Pöttinger JUMBO CombiLine - PÖTTINGER Landtechnik GmbH · La combinación de tractor y JUMBO...
Transcript of Pöttinger JUMBO CombiLine - PÖTTINGER Landtechnik GmbH · La combinación de tractor y JUMBO...
PöttingerJUMBO CombiLine
Remolques autocargadores y de transporte
97+1
23.0
4.10
07
2
Pöttinger optimiza el rendimiento con lógicaCombinación de remolques autocargadores y detransportePöttinger ofrece con el JUMBO CombiLine una verdadera novedad en el amplio
programa de los remolques autocargadores, ya que puede ser empleado tanto en
forma de autocargador como también en forma de transporte. De esta forma se
garantiza una máxima flexibilidad de uso y una mayor aplicación de las
máquinas. Combinado con una gran potencia, el JUMBO CombiLine de Pöttinger
ofrece una enorme rentabilidad y refuerza una vez más la importancia del
sistema de remolques autocargadores como procedimiento del futuro. Con
59 modelos diferentes que se utilizan en todo el mundo, Pöttinger se ha
convertido a nivel global en el número 1 del sector de los remolques
autocargadores.
JUMBO CombiLine – Técnica de remolques
3
Página 4 - 5 El sistema de remolques autocargado-
res tiene futuro
Página 6 - 7 Buenas razones a favor de JUMBO
CombiLine
Página 8 - 9Bastidor
Página 10 - 11 Superestructura
Página 12 - 13 Accionamiento/transmisión de fuerza
Página 14 - 15Pick-up
Página 16 - 17Rotor de carga
Página 18 - 19 Mecanismo de corte
Página 20 - 21 Sistema de protección de las cuchillas
Página 22 - 23 Fondo rascador/dispositivo automático
de carga
Página 24 - 25 Descarga/dosificación
Página 26 - 27Sistemas de mando
Página 28 - 29Varieda de ejes
Página 30 - 31Datos técnicos de las variantes de equi-
pamiento
Página 32 Pie de imprenta
autocargadores 2 en 1
4
Se discute sobre una elección correcta del procedimientoadecuado de cosecha desde que existen las máquinas decosecha. Siempre será al final una decisión individual queprocedimiento se empleará. Unos factores decisivos paraempresarios de trabajos por encargo y grandes empresasson los operarios disponibles, las distancias a recorrer, eltamaño de los campos y los beneficios. En estos casos, lasmáquinas universales con escasa necesidad de operariostienen una demanda muy elevada.
La solución ofrecida por Pöttinger se llama remolques auto-cargadores: las ventajas relativas a los gastos, una capacidadaumentada de rendimiento así como la producción de unaexcelente calidad del forraje han convertido el remolqueautocargador en el procedimiento de ensilado del futuro. Eléxito comienza ya con el hecho de conseguir una estructuradel forraje óptima durante la cosecha. El forraje no se debe
desmenuzar excesivamente. La salud de los animales sufreperjuicios si la estructura del forraje no es la apropiadadurante largos periodos de tiempo. De acuerdo con lalongitud de corte exigida por los expertos de alimentación deganado, la calidad de corte del remolque autocargador sehalla exactamente en el margen más apropiado pararumiantes y cumple a la vez los requisitos más exigentes.
El nuevo remolque combinado “JUMBO CombiLine” es unconsecuente desarrollo continuo de estas exigencias y reunelo mejor del remolque autocargador con las ventajas delremolque de transporte: para que usted como cliente nuestropueda combinar una flexibilidad de uso con una producciónde forraje de alta calidad. De esta manera el JUMBOCombiLine ofrece una ventaja claramente competitiva quetraerá además a largo plazo éxito para los animales y laspersonas.
El sistema de remolques autocargadores tiene futuro
Agricultural Research Institute of Northern Ireland (Irlanda del Norte) www.arini.ac.uk
� Un 80% menos de mano de obra
Mientras que para la cadena de picadoras se requieren 5 operarios, la ensiladora sólo requiere un conductor.
� Ahorro de gasóleo de un 50%
Debido a la mayor necesidad de mecanizado, los gastos de combustible de la picadora autopropulsada son dos veces mayor.
� La potencia requerida se reduce en un 85%
El procedimiento con picadora de forraje necesita una potencia total de 712 kW. A cambio con el remolque sólo se requieren 118 kW.
� No existen diferencias respecto a la calidad del forraje ensilado
Los valores característicos se sitúan en las exigencias para ensilados premarchitos de alta calidad.
Instituto de Agrotécnica de Bornim (Alemania) www.atb-potsdam.de
� La cadena de remolques autocargadores es más económica
La línea de remolques autocargadores tiene ventajas con respecto a los gastos frente a la línea de picadoras de forrajecuando las distancias de transporte son más cortas. En el caso de superficies anuales hasta 500 ha, la línea de remolquesautocargadores ofrece siempre ventajas, independientemente de la distancia media de transporte.
� Gastos de inversión y de trabajo inferiores
La cantidad de máquinas y de mano de obra requerida es para la línea de remolques autocargadores en todos los casosclaramente inferior, en especial cuando las superficies son más pequeñas y las distancias de transporte más cortas.
� Al mismo nivel con una longitud de corte óptima
Para la alimentación de ganado bovino se indican longitudes de corte óptimas de 20 mm a 60 mm. Con el remolque autocargador se obtiene un 47% de la sustancia original dentro de este margen, con una picadora se consigue un 30% conel ajuste de longitud de corte mínima o un 50% con una cantidad de cuchillas reducida a la mitad.
� No existen diferencias respecto a la calidad del forraje ensilado
Éstas se encuentran entre las exigencias para ensilados premarchitos de alta calidad.
Instituto Federal de Agricultura Alpina de Gumpenstein (Austria) www.gumpenstein.at
� Una estructura del forraje apropiada para rumiantes
La longitud de corte de los modernos remolques es suficiente para producir ensilado apropiado para rumiantes.
� Las mejores calidades del forraje
Con ambos procedimientos de ensilado pueden conseguirse calidades óptimas del forraje ensilado.
Department of Agricultural Research for Northern Sweden (Suecia) www.njv.slu.se
� Ventajas económicas gracias a la utilización del procedimiento con ensiladora
La ventaja económica de la ensiladora frente a la picadora de forraje autopropulsada es de un 58% aproximadamente.
5
6
Buenas razones
Resumen de sus ventajas� Máxima flexibilidad de uso� Óptima calidad del forraje� Sencillo transporte del forraje
“Como gerente de unaempresa se tiene unagran responsabilidad yse debe garantizar unaconstante disponibilidadde la máquinas. Por esarazón me importa muchoque se realice el sumi-nistro de piezas derepuesto y el servicio alcliente de forma rápiday fiable. Para mi la cerca-nía al distribuidor y la
buena atención personalfueron los factores deci-sivos cuando me decidía comprar el JUMBOCombiLine de Pöttinger.”
Martin Füchsl
ObmannMaschinengemeinschaft(Grupo de máquinasObmann) deUntergriesbach(Baviera/Alemania)
7
Con la “lucha de los
sistemas” comenzó
Pöttinger su participación
en la competición por el
procedimiento más
económico para conseguir
un forraje ensilado de alta
calidad. A día de hoy,
la ensiladora ya esta
avanzando por el carril de
adelantamiento. El remolque
autocargador se ha
convertido en el procedi-
miento de ensilado con más
futuro, gracias a sus
ventajas relativas a los
gastos y a su mayor
capacidad.
a favor del remolque autocargador de altas prestaciones de Pöttinger
La combinación de tractor y JUMBO CombiLine de Pöttinger
es una unidad de altas prestaciones: potencia, comodidad, rentabilidad
Protección de los elementos de accionamiento con 2.100 Nm
Con las ensiladoras JUMBO CombiLine usted consigue dimensiones nuevas de potencia y decapacidad de transporte. Unidad altamente eficaz para un solo conductor para tractores dehasta 235 kW/320 CV.
Pick-up con 2,0 m (1,90 m DIN) y 6 filas de púas
La tendencia creciente a segar varias veces conlleva menores pesos de las hileras de forrajecortado y es ideal para el ancho del Pick-up de las ensiladoras.
Acreditado rotor de carga de rendimiento elevado para el uso en ensilado de hierba
Potencia requerida inferior y, por lo tanto, menor consumo de gasóleo en la cadena de procesosde cosecha, por ejemplo: 500 CV en vez de 800 CV, 10 litros de gasóleo por hectárea en vez de16 litros por hectárea.
Volumen de inversiones reducido, menor mano de obra y organización del trabajo más sencilla.
Mecanismo de corte orientable con nuevo sistema de protección individual de las cuchillas
El ensilado con una estructura óptima permite conseguir la mejor digestibilidad y garantiza laausencia de daños graves causados por cuerpos extraños en la hilera de forraje cortado.
Mando cómodo con control ISOBUS
Los JUMBO Combline se pueden acoplar a ISOBUS de serie. Este sistema automatiza lasconfiguraciones de las máquinas y equipos para los diferentes procesos de trabajo.
Remolque autocargador y remolque de transporte multifuncional
Óptima flexibilidad del trabajo para diferentes tamaños de campo, distancias entre campo ygranja, ensilados mixtos.
En la mayoría de las condiciones de uso, el remolque de Pöttinger destaca por su rentabilidad.
El mejor acabado en todos los detalles y máxima calidad de pintura.
El uso con seguridad y la calidad a largo plazo le convertirán en un socio que se preocupa delos gastos y un colaborador de confianza.
¡... para que usted sea más competitivo el día de mañana!
Alta funcionalidad y calidad� Tapa frontal de tres funciones ajustable hidráulicamente.� Superestructura y fondo rascador reforzado y continuo para una máxima
estabilidad y uso con seguridad.� La tecnología del mecanismo de traslación de alta calidad protege el suelo y
la máquina.
Máxima rentabilidad� Elevada capacidad de rendimiento. � Ventajas relativas a los gastos mediante una mayor aplicación de máquinas.
8
Lanza de enganche acodada situada en la parte inferior con una carga de apoyo de 3,0 t
Construcción
La lanza está provista de dos cilindros de efecto dobley amortiguadores de lanza. El eje direccional y el
acoplamiento de tracción de Scharmüller vienen deserie.
Una pata de apoyo plegable permite reducir las perdi-das de tiempo al subir y bajar con la manivela duranteel acoplamiento y desacoplamiento sin obstaculizar larecogida de las hileras de forraje cortado.
Opcionalmente se puede pedir una direcciónforzada.
70 cm
9
El usuario profesional
exige una calidad fiable
para una larga vida útil. La
respuesta de Pöttinger es
una técnica bien pensada,
la utilización de materiales
de alta calidad y un acaba-
do de precisión. El líder en
el mercado ha impuesto
nuevas pautas en la técnica
de los remolques con un
trabajo de alta calidad y un
diseño moderno.
con detalles convincentes
El chasis de la ensiladora JUMBO CombiLine forma una construcción de bastidor de300x100x50x6 de acero de grano fino QSTE con unión atornillada con rosca fina de 10,9. Los perfiles fuertes de los laterales y las distancias reducidas entre los montantesgarantizan una estabilidad elevada. Los montantes laterales rectos están atornillados con el bastidor en vez de estar soldados.La anchura interior de la superestructura es de 2,30 m.La pared posterior maciza está articulada en la parte superior y se abre hasta muy arribapara facilitar la descarga. El fondo rascador compacto esta dotado de 6 cadenas. Dosmotores hidráulicos con una conmutación integrada de 2 velocidades permiten unavelocidad de descarga máxima.
De forma cómoda se llega através de una escalera alespacio interior del remolque.
Control durante las 24 horas del día. Faros de trabajoen el enrejado frontal proporcionan una iluminaciónapropiada del espacio de carga.
El chasis
10
La superestructura
Tapa frontal de tres posiciones ajustable hidráulicamentepermite un cambio del asiento del tractor en cuestión de segundos:
Modo de remolque autocargador: la anchatapa de compactación del forraje controlael dispositivo automático de carga.
Modo de picadora: Parte frontal abatidahacia delante: ideal para la picadora y unabuena visión sobre el espacio de carga.
Parte frontal abatida hacia arriba y tapa decompactación del forraje bajada hacia laparte interior para conseguir un pleno aprovechamiento del espacio de carga.
11
Máxima flexibilidad de
uso y una mayor aplicación
de las máquinas son las
exigencias actuales de los
empresario de trabajos por
encargo. El JUMBO
CombiLine se deja cambiar
en cuestión de segundos del
uso como ensiladora al
remolque de transporte de
picadora. En combinación
con su gran potencia, el
JUMBO CombiLine ofrece
una enorme rentabilidad y
refuerza una vez más la
importancia del sistema de
remolques autocargadores
como procedimiento del
futuro.
multifuncional: simplemente CombiLine
La superestructuraLas chapas perfiladas con recubrimiento especial garantizan una larga vida útil.Una superestructura perfilada de acero continua hasta arriba con un soporte
longitudinal macizo para el remate. No se utilizan arcos de superestructura o cables de techo puesto que lasuperestructura se sobresale de la tapa de compactación del forraje. Gran tapa
de compactación del forraje única: permite una compactación excelente delproducto cosechado para un aprovechamiento óptimo del espacio de carga.
La cubierta del canal plegable como equipamiento opcional impide que el forraje caiga alcanal de carga a la hora del uso como remolque de transporte de picadora.
Modo de remolque autocargador: Modo de picadora:
12
El accionamiento
Elevadas capacidades de
recogida con potentes tractores
requieren elementos de accio-
namiento muy fuertes con hasta
320 CV. En el nuevo centro de
ensayos de Pöttinger TIZ se
comprueban los elementos de
accionamiento bajo las condi-
ciones de uso más severas.
Una protección del par de giro
de 2.100 Nm es la prueba de la
singularidad de la técnica de
accionamiento de Pöttinger.
Accionamiento de los rodillos dosificadores
El accionamiento de los rodillos dosificadores se efec-túa de forma protegida a lo largo del lado derecho delremolque. Engranajes angulares robustos y una cadenatransmiten la potencia a los cilindros dosificadores. El eje de accionamiento está protegido por medio de un
acoplamiento de conmutador de levas con 1300 Nm.
Grupo del fondo rascador
Dos grupos del fondo rascador están ubicados demanera central en cada caso y accionan mediante unaconmutación de 2 pasos el fondo rascador.
Comprobación a fondo
Durante los ensayos se comprueba la capacidad de todos los
elementos de accionamiento. Se pueden generar potencias
de accionamiento hasta 250 kW/340 CV y un par de giro hasta
5.000 Nm independientemente del número de revoluciones.
13
Sistema único de transmisión de fuerza
Cardan
El accionamiento se lleva a cabo conun cardan de gran ángulo en ambos
lados (número de revoluciones de latoma de fuerza 1.000 rpm). Elembrague de levas protege elsistema de accionamiento.La protección del par de giro alcanzaun valor impresionante de 2.100 Nm,
lo que corresponde a una potenciamáxima de aproximadamente320 CV (235 kW).
Grupo de entrada �El robusto engranaje de ruedascónicas y rectas está dimensionadopara una potencia de accionamientomáxima del tractor. El engranaje de entrada divide elflujo de fuerza. La transmisión de fuerza A conducedesde el grupo principal a través deun grupo lateral en baño de aceite �al rotor de carga y al Pick-up. La transmisión de fuerza B conducedesde el grupo a los cilindrosdosificadores.
Robusto grupo del rotor
El grupo del rotor de 160 kg es un grupo
recto dimensionado de forma generosa.
El grupo cerrado trabaja en baño de aceite y estálibre de mantenimiento. El accionamiento se efectúaa través de un eje conectable con estriado fino.
� �
�
A
B
Pick-up pendular
14
Adaptación perfecta al suelo
Equipamiento de serie con ruedas palpadoras (16 x 6,5-8). Las
ruedas palpadoras exploran el suelo exactamente a la altura
de acción de las púas y conducen el Pick-up perfectamente
por cualquier depresión en el suelo. Las ruedas direccionales
facilitan una conducción especialmente suave por las curvas.
El rodillo transportador apoya el flujo del forraje
Una placa de desviación ajustable en altura con un rodillo
transportador situado por delante de la misma garantiza
incluso a altas velocidades de carga y material corto y
húmedo un flujo perfecto del forraje.
Sólo un material cosecha-
do limpio garantiza un
proceso de fermentación
correcto y un forraje
ensilado libre de suciedad.
Las elevadas masas de las
hileras de forraje cortado y
las altas velocidades de
carga requieren un Pick-up
potente y fiable.
La adaptación al suelo, el
trabajo de rastrillo limpio,
la recogida de forraje
cuidadosa y la trasmisión al
rotor han sido comprobados
durante muchísimas
pruebas de todas las
condiciones de uso.
El resultado: un Pick up
único con detalles bien
pensados.
Separación limpia entre forraje y suciedad
15
El Pick-up de 2,0 m de ancho, ofrece también una enorme capacidad de recogida,incluso en el caso de hileras de forraje grandes y desiguales. El Pick-up está equipado con seis soportes de púas. Una elevada estabilidad esgarantizada por el disco central. Las púas súper C de acero están atornilladas enlos soportes de un perfil en U rígido. El perfil en U apoya las espiras de losresortes cuando se deben recoger elevadas masas de forraje.Mediante la distancia reducida de 55 mm entre las púas se consigue una
recogida segura del forraje incluso a altas velocidades de marcha.
Control de las púas en ambos ladosEl Pick up se controla mediante dos excentricas de guía de acero con núcleo macizo.En la carcasa está integrada una tapa de control. Los rodillos de control en forma derodillos portantes de rodamientos con engrase permanente de dos hileras(diámetro 40 mm) son resistentes y dimensionados para masas elevadas de forraje.Las púas del Pick-up están controladas de forma retardada, por lo que nooriginan daños en la capa de forraje, no proyectan partículas de tierra haciaarriba y no se produce un desgaste innecesario de las púas.
Suspensión pendular
Protección de la capa de forraje gracias a la adaptación al suelo: Ruedas palpadoras pendulares,
ajustables en altura en ambos lados en una posición óptima para el punto de ataque de laspúas �. Dos brazos portantes dispuestos de forma articulada � garantizan la plena libertad demovimiento del Pick-up. Adicionalmente, un resorte proporciona una ligera presión de contactopara proteger al suelo y opcionalmente una reducción hidráulica de la carga del Pick-up.Dispositivo de desconexión automática � del Pick-up en remolques D: el Pick-up elevado noesta operativo durante el llenado.
Un forraje más limpio por medio de unas chapas de entrada intercaladasSeparación de la suciedad del forraje.De esta manera se protege el mecanismo de corte.
�
�
�
16
Powermatic
Sencillo pero eficaz, un detalle técni-co de la pared posterior del rotor. Elfinal del transporte del rotor se ubicaa sólo 90 mm debajo de fondo rasca-dor. Sobre todo bajo condiciones deuso en un ambiente húmedo se con-sigue un tratamiento cuidadoso delforraje y se consigue un proceso decarga uniforme del espacio de carga. Esto ahorra potencia y aumenta elrendimiento del procesamiento.
Menor demanda de potencia
17
el mecanismo de carga
La estructura del forraje
influye en gran medida en
la digestibilidad del mismo.
El rotor debe conseguir
mediante el rendimiento
del procesamiento elevado
una compactación y un
corte del forraje. El corazón
del remolque autocargador
de Pöttinger se llama
Powermatic: fuerte, robusto
y potente. El rotor está
dimensionado para una
potencia casi ilimitada del
tractor.
El cargador de forraje para ensilarEl rotor de carga con un diámetro de 800 mm se compone de 8 filas de
púas. La disposición de las filas de púas en espiral garantiza un procesode carga sin sacudidas, uniforme y sin picos del par de giro. Las púas
de transporte consiguen una recogida de forraje continua, un corteuniforme y un llenado completo del espacio de carga.
El rotor de carga está equipado en ambos lados con rodamientos
oscilantes de rodillos. El alojamiento se sitúa en el lado de accionamien-to entre el rotor y el engranaje: de esta manera se reduce la sobrecargade los rodamientos.
Púas de transporte templadas
Las púas de transporte son de acero de grano fino templado con ungrosor de material de 12 mm.
Rascadores con dorso ancho
Los rascadores están individualmente enganchados yatornillados. La forma bien pensada de los rascadoresreduce la fuerza requerida. Los rascadores tienensuperficies de 18 mm de ancho para que el forraje seaguiado de forma segura hasta el espacio de carga.
Mantenimiento fácil
Las púas anulares estánenganchadas en eltambor interior. Esposible cambiar cadaaro.
18
Un mecanismo de corte único
Una calidad de corte única en su categoría:
JUMBO 45 cuchillas longitud de corte teórica de 34 mm
Easy Move: únicoEl mecanismo de giro de la barra portacuchillas único en el mercado convierte elcambio de las cuchillas en el trabajo más sencillo.
Un corte exacto y unifor-
me es la base para conse-
guir la mejor calidad del
ensilado. La calidad de
corte especial de los
remolques autocargadores
de Pöttinger se confirma
continuamente en informes
de pruebas independientes.
Corte corto para un forraje orientado al rendimiento
19
Galardonado con la medallade plata de DLG
Más sencilloimposibleEl mecanismo de cortesiempre se despliegabajo presión desde elasiento del tractor opulsando la tecla en ellado izquierdo delremolque.
Easy MoveToda la barra de cuchillasse puede girar lateral-mente de la forma yaacostumbrada.
Mediante el sistema
central de desbloqueo de
las cuchillas se puedendesbloquear automática-mente las cuchillas yextraerlas sin
herramientas.
Los muelles de compre-sión y la palanca bascu-lante para el acreditadosistema de protección delas cuchillas individualesse encuentran en la zona
protegida. De este modose reduce considerable-mente la suciedad de losportacuchillas.
Opcionalmente se puede
pedir un deflector de
suciedad que limpia losespacios intermedios delas cuchillas cada vez quese despliega la barraportachuchillas.
20
La protección de las cuchillas
21
un dispositivo tranquilizante
Los tiempos de parada de
las máquinas se vuelven
cada vez más costosos
debido a la presión
ejercida por la falta de
tiempo y la obligación de
reducir gastos. Los cuerpos
extraños son un peligro
para los elementos más
importantes de la máquina:
para el rotor y el mecanis-
mo de corte. Pöttinger
protege el corazón de sus
remolques autocargadores
mediante su dispositivo
innovador patentado de
protección contra
impurezas. Cada cuchilla
está protegida
individualmente.
El diseño original con el afilado onduladoLas cuchillas son de acero templado para herramientas y el afilado onduladoprensado unilateralmente garantiza un corte exacto incluso con cuchillas másromas. Los paquetes de forraje no se arrancan, sino que se cortan limpiamentemediante un corte oblicuo. Las cuchillas alargadas cortan en toda su longitud.
Las nuevas cuchillas consu dorso de la cuchillaextra robusto y el anchoafilado onduladoaseguran una largavida útil.
1. Piezas más pequeñasse cuelan ya entre elPick-up y el rotor.
2. Las impurezas demayor tamaño sonpresionadas por elrotor contra lascuchillas y las muevebrevemente de formaamortiguada en ladirección detransporte.
3. El rodillo de disparo sedebe extraer delbloqueo desde eldorso de la cuchilla.La cuchilla deja la víalibre a los cuerposextraños. La fuerza deresistencia, que oponela cuchilla, disminuyede golpe y protege lacuchilla.
4. Cuando la impureza haya pasado por todo el mecanismo de corte, la fuerzaelástica reconduce la cuchilla nuevamente a su posición inicial.
Lo especial de Pöttinger:
La fuerza de disparo es independiente del tamaño y del punto de impacto del cuerpoextraño.
22
El proceso de carga
Fiabilidad durante muchos años.El fondo rascador está equipadocon seis cadenas. Los listonesestán divididos y dispuestos deforma desplazada. Un fondo demadera impregnada a presióncon larga duración de vida útilforma la superficie de carga.Las tablas están ranuradas,montadas a presión en el bastidor y atornilladas.
Mantenimiento sencillo. La lubricación de los ejes delante-ros del fondo rascador se puederealizar por el lateral del remolque.
Accionamiento del fondo rascador.Dos potentes motores hidráulicoscon una conmutación integrada de2 pasos se encargan del acciona-miento. Es posible ajustar la velocidad de forma continua.
Los ejes de accionamiento disponen de un apoyo multiplicadopor seis mediante casquillos dedeslizamiento de alta calidad.
El fondo rascador móvil
La serie JUMBO CombiLine destaca especialmente por su desarrollo uniforme defuerza durante la carga sin que se produzcan picos del par de giro. Para la super-visión del estado de carga están montados dos sensores que miden continua-mente el estado de carga y controlan el fondo rascador de forma automáticamen-te adaptada. De esta manera se protege el remolque y el forraje.
Un sensor único en su tipo en el
enrejado frontal
Este mide en caso de hierba húmeday pesada directamente antes delenrejado frontal � la presión decarga y acciona el fondo rascador.De esta manera se evita un deteriorodel forraje a causa de una presiónexcesiva ejercida por el rotor decarga.
Sensor en la parte superior de la
superestructura
El sensor � mide el estado de cargadel remolque y libera al conductor.De esta manera, el llenado delcompartimiento de carga mejoraconsiderablemente.
También es posible controlarmanualmente el fondo rascador. El fondo rascador se desconectacuando recibe el mensaje de que el espacio de carga está lleno.
23
Una elevada cantidad de
transporte con un llenado
uniforme es el deseo de
cada usuario.
De esto se ocupa en
Pöttinger el dispositivo
automático de carga
suministrado de serie. Se
compacta cuidadosamente
el forraje ya en el conducto
de transporte y se llena el
espacio de carga forma
perfecta.
el equipo automático como ayuda durante el proceso de carga
Modelo con ISOBUSSe permite una adaptación exacta de la potencia deaccionamiento a los productos a cosechar mediante unperno de medición de la fuerza. Protección del forraje en superfección desde el asiento del tractor.Load sensing para ahorrar potencia
Los remolques de Pöttinger están equipados de serie con elsistema de detección de la carga. El caudal de aceiterequerido se determina continuamente y se adapta a lasnecesidades. De esta manera se evita un calentamientoinnecesario del aceite y se consigue un ahorro de potenciade hasta 20 CV (15 kW).
�
�
�
�
�
24
El proceso de descarga
La puerta trasera completamente abierta permite una descarga más rápida.
Remolque L:
Remolque D:
25
Una capa de forraje
uniforme es necesaria para
una compactación perfecta.
El dispositivo automático
de descarga en los remol-
ques dosificadores
simplifica el trabajo del
conductor y reduce la
carga de la máquina.
automatizado
Un dispositivo automático de descarga para una distribución uniforme
El sensor en el alojamiento de los cilindros dosificadores cambia lavelocidad del fondo rascador a automático. De esta manera, se simplificael trabajo del conductor.
Una distribución uniforme gracias a los rodillos dosificadores
La característica principal de los rodillos dosificadores de dimensionesgenerosas son sus púas agresivas. Los rodillos dosificadores permitenuna descarga uniforme. El tipo de construcción hexagonal cerrado impideque se enrolle el forraje.
Remolque D (dosificador)
Opcionalmente con un tercer rodillo dosificador para una dosificación especialmente precisaen el silo móvil. Los rodillos dosificadores son desmontables.
La pared posterior estable estáarticulada arriba y se abreespecialmente para unllenado sin problemas. Elfuerte enclavamiento
mecánico controla almismo tiempo el inter -ruptor final como laindicación de llenadocompleto del remolque �.
�
Un mando inteligente
26
Dispositivo automático decarga
Cargar el fondo rascadorBarra de cuchillas conectada
Barra de cuchillasdesconectada
Dispositivo automático de descarga (todas las funciones)
Fondo rascador con motor de dosetapas
rápido/lentoRodillos dosificadores conectados
Cinta transportadora transversalconectada
Fondo rascador hacia delanteEje de dirección
Puerta posterior abierta Puerta posterior cerrada
Parada
Levantar el Pick-upDescender el Pick-upLevantar la lanza deenganche acodadaBajar la lanza de engancheacodada
Conectado/desconectadoAjuste: Contador de horas/viajesIluminación del compartimientode carga Aditivo para el forrajeSistema de diagnósticoAviso de que el mecanismo decorte está desplegado
Versión de prueba en línea:www.poettinger.at/powercontrol
POWER CONTROLTodas las funciones pueden controlarse directamente através de la terminal. Se visualizan también mensajesde errores. Esta integrado un sistema de captación dedatos.
Funciones automáticaspara total comodidad delmando
27
Es la comodidad que
necesita el conductor en
largas jornadas de cosecha.
Mando sencillo de todas
las funciones cómodamente
desde el asiento del con-
ductor. El concepto de
mando de Pöttinger está
orientado al futuro y avanza
todavía un paso más:
El sistema ISOBUS está
integrado de serie.
Los JUMBO CombiLine están equipados de serie con la terminal de mando POWER Control.
Adicionalmente, el ordenador de procesos comprende el software para ISOBUS. El mandomediante ISOBUS permite realizar funciones adicionales como, por ejemplo, funciones de
carga y descarga dependientes de la carga del motor y del par de giro,así como el control delos ejes orientables de arrastre en función de la velocidad. Las funciones de diagnóstico
integradas y los informes sobre errores facilitan una localización y subsanación rápida de losmismos. Especialmente cómodo es el control mediante una palanca de mando que permiteun control del nivel más alto.La ocupación de la palanca de mando se visualiza en la pantalla.
ISO CONTROLLa terminal ISO CONTROL para ISOBUS ofrece funciones adicionales para agricultoresexigentes y empresarios de trabajos por encargo. Control mediante señales desde el tractor:
� Mensaje de aviso de que el mecanismo de corte está desplegado.� Medición del par de giro para el control del dispositivo automático de carga.
Adaptación rápida y exacta a distintas calidades del forraje desde el asiento del tractor.
� Bloqueo del eje de dirección dependiente de la velocidad y con la marcha atrás.
Todas las funciones pueden controlarse también mediante una palanca de mando.
Comodidad de la clase superior
Drehmomentanstieg
Se ha superado el par de carga,el fondo rascador se conecta
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1Tiempo [normalizado]
Par d
e gi
ro [%
]
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
El sensor del par de carga en el grupo controla elfondo rascador durante el proceso de carga.
La protección del suelo tiene prioridad máxima. El mecanis-mo de traslación Tridem de Pöttinger distribuye elevadas cargas en una gran superficie de apoyo, de modo que la presión sobre el suelo se mantiene reducida.Una suspensión hidroneumática facilita en los mecanismos detraslación Tridem un recorrido de pendulación de los ejes de270 mm. De esta manera se distribuye la carga uniformementeentre los ejes. El remolque se estabiliza lateralmente y su marcha es suave gracias al control independiente de los lados.Las investigaciones han demostrado que de esta manera seahorra combustible. Como consecuencia de la compensaciónentre los ejes se consigue también un desgaste más uniformede los frenos en todos los ejes.
Mecanismo de traslación Tridem: una protección del suelo con tres ejes
28
Los mecanismos de traslación
29
Volúmenes de carga cada
vez mayores y altas veloci-
dades de transporte requie-
ren mecanismos de trasla-
ción robustos que protegen
el suelo. Pöttinger se ha
ocupado intensamente de
este problema. La respuesta
son unos ejes tándem o
trídem de alta calidad y con
dirección forzada así como
unos neumáticos con una
amplia superficie de apoyo.
Comodidad de conducción hasta 30 t de peso total
Eje tándem con suspensión hidroneumática (opcionalmente)Suspensión hidroneumática con válvula de nivel para 23 t
de peso total autorizado. Características de suspensiónperfectas en el silo y marcha suave en el campo y en lacarretera. Brazos oscilantes longitudinales resistentes absorben lasfuerzas de frenado y se hacen cargo del guiado de los ejes.Una ventaja es la gran distancia entre los puntos de apoyo, 1.200 mmpor delante y 1.085 mm por detrás, para obtener un comportamientode conducción seguro en cuestas y terrenos inclinados.
� Máxima comodidad de conducción en la carretera y en elcampo.
� Excelente aptitud para trabajos en terrenos inclinados a pesar deun centro de gravedad alto gracias a una estabilidad contraoscilación.
� Gran compensación entre los ejes de hasta 270 mm para complicadas salidas al campo y con carreteras en mal estado.
� Mecanismo de traslación robusto para procesos de carga máxima.� Con eje direccional de arrastre o dirección forzada.
Eje orientable de arrastre de serie
El eje de dirección se bloquea usando la marcha atrás y a altas velocidades(en caso de ISOBUS es automático).
El sistema de frenado neumático con regulador ALB (regulación automática de lafuerza de frenado en función de la carga) en las cuatro ruedas garantiza unfrenado seguro incluso a altas velocidades y con cargas pesadas.Opcionalmente disponible también con ABS.
En función de las disposiciones legales vigentes en los distintos países, losremolques pueden suministrarse también con frenos hidráulicos.
Un mecanismo de trasla-
ción robusto para una gran
estabilidad de marcha y un
largo recorrido de pendula-
ción para una distribución
uniforme de la carga con
resortes parabólicos de
3 hojas.
Equipado con un eje direc-
cional de arrastre u opcio-
nalmente con una dirección
forzada.
Mecanismo de traslación tándem Boogie de serie
Distancia máxima entre lospuntos de apoyo
30
JUMBO CombiLine con 710/45 R 22,5 neumáticos estándar
Capacidad Volumen DINAncho del Pick-up
m / DINCuchillas
Distancia entrelas cuchillas mm
Altura de la plata-forma mm (26,5“)
6600 L 66 m3 37,3 m3 2,0 / 1,9 m 45 34 1720 (1775)
6600 D 66 m3 35,8 m3 2,0 / 1,9 m 45 34 1720 (1775)
7200 L 72 m3 40,8 m3 2,0 / 1,9 m 45 34 1720 (1775)
7200 D 72 m3 39,3 m3 2,0 / 1,9 m 45 34 1720 (1775)
Datos técnicos
Equipamientos opcionalesEnganche giratorio de
50 mmRepelente a la suciedad
para el mecanismo de corteTapa plegable alimentación
Tercer rodillo dosificador
Palanca de mando de la terminal ISOBUS
Sensor de par de giro de carga
Suspensión hidráulicadel Pick-up
Dirección forzadaMecanismo de traslación
hidroneumáticoEje Tridem para 7.200
Otros equipamientos opcionales:
Iluminación para Power ControlToma de fuerza 1 3/4” de 20 piezasToma de fuerza 1 3/8” de 21 piezasToma de fuerza 8x32x38 de 8 piezas
Load-sensingLuces de gálibo y de posición
31
Todos los datos tienen carácter no vinculante y los equipamientos pueden ser distintos en función del país.
Eje tándem
23 t peso total autorizado
Eje Tridem
30 t peso total autorizado
MichelinCARGO XBIB
Vredestein FLOTATION PRO
AllianceFLOTATION
MichelinCARGO XBIB
Vredestein FLOTATION PRO
Vredestein FLOTATION +
710/45 R 22,5
710/50 R 26,5
para 65 km/h
800/40 R 26,5
para 65 km/h
Standard
600/55-22,5
para 50 km/h
600/50 R 22,5
710/45 R 22,5
para 65 km/h
650/50 R 22,5
para 65 km/h
700/45-22,5
para 40 km/h
Superficie decarga mm
Longitud mm Ancho mmAltura mm
(26,5“)Peso estándar
Peso total autorizado
Peso totalTridem
7235 x 2300 9880 2960 3945 (4000) 9350 kg 23000 kg –
6955 x 2300 9880 2960 3945 (4000) 9720 kg 23000 kg –
7920 x 2300 10550 2960 3945 (4000) 9580 kg 23000 kg 30000 kg
7640 x 2300 10550 2960 3945 (4000) 9950 kg 23000 kg 30000 kg
La elección está en sus manos…
Alois Pöttinger
Maschinenfabrik GmbH
A-4710 GrieskirchenIndustriegelände 1 Telefon +43 (0) 7248/600-0Telefax +43 (0) 7248/600-445
Distribuido en España por:Duran Maquinaria Agricola SL
Carretera N-640 KM 87,5Pedreda – La Campiña27192 LUGO – España Telefono +34 982 227 165Fax +34 982 252 [email protected]
Distribuido en Chile por:Tattersall Comercial S.A.
Sr. Rodrigo Castro HernandezAvenida Buzeta 3764. EstacionCentralSantiago de Chile Fono: +56 (2) 3623050 - 3623056Fax: +56 (2) 3623050 3623054Mobil: +56 - 98 - 250458www.ttlcomercial.cl
Distribuido en Mexiko por:Widemex S.A. de C.V./Antiguo
Calle 14 de Agosto No 178Barrio Bajo del Pueblo de MoyaMEX-47400 Lagos de Moreno, Jal.Telefono +52 474 203 00Fax +52 474 208 56e-mail: [email protected]
Calidad para el futuroLas máquinas con la hoja de trébol como logotipo tienen éxito a escala internacional, con fiabilidad en calidad y servicio al cliente.
Imprimación KTL y recubrimiento con pintura en polvo, con la calidad de la pintura de vehículos
Máquinas de corte con láser para una precisión máxima en la fabricación de piezas de chapa
Nuevo centro de templado para piezas de desgaste
Sistemas de última generación de construcción 3-D
Ensayos de componentes orientados a las necesidades futuras, en el nuevo Centro deTecnología e Innovación de Grieskirchen se simulan las condiciones de servicio más severas yse determinan los límites de carga
Los componentes de desgaste originales de Pöttinger ofrecen un valor añadido, que se debetener en cuenta: duración de vida útil más larga, ajustes siempre exactos, permanentementedisponibles.
Entrega del producto – Cada cliente de Pöttinger tiene derecho a una entrega correcta del producto por parte de su distribuidor Pöttinger para asegurar sus derechos de garantía.
Jum
bo
Co
mb
iLin
e/es
/020
8 D
D
www.poettinger.at – e-mail: [email protected]
más éxito con