Prospekt SITAGCONTACT 10/13

20
SITAGCONTACT Design: Uli Witzig

description

 

Transcript of Prospekt SITAGCONTACT 10/13

sITAgConTACT

Des

ign:

Uli

Wit

zig

Das Konferenzstuhlprogramm mit klassischer Anmutung und feinster Polstertechnik setzt im Konferenz- und Besprechungsraum nachhaltige Akzente. Die aufwendige Sitz- und Rücken-polsterung mit abgesteppter Naht betont die klassische Note des SITAGCONTACT Konferenz-stuhls.

SITAGConTACT: edle klASSIk

Tisch |Table | Table | Tafel : SITAGInlIne

2

| E | THE CONFERENCE CHAIR LINE, with classic appeal and the fin-est in upholstery technology, sets ongoing accents in conference and meeting rooms. The elaborate seat and backrest upholstery with stitched seams – and, if requested, with interesting button-tufted upholstery on the backrest – highlight the classical touch of the SITAGConTACT conference chair.

| F | LA COLLECTION dEs sIègEs conférence mariant silhouette classique et technique de rembourrage des plus soignées donne durablement le ton dans l'espace conférence et réunion. le luxueux garnissage de l’assise et du dossier avec ses coutures surpiquées souligne le caractère classique du siège de conférence SITAG-ConTACT.

| NL | EdEL KLAssIEK – ons conferentiestoel-programma met zijn klassieke uitstraling en de allerbeste bekledingstechniek zorgt in een conferentie- en vergaderruimte voor accenten die ook op de langere termijn indruk maken. de hoogwaardige zit- en rugbekle-ding met gestikte naad, desgewenst met een interessante gewat-teerde knopbekleding op de rug, legt de nadruk op het klassieke karakter van de SITAGConTACT conferentiestoel.

C104610 CR

3

4

Der Dreiklang aus edlen Materialien, perfektem Handwerk und elegantem Design verleiht SITAGCONTACT sein exklusives Flair.| E | THE sITAgCONTACT TRIO – precious materials, flawless craftsmanship, and elegant design – provides this line of chairs with its exclusive flair.

| F | LA pARFAITE symbIOsE entre les matériaux nobles, la maîtrise artisanale et le style distingué prête à SITAGConTACT une élégance exclusive.

| NL | dE dRIE-EENHEId van edel materiaal, perfect handwerk en elegant design verleent SITAGConTACT zijn exclusieve flair.

dEsIgN: UlI WITZIG| d | der Schweizer designer Uli Witzig hat in den zurückliegenden Jahren maßgeblich das erscheinungsbild der Sitag Program-me geprägt. Zu seinen richtungsweisenden Produktlinien zählt etwa die Bürostuhlreihe SITAGWAVe. Seine Arbei-ten sind mehrfach ausgezeichnet für Idee und design-qualität.

| E | In recent years the Swiss designer Uli Witzig has made major contributions to the successful impres-sion made by SITAG collections. His pioneering ranges of products also include the SITAGWAVe line of office chairs. Uli Witzig has received a number of awards for new ideas and design quality.

| F | Ces dernières années, le styliste suisse Uli Witzig a marqué de sa profonde empreinte l'identité visuelle de la collection Sitag.

Parmi ses produits phares, citons notamment la collection des sièges SITAGWAVe. Ses œuvres lui valent d’être primé

à plusieurs reprises pour sa créativité et la qualité de son design.

| NL | de Zwitserse designer Uli Witzig heeft in de af-gelopen jaren een belangrijk stempel gedrukt op het design van de Sitag programma's. Tot zijn baanbrekende

produktlijnen behoort bijvoorbeeld de kantoorstoelserie Reality. Zijn werk is meermaals bekroond voor idee en de-

signkwaliteit.5

| d | ELEgANz IN VARIATIONEN. ob mit klassischem Freischwin-gergestell oder mit dem extravaganten drehgestell mit Rückstel-lautomatik, SITAGConTACT besticht durch elegante linienführung und perfekte details. durch seine Vielzahl an Ausstattungsvarian-ten lässt er sich hervorragend an Verwendungszweck und Umge-bung anpassen. So können z. B. selbst die Armlehnen harmonierend zum Mobiliar auswählt werden, das Bezugsmaterial für die exklusi-ve Polsterung mit abgesteppter naht kann aus der umfangreichen leder- und Stoffkollektion der SITAG gewählt werden.

| E | ELEgANCE IN VARIATIONs. Whether with classical cantile-ver chairs or extravagant swivel frames with automatic return feature: SITAGConTACT is fascinating with its elegant lines and flawless details. The extensive range of feature selections ena-bles outstanding adaptation to many uses and environments. For example, even the armrests can be selected to harmonize with other office furniture. The cover material for its exclusive uphol-stery with stitched seams can be chosen from the extensive SITAG leather and fabric collection.

C104630-5P nU11 CR

6

C104830-5P nU11 CR

| F | déCLINAIsON dE L’éLégANCE. Équipé soit d’un piétement chaise visiteur classique, soit d’un piétement rotatif prestigieux doté d'un dispositif de retour automatique, SITAGConTACT se singularise par la subtilité des lignes et le raffinement des détails. la configuration multiple que propose SITAGConTACT permet une adaptation remarquable du siège aussi bien à l'usage prévu qu’à l'espace ambiant. Si, à titre d’exemple, les accoudoirs sont parfaitement coordonnables avec le mobilier, les revêtements tissus et cuirs exclusifs signés SITAG et ornés de coutures surpiquées pourront eux aussi être sélectionnés parmi une très vaste gamme.

| NL | gEVARIEERdE ELEgANTIE. of het nu gaat om een klas-siek Freischwinger-onderstel of om een extravagant draaigestel met terugveerautomatisme, SITAGConTACT overtuigt door een elegante lijnvoering en perfecte details. door de grote variatie in de uitvoering kan hij zich uitstekend aanpassen aan de functie waarvoor hij is bedoeld en aan het overige interieur. Zo kunnen bij-voorbeeld zelfs de armleuningen zo worden gekozen dat ze met het meubilair harmoniëren, de stof voor de exclusieve bekleding met afgestepte naad kunt u zelf bepalen op basis van de grote collectie leersoorten en stoffen van SITAG.

7

SITAGConTACT: exTRAVAGAnT

8

C104810 CR

Tisch |Table | Table | Tafel : SITAGInlIne

9

| d | sITAgCONTACT HAT VIELE QuALITäTEN, ein ganz zentra-les Merkmal ist seine aufwendig klassisch gepolsterte Rücken-lehne. die kissenpolsterung ist lose auf atmungsaktiven, offen-porigen Formschaum gepolstert und zusätzlich mit dacron-Watte unterlegt. die Rückenlehne, die es in hoher oder niederer Ausführung gibt, kann durch Steppnähte oder knopfpolsterung auch optisch akzentuiert werden.

| E | sITAgCONTACT HAs mANy OuTsTANdINg QuALITIEs, and a core characteristic is its supe-rior classically upholstered back-rest. Its non-fastened cushion upholstery lies on breathable, open-pore moulded foam and on a dacron layer. The backrest is available in high or low versions. It can be also be optically accentuated by quilted seams or by button-tufted upholstery.

| E | Smooth upholstery| F | Garnissage lisse| NL | Gladde bekleding

| E | Bar seams | F | Piqûre ligne droite| NL | Gestikte naad

| d | Glatte Polsterung | d | Strich-naht

C104610 CR

10

| E | Button-tufted upholstery| F | Capitons| NL | knopbekleding

| E | Five-point seams| F | Piqûre 5 tirets| NL | Vijfpuntnaad

| F | sITAgCONTACT COmpTE bON NOmbRE dE QuALITés, l’une d’elles et non la moindre étant celle du luxueux rembourrage entièrement classique du dossier. la garniture repose librement sur la mousse à effet respirant et à cellules ouvertes, doublée de toile dracon ouatinée. Se déclinant en version suréle-vée ou surbaissé, le dossier est agrémenté de surpiqûres ou de capitons.

| NL | sITAgCONTACT bEsCHIKT OVER HEEL wAT gOEdE EIgEN-sCHAppEN, Iets dat bijzonder de aandacht trekt is de prachtig uitgevoerde, klassiek beklede rugleuning. de kussenbekleding is losjes aangebracht op het ade-mingsactieve, openporige vorm-schuim en bovendien voorzien van dacron. de rugleuning, die in hoge of lage uitvoering verkrijgbaar is, kan door stepnaden of knopbe-kleding ook optisch worden geac-centueerd.

| d | 5-Punk t-naht | d | knopfpolsterung

C104630-5P nU11 CR

11

SITAGConTACT: VARIAnTenReICH

gLATTE pOLsTERuNg | smOOTH upHOLsTERy | gARNIssAgE LIssE | gLAddE bEKLEdINg

sTRICH-NAHT | bAR sEAms | pIQûRE LIgNE dROITE | gEsTIKTE NAAd

5-puNKT-NAHT | FIVE-pOINT sEAms | pIQûRE 5 TIRETs | VIjFpuNTNAAd

KNOpFpOLsTERuNg | buTTON-TuFTEd upHOLsTERy | CApITONs | KNOpbEKLEdINg

12

C104810 CR

13

| d | sTILVOLLE ELEgANz und seine hohe Verarbeitungsqualität zeigt SITAGConTACT auch in den details seiner Armlehnen. Sie sind wahlweise mit Armauflagen aus leder, echtholz oder kunst-stoff mit Softfinish versehen. Harmonische Formgebung und Gestaltungskraft aller einzelelemente sind auch hier kennzeichen des designkonzeptes von SITAGConTACT.

| E | THE mAgIC Is ALwAys IN THE dETAILs. SITAGConTACT puts stylish elegance and superior craftsmanship on display, also in the details of its armrests. They can be selected with arm-support-ing surfaces of leather, genuine wood, or synthetic materials with soft finish. Here as well, the harmonious form and design impres-siveness of all individual elements are characteristic of the unique design concept of SITAGConTACT.

| F | LE RAFFINEmENT ET LA QuALITé de finition de SITAGConTACT s’expriment également dans les détails des accoudoirs. Ils sont équipés en option de manchettes cuir, bois véritable ou plastique Softfinish. l’esthétique et la force créatrice que reflète l’ensemble des composants sont là encore les signes distinctifs du design SITAGConTACT.

| NL | sTIjLVOLLE ELEgANTIE en hoge kwaliteit van verwerking - dat zie je bij SITAGConTACT tot in de details van de armleuningen. Ze zijn naar keuze voorzien van armleggers van leer, echt hout of kunststof met soft finish. een harmonische vormgeving alsmede de uitstraling van alle afzonderlijke elementen kenmerkt ook hier het designconcept van SITAGConTACT.

| E | Steamed beach, BU100| F | Hêtre ombré BU100| NL | Beuken gestoomd BU 100

| E | Brightened nutwood, nU11| F | noyer avivé nU11| NL | Botenhout lichtgetint nU 11

| E | leather upholstery| F | Revêtement cuir| NL | leren bekleding

| E | Synthetic upholstery| F | Plastique| NL | kunststof

| E | Wenge-stained beech, BUWe| F | Hêtre teinté wengé BUWe| NL | Beuken/Wenge BUWe

| d | Buche gedämpft BU100

| d | lederpolsterung

| d | nussbaum aufgehellt nU11

| d | kunststoff

| d | Buche nach Wenge gebeizt BUWe

deR ZAUBeR STeCkT IMMeR IM deTAIl Theodor Fontane

14

deR ZAUBeR STeCkT IMMeR IM deTAIl Theodor Fontane

15

16

C104630-5P nU11 CR C104630-P CR

17

| d | uNVERwECHsELbAR uNd CHARAKTERVOLL. Auch in der Rückenansicht zeigt SITAGConTACT seine eleganz und seinen ein-maligen Charakter. eine eigenschaft, die ihn gerade auch für die grosse konfe-renzrunde prädestiniert.

| E | uNmIsTAKAbLE ANd FuLL OF CHARACTER eVen when seen from the rear, SITAGConTACT shows its elegance and its unique character. Properties that also make it ideal for large conference tables.

| F | ACCOmpLI ET débOR-dANT dE CARACTèRE. Également vu de dos, SITAGConTACT rayonne d’élégance et de caractère. Une caractéristique qui, à juste titre, le prédes-tine aux grands débats et grandes conférences.

| NL | ONVERwIssELbAAR EN KARAKTERIsTIEK. ook op de rug gezien geeft SITAGConTACT blijk van elegantie en een uniek karakter. een eigenschap die hem uitgesproken ges-chikt maakt voor de grote conferentieronde.

18

C104610 CR

19

WeP

PR

SC

101

3-3-

1

| d | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | NL | Technische veranderingen, drukfouten en wijzigingen van het programma voorbehouden. In verband met de druktechniek kunnen kleurafwijkingen ten aanzien van originele kleuren optreden.

SITAGACTIVE

Sitagactive_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/10/2013 5:25:42 PM

Des

ign:

Uli

Wit

zig

SITAGONE_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/7/2013 12:38:36 PM

sITAg Ag

Simon Frick-Str. 3CH-9466 Sennwald

T +41 (0) 81 758 18 18F +41 (0) 81 758 18 [email protected]

Des

ign:

Vol

ker

Eysi

ng

SITAGEGO

France Majencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com

germany SITAG AG Vertriebsbüro deutschland Stiftstr. 35 32427 Minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 [email protected] www.sitag.de

greece dromeas office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 [email protected] www.domeas.gr

Italy TCC srl. Techno Chair Company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 [email protected] www.tcc-seating.it

poland SITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. Łowecin, ul. Sarbinowska 11 62-020 Swarzedz T +48 61 817 33 63 F +48 61 651 52 89 [email protected] www.sitag.pl

spain dynamobel S.A. Apartado 7 / P.o. Box 24 31350 Peralta/navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 [email protected] www.dynamobel.com

united Emirates Furnicon Royal Interiors P.o. Box: 51528 Abu dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 [email protected] www.furnicon.ae

Austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H. Bahnhofstr. 24 6850 dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 [email protected] www.sitag.at

brasil Inside Comercial e Indu-strial de Móveis ltda. Rua Madre de deus, 835 CeP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

sITAg partners

Des

ign:

Uli

Wit

zig

& Er

gona

mic

s

SITAGWAVE_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/7/2013 11:16:57 AM

SitAG el 80SitAG el 80SitAG el 100SitAG el 100SitAG el 100

Des

ign:

G. R

eich

ert

– S

wis

s D

esig

n E.

Han

sen

EL80-Prospekt_01-13_print.indd 1 2/8/2013 3:55:48 PM