce genre musical. Originaires du Brésil, les batucadas se sont développées principalement pour le carnaval. La batterie de percussions est au cœur des écoles de samba de Rio de Janeiro et assure la partie rythmique de leurs compositions musicales.Apparue au début du siècle, la batucada est né d›un processus d›acculturation résultant du clivage de trois cultures : africaine, portugaise et indienne, qui ont donné au Brésil une identité culturelle unique.La batucada est inspirée essentiellement par les rythmes africains importés lors de l›esclavage.

La Compagnie BAT’MACADAM

Bat’Macadam est intégré à l’école de musique intercommunale de Courlaoux « La Corlavoise »( près de Lons le Saunier dans le Jura ). Ce groupe de percussions a vu le jour en 2004 , un peu par hasard, suite à une audition de fin d’année, pour laquelle les élèves avaient présenté un morceau s’inspirant de rythmes brésiliens. Le directeur, Pierre Melot, s’est formé à ce genre musical; certains adultes ont également suivi des stages et l’aventure a commencé. Petit à petit, des instruments ont été achetés, le groupe s’est étoffé, a progressé et a commencé à se produire lors de carnavals ou fêtes de rues. L’apport d’une section de Sabars du Sénégal date du printemps 2009. Ces instruments ont été conçus et adaptés par Doukkali pour être portés lors des défilés. Cette nouvelle section et des arrangements spécifiques donnent à notre groupe une couleur et un style qui se démarquent des autres batucadas .

batmacadam.free.fr

Compléments d’animationsLes animations décrites ci-dessus seront complétées par un DJ et bien sûr la visite de diverses Guggenmusik

Les horaires de prestation seront affichés à l’entrée de la tente

14 15

Animations de la tente officielle

BATIDAGroupe de musique brésilienne

BATIDA ?C’est le nom donné au rythme de base de la samba dans la musique brésilienne. La bossa-nova est son héritière directe grâce à des artistes comme Antonio Carlos Jobim, Joao Gilberto, Baden Powell, Toquinho, Chico Buarque ainsi que le grand poète Vinicius de Moraes qui fut un des ambassadeurs et fédérateurs de la musique brésilienne dans les années 70.

Le groupeLe groupe de musique BATIDA reprend pour l’essentiel les compositions de ces auteurs ainsi que des morceaux issus du tropicalisme (Gilberto Gil, Jorge Ben) et plus récemment Djavan, ChicoCésar inspirés de styles plusmodernes: jazz,pop, fusion, sans oublier les sambas traditionnelles du pagode et «da Portela», incarnée par des artistes comme Paulinho da Viola ou Adoniran Barbosa, ni les rythmes brésiliens du nordeste comme le xote, le baião où l’afoxé, qui sont à ce jour aussi importants que la samba dans la musique brésilienne.

Le groupe BATIDA sera présent durant les 3 jours de fête sous la tente officielle.

www.batidamusiquebresilienne.com

«E VIVA BRASIL»

Page 16: Programme 2012

Fond d’Aide International au Développement

(FAID)

Le Fonds d’Aide Internatio-nale au Développement, F.A.I.D. est une Organisa-tion Non Gouvernementale et Internationale d’utilité publique, au bénéfice d’un statut consultatif auprès du

SwissIce Event dans la Fête

En plus de la tente officielle et du grand cortège et corso fleuri de dimanche, SwissIce Event est présent dans la 87ème Fête des Vendanges à de nombreux autres endroits. A travers divers standsdanslazoneréservéeàceteffet,cesontdenombreuxstyles de nourriture qui vous seront proposés.

Emplacement des stands de SwissIce Event:• Rue du Concert Sud 1 Moules / frites• Rue du Seyon Est Nord 3 Cokcktail Brésilien• Rue St-Honoré Nord 4 Paella• Rue du Coq-d’Inde 2 Cocktail tropical• Treille Sud 3a

CONTACTS:SwissIce EventMonsieur Christian JeanRue de Genève 6CH 1226 Chêne-BourgTel : +41 (0)78 874 03 07

Un partie des bénéfices réalisés par SwissIce Event, lors de la Fête des Vendanges de Neuchâtel, comme dans la structure permanente des «îles de la Rade» à Genève, est reversé au Fond d’Aide Internationale au Développement (FAID)

17

Les «îles de la rade», à Genève, sont ouvertes en permanence du 1er avril au 31 octobreCelles-ci sont exploitées par SwissIce Event et sont le revenu principal du FAID

Les «îles de la rade» cherchent une petite soeur à Neuchâtel.

16

Conseil Economique et Social des Nations Unies à New York, Vienne et Genève depuis 1999.

Objectifs :L’étude et le soutien au financement de projets, l’accompagne-ment à la réalisation de ceux-ci dans les domaines prioritaire-ment de la santé et de la formation.

Le FAID privilégie notamment la coopération médicale et scientifique et le transfert de technologie.

Tout autre projet susceptible d’améliorer la qualité et le niveau de vie d’une population ou d’une région fait partie des objec-tifs du Fonds d’Aide Internationale au Développement. L’orga-nisation entend agir dans le respect de l’environnement et des traditions locales en faisant prévaloir les projets valorisant les savoir-faire locaux. Ces projets s’adressent plus particulière-ment aux pays en développement.

Nos missions regroupent nos partenaires médecins suisses et nos confrères marocains.

Parrallèlement aux missions médico-chirurgicales, dont le nombre de patients pris en charge varie entre 600 à plus de 1000, divers ateliers sont organisés dont les thèmes sont lais-sés à l’appréciation de celui qui s’en charge, dont voici les plus fréquents:

• L’hygièneengénérale• L’hygiènealimentaire• Laprophylaxiedelacarie• Lesméthodesdecontraception• Lapréventionetlavaccination• L’eaupotable• etc...

www.faid-international.org

Page 17: Programme 2012

Fond d’Aide International au Développement

(FAID)

Le Fonds d’Aide Internatio-nale au Développement, F.A.I.D. est une Organisa-tion Non Gouvernementale et Internationale d’utilité publique, au bénéfice d’un statut consultatif auprès du

SwissIce Event dans la Fête

En plus de la tente officielle et du grand cortège et corso fleuri de dimanche, SwissIce Event est présent dans la 87ème Fête des Vendanges à de nombreux autres endroits. A travers divers standsdanslazoneréservéeàceteffet,cesontdenombreuxstyles de nourriture qui vous seront proposés.

Emplacement des stands de SwissIce Event:• Rue du Concert Sud 1 Moules / frites• Rue du Seyon Est Nord 3 Cokcktail Brésilien• Rue St-Honoré Nord 4 Paella• Rue du Coq-d’Inde 2 Cocktail tropical• Treille Sud 3a

CONTACTS:SwissIce EventMonsieur Christian JeanRue de Genève 6CH 1226 Chêne-BourgTel : +41 (0)78 874 03 07

Un partie des bénéfices réalisés par SwissIce Event, lors de la Fête des Vendanges de Neuchâtel, comme dans la structure permanente des «îles de la Rade» à Genève, est reversé au Fond d’Aide Internationale au Développement (FAID)

17

Les «îles de la rade», à Genève, sont ouvertes en permanence du 1er avril au 31 octobreCelles-ci sont exploitées par SwissIce Event et sont le revenu principal du FAID

Les «îles de la rade» cherchent une petite soeur à Neuchâtel.

16

Conseil Economique et Social des Nations Unies à New York, Vienne et Genève depuis 1999.

Objectifs :L’étude et le soutien au financement de projets, l’accompagne-ment à la réalisation de ceux-ci dans les domaines prioritaire-ment de la santé et de la formation.

Le FAID privilégie notamment la coopération médicale et scientifique et le transfert de technologie.

Tout autre projet susceptible d’améliorer la qualité et le niveau de vie d’une population ou d’une région fait partie des objec-tifs du Fonds d’Aide Internationale au Développement. L’orga-nisation entend agir dans le respect de l’environnement et des traditions locales en faisant prévaloir les projets valorisant les savoir-faire locaux. Ces projets s’adressent plus particulière-ment aux pays en développement.

Nos missions regroupent nos partenaires médecins suisses et nos confrères marocains.

Parrallèlement aux missions médico-chirurgicales, dont le nombre de patients pris en charge varie entre 600 à plus de 1000, divers ateliers sont organisés dont les thèmes sont lais-sés à l’appréciation de celui qui s’en charge, dont voici les plus fréquents:

• L’hygièneengénérale• L’hygiènealimentaire• Laprophylaxiedelacarie• Lesméthodesdecontraception• Lapréventionetlavaccination• L’eaupotable• etc...

www.faid-international.org

Page 18: Programme 2012

18 19

Adresses utiles pendant la fête

Secrétariat de la Fête des Vendangesc/o Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 NeuchâtelTél. +41(0)32 889 68 90 – Fax 032 889 62 96Vendredi : jusqu’à 17h30Samedi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Permanence du Comité de la Fête des VendangesPéristyle de l’Hôtel de VilleTél. +41 (0)32 724 07 87Vendredi de 14h00 à 24h00, samedi de 9h00 à 24h00et dimanche de 9h00 à 20h00

SIS (Service incendie et secours) du cortège et samaritains

Collège de la PromenadeTél. +41 (0)79 956 18 88Ouvert le dimanche de 10h00 à 17h00

Police de la ville de Neuchâtelobjets trouvés, plaintes, fourrièreFaubourg de l’Hôpital 6Tél. +41 (0)32 722 22 22Du vendredi à 7h00 au dimanche à 24h00

Logement, Tourisme neuchâteloisHôtel des Postes, 2001 NeuchâtelTél. +41(0)32 889 68 90 – Fax +41 (0)32 889 62 96Vendredi et samedi de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Change, Gare CFFVendredi 06h00 à 20h00, samedi

06h00 à 19h00et dimanche de 07h00 à 19h00(www.cff.ch/change )

Vente des billets pour le cortège :

Dès le lundi 10 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes,2001 Neuchâtel, tél. +41(0)32 889 68 90Du lundi au vendredi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30Le samedi de 09h00 à 12h00Fermé le lundi du Jeune fédéral, 17 septembre 2012

Samedi 29 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois.De 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Dimanche 30 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois de 09h00 à 12h00Caisse au Monument de la République dès 10h00Aux caisses à la Place Pury et aux entrées du circuit du cortège dès 11h30

Accueil DODOVousavezratévotretrain?Unpeutropbupourprendrelevolant?Pluslaforceoul’enviederentrer?Vousaimeriezjuste dormir quelques heures avant de repartir ?

ACCUEIL DODO vous propose un lieu à l’abri pour toutes celles et ceux qui veulent dormir ailleurs que dans la rue...Vousnoustrouverezdansleslocauxdel’EglisedeLaRochette, avenue de la Gare 18 (à droite en montant à la gare). Nous sommes ouverts de 20h à 6h du matin, les nuits de vendredi à samedi et de samedi à dimanche.

ACCUEIL DODO c’est aussi : une présence chrétienne, une main tendue, une écoute pour tous ceux qui en éprouvent le besoin.

Et aussi un stand avec thé, café, sandwichs et pâtisseries offerts...Contact téléphonique : +41(0)79 613 28 69

Tél: 032 753 34 52 Fax: 032 753 34 86 [email protected]

Page 19: Programme 2012

18 19

Adresses utiles pendant la fête

Secrétariat de la Fête des Vendangesc/o Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 NeuchâtelTél. +41(0)32 889 68 90 – Fax 032 889 62 96Vendredi : jusqu’à 17h30Samedi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Permanence du Comité de la Fête des VendangesPéristyle de l’Hôtel de VilleTél. +41 (0)32 724 07 87Vendredi de 14h00 à 24h00, samedi de 9h00 à 24h00et dimanche de 9h00 à 20h00

SIS (Service incendie et secours) du cortège et samaritains

Collège de la PromenadeTél. +41 (0)79 956 18 88Ouvert le dimanche de 10h00 à 17h00

Police de la ville de Neuchâtelobjets trouvés, plaintes, fourrièreFaubourg de l’Hôpital 6Tél. +41 (0)32 722 22 22Du vendredi à 7h00 au dimanche à 24h00

Logement, Tourisme neuchâteloisHôtel des Postes, 2001 NeuchâtelTél. +41(0)32 889 68 90 – Fax +41 (0)32 889 62 96Vendredi et samedi de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Change, Gare CFFVendredi 06h00 à 20h00, samedi

06h00 à 19h00et dimanche de 07h00 à 19h00(www.cff.ch/change )

Vente des billets pour le cortège :

Dès le lundi 10 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes,2001 Neuchâtel, tél. +41(0)32 889 68 90Du lundi au vendredi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30Le samedi de 09h00 à 12h00Fermé le lundi du Jeune fédéral, 17 septembre 2012

Samedi 29 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois.De 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Dimanche 30 septembre 2012 :Tourisme neuchâtelois de 09h00 à 12h00Caisse au Monument de la République dès 10h00Aux caisses à la Place Pury et aux entrées du circuit du cortège dès 11h30

Accueil DODOVousavezratévotretrain?Unpeutropbupourprendrelevolant?Pluslaforceoul’enviederentrer?Vousaimeriezjuste dormir quelques heures avant de repartir ?

ACCUEIL DODO vous propose un lieu à l’abri pour toutes celles et ceux qui veulent dormir ailleurs que dans la rue...Vousnoustrouverezdansleslocauxdel’EglisedeLaRochette, avenue de la Gare 18 (à droite en montant à la gare). Nous sommes ouverts de 20h à 6h du matin, les nuits de vendredi à samedi et de samedi à dimanche.

ACCUEIL DODO c’est aussi : une présence chrétienne, une main tendue, une écoute pour tous ceux qui en éprouvent le besoin.

Et aussi un stand avec thé, café, sandwichs et pâtisseries offerts...Contact téléphonique : +41(0)79 613 28 69

Tél: 032 753 34 52 Fax: 032 753 34 86 [email protected]

Page 20: Programme 2012

Merci auxsponsors,partenaireset annonceurs qui soutiennent la Fête des Vendanges 2012

Le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel tient à re-mercier très sincèrement tous les commerçants et entreprises qui lui apportent leur précieux soutien, sans oublier les forains qui animent la place de fête et offrent des billets de carrousels aux participants au cortège des enfants.

La Fête des Vendanges et toutes les ressources nécessaires à l’organisation ne pourraient être mises en oeuvre sans le sou-tien de partenaires efficaces et fidèles.

MERCI !

TedSupportCollages PlastificationsPrés du Lac 30 a - 1400 Yverdon-les Bains

Tel.: +41 (0)24 445 44 04 Fax:+42 (0)24 445 44 06www.tedsupport.ch Fax bureau: +41 (0)24 425 20 [email protected]

Edouard Tronchoni BestCar4Y u

Succ. Bruno Mannino

20 21

Risque & Finance Management SANeuchâtel, 7 av. Jean-Jacques Rousseau. 2000 Neuchâtel

Tel. +41 32 722 17 17 / Fax. +41 32 722 17 27

Page 21: Programme 2012

Merci auxsponsors,partenaireset annonceurs qui soutiennent la Fête des Vendanges 2012

Le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel tient à re-mercier très sincèrement tous les commerçants et entreprises qui lui apportent leur précieux soutien, sans oublier les forains qui animent la place de fête et offrent des billets de carrousels aux participants au cortège des enfants.

La Fête des Vendanges et toutes les ressources nécessaires à l’organisation ne pourraient être mises en oeuvre sans le sou-tien de partenaires efficaces et fidèles.

MERCI !

TedSupportCollages PlastificationsPrés du Lac 30 a - 1400 Yverdon-les Bains

Tel.: +41 (0)24 445 44 04 Fax:+42 (0)24 445 44 06www.tedsupport.ch Fax bureau: +41 (0)24 425 20 [email protected]

Edouard Tronchoni BestCar4Y u

Succ. Bruno Mannino

20 21

Risque & Finance Management SANeuchâtel, 7 av. Jean-Jacques Rousseau. 2000 Neuchâtel

Tel. +41 32 722 17 17 / Fax. +41 32 722 17 27

Page 22: Programme 2012

22 23

Circuit du cortège d’ouverture

Circuit du cortège des enfants

Circuit du cortège des Guggenmusik

Circuit du cortège du dimanche

Zone des stands

Péristyle de l’Hôtel de Ville,permanencedelaFête/FestpermanenzTourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes

Collège de la Promenadedimanche de 10 à 17 heuresSonntag von 10 bis 17 Uhr

Police Neuchâteloise, Rue des Poudrières 14Tél. +41 (0)32 789 90 00

Police de la Ville de Neuchâtel

WC publics

WC handicapés

WC payants, nettoyés et surveillés

wcHwc

wcHwc

Nous vous informons etvousaidonsauxemplacements suivants:

Wir informieren und helfen anfolgenden Stellen:

i1

23

4

5

Page 23: Programme 2012

22 23

Circuit du cortège d’ouverture

Circuit du cortège des enfants

Circuit du cortège des Guggenmusik

Circuit du cortège du dimanche

Zone des stands

Péristyle de l’Hôtel de Ville,permanencedelaFête/FestpermanenzTourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes

Collège de la Promenadedimanche de 10 à 17 heuresSonntag von 10 bis 17 Uhr

Police Neuchâteloise, Rue des Poudrières 14Tél. +41 (0)32 789 90 00

Police de la Ville de Neuchâtel

WC publics

WC handicapés

WC payants, nettoyés et surveillés

wcHwc

wcHwc

Nous vous informons etvousaidonsauxemplacements suivants:

Wir informieren und helfen anfolgenden Stellen:

i1

23

4

5

Page 24: Programme 2012

Où parquer ?Parkings couverts en ville de Neuchâtel

• ParkingdelaGare• ParkingPlacePury temporairement fermé le samedi durant le feu d’artifice• ParkingduSeyon• ParkingdelaMaladière• ParkingdelaPlaceduPort Le dimanche, ce parking est ouvert jusqu’à 10h00. Pas de possibilité de sortie avant 18h00.

Wo parkieren ?Tiefgaragen in der Innenstadt Neuchâtel

• ParkingdelaGare• ParkingPlacePury AmSamstag,währenddemFeuerwerkvorüber- gehendgeschlossen• ParkingduSeyon• ParkingdelaMaladière• ParkingdelaPlaceduPort(Hafenplatz) AmSonntagistdieseTiefgaragebis10Uhrmorgens geöffnet;keineAusfahrtmöglichkeitvor18Uhr.

Lac de Neuchâtel / Neuenburger See

La Fête, ses places de parc, ses accès... Das Fest, seine Parkplätze,seine Zufahrtsmöglichkeiten...

24 25

Page 25: Programme 2012

Où parquer ?Parkings couverts en ville de Neuchâtel

• ParkingdelaGare• ParkingPlacePury temporairement fermé le samedi durant le feu d’artifice• ParkingduSeyon• ParkingdelaMaladière• ParkingdelaPlaceduPort Le dimanche, ce parking est ouvert jusqu’à 10h00. Pas de possibilité de sortie avant 18h00.

Wo parkieren ?Tiefgaragen in der Innenstadt Neuchâtel

• ParkingdelaGare• ParkingPlacePury AmSamstag,währenddemFeuerwerkvorüber- gehendgeschlossen• ParkingduSeyon• ParkingdelaMaladière• ParkingdelaPlaceduPort(Hafenplatz) AmSonntagistdieseTiefgaragebis10Uhrmorgens geöffnet;keineAusfahrtmöglichkeitvor18Uhr.

Lac de Neuchâtel / Neuenburger See

La Fête, ses places de parc, ses accès... Das Fest, seine Parkplätze,seine Zufahrtsmöglichkeiten...

24 25

Page 26: Programme 2012

26 27

Rouges-Terres 22-24 • 2068 Hauterive – Neuchâtel • 032 724 28 50

CONCOURS «TERROIR»Palmarès du concours de la Fête des Vendanges 2011Hors concours

• CommuneduLanderon,tenteofficielle

(Bonaccueiletexcellentequalitéetdiversitédesrepas)

1er prix

• CAS–Clubalpinsuisse

2ème prix ex æquo

• PROCAPNeuchâtel(AnciennementAssociationsuissedesinvalides)

• LESVERTS(toujoursaussi100%Bioetterroir)

3ème prix

• SociétédegymnastiqueLaCoudre

Prix spécial du jury

• LeRossignoldesGorges,Boudry

Autres participants retenus

• AmicaledesVieuxscouts

• AssociationdesAmisdesCavesdelaVilledeNeuchâtel

• AssociationmusicaleMusiqueMilitairedeNeuchâtel/HelvetiaSaint-Blaise

• CEP-Centred’éducationphysique,Cortaillod

• FCCortaillod

• FCHelvetia

• HCUniversitéNeuchâtel

• LesPerce-neige

• Partisocialiste

26 27

Portes de garagesPortes industrielles

MotorisationsSystèmes

automatiquesReprésentant officiel Hörmann pour le canton de Neuchâtel

Chemin des Devins 26 - 2088 Cressier 032 753 38 22 - www.portabri.ch

Page 27: Programme 2012

26 27

Rouges-Terres 22-24 • 2068 Hauterive – Neuchâtel • 032 724 28 50

CONCOURS «TERROIR»Palmarès du concours de la Fête des Vendanges 2011Hors concours

• CommuneduLanderon,tenteofficielle

(Bonaccueiletexcellentequalitéetdiversitédesrepas)

1er prix

• CAS–Clubalpinsuisse

2ème prix ex æquo

• PROCAPNeuchâtel(AnciennementAssociationsuissedesinvalides)

• LESVERTS(toujoursaussi100%Bioetterroir)

3ème prix

• SociétédegymnastiqueLaCoudre

Prix spécial du jury

• LeRossignoldesGorges,Boudry

Autres participants retenus

• AmicaledesVieuxscouts

• AssociationdesAmisdesCavesdelaVilledeNeuchâtel

• AssociationmusicaleMusiqueMilitairedeNeuchâtel/HelvetiaSaint-Blaise

• CEP-Centred’éducationphysique,Cortaillod

• FCCortaillod

• FCHelvetia

• HCUniversitéNeuchâtel

• LesPerce-neige

• Partisocialiste

26 27

Portes de garagesPortes industrielles

MotorisationsSystèmes

automatiquesReprésentant officiel Hörmann pour le canton de Neuchâtel

Chemin des Devins 26 - 2088 Cressier 032 753 38 22 - www.portabri.ch

Page 28: Programme 2012

29

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 4h00Vendredi 28 septembre

Tente OfficiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Dès 19h00: Ouverture officielle de la fête

Dès 20h00 à 01h00: Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails pages 14 et 15 )(horaire des prestations affiché sur la tente)

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 18h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure.

Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN »(horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la ville18h15: devant la Maison du Concert : proclamation de la «Gerle d’Or 2012».

18h30: cortège d’ouverture de la Fête conduit par l’«Avenir» d’Auvernier, avec la participation des confréries bachiques.

Les forces de police et de sécurité ainsi que le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel vous mettent

en garde!28 29

pour VOSVACANCES

à la mer ouà la montagne

SANdOZ LOCATION 032 710 12 40

www.sandoz-location.ch

Ovr

onnaz - Vias Plage

Page 29: Programme 2012

29

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 4h00Vendredi 28 septembre

Tente OfficiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Dès 19h00: Ouverture officielle de la fête

Dès 20h00 à 01h00: Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails pages 14 et 15 )(horaire des prestations affiché sur la tente)

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 18h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure.

Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN »(horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la ville18h15: devant la Maison du Concert : proclamation de la «Gerle d’Or 2012».

18h30: cortège d’ouverture de la Fête conduit par l’«Avenir» d’Auvernier, avec la participation des confréries bachiques.

Les forces de police et de sécurité ainsi que le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel vous mettent

en garde!28 29

pour VOSVACANCES

à la mer ouà la montagne

SANdOZ LOCATION 032 710 12 40

www.sandoz-location.ch

Ovr

onnaz - Vias Plage

Page 30: Programme 2012

Vainqueur du concours«Gerle d’Or» 2012 !

Page 31: Programme 2012

Vainqueur du concours«Gerle d’Or» 2012 !

Page 32: Programme 2012

DISCOUNT DE LA COIFFURE ET DE L’ESTHÉTIQUE

Matér ie l , Produ i ts e t agencements

Jano Hair DiffusionRue des Marchandises 27 | 2502 Biel-BienneTél. +41 32 323 48 [email protected]

www.janohair.ch

Venez nous rendre visite et découvrir notre nouveau shop en ligne

Page 33: Programme 2012

DISCOUNT DE LA COIFFURE ET DE L’ESTHÉTIQUE

Matér ie l , Produ i ts e t agencements

Jano Hair DiffusionRue des Marchandises 27 | 2502 Biel-BienneTél. +41 32 323 48 [email protected]

www.janohair.ch

Venez nous rendre visite et découvrir notre nouveau shop en ligne

Page 34: Programme 2012

35

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 13h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et surtout le célèbre groupe qui a enflammé la place des Halles ces dernières années (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la villeDès 10h00: Animation par les Guggenmusik

14h30 : Cortège d’enfants costumés. Joyeux et coloré, défilant en toute liberté, réalisé par les

enfants eux-mêmes. Avec la participation de figurants indi-

viduels, de groupes de quartiers, de jardins d’enfants, de

garderies, de fanfares et de Guggenmusik.

Parcours: Collège de la Promenade (inscriptions tar-

dives, jury, formation du cortège), avenue du 1er Mars, place

Numa-Droz(collègelatin,avectribuneofficielle),ruedela

Place d’Armes, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue

de l’Hôtel de Ville,faubourg de l’Hôpital, rue de l’Orangerie,

retour au Collège de la Promenade.

Cet événement est parrainé par

19h à 01h00 : animation par les Guggenmusik dans les

tentes et rues de la ville

21h15: Grand cortège de nuit avec la participation

de Guggenmusik et différents groupes costu-més, ainsi que des canons à confettis.

Parcours:SudduPort,placeNuma-Droz(collègelatin),rue de la Place d’Armes, place Pury, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville, faubourg de l’Hôpital.

Dès 23h00: animation de la ville par des Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 4h00 Samedi 29 septembre

Tente officiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15 )(horaire des prestations affiché sur la tente)

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée(Voir pages 13)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

34 35

Michel Di Trapani.............................................

Aux Patinoires4, Quai Robert-Contesse

2000 Neuchâtel..............................................

Tel. +41 (0)32 727 63 83Fax. +41 (0)32 727 63 89E-Mail: [email protected]

Page 35: Programme 2012

35

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 13h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et surtout le célèbre groupe qui a enflammé la place des Halles ces dernières années (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la villeDès 10h00: Animation par les Guggenmusik

14h30 : Cortège d’enfants costumés. Joyeux et coloré, défilant en toute liberté, réalisé par les

enfants eux-mêmes. Avec la participation de figurants indi-

viduels, de groupes de quartiers, de jardins d’enfants, de

garderies, de fanfares et de Guggenmusik.

Parcours: Collège de la Promenade (inscriptions tar-

dives, jury, formation du cortège), avenue du 1er Mars, place

Numa-Droz(collègelatin,avectribuneofficielle),ruedela

Place d’Armes, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue

de l’Hôtel de Ville,faubourg de l’Hôpital, rue de l’Orangerie,

retour au Collège de la Promenade.

Cet événement est parrainé par

19h à 01h00 : animation par les Guggenmusik dans les

tentes et rues de la ville

21h15: Grand cortège de nuit avec la participation

de Guggenmusik et différents groupes costu-més, ainsi que des canons à confettis.

Parcours:SudduPort,placeNuma-Droz(collègelatin),rue de la Place d’Armes, place Pury, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville, faubourg de l’Hôpital.

Dès 23h00: animation de la ville par des Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 4h00 Samedi 29 septembre

Tente officiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15 )(horaire des prestations affiché sur la tente)

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée(Voir pages 13)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

34 35

Michel Di Trapani.............................................

Aux Patinoires4, Quai Robert-Contesse

2000 Neuchâtel..............................................

Tel. +41 (0)32 727 63 83Fax. +41 (0)32 727 63 89E-Mail: [email protected]

Page 36: Programme 2012

1035

un endroit ludique et enchanteur

enfants de 2 à 8 ans

halte-garderie

1 heure gratuite

halte-garderie

Les lundis et mardisValable pour un seul enfant dans la limite des places disponibles

Sur présentation de ce bon – rabais non cumulable – offre valable jusqu’au 21.10.2012.

Page 37: Programme 2012

1035

un endroit ludique et enchanteur

enfants de 2 à 8 ans

halte-garderie

1 heure gratuite

halte-garderie

Les lundis et mardisValable pour un seul enfant dans la limite des places disponibles

Sur présentation de ce bon – rabais non cumulable – offre valable jusqu’au 21.10.2012.

Page 38: Programme 2012

16h30 Grand concert cacophonique de Guggenmusikplace Numa-Droz - Escaliers du collège Latin

A cette occasion, il sera remis les diplômes et prix aux trois meilleures formations du cortège du vendredi soir, ainsi que la traditionnelle médaille pour la participation à cet événement national, la Fête des Vendanges de Neuchâtel. De plus, il sera aussi remis une médaille au plus beau masque du cortège du vendredi soir.

L’entréeestlibre

www.viteos.ch

38 39

Consommation d’alcool problématique ? Pour vous ou un proche ?

Conseils et accompagnement dans le canton de Neuchâtel.Les prestations de la Croix-Bleue sont non-payantes.

Espace Rencontres NeuchâtelVerger-Rond 7a076 566 17 [email protected] : www.alcorisk.ch Pour soutenir la Croix-Bleue romande : CCP 17-610740-5

Page 39: Programme 2012

16h30 Grand concert cacophonique de Guggenmusikplace Numa-Droz - Escaliers du collège Latin

A cette occasion, il sera remis les diplômes et prix aux trois meilleures formations du cortège du vendredi soir, ainsi que la traditionnelle médaille pour la participation à cet événement national, la Fête des Vendanges de Neuchâtel. De plus, il sera aussi remis une médaille au plus beau masque du cortège du vendredi soir.

L’entréeestlibre

www.viteos.ch

38 39

Consommation d’alcool problématique ? Pour vous ou un proche ?

Conseils et accompagnement dans le canton de Neuchâtel.Les prestations de la Croix-Bleue sont non-payantes.

Espace Rencontres NeuchâtelVerger-Rond 7a076 566 17 [email protected] : www.alcorisk.ch Pour soutenir la Croix-Bleue romande : CCP 17-610740-5

Page 40: Programme 2012

41

SpectaclepyromélodiqueSamedi 29 septembre à 20h30 dans la baie de l’Evole

Cette année, pour la 4ème édition du spectacle pyromélo-dique de la Fête des Vendanges, nos artistes artificiers vont

vous concocter un cocktail pyrotechnique des plus grandioses.

Le samedi soir, à 20h30 pétaradante, dans la baie de l’Evole, la technique de nos artificiers va vous faire voyager, grâce à l’allumage synchronisé de milliers d’étoiles de couleurs.

Venezvivrecespectacleavecnous!

Parrainé par:(Sponsor Principal)

Page 41: Programme 2012

41

SpectaclepyromélodiqueSamedi 29 septembre à 20h30 dans la baie de l’Evole

Cette année, pour la 4ème édition du spectacle pyromélo-dique de la Fête des Vendanges, nos artistes artificiers vont

vous concocter un cocktail pyrotechnique des plus grandioses.

Le samedi soir, à 20h30 pétaradante, dans la baie de l’Evole, la technique de nos artificiers va vous faire voyager, grâce à l’allumage synchronisé de milliers d’étoiles de couleurs.

Venezvivrecespectacleavecnous!

Parrainé par:(Sponsor Principal)

Page 42: Programme 2012

Alcôves dans la zone du spectaclepyromélodique

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

RÉGIE DE TIR

BAR

GERLE D’OR

MATERIEL

TENTE ARTIFICIERS

WCREMORQUE FRIGORIFIQUE

PORTIQUE D’ENTREE VIP

Implenia Construction SA, Route des Arsenaux 21,1700 Fribourg, Tél. 026 425 80 20/40

www.implenia-construction.com

CONSTRUCTIONS INDUSTRIELLES « CLE EN MAIN »

2012

Une zone à accès limité est réservée dans la baie de l’Evole pendantlapréparationetladuréeduspectaclepyromélodique

Ceci permet aux sponsors de cet événement unique en Suisse ainsi qu’au comité d’organisation d’inviter leur VIP

C’est grâce à ce soutien économique que la Fête des Vendanges de Neuchâtel peut préserver la gratuité de ce spectacle grandiose pour le public

Cette zone sera entièrement ferméeet interdite aupublic toute lajournée du samedi 29 septembre 2012 en raison du danger inhérant à l’installation de charges pyrotechniqurs. La route cantonale reste par contre ouverte et permet l’accès aux divers Parking. Nous vous remercions de votre compréhension et vous prions de respecter les forces de polices et de sécurité présentes sur place.

Page 43: Programme 2012

Alcôves dans la zone du spectaclepyromélodique

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

RÉGIE DE TIR

BAR

GERLE D’OR

MATERIEL

TENTE ARTIFICIERS

WCREMORQUE FRIGORIFIQUE

PORTIQUE D’ENTREE VIP

Implenia Construction SA, Route des Arsenaux 21,1700 Fribourg, Tél. 026 425 80 20/40

www.implenia-construction.com

CONSTRUCTIONS INDUSTRIELLES « CLE EN MAIN »

2012

Une zone à accès limité est réservée dans la baie de l’Evole pendantlapréparationetladuréeduspectaclepyromélodique

Ceci permet aux sponsors de cet événement unique en Suisse ainsi qu’au comité d’organisation d’inviter leur VIP

C’est grâce à ce soutien économique que la Fête des Vendanges de Neuchâtel peut préserver la gratuité de ce spectacle grandiose pour le public

Cette zone sera entièrement ferméeet interdite aupublic toute lajournée du samedi 29 septembre 2012 en raison du danger inhérant à l’installation de charges pyrotechniqurs. La route cantonale reste par contre ouverte et permet l’accès aux divers Parking. Nous vous remercions de votre compréhension et vous prions de respecter les forces de polices et de sécurité présentes sur place.

Page 44: Programme 2012

44 45

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 24h00Dimanche 30 septembre

Tente OfficiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15)(horaire des prestations affiché sur la tente)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel

(et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Dès 11h30 à 13h30: ApéritifDe 13h30 à 17h00: Musique d’ambianceDe 17h00 à 22h00: Danse avec orchestreEt pour terminer la fête jusqu’à 23h00 : Musique d’ambiance

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 14h00:- steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig)- frites- vins, bières et minérales à toute heure.

Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN »(horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Temple du BasDès 10h00: célébration liturgique bilingue et oecuménique

Page 45: Programme 2012

44 45

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 24h00Dimanche 30 septembre

Tente OfficiellePlace de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

plusieurs menus sont servis tout au long de la journée

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15)(horaire des prestations affiché sur la tente)

Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel

(et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Dès 11h30 à 13h30: ApéritifDe 13h30 à 17h00: Musique d’ambianceDe 17h00 à 22h00: Danse avec orchestreEt pour terminer la fête jusqu’à 23h00 : Musique d’ambiance

Tente du Nid-des-Halles (Place des Halles)

Dès 14h00:- steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig)- frites- vins, bières et minérales à toute heure.

Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN »(horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Temple du BasDès 10h00: célébration liturgique bilingue et oecuménique

Page 46: Programme 2012

Neuchâtel

Utilisez les services duCentre TCS de Fontaines !

www.tcsne.chwww.tcsne.comet sur Facebook

032 853 36 49

lContrôle officiel 10 fr moins cher etautres contrôles techniques

lNouvelle station de lavage

lSociétariat, assurances et produitsTCS

l Notre boutique pour la mobilité soustoutes ses formes

47

Page 47: Programme 2012

Neuchâtel

Utilisez les services duCentre TCS de Fontaines !

www.tcsne.chwww.tcsne.comet sur Facebook

032 853 36 49

lContrôle officiel 10 fr moins cher etautres contrôles techniques

lNouvelle station de lavage

lSociétariat, assurances et produitsTCS

l Notre boutique pour la mobilité soustoutes ses formes

47

Page 48: Programme 2012

48 49

Groupe des encaveurs du vignoble neuchâteloisRéunis en un joyeux groupe, 50 encaveurs du vignoble neu-châtelois participent au cortège. Ils sont venus avec leur pré-cieux nectar et se feront une joie de vous en offrir une goutte au moment où le groupe no 13 passera devant vous. Si vous êtesdeceuxquibénéficientdecettegénérosité,ayezunepen-sée de gratitude pour les donateurs qui se nomment :

Winzergruppen

InfröhlicherGemeinschaftnehmen50WinzerderNeuenburgerWeinbergeamUmzugteil.SiehabenunsihreköstlichenTropfenmitgebracht,unddieGruppe13freutsich,IhnenwährenddesUmzuges eine Kostprobe anzubieten.Wenn Ihnen dieseGros-szügigkeitzuteilwird,denkenSieandiefreundlichenSpender.Essinddies:

Domaine Angelrath2525 Le Landeron

Le Bôle d’Or ®Henri Egli2014 Bôle

Domaine O-B. Brunner2022 Bevaix

Cave Burgat2013 Colombier

Caves de la Ville de Neuchâtel2000 Neuchâtel

Cave et distillerie de la RuelleDaniel Beyeler2012 Auvernier

Cave du CepJ. R. Felix2016 Cortaillod

Caves Châtenay-Bouvier SA2017 Boudry

Cave des Coteaux2017 Boudry

Caves de La Béroche2024 Saint-Aubin

Caves du Châteaud’AuvernierThierry Grosjean & Cie2012 Auvernier

Caves du Prieuré2036 Cormondrèche

Caves de ChambleauJ.-Ph. Burgat2013 Colombier

Alexandre ColombVins2012 Auvernier

GrilletteDomaine de CressierLes horlogers du vin2088 Cressier

Domaine Grisoni2088 Cressier

Jean-Marc Haussener2072 Saint-Blaise

Domaine Hôpital Pourtalès2088 Cressier

David Jaquet2016 Cortaillod

Jungo & FellmannCaves des Lauriers2088 Cressier

Vins Keller2028 Vaumarcus

Domaine CristallinChristian Kuffer2017 Boudry

Olivier Lavanchy Vins2000 Neuchâtel

Caves Mauler2112 Môtiers

La Maison CarréeJ.-D. & Ch. Perrochet2012 Auvernier

Les Vins de SylvainSylvain Perrinjaquet2034 Peseux

René-Pierre NicoletDomaine des Balises2022 Bevaix

Jean-PierreDalloz2525 Le Landeron

Serge DivernoisCru de Cornaux2087 Cornaux

Domaine Saint-SébasteKuntzerSA2072 Saint-Blaise

Domainede Montmollin2012 Auvernier

Domaine des LerinsBlaise Perret2036 Cormondrèche

Domaine de Soleure2525 Le Landeron

Encavage de l’État2012 Auvernier

Encavage de Trois-RodsFrédéric Udriet2017 Boudry

Dimitri Engel2072 Saint-Blaise

Christian Frochaux2525 Le Landeron

Domaine du PampreFrançois Gasser2017 Boudry

Alain Gerber2068 Hauterive

Henri-Alexandre GodetAu Prieuré Saint-Pierre SA2012 Auvernier

Les PeleusesLaurent Pierrehumbert2024 Saint-Aubin

Perriard FrèresCru des Joyeuses2016 Cortaillod

J.-Ch. PorretDomaine des Cèdres2016 Cortaillod

Chantal Ritter-Cochand2525 Le landeron

Christian Rossel2068 Hauterive

RogerSandozVins2000 Neuchâtel

Thiébaud &Co SA.2014 Bôle

Georges-Edouard VacherCaves des Saint-Martin2088 Cressier

ValentinDomaine Nicolas Ruedin2088 Cressier

JocelynetCinziaVouga2016 Cortaillod

Page 49: Programme 2012

48 49

Groupe des encaveurs du vignoble neuchâteloisRéunis en un joyeux groupe, 50 encaveurs du vignoble neu-châtelois participent au cortège. Ils sont venus avec leur pré-cieux nectar et se feront une joie de vous en offrir une goutte au moment où le groupe no 13 passera devant vous. Si vous êtesdeceuxquibénéficientdecettegénérosité,ayezunepen-sée de gratitude pour les donateurs qui se nomment :

Winzergruppen

InfröhlicherGemeinschaftnehmen50WinzerderNeuenburgerWeinbergeamUmzugteil.SiehabenunsihreköstlichenTropfenmitgebracht,unddieGruppe13freutsich,IhnenwährenddesUmzuges eine Kostprobe anzubieten.Wenn Ihnen dieseGros-szügigkeitzuteilwird,denkenSieandiefreundlichenSpender.Essinddies:

Domaine Angelrath2525 Le Landeron

Le Bôle d’Or ®Henri Egli2014 Bôle

Domaine O-B. Brunner2022 Bevaix

Cave Burgat2013 Colombier

Caves de la Ville de Neuchâtel2000 Neuchâtel

Cave et distillerie de la RuelleDaniel Beyeler2012 Auvernier

Cave du CepJ. R. Felix2016 Cortaillod

Caves Châtenay-Bouvier SA2017 Boudry

Cave des Coteaux2017 Boudry

Caves de La Béroche2024 Saint-Aubin

Caves du Châteaud’AuvernierThierry Grosjean & Cie2012 Auvernier

Caves du Prieuré2036 Cormondrèche

Caves de ChambleauJ.-Ph. Burgat2013 Colombier

Alexandre ColombVins2012 Auvernier

GrilletteDomaine de CressierLes horlogers du vin2088 Cressier

Domaine Grisoni2088 Cressier

Jean-Marc Haussener2072 Saint-Blaise

Domaine Hôpital Pourtalès2088 Cressier

David Jaquet2016 Cortaillod

Jungo & FellmannCaves des Lauriers2088 Cressier

Vins Keller2028 Vaumarcus

Domaine CristallinChristian Kuffer2017 Boudry

Olivier Lavanchy Vins2000 Neuchâtel

Caves Mauler2112 Môtiers

La Maison CarréeJ.-D. & Ch. Perrochet2012 Auvernier

Les Vins de SylvainSylvain Perrinjaquet2034 Peseux

René-Pierre NicoletDomaine des Balises2022 Bevaix

Jean-PierreDalloz2525 Le Landeron

Serge DivernoisCru de Cornaux2087 Cornaux

Domaine Saint-SébasteKuntzerSA2072 Saint-Blaise

Domainede Montmollin2012 Auvernier

Domaine des LerinsBlaise Perret2036 Cormondrèche

Domaine de Soleure2525 Le Landeron

Encavage de l’État2012 Auvernier

Encavage de Trois-RodsFrédéric Udriet2017 Boudry

Dimitri Engel2072 Saint-Blaise

Christian Frochaux2525 Le Landeron

Domaine du PampreFrançois Gasser2017 Boudry

Alain Gerber2068 Hauterive

Henri-Alexandre GodetAu Prieuré Saint-Pierre SA2012 Auvernier

Les PeleusesLaurent Pierrehumbert2024 Saint-Aubin

Perriard FrèresCru des Joyeuses2016 Cortaillod

J.-Ch. PorretDomaine des Cèdres2016 Cortaillod

Chantal Ritter-Cochand2525 Le landeron

Christian Rossel2068 Hauterive

RogerSandozVins2000 Neuchâtel

Thiébaud &Co SA.2014 Bôle

Georges-Edouard VacherCaves des Saint-Martin2088 Cressier

ValentinDomaine Nicolas Ruedin2088 Cressier

JocelynetCinziaVouga2016 Cortaillod

Page 50: Programme 2012

Dimanche 30 septembre à 14h30Sonntag, 30. September um 14.30 Uhr

51

Gare CFF

Fun’ambule

Place de FêtePort

A B C D

H J K

Rue de Pierre-à-Mazel

Orangerie Faubourg du Lac

Monument

Place Pury

Trajet Corso Places debout Caisses

Collège de la promenade Université Lycée Eglise Rouge

Patinoiresdu Littoral

Jardin Anglais

Musée Lycée J. Piaget

Maladière

Caissesmobiles

Accès

Maladière

Places assises / Sitzplätze :Secteurs / Sektoren A-B-C CHF 25.-Secteur / Sektor D CHF 30.-Tribune université CHF 40.-Secteurs / Sektoren H-J-K CHF 22.-Places debout / Stehplätze : CHF 12.-

Places debout gratuites pour les enfants jusqu’à 14 ansStehplätzegratisfürKinderbiszu14Jahren

Réservation des places pour le cortège dès le 10.09.2012PlatzreservierungfürdenBlumenkorsoab10.09.2012

Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, Case postale 3176, CH 2001 NeuchâtelTél. + 41 (0)32 889 68 90 - Fax +41 (0)32 889 62 [email protected] - www.fete-des-vendanges.ch

Page 51: Programme 2012

Dimanche 30 septembre à 14h30Sonntag, 30. September um 14.30 Uhr

51

Gare CFF

Fun’ambule

Place de FêtePort

A B C D

H J K

Rue de Pierre-à-Mazel

Orangerie Faubourg du Lac

Monument

Place Pury

Trajet Corso Places debout Caisses

Collège de la promenade Université Lycée Eglise Rouge

Patinoiresdu Littoral

Jardin Anglais

Musée Lycée J. Piaget

Maladière

Caissesmobiles

Accès

Maladière

Places assises / Sitzplätze :Secteurs / Sektoren A-B-C CHF 25.-Secteur / Sektor D CHF 30.-Tribune université CHF 40.-Secteurs / Sektoren H-J-K CHF 22.-Places debout / Stehplätze : CHF 12.-

Places debout gratuites pour les enfants jusqu’à 14 ansStehplätzegratisfürKinderbiszu14Jahren

Réservation des places pour le cortège dès le 10.09.2012PlatzreservierungfürdenBlumenkorsoab10.09.2012

Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, Case postale 3176, CH 2001 NeuchâtelTél. + 41 (0)32 889 68 90 - Fax +41 (0)32 889 62 [email protected] - www.fete-des-vendanges.ch

Page 52: Programme 2012

52 53

Grand cortège et corso fleuri sous le thème «Tropico Soleil», à 14h30

1. Le Commandant du cortège et son escorte

Costumes «canaris » 1812

2. La Bannière 2012Création et réalisation : Henri Robert, Chaumont

3.BestCar4youGarage d’ouverture

4. Clique des AJT, Neuchâtel

5.LeMayensàconfettis,SionSu-père canon à confettisLes cannoniers en dérouteRéalisation : Pierre-Antoine Follonier, Sion (VS)Décoration florale : Anita Follonier, Sion (VS)

6. Association des musiques militaires Neuchâteloises, Suisse

7. Vigne, vin, terroir, gastronomieLes Gouverneurs des Confréries bachiques dans des Attelages Schenk, Gals / BE

8. Vigne, vin, terroir, gastronomieLes porte-étendards des 4 confréries

9. Fanfare de la Ville de RomontSuisse

10. La Gerle d’OrLes Caves de la Ville de Neuchâtel

Char entouré des 4 confréries bachiques :- Compagnie des Vignolants du vignoble

neuchâtelois CV2N- Noble confrérie des Olifants du Bas-Lac en

Pays de Neuchâtel- Ordre bienfaisant des Goûte-vin- Les Chevaliers de la Cave de BevaixMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinDécoration florale : Roland Schoor, Marin

11. Les Vignolants de Montréal

12. Vigne, vin, terroir, gastronomieConfrérie du Bon Pain élargie

13. Groupement des encaveurs du vignoble neuchâtelois et jeunesse viticole

Vin offert par les membres de la Compagnie des propriétaires-encaveurs et de la Fédéra-tion neuchâteloise des Vignerons

14.«LèMayintsondèlaNoblyaContra»Le groupe folklorique suisse «Lè Mayintson dè la Noblya Contra» a ses racines dans la région de Crans-Montana en Valais, aux marches de la francophonie, dans les petits villages de Randogne, Bluche et Mollens, sis à 1200 m. d’altitude. C’est l’ancien royaume des «mayens», ces petites maisons de pierre et de bois typiques du paysage valaisan. Depuis 1958, année de sa fondation par le révérend père capucin Tharcise Crettol, «Lè Mayintson» fait revivre, avec ses danses tant la vie viti-cole, sociale, que celle agricole ou festive. Les thèmes des danses élaborées et stylisées présentées par «Lè Mayintson» sont majori-tairement exprimés en franco provençal. Le groupe s’est déjà produit en Italie, Allemagne, Espagne, France, Portugal, Hongrie, Slovénie (Rennes, Mandelieu, Frankfurt, Prague..) et bien sûr en Suisse. «Lè Mayintson», c’est un morceau de pays virevoltant de couleurs et de chaleur.

Best

Car 4Y

u

Vitali Angelo Peinture Tél. 032 751 59 20 Mobile 079 675 41 27

Peinture – Plâtrerie –Isolation

Page 53: Programme 2012

52 53

Grand cortège et corso fleuri sous le thème «Tropico Soleil», à 14h30

1. Le Commandant du cortège et son escorte

Costumes «canaris » 1812

2. La Bannière 2012Création et réalisation : Henri Robert, Chaumont

3.BestCar4youGarage d’ouverture

4. Clique des AJT, Neuchâtel

5.LeMayensàconfettis,SionSu-père canon à confettisLes cannoniers en dérouteRéalisation : Pierre-Antoine Follonier, Sion (VS)Décoration florale : Anita Follonier, Sion (VS)

6. Association des musiques militaires Neuchâteloises, Suisse

7. Vigne, vin, terroir, gastronomieLes Gouverneurs des Confréries bachiques dans des Attelages Schenk, Gals / BE

8. Vigne, vin, terroir, gastronomieLes porte-étendards des 4 confréries

9. Fanfare de la Ville de RomontSuisse

10. La Gerle d’OrLes Caves de la Ville de Neuchâtel

Char entouré des 4 confréries bachiques :- Compagnie des Vignolants du vignoble

neuchâtelois CV2N- Noble confrérie des Olifants du Bas-Lac en

Pays de Neuchâtel- Ordre bienfaisant des Goûte-vin- Les Chevaliers de la Cave de BevaixMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinDécoration florale : Roland Schoor, Marin

11. Les Vignolants de Montréal

12. Vigne, vin, terroir, gastronomieConfrérie du Bon Pain élargie

13. Groupement des encaveurs du vignoble neuchâtelois et jeunesse viticole

Vin offert par les membres de la Compagnie des propriétaires-encaveurs et de la Fédéra-tion neuchâteloise des Vignerons

14.«LèMayintsondèlaNoblyaContra»Le groupe folklorique suisse «Lè Mayintson dè la Noblya Contra» a ses racines dans la région de Crans-Montana en Valais, aux marches de la francophonie, dans les petits villages de Randogne, Bluche et Mollens, sis à 1200 m. d’altitude. C’est l’ancien royaume des «mayens», ces petites maisons de pierre et de bois typiques du paysage valaisan. Depuis 1958, année de sa fondation par le révérend père capucin Tharcise Crettol, «Lè Mayintson» fait revivre, avec ses danses tant la vie viti-cole, sociale, que celle agricole ou festive. Les thèmes des danses élaborées et stylisées présentées par «Lè Mayintson» sont majori-tairement exprimés en franco provençal. Le groupe s’est déjà produit en Italie, Allemagne, Espagne, France, Portugal, Hongrie, Slovénie (Rennes, Mandelieu, Frankfurt, Prague..) et bien sûr en Suisse. «Lè Mayintson», c’est un morceau de pays virevoltant de couleurs et de chaleur.

Best

Car 4Y

u

Vitali Angelo Peinture Tél. 032 751 59 20 Mobile 079 675 41 27

Peinture – Plâtrerie –Isolation

Page 54: Programme 2012

54 55

15. La Ramée fête ses 25 ans !Groupe Théâtral La Ramée, MarinTroupe de comédiens amateurs, le Groupe Théâtral La Ramée, a été fondé en 1987. Plutôt tourné vers le comique, il a non seu-lement joué ses pièces en salle, mais égale-ment dans des homes, lors d’animations et soirées festives telles que Nouvel An et fêtes villageoises, et depuis peu, en « Open Air » dansdeslieuxpublicsouchezl’habitant.Ilaégalement participé au circuit de diffusion de la Fédération Suisse des Sociétés Théâtrales d’Amateur. Cette année, La Ramée aura 25 ans et pour fêter ce quart de siècle de comé-dies et de bonne humeur, nous vous propo-sons une riche année Théâtrale, à savoir, pas moinsdetroispiècesauprogramme!Venezvite vous renseigner sur notre site www.theatre-laramee.chMaquette : Jean-Louis BorelRéalisation et décoration florale : Jean-Louis Borel

16. Batterie Fanfare d’Etrepigney-Ranchot,France

17. Groupe du cortège des enfants

18. Olé Olait !Chambre neuchâteloise d’agriculture et de viticulture, Cernier (NE)Maquette : Timothée GriselRéalisation : CNAV - EvologiaDécoration florale : L. Krebs - CNAVChar décoré avec des fleurs de la région

19. Harmonie de MôtiersSuisse

20. Houba Houb’Ags !Evadez-voussouslestropiques,nousveillonssurvos biens depuis plus de 20 ans !AGS Sécurité Sàrl, NeuchâtelMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinAnimation : Ruth Schoor et ses amis.

21. Gutmann Transports SA, NeuchâtelNettoie le parcours du cortège après le pas-sage des chevaux

22. ElectropicalElectroPro SA, Installations électriques, NeuchâtelElectroPro SA, a été fondée en 1996.Une quarantaine de personnes y travaillent actuellement.Notre siège principal se trouve à NeuchâtelNous avons :- 2 agences : une à Môtiers et une à Cernier- 2 points de contacts : un aux Ponts-de-Martel et un à Gorgier- 2 magasins d’électroménagers : un aux Verrières et un à CernierNous effectuons des installations électriques, télématique, paratonnerre, photovoltaïque et électroménagers.Nous avons un bureau technique.Nous avons également un service de dépan-nage 24h/24h dans tout le canton.Nous sommes également une entreprise for-matrice (actuellement 16 apprentis).Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, Marin

23. La Pacotière de BrocGuggenmusikFribourg, 40 musiciens

Page 55: Programme 2012

54 55

15. La Ramée fête ses 25 ans !Groupe Théâtral La Ramée, MarinTroupe de comédiens amateurs, le Groupe Théâtral La Ramée, a été fondé en 1987. Plutôt tourné vers le comique, il a non seu-lement joué ses pièces en salle, mais égale-ment dans des homes, lors d’animations et soirées festives telles que Nouvel An et fêtes villageoises, et depuis peu, en « Open Air » dansdeslieuxpublicsouchezl’habitant.Ilaégalement participé au circuit de diffusion de la Fédération Suisse des Sociétés Théâtrales d’Amateur. Cette année, La Ramée aura 25 ans et pour fêter ce quart de siècle de comé-dies et de bonne humeur, nous vous propo-sons une riche année Théâtrale, à savoir, pas moinsdetroispiècesauprogramme!Venezvite vous renseigner sur notre site www.theatre-laramee.chMaquette : Jean-Louis BorelRéalisation et décoration florale : Jean-Louis Borel

16. Batterie Fanfare d’Etrepigney-Ranchot,France

17. Groupe du cortège des enfants

18. Olé Olait !Chambre neuchâteloise d’agriculture et de viticulture, Cernier (NE)Maquette : Timothée GriselRéalisation : CNAV - EvologiaDécoration florale : L. Krebs - CNAVChar décoré avec des fleurs de la région

19. Harmonie de MôtiersSuisse

20. Houba Houb’Ags !Evadez-voussouslestropiques,nousveillonssurvos biens depuis plus de 20 ans !AGS Sécurité Sàrl, NeuchâtelMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinAnimation : Ruth Schoor et ses amis.

21. Gutmann Transports SA, NeuchâtelNettoie le parcours du cortège après le pas-sage des chevaux

22. ElectropicalElectroPro SA, Installations électriques, NeuchâtelElectroPro SA, a été fondée en 1996.Une quarantaine de personnes y travaillent actuellement.Notre siège principal se trouve à NeuchâtelNous avons :- 2 agences : une à Môtiers et une à Cernier- 2 points de contacts : un aux Ponts-de-Martel et un à Gorgier- 2 magasins d’électroménagers : un aux Verrières et un à CernierNous effectuons des installations électriques, télématique, paratonnerre, photovoltaïque et électroménagers.Nous avons un bureau technique.Nous avons également un service de dépan-nage 24h/24h dans tout le canton.Nous sommes également une entreprise for-matrice (actuellement 16 apprentis).Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, Marin

23. La Pacotière de BrocGuggenmusikFribourg, 40 musiciens

Page 56: Programme 2012

56 57

24. Neuchâtel une v’île à découvrir !Ville de Neuchâtel

Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinAnimation du char : Wardance, Association Genève-SatignyHip-Hop, ZumbaIsaline, maquilleuse, coiffeuse pro.Char décoré avec des fleurs de la région

25. Groupe du cortège des enfants

26. « De la Région »Migros Neuchâtel-FribourgMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco mChar décoré avec des fleurs de la région

27. DRK Spielmanns- und Fanfarenzug Rückers e.V. Allemagne

28. A travers les tropiques !Le quotidien l’Express à Neuchâtel présente Miss Neuchâtel-Fête des Vendanges 2012. accompagnée par ses dauphines et Miss photogéniqueMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco m

29. Guggi Zunft d’OltenGuggenmusikSoleure, 35 musiciens

30. Les Têtes en folie font la pluie et lebeau temps

La QuiquipeRéalisation : la Quiquipe

31. “Ouvrez vos fenêtres”Canon à confettis, Alain Favre et son équipeBussy-sur-Moudon (VD)

32.Vamosàlaplaya!Eric Marti succ. Bruno Mannino (ferblanterie-couverture)Saint-Blaise (NE)Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco m

33. Musikverein BleikenBerne, Suisse

34.ProdegaCash&CarrySaint-Blaise

35. Tropic’Ice !Swiss Ice EventMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Demeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc WasemAnimation du char : Bat’Macadam, Courlans, FranceDirigée par Monsieur Pierre Melot, Bat’Ma-cadam est une formation composée de 40 musiciens percussionnistes. On retrouve l’ensemble de la batucada traditionnelle, elle est représentés par 5 types d’instru-ments (cloches, malacas, répiniques, caixas et surdo). Les rythmes fous s’enchaînent avec fougue, festive, joyeuse donnant un mélange détonant de rêve et d’énergie communicative.

36. Swiss Power BrassSuisse

37. Livre-toi !Gessler.Zwahlen imprimeriesImprimerie à Saint-BlaiseMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Demeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem

Tél.

032

753

21 4

3 -

Route

de

Soleu

re 6

- 2

072

Saint

-Blais

e

Succ

. Bru

no M

anni

no

Page 57: Programme 2012

56 57

24. Neuchâtel une v’île à découvrir !Ville de Neuchâtel

Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Roland Schoor, MarinAnimation du char : Wardance, Association Genève-SatignyHip-Hop, ZumbaIsaline, maquilleuse, coiffeuse pro.Char décoré avec des fleurs de la région

25. Groupe du cortège des enfants

26. « De la Région »Migros Neuchâtel-FribourgMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco mChar décoré avec des fleurs de la région

27. DRK Spielmanns- und Fanfarenzug Rückers e.V. Allemagne

28. A travers les tropiques !Le quotidien l’Express à Neuchâtel présente Miss Neuchâtel-Fête des Vendanges 2012. accompagnée par ses dauphines et Miss photogéniqueMaquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco m

29. Guggi Zunft d’OltenGuggenmusikSoleure, 35 musiciens

30. Les Têtes en folie font la pluie et lebeau temps

La QuiquipeRéalisation : la Quiquipe

31. “Ouvrez vos fenêtres”Canon à confettis, Alain Favre et son équipeBussy-sur-Moudon (VD)

32.Vamosàlaplaya!Eric Marti succ. Bruno Mannino (ferblanterie-couverture)Saint-Blaise (NE)Maquette : Jean-Pierre MoserRéalisation : Déco m

33. Musikverein BleikenBerne, Suisse

34.ProdegaCash&CarrySaint-Blaise

35. Tropic’Ice !Swiss Ice EventMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Demeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc WasemAnimation du char : Bat’Macadam, Courlans, FranceDirigée par Monsieur Pierre Melot, Bat’Ma-cadam est une formation composée de 40 musiciens percussionnistes. On retrouve l’ensemble de la batucada traditionnelle, elle est représentés par 5 types d’instru-ments (cloches, malacas, répiniques, caixas et surdo). Les rythmes fous s’enchaînent avec fougue, festive, joyeuse donnant un mélange détonant de rêve et d’énergie communicative.

36. Swiss Power BrassSuisse

37. Livre-toi !Gessler.Zwahlen imprimeriesImprimerie à Saint-BlaiseMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Demeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem

Tél.

032

753

21 4

3 -

Route

de

Soleu

re 6

- 2

072

Saint

-Blais

e

Succ

. Bru

no M

anni

no

Page 58: Programme 2012

38. Belle Ile en fleursCentre de l’Île Areuse-BoudryMaquette : Malika Schürch, CorcellesRéalisation : Team « Les Charrieurs », CorcellesDécoration florale : Schürch Fleurs, CorcellesChar décoré avec des fleurs de la région

39. TropiquariumPhilip Morris Products SA, NeuchâtelMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Desmeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc WasemChar décoré avec des fleurs de la région

40.LesbalayeusesdelaVilledeNeuchâtel

Assurent la fermeture de la fin du corso et le nettoyage final du circuit.

Un grand merci aux élèves des collèges primaires et secondaires de Neuchâtel, de Peseux et de St-Blaise qui ont assuré le piquage des fleurs sur les chars de nos sponsors réalisés par nos constructeurs officiels.

Les gerbes de fleurs ont été préparées avec soin par Roland Schoor à Marin et son équipe.

58 59

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 24h00Dimanche 30 septembre

Dès la fin du cortège : animation de la ville par des Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Le grand Verger CH 2024 Saint-Aubin SaugesTel. +41 32 826 26 80 Fax. 032 826 26 88

www.gindraux.ch

Page 59: Programme 2012

38. Belle Ile en fleursCentre de l’Île Areuse-BoudryMaquette : Malika Schürch, CorcellesRéalisation : Team « Les Charrieurs », CorcellesDécoration florale : Schürch Fleurs, CorcellesChar décoré avec des fleurs de la région

39. TropiquariumPhilip Morris Products SA, NeuchâtelMaquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude DesmeulesRéalisation : Jean-Claude Desmeules, RomontDécoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc WasemChar décoré avec des fleurs de la région

40.LesbalayeusesdelaVilledeNeuchâtel

Assurent la fermeture de la fin du corso et le nettoyage final du circuit.

Un grand merci aux élèves des collèges primaires et secondaires de Neuchâtel, de Peseux et de St-Blaise qui ont assuré le piquage des fleurs sur les chars de nos sponsors réalisés par nos constructeurs officiels.

Les gerbes de fleurs ont été préparées avec soin par Roland Schoor à Marin et son équipe.

58 59

Programme de la FêteLa fête en ville jusqu’à 24h00Dimanche 30 septembre

Dès la fin du cortège : animation de la ville par des Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Le grand Verger CH 2024 Saint-Aubin SaugesTel. +41 32 826 26 80 Fax. 032 826 26 88

www.gindraux.ch

Page 60: Programme 2012

60 61

Comité centralBureau : Président central : Thierry LardonVice-président : Yves HügliTrésorier : Bernard UebelhartSecrétaire générale : Michèle CrelierReprésentant de la Ville de Neuchâtel : Frédéric MühlheimMembre : Eduardo Martin

Président(e)s des commissions :

Billetterie : Marilou MartinConstructions: RaphaëlSandozCortège et corso fleuri : Eduardo MartinCortège des enfants : Fred JostFanfares : Yann BenoitGuggenmusik : Jean-Claude DesmeulesIntendance : Yves HügliMiss Neuchâtel- Fête des Vendanges: François MattheyPresse : Thierry LardonPublicité : Michèle CrelierRelations publiques : Alain PetitpierreSIS Cortège : Carlo MonnatVigne, vin, terroir, gastronomie : Olivier Burgat

Assesseurs : Accréditations : Eduardo MartinAssociation : Jean-Pierre DuvoisinEncaveurs : Francis BanderetEnvironnement : Georges BertoniJuriste : Oscar ZumstegOffice des vins et des produits du terroir : Edmée Rembault-NeckerRégisseur du cortège : Michel BernasconiSociétés locales : Xavier GrobétyTransports publics : Bernard ReberSponsoring etGraphisme: Henri RobertPhotographes

Présidents d’honneur : Rémy Bachmann Claude Botteron Pierre Duckert Jean-Pierre Duvoisin Remo Siliprandi

Et plus de 150 membres de commissions travaillent bénévolement pour votre plaisir.

Nous vous donnons rendez-vous pour la 88e Fête des Vendanges

qui aura lieu les 27, 28 et 29 septembre 2013

A votre service7 jours sur 724h / 24

Route des Falaises 212008 Neuchâtel

Tel. +41 (0)32 729 10 10Fax +41 (0)32 729 10 19

Page 61: Programme 2012

60 61

Comité centralBureau : Président central : Thierry LardonVice-président : Yves HügliTrésorier : Bernard UebelhartSecrétaire générale : Michèle CrelierReprésentant de la Ville de Neuchâtel : Frédéric MühlheimMembre : Eduardo Martin

Président(e)s des commissions :

Billetterie : Marilou MartinConstructions: RaphaëlSandozCortège et corso fleuri : Eduardo MartinCortège des enfants : Fred JostFanfares : Yann BenoitGuggenmusik : Jean-Claude DesmeulesIntendance : Yves HügliMiss Neuchâtel- Fête des Vendanges: François MattheyPresse : Thierry LardonPublicité : Michèle CrelierRelations publiques : Alain PetitpierreSIS Cortège : Carlo MonnatVigne, vin, terroir, gastronomie : Olivier Burgat

Assesseurs : Accréditations : Eduardo MartinAssociation : Jean-Pierre DuvoisinEncaveurs : Francis BanderetEnvironnement : Georges BertoniJuriste : Oscar ZumstegOffice des vins et des produits du terroir : Edmée Rembault-NeckerRégisseur du cortège : Michel BernasconiSociétés locales : Xavier GrobétyTransports publics : Bernard ReberSponsoring etGraphisme: Henri RobertPhotographes

Présidents d’honneur : Rémy Bachmann Claude Botteron Pierre Duckert Jean-Pierre Duvoisin Remo Siliprandi

Et plus de 150 membres de commissions travaillent bénévolement pour votre plaisir.

Nous vous donnons rendez-vous pour la 88e Fête des Vendanges

qui aura lieu les 27, 28 et 29 septembre 2013

A votre service7 jours sur 724h / 24

Route des Falaises 212008 Neuchâtel

Tel. +41 (0)32 729 10 10Fax +41 (0)32 729 10 19

Page 62: Programme 2012

62 63

Quand partir ?Nuits de vendredi à samedi et samedi à dimanche

Lignes 1, 2, 5, 7, 8 et 9 et funiculaire « Ecluse - Plan »: Service continu, toutes les 20 minutes, jusqu’à 4h00.

LignespourleVal-de-Ruz(LesGeneveys-sur-CoffraneetLesHauts-Geneveys;VilliersetSavagnier):Circuit desservant les lignes TransN avec départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

Pour Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien : Départs de l’Ecluse à 1h00, 2h00 et 3h00 par trolleybus n°1 et changer à l’arrêt «Pharmacie» (Car Postal).

Pour Bôle, via Colombier: Départs de Colombier - Littorail à 00h55, 01h55, 02h55 et 03h55

PourPerreux,Bevaix,Gorgier,Saint-AubinetVaumarcus:Départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

PourThielle,Cornaux,CressieretLeLanderon:Départs de l’Avenue du 1er Mars à1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

Pour Enges et Lignières :Départs de St-Blaise par ligne 1 à 1h20, 2h20, 3h20 et 4h20

Communiquer sur le réseau des TN vous intéresse ?

I I Tél Fax : +41 32 753 34 39

: +41 32 753 34 37Av. des Pâquiers 22 CH-2072 Saint-Blaise www.video-impact.ch

Restaurant - Jardin

Salle de séminaire et Banquets

Françoise et Craig Penlington Tél. 032 725 11 83

Avenue DuPeyrou 1 Fax. 032 724 06 28

2000 Neuchâtel www.dupeyrou.ch E-mail: [email protected]

OFFR

EZ A

VOS

REV

ES

LE D

ECOR

QU’

ILS

MERI

TENT

Pour vos cantines, tentes, tribunes, containers et mobilier de manifestation

André Muller SA1696 Vuisternens-en-Ogoz Tél : +41 26 411 21 61Fax : +41 26 411 25 70www.muller-amv.ch

Page 63: Programme 2012

62 63

Quand partir ?Nuits de vendredi à samedi et samedi à dimanche

Lignes 1, 2, 5, 7, 8 et 9 et funiculaire « Ecluse - Plan »: Service continu, toutes les 20 minutes, jusqu’à 4h00.

LignespourleVal-de-Ruz(LesGeneveys-sur-CoffraneetLesHauts-Geneveys;VilliersetSavagnier):Circuit desservant les lignes TransN avec départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

Pour Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien : Départs de l’Ecluse à 1h00, 2h00 et 3h00 par trolleybus n°1 et changer à l’arrêt «Pharmacie» (Car Postal).

Pour Bôle, via Colombier: Départs de Colombier - Littorail à 00h55, 01h55, 02h55 et 03h55

PourPerreux,Bevaix,Gorgier,Saint-AubinetVaumarcus:Départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

PourThielle,Cornaux,CressieretLeLanderon:Départs de l’Avenue du 1er Mars à1h00, 2h00, 3h00 et 4h00.

Pour Enges et Lignières :Départs de St-Blaise par ligne 1 à 1h20, 2h20, 3h20 et 4h20

Communiquer sur le réseau des TN vous intéresse ?

I I Tél Fax : +41 32 753 34 39

: +41 32 753 34 37Av. des Pâquiers 22 CH-2072 Saint-Blaise www.video-impact.ch

Restaurant - Jardin

Salle de séminaire et Banquets

Françoise et Craig Penlington Tél. 032 725 11 83

Avenue DuPeyrou 1 Fax. 032 724 06 28

2000 Neuchâtel www.dupeyrou.ch E-mail: [email protected]

OFFR

EZ A

VOS

REV

ES

LE D

ECOR

QU’

ILS

MERI

TENT

Pour vos cantines, tentes, tribunes, containers et mobilier de manifestation

André Muller SA1696 Vuisternens-en-Ogoz Tél : +41 26 411 21 61Fax : +41 26 411 25 70www.muller-amv.ch

Page 64: Programme 2012

64 65

Pour vous rendre à la Fête...

Titre de transport valable du vendredi 28 septembre à 16 heures au dimanche 30 septembre dernières courses, sur les réseauxTransNdulittoraletduVal-de-RuzCette offre comprend également la desserte nocturne, en bus, de l’Entre-deux-Lacs (Thielle, Cornaux, Cressier, Le Landeron), celle d’Enges et Lignières ainsi que celle deMontmollin,Montézillon,RochefortetChambrelien.

Les badges de la Fête seront disponibles au bureau commercial des TN à la Place Pury et, pour les TRN, à la gare routière de Cernier.

Durant la Fête, le badge sera également en vente auprès du personnel de conduite et de vente disséminé sur les arrêts importants.

Le badge ne donne pas droit à la libre circulation sur les trains CFF et TRN du canton de Neu-châtel.

Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri.

1 Badge de soutien de la Fête des Vendangesà CHF 10.-

Pour les trajets en train, les gares CFF et TRN du canton de Neuchâtel proposent les billets au

tarif communautaire intégral «ONDE VERTE».

www.ondeverte.ch

Le badge de la Fête des Vendanges n’estpas valable sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel.

...en transports publics

Page 65: Programme 2012

64 65

Pour vous rendre à la Fête...

Titre de transport valable du vendredi 28 septembre à 16 heures au dimanche 30 septembre dernières courses, sur les réseauxTransNdulittoraletduVal-de-RuzCette offre comprend également la desserte nocturne, en bus, de l’Entre-deux-Lacs (Thielle, Cornaux, Cressier, Le Landeron), celle d’Enges et Lignières ainsi que celle deMontmollin,Montézillon,RochefortetChambrelien.

Les badges de la Fête seront disponibles au bureau commercial des TN à la Place Pury et, pour les TRN, à la gare routière de Cernier.

Durant la Fête, le badge sera également en vente auprès du personnel de conduite et de vente disséminé sur les arrêts importants.

Le badge ne donne pas droit à la libre circulation sur les trains CFF et TRN du canton de Neu-châtel.

Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri.

1 Badge de soutien de la Fête des Vendangesà CHF 10.-

Pour les trajets en train, les gares CFF et TRN du canton de Neuchâtel proposent les billets au

tarif communautaire intégral «ONDE VERTE».

www.ondeverte.ch

Le badge de la Fête des Vendanges n’estpas valable sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel.

...en transports publics

Page 66: Programme 2012

66 67

nouv

eau

La nouvelle SchulthessSpirit eMotion 7040i• Touche 20°C première du

genre pour le linge de couleur

• Programmes Express pour toutes les températures

• Programme sanaPlus pour les personnes allergiques

• Touche myTop5: mémorise vos habitudes de lavage

• Capteur de saleté

www.schulthess.ch

Schulthess Maschinen SA, Ch. de la Venoge 7, CH-1025 St-Sulpice

A+AA

ins_7040i_FR_93x111_adr_StSulpice.indd 1 16.06.10 15:05

Les meilleurs trains pour se rendre au cortège de la Fête des Vendanges 2012 :Die besten Zugverbindungen an den Winzerfestumzug 2012: Le Locle dp. 10.50 11.50 12.50 ar. 18.10 19.10 20.10 La Chx-de-Fds dp. 11.01 12.01 13.01 ar. 17.59 18.59 19.59 Neuchâtel ar. 11.29 12.29 13.29 dp. 17.32 18.32 19.32

Fribourg dp. 11.32 12.32 13.32 ar. 18.28 19.28 20.28 Neuchâtel ar. 12.24 13.24 14.24 dp. 17.36 18.36 19.36

Genève dp. 11.14 12.14 13.14 ar. 18.46 19.46 20.46 Neuchâtel ar. 12.22 13.22 14.22 dp. 17.37 18.37 19.37

Lausanne dp. 11.45 12.45 13.45 ar. 18.15 19.15 20.15 Neuchâtel ar. 12.25 13.25 14.25 dp. 17.34 18.34 19.34

Bern dp. 10.53 11.53 12.53 ar. 18.07 19.07 20.07 Neuchâtel* ar. 11.27 12.27 13.27 dp. 17.33 18.33 19.33

Delémont dp. 10.42 11.42 12.42 ar. 18.18 19.18 20.18 Moutier dp. 10.52 11.52 12.52 ar. 18.07 19.07 20.07 Biel/Bienne dp. 11.16 12.19 13.16 ar. 17.43 18.41 19.43 Neuchâtel ar. 11.32 12.35 13.32 dp. 17.27 18.24 19.27

Zürich HB dp. 10.04 11.04 12.04 ar. 18.56 19.56 20.56 Olten dp. 10.40 11.40 12.40 ar. 18.18 19.18 20.18 Solothurn dp. 10.59 11.59 12.59 ar. 17.59 18.59 19.59 Biel/Bienne dp. 11.19 12.16 13.19 ar. 17.41 18.43 19.41 Neuchâtel ar. 11.35 12.32 13.35 dp. 17.24 18.27 19.24

* Ligne de chemins de fer avec cadence à la demi-heure * Bahnlinie mit Halbstundentakt www.cff.ch / www.sbb.ch

Autres horaires et informations / Weitere Fahrpläne und Informationen: www.cff.ch Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

Pour les voyages sur le rayon de validité du tarif communautaire ONDE VERTE, veuilllez svp utiliser l’assortiment des titres de voyages « ONDE VERTE ». www.ondeverte.ch

Transports publics au départ de NeuchâtelNuits vendredi / samedi et samedi / dimanche jusqu’à 4h00

• Funiculaire Ecluse / Plan• Lignes pour le Val-de-Ruz (les Geneveys s/ Coffrane, Les Hauts-Gene-

veys, Villiers et Savagnier• Montmollin, Montézillon, Rochefort, Chambrelien et Bôle• Bôle via Colombier• Perreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et Vaumarcus• Thielle, Cornaux, Cressier et Le Landeron• Enges et Lignières

Consultez le site internet: www.tn-neuchatel.ch

SBB CFF FFS

Page 67: Programme 2012

66 67

nouv

eau

La nouvelle SchulthessSpirit eMotion 7040i• Touche 20°C première du

genre pour le linge de couleur

• Programmes Express pour toutes les températures

• Programme sanaPlus pour les personnes allergiques

• Touche myTop5: mémorise vos habitudes de lavage

• Capteur de saleté

www.schulthess.ch

Schulthess Maschinen SA, Ch. de la Venoge 7, CH-1025 St-Sulpice

A+AA

ins_7040i_FR_93x111_adr_StSulpice.indd 1 16.06.10 15:05

Les meilleurs trains pour se rendre au cortège de la Fête des Vendanges 2012 :Die besten Zugverbindungen an den Winzerfestumzug 2012: Le Locle dp. 10.50 11.50 12.50 ar. 18.10 19.10 20.10 La Chx-de-Fds dp. 11.01 12.01 13.01 ar. 17.59 18.59 19.59 Neuchâtel ar. 11.29 12.29 13.29 dp. 17.32 18.32 19.32

Fribourg dp. 11.32 12.32 13.32 ar. 18.28 19.28 20.28 Neuchâtel ar. 12.24 13.24 14.24 dp. 17.36 18.36 19.36

Genève dp. 11.14 12.14 13.14 ar. 18.46 19.46 20.46 Neuchâtel ar. 12.22 13.22 14.22 dp. 17.37 18.37 19.37

Lausanne dp. 11.45 12.45 13.45 ar. 18.15 19.15 20.15 Neuchâtel ar. 12.25 13.25 14.25 dp. 17.34 18.34 19.34

Bern dp. 10.53 11.53 12.53 ar. 18.07 19.07 20.07 Neuchâtel* ar. 11.27 12.27 13.27 dp. 17.33 18.33 19.33

Delémont dp. 10.42 11.42 12.42 ar. 18.18 19.18 20.18 Moutier dp. 10.52 11.52 12.52 ar. 18.07 19.07 20.07 Biel/Bienne dp. 11.16 12.19 13.16 ar. 17.43 18.41 19.43 Neuchâtel ar. 11.32 12.35 13.32 dp. 17.27 18.24 19.27

Zürich HB dp. 10.04 11.04 12.04 ar. 18.56 19.56 20.56 Olten dp. 10.40 11.40 12.40 ar. 18.18 19.18 20.18 Solothurn dp. 10.59 11.59 12.59 ar. 17.59 18.59 19.59 Biel/Bienne dp. 11.19 12.16 13.19 ar. 17.41 18.43 19.41 Neuchâtel ar. 11.35 12.32 13.35 dp. 17.24 18.27 19.24

* Ligne de chemins de fer avec cadence à la demi-heure * Bahnlinie mit Halbstundentakt www.cff.ch / www.sbb.ch

Autres horaires et informations / Weitere Fahrpläne und Informationen: www.cff.ch Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

Pour les voyages sur le rayon de validité du tarif communautaire ONDE VERTE, veuilllez svp utiliser l’assortiment des titres de voyages « ONDE VERTE ». www.ondeverte.ch

Transports publics au départ de NeuchâtelNuits vendredi / samedi et samedi / dimanche jusqu’à 4h00

Funiculaire Ecluse / PlanLignes pour le Val-de-Ruz (les Geneveys s/ Coffrane, Les Hauts-Gene-veys, Villiers et SavagnierMontmollin, Montézillon, Rochefort, Chambrelien et BôleBôle via ColombierPerreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et VaumarcusThielle, Cornaux, Cressier et Le LanderonEnges et Lignières

Consultez le site internet: www.tn-neuchatel.ch

SBB CFF FFS

Page 68: Programme 2012

68 69

Diversey, 9542 Münchwilen/TGTél. 071 969 27 27, www.diversey.com

Systèmes complets pour tous les domaines de l‘hygiène.

Château 5 2013 Colombier/NE

tél. 032 835 11 89 www.caves–beroche.ch

Setimac Etanchéité SA, Neuchâtel104 Rue des Parcs, Tel. 032 730 50 50

neuchatel.setimac.ch

Page 69: Programme 2012

68 69

Diversey, 9542 Münchwilen/TGTél. 071 969 27 27, www.diversey.com

Systèmes complets pour tous les domaines de l‘hygiène.

Château 5 2013 Colombier/NE

tél. 032 835 11 89 www.caves–beroche.ch

Setimac Etanchéité SA, Neuchâtel104 Rue des Parcs, Tel. 032 730 50 50

neuchatel.setimac.ch

Page 70: Programme 2012

70

Adhésion à l’Association de la Fête des Vendanges

Soutenez et adhérez à l’Association de la Fête des Vendanges.

Cotisation annuelle : CHF 40.-Ses membres reçoivent chaque année :

• Unbonpouruneplaceassiseaugrand cortège et corso fleuri.

• Unbadgequifaitofficedetitredetransportdu28septembre dès 16h00 au 30 septembre 2012 dernière course, valable exclusivement sur le réseau TransN du littoral et le bus duVal-de-Ruz.

Bulletin à retourner à :

Association Fête des Vendanges M. Jean-Pierre Duvoisin Grillons 5 2000 Neuchâtel

Le/la soussigné(e) :

Adresse exacte :

Je désire adhérer à l’Association de la Fête des Vendanges avec une cotisation annuelle de CHF 40.-

Lieu et date :

Signature : La petite séductrice aux grands équipements de sécurité. C’est la nou-velle ŠKODA Citigo. Euro NCAP lui a décerné d’office cinq étoiles au test européen de sécurité, ce qui en fait l’une des toutes meilleures de sa catégorie. Son pack sécurité innovant comprenant protection des pas-sagers, système de sécurité enfant et City Safe System. La nouvelle ŠKODA Citigo: dès le 29 juin chez votre partenaire ŠKODA. www.skoda.ch

La nouvelle ŠKODA Citigo

C’est sûr, c’est malin

City Safe System

SIMPLY CLEVER

Automobiles Senn SAwww.sennautos.ch

Page 71: Programme 2012

70

Adhésion à l’Association de la Fête des Vendanges

Soutenez et adhérez à l’Association de la Fête des Vendanges.

Cotisation annuelle : CHF 40.-Ses membres reçoivent chaque année :

• Unbonpouruneplaceassiseaugrand cortège et corso fleuri.

• Unbadgequifaitofficedetitredetransportdu28septembre dès 16h00 au 30 septembre 2012 dernière course, valable exclusivement sur le réseau TransN du littoral et le bus duVal-de-Ruz.

Bulletin à retourner à :

Association Fête des Vendanges M. Jean-Pierre Duvoisin Grillons 5 2000 Neuchâtel

Le/la soussigné(e) :

Adresse exacte :

Je désire adhérer à l’Association de la Fête des Vendanges avec une cotisation annuelle de CHF 40.-

Lieu et date :

Signature : La petite séductrice aux grands équipements de sécurité. C’est la nou-velle ŠKODA Citigo. Euro NCAP lui a décerné d’office cinq étoiles au test européen de sécurité, ce qui en fait l’une des toutes meilleures de sa catégorie. Son pack sécurité innovant comprenant protection des pas-sagers, système de sécurité enfant et City Safe System. La nouvelle ŠKODA Citigo: dès le 29 juin chez votre partenaire ŠKODA. www.skoda.ch

La nouvelle ŠKODA Citigo

C’est sûr, c’est malin

City Safe System

SIMPLY CLEVER

Automobiles Senn SAwww.sennautos.ch

Page 72: Programme 2012

NOUS CONNAÎTRE EST UNE AUBAINE. NOUS RENCONTRER, LE DÉBUT D’UN PARTENARIAT

La banque de la clientèle privée et commerciale

Bâle, Fribourg, Genève, Lausanne, Locarno, Lugano, Neuchâtel, Sion, Zurich

Banque CIC (Suisse) SAFaubourg du Lac 2Case postale 19132001 Neuchâtel, SuisseT +41 32 723 58 00F +41 32 723 58 01

www.cic.ch

Nous soignons nos clients comme nos amis : sincèrement et spontanément. Depuis 100 ans déjà.

Entrepreneurs

Accompagnement de vos projets sur mesure.

Privés

Gestion de patrimoine sur mesure.

Épargnants

Épargne et prévoyance sur mesure.