saperi e sapori tra Adige e Danubio · Genusse …-jul-2010---il-branzino-doc-di... · das zwischen...
Transcript of saperi e sapori tra Adige e Danubio · Genusse …-jul-2010---il-branzino-doc-di... · das zwischen...
~ ·~ a: ~ c 2 'C - „
o E E o E "' o g_ ~~.~ . „ t: ~ < o. • 2 ~c "' „ " ::: c ·e 't -o O o „ <'I C -....o ~~ r--.:;; <'I"' . „ ...J ~
.S E > t C O. o o ~C ""o ov o -<'I „ ,.., ""„ "' ~ mg
· c -! „ Q Qj '.., ..; o "'a.. ~u . o ..C "'
~ ·~ .., .... „ ·-0..., V) o • ·v · e
"'! " o.::.. v; o „ „ C .~
~ ~ - „ „ ~ ~g C.. o. ' g o „ - ~ 0 0
<'1-0 g ::c Cl' O
3 E 1 :o
O o
"'"' o " C V
::::::. .E =· >" O C C C C O
-<C 'i: • < ""3 o v . " """' :3 :a
o „ = O <'l .l:: O) "' - „ - E oc ~
~ ~ :g .2 ..ci ~ ~ ~
• ..o ~ ..C v " ..!!! a..
COPIA OMAGGIO
saperi e sapori tra Adige e Danubio · Genusse zwischen Etsch und Donau
------·
Stiria, i vini del cuore Steiermark, mit reiner Bio-Seele
1 cento anni del Laurin 100 Jahre Hotel Laurin
Pirano, branzini da Oscar
:i::~,: r::::~::~::::::h. , // ,: . Genoveffo und dos Alta co F,liloncihuhn /
/ Ji /
N o o <.O U')
O>
<t N co ;:: r---
O>
l ! ,,
WOLFSBARSCH AUS PIRAN INNOVATIVE ZUCHT UND LEIDENSCHAFT: DIE GEHEIM NISSE EINES UNUBERTREFFLICH EN NATURPRODUKTES
IL BRANZINO DOC DI PIRANO FONDA: UN ALLEVAMENTO INNOVATIVO E UNA FAMIGLIA APPASSIONATA. 1 SEGRETI DI UN PRODOTTO D'ECCELLENZA
MART A C AMI L LO
M it ihren schwarzen, vom W ind zerzausten
Haaren bewegt sich Irena mit Leicht igkeit
und Selbstverstandlichkeit auf dem mit
Wolfsbarsch gefUllten Fischerboot. Aus der
Vogelperspektive betrachtet, wirkt es, als ob sie auf einer blauen
W iese spazieren ginge. Irena wi rkt wie eine Filmschauspielerin
und ihre Familiengeschichte, die der Fondas, stellt das Drehbuch.
Sie sind die EigentOmer von Sloweniens bester und innovativster
Wolfsbarschzucht . Irena ist die gute Seele des Unternehmens,
ein bisschen Manager und viel mehr Meeresbio login, wie ihr
Bruder Lean und ihr Vat er Ugo, mit denen sie das Unternehmen
fOhrt. Die Familie ist schon seit Jahrhunderten in der kleinen
KOstenstadt Piran, die nur eine Stunde von Triest entfernt liegt,
angesiedelt. Daher kann man sie ohne weiteres als Urgesteine
bezeichnen. Vor 30 Jahren begann Ugo in der Bucht von Piran
mit dem Auf bau seiner M iesmuschel- und Wolfsbarschzucht.
Dort fand er ideale Bedingungen vor, um hochste Qualitat zu
produzieren. Das klare Wasser, das milde mediterrane Klima
und der frucht bare Boden lstriens stellen ein einzigartiges
Okosystem dar. Ugo legte gro!Sen Wert darauf seinen kleinen
Betrieb im Einklang. mit der Natur aufzubauen. Und so nahm
die Geschichte des heut zutage als besten und „nat urlich"
bezeichneten Wolfsbarschs Sloweniens se inen Lauf. Wahrend
Irena erzahlt , streift das Boot langsam die 38 runden Kafige,
die im Meer vert ei lt sind. Sie zeigt und erklart, wodurch ihre
absolute Begeisterung und Oberzeugung fOr ihre Arbeit voli
zum Ausdruck kommen. „Wir haben keine besonders innovative
Technologie", betont Irena „es ist vielmehr die intensive
Pflege, die es unserem Wolfsbarsch verh ilf t sich qualitat iv vom
Durchschnitt abzuheben. Die Jungfische suche ich personlich aus
und nehme nur die Besten, geimpft und zertifiziert. In den
neun Meter weiten und 13 Meter t iefen Kafigen haben die
Fische volle Bewegungsfreiheit. W ir verwenden
keine Chemika lien, genauso wenig Algenbekampfungsmitte l.
NatOrlich bedeutet das einen erheblichen Mehraufwand, vor
IL PRODOTTO TIPICO DAS TYPISCHE PRODUCKT
1 rena ha lunghi capelli neri che il vento sparpaglia addosso
al cielo. Ha passo sa ~do e gesta decise mentre scende
dalla barca e assicura la corda. Si muove con nat uralezza
spostandosi sulla superficie del mare, da una rete all 'altra,
qui al largo, proprio in mezzo alla baia. Ogni tanto si china verso i
suoi branzini che accorrono come addomesticati. Per un momento
immagino la scena inquadrata dall 'alto: una donna che passeggia
sopra un prato azzurro. Irena sembra veramente uscita da un film
e la storia di questa sua famiglia, i Fonda, proprietari del piu
famoso e innovativo allevamento di branzini della Slovenia,
assomiglia a una straordinaria sceneggiatura. Bella e intelligente
Irena e l'appassionata anima femminile dell'azienda, un po' manager
e molto biologa, come il fratello Lean e il padre Ugo con cui ne
gestisce la conduzione. II golfo e quello di Pirano, la bella cittadina
arroccata sul mare a neanche un'ora da Trieste e i Fonda sono
da secoli e secoli piranesi doc, o "contadini del mare", come ama
ribattezzarli Irena. Ugo inizi6 t rent'anni fa, prima con una realta
dedicata ai lavori subacquei, poi la passione del blu, le ricerche e
gli studi sui suoi mondi unite a quelli sull'alimentazione portarono
all 'idea dell 'allevamento, di cozze e branzini, che qui t rovano
condizioni ideali per prodotti di eccezionale qualita: acqua limpida,
dima mite mediterraneo e la ferti le terra istriana danno vita
ad un ecosistema speciale. Talmente ur.iico e irripetibile che Ugo
sin da allora non pens6 ad un allevamento qualunque, ma a un
sistema che conservasse intatta la perfezione di questo equilibrio.
Cosi disse no ai grandi numeri e abbraccio la filosofia della piccola
propost a, sana, di grande qualita e rispettosa del suo ambiente.
E cos1, inizi6 a scrivere la st oria di quello che oggi e considerato
il miglio r branzino "naturale" della Slovenia. Irena la racconta
mentre la barca sfiora lenta le 38 gabbie disseminate nel mare.
Mostra, spiega, gesticola, con l'enfasi t ipica di chi ama e vive
in profonda simbiosi con il proprio lavoro, con la convinzione di
chi si e dato un impegno e obiettivi ben precisi. "La nostra non
e una tecnologia innovativa" sotto linea "sono per lo piu degli
accorgimenti che aiutano il nostro branzino ad essere di una
SLOVENIA SLOWENIEN
~ 61
allem durch das haufige Waschen und Auswechseln. Aber nur
so kbnnen wi r sicher gehen, dass unsere Wolfsbarsche keinen
Schadstoffen ausgesetzt sind.'" Irena greift nach dem Futter
„Wesentlich ist das Fischfutter. Wir futtern die Fische ausschliefSlich
per Hand und verwenden nur das Futter des danischen Herstellers
Biomar, dessen Produkt aus kontrollierten und ausgewahlten
Agrarrohstoffen besteht. Wichtig ist es auch die Futtermenge
im Auge zubehalten, da wir vermeiden wollen, dass die
Wolfsbarsche zu schwer werden. Unter diesen Bedingungen
zuchten wir sie fUr vier bis funf Jahre, bis sie zirka ein halbes
Kilogramm wiegen. Ganz nebenbei gesagt, enthalten unsere
Fische weit weniger Quecksilber als Wildfische." Der fisch
wird in einem speziellen Thermobehalter verpackt und mit
einem Qualitatsmerkmal gekennzeichnet, das die Echtheit
garantiert. Geliefert wird direkt nach Slowenien, Friaul und
Karnten, zusammen mit einer Packung Salz. Die Fondas stellen
namlich neben Miesmuscheln und Olivenbl auch Salz her.
.,Eine Liebesgeschichte"", sagt Irena „Salz und Wolfsbarsch
sind seit jeher miteinander verbunden." Das Salz wird in den
Salinen von Sečov lje. das zwischen Piran und Portorož liegt.
gewonnen. Neben dem oblichen Kuchengebrauch wird es heute
vor allem for entspannende Wellness-Behandlungen angewendet.
Bei dem Fest. das jedes Jahr Ende April stattfindet, hat man
IL PRODOTTO TIPICO DAS TYPISCHE PRODUCKT
qualita ben distinguibi le dalla media". "lnnanzit utto gli avanotti"
- continua - " Vado io stessa a prenderli, e scelgo s.olo i migliori,
tutti vaccinati e certificati. "Poi queste reti, ampie ben 9 m e
profonde 13, cosi i pesci hanno tutto lo spazio per muoversi. Qui
non impieghiamo agenti chimici, mai nessun trattamento
antivegetativo. Certo questo implica un bel po' di energie in
piu, perche vanno tavate e sostituite con frequenza ma in
questo modo siamo certi che i nostri branzini non vengano
a contatto con sostanze dannose". Irene allunga la mano con il
cibo: un'altra regola. "Fondamentale il mangime" dice "Nutriamo
i pesci unicamente a mano e utilizziamo solo il mangime danese
Biomar prodotto con materie prime scelte e controllate.
Siamo molto attenti anche nella quantita. Vogliamo impedire
che i branzini accumulino t roppo grasso, cosi li alleviamo per 4
o S anni fino a quando raggiungono un peso medio di circa 500
grammi. E poi questo mangime e praticamente privo di mercurio.
Per questo i nostri pesci ne presentano in quantita addirittura
13 volte inferiore rispetto a quelli selvatici. Una volta pescato
il branzino Fonda viene contrassegnato con una targhetta per
garantirne l'autenticita. Poi e pronto per essere inserito in uno
speciale contenitore t ermico e spedito direttamente a casa
grazie a un servizio di distribuzione che lo porta sulle tavole delta
Slovenia, nell'alto Friuli e in Carinzia. lnsieme a una bella confezione
SLOVENIA SLOWENIEN
~ 63
die Moglichkeit den Salzwerkarbeitern Liber die Schultern zu
schauen, was wir nur warmstens empfehlen konnen. Vielleicht
logieren Sie dann im traditionsreichen Hotel Tartini , dessen
charakteristische Architektur und zent rale Lage eine besondere
Atmosphare bilden (www.hotel-tartini-piran.com).
Zum Abschluss dieser dreitagigen kulinarischen Entdeckungsreise,
in der Traditionen, Bootsfahrten und Museumsbesuche erlebt
und typische Spezialitaten degustiert werden konnten, serviert
uns Irena rohen Wolfsbarsch. Der kostl iche und schmackhafte
Fisch zergeht wie Butter auf der Zunge. Wir sind begeistert und
Irena freut sich daruber.
lnformation: Fonda.si d.o.o. Fonda.si s.r.I„ Liminjanska cesta 117,
6320 Portorož, www.fonda.si. Bestellung unter: +386 51 605 605.
Der Wolfsbarsch der Familie Fonda ist in den besten slowenischen
Kuchen vertreten. Wir empfehlen das Hotel Kempinski Palace
Portorož (Obala 45 6320 Portorož) und das Ribič (Seca, 6320
Portorož) von wo aus man ein hervorragendes Panorama auf die
Sal inen genie~en kann.
di sale, perche Fonda produce anche questo, oltre che mitili e olio
d'oliva. II sale. Un altro protagonista di questa storia. "Una storia
d'amore" dice Irena, "sale e branzino sono sposati sin da piccoli".
Anche il sale nasce qui, nelle saline di Sicciole tra Pirano e Portorose.
Re delle tavole e oggi anche di rilassanti t rattamenti di benessere,
da 700 anni affiora da quest e acque con tutta la sua qualita,
grazie al paziente e scrupoloso lavoro dei salinai. Abbiamo avuto
l'occasione di vederli all'opera in occasione della particolarissima
Festa che li ce lebra ogni anno afine aprile {Ente per il turismo
di Portorose - www.portorose-slovenia.com) e che vi invitiamo
a non perdere, magari alloggiando come noi nel delizioso Hotel
Tartini - il piu antico della citta, incastonato proprio nel cuore, tra
le vecchie mura - che ha contribuito alla suggestione dell'evento,
con le atmosfere della sua caratteristica architettura
(www.hotel-tartini-piran.com). Tre giorni di rievocazioni in costume,
uscite in barca, visite al Museo delle saline e degustazioni delle
specialita tipiche insaporite da sale e Fior di sale, la varieta p iu
pregiata, dice Irena, ricercata dagli chef di tutto il mondo. Lei ne
ha aggiunto un poco sul branzino crudo che ha portato per noi
sulla barca. Assaggiamo. II gusto e fresco e delicato, si scioglie in
bocca simile a una crema. Anche noi ci sciogliamo, nei complimenti,
entusiasti. E Irena sorride. Con uno di quei sorrisi, che come scrive
Benedetta Cibrario, comincia negli occhi e non si sa dove va a finire.
lnfo: Fonda.si d.o.o. Fonda.si s.r.I„ Liminjanska cesta 117, 6320 Portorse,
www.fonda.si- Ordini: +386 51 605 605. II branzino Fonda e presente
nel menu dei migliori ristoranti della Slovenia. Suggeriamo il
ristorante dell'Hotel Kempinski Palace Portoroze {Obala 45, 6320
Portorose, 4 portate 50 € ) e da Ribič (Seca, 6320 Portoroz,
4 portate 35 €) dove si gode uno splendido panorama sulle saline.