Reversible Plates Plaques réversible... 0007881 100 03.2009 Reversible Plates Reversierbare Platten...

60
www.wackerneuson.com 0007881 100 03.2009 Reversible Plates Reversierbare Platten Planchas Reversibles Plaques réversible DPU 2950 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

Transcript of Reversible Plates Plaques réversible... 0007881 100 03.2009 Reversible Plates Reversierbare Platten...

www.wackerneuson.com

0007881 100

03.2009

Reversible PlatesReversierbare PlattenPlanchas Reversibles

Plaques réversible

DPU 2950

Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

DPU 2950 NameplateTypenschild

Plaque signalétiquePlaca de Identificación

0007881 - 100 3

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.

Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern DPU 2950

Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras

4 0007881 - 100

Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

8

Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

12

Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.

14

Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.

18

Centrifugal ClutchFliehkraftkupplungEmbrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge

20

Center Pole cpl.Deichsel kpl.Barra de mando cpl.Timon cpl.

22

Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl.Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.

24

Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl.Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.

26

Angle cpl.Winkel kpl.Ángulo cpl.Coude cpl.

28

EngineMotorMotorMoteur

31

Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con PistónCylindre avec Piston

32

CrankshaftKurbelwelleCigüeñalVilebrequin

34

CoverDeckelTapaCouvercle

36

Cylinder headZylinderkopfCulataCulasse

38

DPU 2950 Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0007881 - 100 5

CrankcaseKurbelgehäuseCárterCarter Manivelle

42

CamshaftNockenwelleÁrbol de LevasArbre à Cames

44

Sliding Lever BracketSchlepphebelbockSoporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant

46

Starting crankAndrehkurbelManivela de arranqueManivelle de démarrage

50

Fuel PumpKraftstoffpumpeTubería de CombustibleTuyau à Combustible

52

Fuel TankKraftstofftankTanque de CombustibleRéservoir de Carburant

56

MufflerAuspuffEscapeÉchappement

58

Table of ContentsInhaltsverzeichnis DPU 2950

IndiceTable des matières

6 0007881 - 100

DPU 2950 Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0007881 - 100 7

Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

8 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0047428 1 V-belt pulleyKeilriemenscheibe

Polea en VPoulie à courroie

2 0049702 3 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 170

49Nm/36ft.lbs

ISO 4762

3 0010621 3 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B10,5

4 0047377 1 Belt guardRiemenschutz

Protección de la poleaProtection de courroie

5 0045742 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung

Embrague centrífugoEmbrayage centrifuge

7 0010883 3 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M10

8 0047317 1 Protective frameSchutzrahmen

Armazón de protecciónCadre protection

9 0033886 1 HolderKurbelhalter kpl.

SoporteAttache

10 0047431 1 Diesel engineDieselmotor

Motor dieselMoteur diesel

11 0058273 1 Starting crankAndrehkurbel rückschlagsicher

Manivela de arranqueManivelle de démarrage

12 0010880 2 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M6

13 0011554 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

14 0105228 1 Throttle leverGashebel

AceleradorManette de gaz

16 0049946 2 Fixing barBefestigungsschiene

Riel de sujeciónBarre de fixation

17 0010620 4 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B13

18 0015061 4 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M12 ISO 7042

19 0045746 2 V-belt pulley halfKeilriemenscheibenhälfte

Semi polea en VFlanc de poulie à courroie

20 0045710 5 Distance washerDistanzscheibe

DistanciadorDisque d'écartement

21 0047080 1 Narrow V-beltSchmalkeilriemen

Correa en V angostaTrapezoidale etroite

22 0010740 3 WasherScheibe

ArandelaRondelle

13 DIN 433

23 0011528 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M12 x 35

86Nm/63ft.lbs

ISO 4762

24 0010882 8 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M8

25 0047081 1 Tolerance ringToleranzring

Anillo de toleranciaBague de tolerance

26 0033198 8 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8

27 0038428 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 80

49Nm/36ft.lbs

ISO 4762

DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

0007881 - 100 9

Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

10 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

28 0014316 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M12 x 16

86Nm/63ft.lbs

DIN 933

DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

0007881 - 100 11

Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

12 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0065353 1 Insulating cushionKissen

AlmohadillaCoussin

30 0010884 8 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M12

31 0031565 8 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

A12

32 0047355 1 Upper massObermasse

Masa superiorMassa superieure

33 0039125 2 Fixing device cpl.Halterung kpl.

Soporte cpl.Bague de retenue cpl.

34 0011348 4 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M8 x 75

25Nm/18ft.lbs

35 0094073 6 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 120

69Nm/51ft.lbs

ISO 4762

36 0069735 1 Hydraulic hoseHydraulikschlauch

Manguera hidráulicaTuyau hydraulique

37 0046461 1 Screwed socketEinschraubstutzen

Empalme roscadoManchon visse

38 0047390 1 Exciter cpl.Erreger kpl.

Excitador cpl.Excitateur cpl.

39 0069727 1 ClampStauff-Leichtbauschelle

AbrazaderaCollier

40 0010624 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B6,4

41 0011547 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 40

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

43 0014968 1 Usit-ringUsit-Ring

Anillo-UsitBague-usit

44 0106275 1 BaseplateGrundplatte

Placa basePlaque de base

45 2001685 4 ShockmountGummi-Metall-Puffer

Tope caucho-metalTampon métallique oscillant

46 0014535 1 Plug (threaded)Verschlußschraube

Tapón roscadoBouchon

M16 x 1,5 DIN 910

47 0049125 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 35

69Nm/51ft.lbs

ISO 4762

48 0125317 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A14 x 20 DIN 7603

49 0043201 1 Banjo boltHohlschraube

Perno huecoBoulon creux à filet femelle

10-3 DIN 7643

DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.

Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.

0007881 - 100 13

Exciter cpl.Erreger kpl. DPU 2950

Excitador cpl.Excitateur cpl.

14 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 1103030 1 Vent screwEntlüftungsschraube

Tornillo de purgaVis d'évacuation d'air

2 0047048 1 SealAbdichtung

JuntaJoint

3 2003022 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

35 x 1,5

4 0011553 4 Screw-socket headSechskant-Schraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M6 x 16

10Nm/7ft.lbs

5 0047079 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

6 0044635 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

7 0047078 1 Inner racewayInnenring

Anillo interiorBague intérieur

8 0066912 4 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager

Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique

9 0047077 1 Exciter housingErregergehäuse

Carcasa del excitadorCarter excitateur

10 2004474 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

40 x 1,75 DIN 471

11 0048565 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

12 0048557 1 Adjusting sleeveVerstellhülse

Husillo de regulaciónDouille de reglage

13 0047074 1 ShaftWelle

ÁrbolArbre

14 0048555 1 Tripping pinSchaltstift

Espiga de mandoBroche de manoeuvre

15 0047389 4 Eccentric weightUnwucht

Masa excéntricaBalourd

16 0033988 4 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

10

17 0069036 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 25

69Nm/51ft.lbs

ISO 4762

18 0047044 1 Indexing boltSchaltbolzen

Perno fijadorBoulon de commande

19 2004979 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

22 x 1 DIN 472

20 2006596 2 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

21 0010625 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

A5

22 0024617 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M5 x 10 ISO 4762

23 0048554 1 PistonKolben

PistónPiston

24 0048564 1 Lip seal ringGummilippenring

Reten labial de gomaBague en caoutchouc

25 0048559 1 Cylinder coverZylinderdeckel

Tapa del cilindroCouvercle de cylindre

DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.

Excitador cpl.Excitateur cpl.

0007881 - 100 15

Exciter cpl.Erreger kpl. DPU 2950

Excitador cpl.Excitateur cpl.

16 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

26 0010624 11 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B6,4

27 0011551 11 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M6 x 20

10Nm/7ft.lbs

29 0048988 1 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A4 x 8 DIN 7603

30 0058331 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M4 x 6 DIN 933

DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.

Excitador cpl.Excitateur cpl.

0007881 - 100 17

Exciter cpl.Erreger kpl. DPU 2950

Excitador cpl.Excitateur cpl.

18 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

35 0047050 2 CoverDeckel

TapaCouvercle

36 0047057 1 Gear wheelZahnrad

EngranajeRoue dentée

37 0014844 1 Fitting keyPassfeder

ChavetaClavette

A10 x 8 x 18 DIN 6885

38 0047062 1 ShaftWelle

ÁrbolArbre

39 0049125 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 35

69Nm/51ft.lbs

ISO 4762

DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.

Excitador cpl.Excitateur cpl.

0007881 - 100 19

Centrifugal ClutchFliehkraftkupplung DPU 2950

Embrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge

20 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0045716 2 Friction block cpl.Reibklotz kpl.

Taco frotante cpl.Bloc frottant cpl.

2 0045766 2 Tension springZugfeder

Resorte de tracciónRessort de traction

3 0045740 1 Hub cpl.Nabe kpl.

Cubo cpl.Moyeu cpl.

4 0017545 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

5 2001815 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

30 x 1,5 DIN 471

6 0045741 1 Drum cpl.Trommel kpl.

Tambor cpl.Tambour cpl.

DPU 2950 Centrifugal ClutchFliehkraftkupplung

Embrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge

0007881 - 100 21

Center Pole cpl.Deichsel kpl. DPU 2950

Barra de mando cpl.Timon cpl.

22 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0039143 1 Star gripSterngriff

Empuñadura estrellaPoignée etoile

M10

1 0049053 1 Center poleDeichsel

Barra de mandoTimon

2 0039565 1 Retention boltArretierungsbolzen

Perno de retenciónBoulon d'arrêt

3 0033477 1 Compression springDruckfeder

Resorte de compresiónRessort de pression

4 0010621 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B10,5

5 0045170 1 Threaded pinGewindestift

Varilla roscadaGoupille fileté

M10 x 30 DIN 916

6 0033621 1 Switch handleFlacher Knopf

EmpuñaduraPoignée d'interrupteur

7 0011530 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M12 x 25

86Nm/63ft.lbs

ISO 4762

8 0031565 2 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

A12

9 0069821 2 Shift lever bracket cpl.Schaltbügel kpl.

Estribo de mando cpl.Étrier de commande cpl.

10 0066932 2 Protective capSchutzkappe

Capa de protecciónChape de protection

12 0024243 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

13 0011542 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

14 0021483 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

15 0097318 1 AdapterAblaufstutzen

EmpalmeRaccord

16 0043928 1 Threaded spindle cpl.Gewindespindel kpl.

Husillo roscado cpl.Tige fileté cpl.

17 0012976 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

R11 DIN 440

18 0043233 1 ShockmountGummi-Metall-Kerbpuffer

Tope caucho-metalTampon métallique oscillant

DPU 2950 Center Pole cpl.Deichsel kpl.

Barra de mando cpl.Timon cpl.

0007881 - 100 23

Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl. DPU 2950

Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.

24 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0058256 1 Center pole headDeichselkopf

Cabezal de barraTête de timon

2 0069726 1 Long face pinionZahnradwelle

Eje de rueda dentadaArbre formant pignon

3 0032006 1 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A26 x 31 DIN 7603

4 0024838 1 Plug (threaded)Verschlußschraube

Tapón roscadoBouchon

AM26 x 1,5 DIN 7604

5 0069725 2 SpacerDistanzstück

Pieza distanciadoraPièce d'écartement

6 0018194 2 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

7 0068752 2 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

8 0049004 1 Compression springDruckfeder

Resorte de compresiónRessort de pression

9 0095906 1 Piston rodKolbenstange

Biela de pistónTige de piston

10 0049006 1 Lip seal ringGummilippenring

Reten labial de gomaBague en caoutchouc

DPU 2950 Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl.

Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.

0007881 - 100 25

Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl. DPU 2950

Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.

26 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0011345 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M8 x 60

25Nm/18ft.lbs

DIN 931

2 0010374 2 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B8,4

3 0011542 2 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

4 0010367 1 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

M8

5 0058341 1 Rubber insertGummifederelement

Tope caucho-metalTampon metallique oscillant

6 0099862 1 LeverHebel

PalancaLevier

7 0058337 1 Angle cpl.Winkel kpl.

Ángulo cpl.Coude cpl.

8 0033988 1 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

10

9 0011536 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 20

49Nm/36ft.lbs

ISO 4762

11 0010622 8 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B8,4

12 0058339 1 PlateBlech

ChapaTôle

13 0020334 1 Grooved pinPasskerbstift

Pasador semiestriadoTenon à encoche

6 x 14 DIN 1472

14 0058338 1 GuideFührung

GuíaGuide

DPU 2950 Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl.

Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.

0007881 - 100 27

Angle cpl.Winkel kpl. DPU 2950

Ángulo cpl.Coude cpl.

28 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0020334 1 Grooved pinPasskerbstift

Pasador semiestriadoTenon à encoche

6 x 14 DIN 1472

2 0058335 1 AngleWinkel

ÁnguloCoude

3 0010880 1 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M6

4 0010624 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B6,4

5 0058648 1 ShockmountGummi-Metall-Puffer

AmortiguadorSilentbloc

DPU 2950 Angle cpl.Winkel kpl.Ángulo cpl.Coude cpl.

0007881 - 100 29

DPU 2950

30 0007881 - 100

EngineMotorMotor

Moteur

Cylinder with PistonZylinder mit Kolben DPU 2950

Cilindro con PistónCylindre avec Piston

32 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0047961 1 Set of piston ringsKolbenringsatz

Juego de aros de pistónJeu de segments de piston

76

1 4103010 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben

Cilindro con pistónCylindre avec piston

75

2 4103110 1 Piston cpl.Kolben kpl.

Pistón cpl.Piston cpl.

76

3 0047960 1 Set of piston ringsKolbenringsatz

Juego de aros de pistónJeu de segments de piston

75

4 4101270 1 Piston pinKolbenbolzen

Perno de pistónAxe de piston

5 2004982 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

25 x 1,2 DIN 472

6 4103040 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.

Biela cpl.Bielle cpl.

7 4101322 1 Connecting rod bushingPleuelbüchse

Buje de bielaDouille de bielle

8 1401006 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 1 x 48

69Nm/51ft.lbs

DIN 6912

9 4103060 1 BearingPleuellager

RodamientoRoulement

DPU 2950 Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con Pistón

Cylindre avec Piston

0007881 - 100 33

CrankshaftKurbelwelle DPU 2950

CigüeñalVilebrequin

34 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

4119010 1 Gasket setDichtungssatz

Juego de juntasJeu de joints

10 4101000 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

11 0014369 8 BallKugel

BolaBille

12 4101950 1 HubKugelnabe

CuboMoyeu

13 4301480 1 SpacerDistanzring

EspaciadorPièce d'écartement

14 2004036 2 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager

Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique

15 0013756 1 Fitting keyPassfeder

ChavetaClavette

A6 x 4 x 40 DIN 6885

16 4101012 1 CrankshaftKurbelwelle

CigueñalVilebrequin

17 0010386 1 Woodruff keyWoodruffkeil

Chaveta WoodruffClavette Woodruff

4 x 6,5

18 0014761 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,1

18 0014762 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,2

18 0014763 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,3

18 0014764 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,4

18 0014765 1 ShimAusgleichsscheibe

Arandela compensadoraDisque de compensation

0,5

19 4101190 1 O-RingDichtring

Anillo-OJoint torique

100 x 4

20 4101170 1 FlangeLagerflansch

BridaCollerette

21 2006729 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

22 0047970 3 Locking plateSicherungsblech

Chapa de seguridadTôle de sûreté

23 0010882 6 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M8

24 4101160 1 PlateSicherungsblech

PlacaPlaque

25 4102432 1 Nut cpl.Mutter kpl.

Tuerca cpl.Écrou cpl.

26 4101081 1 GearZahnrad

EngranajeEngrenage

27 4101961 1 WasherGleitscheibe

ArandelaRondelle

28 4101941 1 SleeveKugelhülse

ManguitoDouille

DPU 2950 CrankshaftKurbelwelle

CigüeñalVilebrequin

0007881 - 100 35

CoverDeckel DPU 2950

TapaCouvercle

36 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0013575 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M8 x 60

25Nm/18ft.lbs

ISO 4762

2 0011541 1 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 30

25Nm/18ft.lbs

3 0012491 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A8 x 12 DIN 7603

4 4101711 1 CoverZylinderkopfdeckel

TapaCouvercle

5 4101720 1 GasketDichtung

JuntaJoint

6 0034839 2 Collar nutBundmutter

Tuerca con collarÉcrou à embase

7 4101350 2 NutMutter

TuercaÉcrou

8 4101360 4 WasherScheibe

ArandelaRondelle

9 0010928 2 Stud boltStiftschraube

Tornillo espárragoGoupille fileté

M8 x 30

25Nm/18ft.lbs

DIN 835

10 0020343 4 Stud boltStiftschraube

Tornillo espárragoGoupille fileté

M8 x 18

35Nm/26ft.lbs

DIN 835

11 0047962 2 Valve guideVentilführung

GuíaválvulaGuide de soupape

12 0023576 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,4

12 0023577 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,5

12 0023578 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,6

12 0023579 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,7

12 0023580 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,8

12 0023581 1 SealDichtung

JuntaJoint

0,9

12 0023582 1 SealDichtung

JuntaJoint

1,0

13 4101730 1 Push rod (valve lifter)Stoßstange

LevantaválvulaPoussoir de soupape

14 4101841 1 Push rod (valve lifter)Stoßstange mit Pfanne

LevantaválvulaPoussoir de soupape

15 4101750 2 O-RingRunddichtung

Anillo-OJoint torique

31 x 4,5

16 4101740 1 TubeSchutzrohr

TuboTube

DPU 2950 CoverDeckel

TapaCouvercle

0007881 - 100 37

Cylinder headZylinderkopf DPU 2950

CulataCulasse

38 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

4103090 1 Cylinder Head cpl.Zylinderkopf kpl.

Culata cpl.Culasse cpl.

2 0047964 2 Set-valve conesVentilkonussatz

Juego de conos de válvulaJeu de cônes de soupape

3 0047965 2 Spring holderFederteller

SoporteSupport

4 4101420 2 SpringVentilfeder

ResorteRessort

5 4101430 2 Supporting discScheibe

ArandelaRondelle

6 4101410 2 CapKappe

TapaCouvercle

7 0047963 2 Intake/exhaust valveVentilkegel

Válvula de admisión/de escapeSoupape d'admission/d'échappement

8 0047966 1 PrimerDosiereinrichtung

ImprimadorDispositif d'injection au démarrage

9 0047967 1 Priming device cap plugVerschlußstopfen

TapaCouvercle

10 0014398 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

12 x 2

11 4101620 1 HolderZündpapierhalter

SoporteAttache

12 4101511 1 Exhaust rocker armKipphebel kpl.

Balancín de escapeCulbuteur

13 4101460 1 Inlet rocker armKipphebel kpl.

Balancín de admisiónCulbuteur

14 4101490 2 ScrewEinstellschraube

TornilloVis

15 4101500 2 LocknutSechskantmutter

ContratuercaContre-écrou

5/16 x 24in

16 4101540 1 ScrewEinstellschraube

TornilloVis

17 0010880 1 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M6

18 4102050 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,1

18 4102060 1 ShimAusgleichsscheibe

Arandela compensadoraDisque de compensation

0,2

18 4102070 1 ShimAusgleichsscheibe

Arandela compensadoraDisque de compensation

0,3

18 0014816 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,5

19 4101560 4 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

8 x 2

20 0012357 2 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

21 0013595 2 WasherSicherungsblech

ArandelaRondelle

6,4 DIN 463

22 4101550 1 LockKipphebelachse

SeguroVerrou

DPU 2950 Cylinder headZylinderkopf

CulataCulasse

0007881 - 100 39

Cylinder headZylinderkopf DPU 2950

CulataCulasse

40 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

23 0020610 2 Lock washerSicherungsscheibe

Arandela de seguridadRondelle d'arrêt

9 DIN 6799

24 4101581 1 GearZahnrad

EngranajeEngrenage

25 0013581 1 Spring pinSpannstift

Pasador de sujeciónGoupille élastique

3 x 16

26 4101571 1 Decompression leverDekompressionshebel

Palanca de descompresiónManette de decompression

27 4101590 1 PinStift

EspigaGoupille

28 4101990 1 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

5 x 1

29 4101600 1 Compression springDruckfeder

Resorte de compresiónRessort de pression

30 0013703 1 Threaded pinGewindestift

Varilla roscadaGoupille fileté

M10 x 25 DIN 913

31 0010883 1 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M10

DPU 2950 Cylinder headZylinderkopf

CulataCulasse

0007881 - 100 41

CrankcaseKurbelgehäuse DPU 2950

CárterCarter Manivelle

42 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 4105120 1 Cooling plateKühlblech

Chapa de refrigeraciónTôle de conduit

2 0017312 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M5 ISO 7042

3 0014814 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M5 x 70 ISO 1207

4 0067271 1 Annular springRingfeder

ResorteRessort

5 4102370 1 Fly wheelSchwungrad

VolanteVolant

6 4302010 1 Crankcase completeKurbelgehäuse

Cárter compl.Carter compl.

7 0014444 1 Plug (threaded)Schraubverschluß

Tapón roscadoBouchon

M28

8 0014445 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

23 x 3

9 0047969 1 Oil fill tubeUnterteil

Tubo llenador de aceiteTube-remplisseur d'huile

10 0014426 1 Straight pinZylinderstift

Pasador cilindricoGoupille cylindrique

8m6 x 20 ISO 2338

11 2004868 1 Retaining ringV-Ring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

80

12 0020343 8 Stud boltStiftschraube

Tornillo espárragoGoupille fileté

M8 x 18

35Nm/26ft.lbs

DIN 835

13 0067272 1 Stud boltStiftschraube mit Zapfen

Tornillo espárragoGoupille fileté

14 0011534 8 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M10 x 30

49Nm/36ft.lbs

15 0010644 8 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B10

16 0034836 2 BracketMotorfuß

SoporteSupport

DPU 2950 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter Manivelle

0007881 - 100 43

CamshaftNockenwelle DPU 2950

Árbol de LevasArbre à Cames

44 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 4101212 1 Camshaft compl.Nockenwelle

Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.

2 4103070 1 Distance ringAbstandsring

Anillo distanciadorBague intermediaire

3 4101780 1 GasketDichtung

JuntaJoint

4 4101771 1 Cover assemblySteuerdeckel

Tapa compl.Couvercle compl.

5 2004038 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

6 2006728 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

7 0011542 10 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

8 0016370 1 Guide discFührungsscheibe

Disco de guíaDisque de guidage

9 0011544 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 16

25Nm/18ft.lbs

DPU 2950 CamshaftNockenwelle

Árbol de LevasArbre à Cames

0007881 - 100 45

Sliding Lever BracketSchlepphebelbock DPU 2950

Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant

46 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 4102200 1 DipstickTauchstab

Varilla indicadoraJauge d'huile

2 4102230 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

4,5 x 1,8

3 0067273 1 Ring sealDichtungsring

Anillo selladorRondelle à étancher

4 4101340 4 StudStiftschraube

Perno prisioneroBoulon

5 0012637 1 SplitSplint

ChavetaGoupille

2 x 22 ISO 1234

6 4102190 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

7 4102181 1 Governor springReglerfeder

Resorte del reguladorRessort régulateur

2,6

8 4102100 1 ShaftWelle

EjeArbre

9 4101560 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

8 x 2

10 4102310 2 CowlingVerkleidungsblech

Chapa de revestimientoTôle de revetement

11 0012535 8 Grooved drive studHalbrundkerbnagel

Remache redondo estriadoClou demi-rond à rainures

3 x 8 DIN 1476

12 4102151 1 Governor leverReglerhebel

Palanca de reguladorLevier régulateur

13 2006072 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

8 x 0,8

14 0010882 1 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M8

15 2006778 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

16 4102020 1 Sliding lever bracket cpl.Schlepphebelbock kpl.

Soporte para balancines cpl.Support du levier coulissant cpl.

17 2001036 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

12 x 1 DIN 471

18 4102080 1 AxleAchse

EjeAxe

19 4102040 2 LeverSchlepphebel

PalancaLevier

20 4102050 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,1

20 4102060 1 ShimAusgleichsscheibe

Arandela compensadoraDisque de compensation

0,2

20 4102070 1 ShimAusgleichsscheibe

Arandela compensadoraDisque de compensation

0,3

20 0014816 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,5

21 0010644 1 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B10

22 1401006 1 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 1 x 48

69Nm/51ft.lbs

DIN 6912

DPU 2950 Sliding Lever BracketSchlepphebelbock

Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant

0007881 - 100 47

Sliding Lever BracketSchlepphebelbock DPU 2950

Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant

48 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

23 0013708 1 Threaded pinGewindestift

Varilla roscadaGoupille fileté

M8 x 40 DIN 913

24 0097317 1 ValveÖlwechselventil

VálvulaSoupape

25 0013446 1 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A21 x 26 DIN 7603

26 4101190 1 O-RingDichtring

Anillo-OJoint torique

100 x 4

27 4102261 1 CoverKurbelgehäusedeckel

TapaCouvercle

28 0012397 4 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8

29 0012361 4 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M8 x 16

25Nm/18ft.lbs

30 4102160 1 AxleAchse

EjeAxe

31 2004278 1 Retaining ringSprengring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

12 x 1

32 0017313 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M10 ISO 7042

33 0010620 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B13

34 4102140 1 LeverHandhebel

PalancaLevier

35 4102130 1 Friction discReibscheibe

Disco de fricciónDisque à friction

DPU 2950 Sliding Lever BracketSchlepphebelbock

Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant

0007881 - 100 49

Starting crankAndrehkurbel DPU 2950

Manivela de arranqueManivelle de démarrage

50 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0058273 1 Starting crankAndrehkurbel rückschlagsicher

Manivela de arranqueManivelle de démarrage

3 0064062 1 PlugStopfen

TapónBouchon

5 0064068 1 SealDichtung

JuntaJoint

6 0064063 1 Rotary shaft sealWellendichtring

Anillo de retén radialBague d'étanchéité

7 0066156 2 BushBuchse

BujeBoîte

8 2001815 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

30 x 1,5 DIN 471

9 0064064 1 LeverHebel

PalancaLevier

10 0066157 1 Leaf springBlattfeder

Resorte de láminasRessort à lames

11 0066158 2 Leaf springBlattfeder

Resorte de láminasRessort à lames

12 0049190 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M5 x 8 ISO 4762

15 0064065 1 Shim RingPassscheibe

Arandela de AjusteDisque D‘Ajustage

10 x 16 x 1 DIN 988

17 0064067 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

26 x 1,5

18 0064069 1 Starting jawAndrehklaue

Garra de arranqueGriffe de mise en marche

19 0011269 5 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 25

10Nm/7ft.lbs

DIN 6912

20 0069545 1 Tubular handleGriffrohr

EmpuñaduraPoignée tublaire

21 0069546 2 Shim ringPassscheibe

Arandela de ajusteDisque dajustage

30 x 38 x 0,15 DIN 988

22 0069547 1 Leaf springBlattfeder

Resorte de láminasRessort à lames

23 0069548 1 ScrewSchraube

TornilloVis

24 0069549 1 Leg springSchenkelfeder

Resorte de brazoRessort coude

DPU 2950 Starting crankAndrehkurbel

Manivela de arranqueManivelle de démarrage

0007881 - 100 51

Fuel PumpKraftstoffpumpe DPU 2950

Tubería de CombustibleTuyau à Combustible

52 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 4105071 1 Injection valveEinspritzventil

Válvula de injecciónSoupape d'injection

2 0014485 1 Injection jetDüse

Tobera inyectoraInjecteur

3 0010882 5 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M8

4 0047981 1 Hose fittingNippel

UniónRaccord

5 0034365 1 Banjo boltHohlschraube

Perno huecoBoulon creux à filet femelle

4-3 DIN 7643

6 0012491 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A8 x 12 DIN 7603

7 0013439 1 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

8 4101790 1 PrimerStartfüllung kpl.

ImprimadorDispositif d'injection au démarrage

9 4103080 2 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

16 x 3

10 0014852 2 Threaded pinGewindestift

Varilla roscadaGoupille fileté

M8 x 20 ISO 4027

11 0023583 2 GasketDichtung

JuntaJoint

12 4105020 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,15

12 4105030 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,2

12 4105040 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,25

12 4105050 1 ShimAusgleichsscheibe

LaminillaCale

0,3

13 4105015 1 Fuel pumpKraftstoffpumpe

Bomba de combustiblePompe à essence

14 0013186 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A12 x 15,5 DIN 7603

15 0047974 1 Hose fittingNippel

UniónRaccord

16 0047975 1 Hose fittingNippelschraube

UniónRaccord

17 0047980 2 HoseSchlauch

MangueraTuyau

50

18 0047977 1 Hose fittingVentil

UniónRaccord

19 0047978 1 Fuel hoseSteigleitung

Manguera de combustibleTuyau à essence

380

20 0106563 1 Tee-fittingT-Stück

Unión forma TRaccord "T"

21 4105101 1 PipeKraftstoffdruckrohr

TuboTube

22 4105110 1 ClampSchelle

AbrazaderaAgrafe

DPU 2950 Fuel PumpKraftstoffpumpe

Tubería de CombustibleTuyau à Combustible

0007881 - 100 53

Fuel PumpKraftstoffpumpe DPU 2950

Tubería de CombustibleTuyau à Combustible

54 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

23 0012397 1 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8

24 0012361 1 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M8 x 16

25Nm/18ft.lbs

DPU 2950 Fuel PumpKraftstoffpumpe

Tubería de CombustibleTuyau à Combustible

0007881 - 100 55

Fuel TankKraftstofftank DPU 2950

Tanque de CombustibleRéservoir de Carburant

56 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0010622 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B8,4

2 1401034 2 PlateÜberbrückungsblech

PlacaPlaque

3 0012357 1 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

4 0047982 1 ConsoleKonsole

ConsolaConsole

5 0010644 2 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B10

6 0013566 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 60

49Nm/36ft.lbs

ISO 4762

7 0047983 1 Set-clampSpannband

Juego de abrazaderasJeu-agrafes

8 0047984 1 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 70

9 0034365 1 Banjo boltHohlschraube

Perno huecoBoulon creux à filet femelle

4-3 DIN 7643

10 0012491 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A8 x 12 DIN 7603

11 0047981 1 Hose fittingNippel

UniónRaccord

12 0047980 1 HoseSchlauch

MangueraTuyau

50

13 4105160 1 Fuel tankKraftstofftank

Tanque de combustibleRéservoir de carburant

5 ltr

14 4105170 1 Fuel tank capVerschlußdeckel

Tapa del tanque de combustibleChapeau de réservoir à essence

40

15 4105180 1 Fuel filterKraftstoffilter

Filtro de combustibleFiltre à carburant

16 4105290 1 Filter insertFiltereinsatz

Cartucho filtranteElement filtrant

17 4105190 1 GasketDichtung

JuntaJoint

18 0011555 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 10

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

19 0043201 1 Banjo boltHohlschraube

Perno huecoBoulon creux à filet femelle

10-3 DIN 7643

20 0012624 2 GasketDichtring

Anillo de juntaBague d'étanchéité

A14 x 18 DIN 7603

21 0047972 1 NippleNippel

Boquilla roscadaRaccord fileté

22 0047973 1 Fuel hoseKraftstoffleitung

Manguera de combustibleTuyau à essence

7 x 360

23 0011544 2 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 16

25Nm/18ft.lbs

24 0012397 2 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8

DPU 2950 Fuel TankKraftstofftank

Tanque de CombustibleRéservoir de Carburant

0007881 - 100 57

MufflerAuspuff DPU 2950

EscapeÉchappement

58 0007881 - 100

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0066568 1 MufflerAuspuff

EscapeÉchappement

2 0038600 1 GuardBerührungsschutz

ProtectorProtecteur

3 0047172 3 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M8 x 10

25Nm/18ft.lbs

ISO 4762

4 0012645 6 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B8.4

5 0020248 4 Hex nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou six-pans

M8

6 4101920 1 GasketDichtungssatz

JuntaJoint

7 0037602 1 ClampSpannschelle

AbrazaderaAgrafe

8 0023585 1 HolderHalter

SoporteAttache

9 0012361 2 Hex head screwSechskantschraube

TornilloVis à tête hexagonale

M8 x 16

25Nm/18ft.lbs

10 0023575 1 Set-shimsAusgleichsscheibensatz

Juego de laminillasJeu de cales

11 0012397 2 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8

12 0095443 1 Oil bath air cleanerÖlbadluftfilter

Filtro de aire con aceiteFiltre à air à bande d'huile

13 0034662 1 Waterproof capRegenkappe

ImpermeableChapeau

DPU 2950 MufflerAuspuffEscape

Échappement

0007881 - 100 59

Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021