SAUBER PETRONAS C22 - Revell

10
SAUBER PETRONAS C22 SAUBER PETRONAS C22 2003 konnte Peter Sauber auf eine 10-jährige Formel-1-Geschichte und über 30 Jahre im Rennsport zurückblicken. Nachdem sein Team, damals noch in der Gruppe C der Sportwagen-Weltmeisterschaft, 1989 gemeinsam mit Mercedes einen Doppelsieg beim 24-Stunden-Rennen in Le Mans errang und 1989 wie auch 1990 sowohl die Fahrer- als auch die Konstrukteurs-Weltmeisterschaft gewann, wagte er 1993 nach einer inten- siven Vorbereitungszeit den Sprung in die Formel 1. Das Highlight in der Königsklasse des Motorsports war bisher der vierte Rang in der Konstrukteurs-WM im Jahre 2001 – ein Riesenerfolg für das Schweizer Privatteam. Der SAUBER PETRONAS C22 war das dritte Auto, das unter der Leitung des Technischen Direktors Willy Rampf entstand: "Als wir den Schritt vom C20 zum C21 machten, war das eine konsequente Weiterentwicklung eines bestehenden Konzepts. Uns war aber klar, dass wir damit irgendwann an Grenzen stoßen würden, deshalb haben wir beim C22 einen völlig anderen Konstruktionsansatz gewählt. Wir haben das gesamte Auto von Grund auf neu definiert." Beim SAUBER PETRONAS C22 war von A wie Aufhängung bis Z wie Zahnräder absolut alles neu, und obwohl die Abmessungen nur geringfügig verändert wurden, waren die Proportionen doch komplett anders. Neben einer verbesserten Aerodynamik waren die Erhöhung der Bauteilsteifigkeit sowie eine kompaktere Bauweise bei gleichzeitiger Reduktion des Gewichts wichtige Entwicklungsziele. Dabei leisteten der neue, über 800 PS starke PETRONAS 03A Motor, leichter als der Vorgänger und mit tieferem Schwerpunkt, und das neu konstruierte Getriebe eben- falls ihren Beitrag. Der 03A basiert auf einem Ferrari Werksmotor, der im Rahmen der mittlerweile sechsjährigen Kooperation wiederum in Maranello gebaut wurde. Alles in allem liess sich so beim 600 Kilogramm leichten SAUBER PETRONAS C22 noch mehr Ballast verwenden, um einen tieferen Schwerpunkt und mehr Spielraum für die Anpassung der Gewichtsverteilung an verschiedene Streckentypen zu erhalten. In der Saison 2003 gingen Nick Heidfeld und Heinz-Harald Frentzen für SAUBER PETRONAS an den Start. Die beiden talentierten und erfahrenen Piloten waren dem Team nicht unbekannt. Heidfeld, Jahrgang 1977, sitzt bereits die dritte Saison hintereinander für das Schweizer Team im Cockpit, und holte im Grand Prix von Malaysia sowie auf dem Nürburgring je 1 Punkt. Der Routinier Heinz-Harald Frentzen kehrte zu Saisonbeginn in den Schoss des Teams zurück, wo er einst seine Formel 1 Karriere begann (1994) und dem er drei Jahre lang die Treue hielt. Gleich im ersten Saisonrennen sicherte er 3 Punkte für SAUBER PETRONAS, gefolgt von den 4 Zählern, die er für den 5. Rang im Grand Prix von Brasilien, dem 3. Rennen in der Saison 2003, erhielt. In 2003 Peter Sauber could look back on 10 years in Formula I and over 30 years in motorsport. Since his team, then still in Group C of the world sportscar championships, in 1989 achieved a double victory, jointly with Mercedes, in the Le Mans 24 Hours and in both 1989 and 1990, won both the drivers’ and the constructors’ world championships, in 1993, after intensive preparation time, he made the great leap into Formula I. So far the highlight of the motor sports kings class had been fourth place in the constructors’ WC in 2001 – a gigantic success for the Swiss independent team. The Sauber Petronas C22 was the third car to be built under the leaders- hip of Technical Director Willy Rampf. "When we made the step forward from C20 to C21, it was a logical further development of an existing con- cept. However it was clear to us that at some time we would come up against a barrier, therefore for the C22 we started from a completely dif- ferent design basis. We redefined the whole car from the ground up.” With the Sauber Petronas C22, absolutely everything was new from A to Z and although the dimensions were only slightly altered, the proportions were completely different. In addition to improved aerodynamics, an increase in component rigidity and a more compact structure, in parallel with a reduc- tion in weight, were important development targets. The new Petronas 03A engine, which was over 800 bhp more powerful, was also lighter than its predecessor and had a lower centre of gravity, and the redesigned gear- box also made its contribution. The 03A was based on a Ferrari works engi- ne which was again made in Maranello within the framework of a six year co-operation agreement. All in all, the fact that the Sauber Petronas C22 was 600 kg lighter enabled more ballast to be used in order to achieve a lower centre of gravity and allowed more scope for adapting the weight distribution to different types of track. In the 2003 season, Nick Heidfeld and Heinz-Harald Frentzen appeared on the starting grid for Sauber Petronas. These two talented and experienced pilots were not unknown to the team. Heidfeld, born in 1977, has already done three successive years in the Swiss team cockpit and won 1 point each in the Grand Prix of Malaysia and at Nürburgring. At the beginning of the season the old hand Heinz-Harald Frentzen returned to the team where he had begun his Formula I career in 1994 and to whom he remai- ned faithful for three years. In the very first race of the season he secured 3 points for Sauber Petronas, followed by the 4 that he received for 5th place in the third race of the 2003 season, the Brazilian Grand Prix. Form hergestellt und im Eigentum von Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt. Ce produit est propriété de la société Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. Toute utilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice. Modelado y en propiedad de Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogramm Inc. Imitaciones ilícitas serán perseguidas por la ley. Forma prodotta dalla Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. e di proprietà della stessa impresa, la quale procederà legalmente contro ogni imitazione abusiva. Malli on Revell Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopiointiin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin. Formen er produsert og eies av Revell GmbH & Co. KG/ Revell Monogram Inc. Etterligning uten tillatelse vil bli gjenstand for rettslig forfølgelse. Produkcja i prawa własności firmy Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Nielegalne podrabianie jest zabronione pod odpowiedzialnością sądową. Model, Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. firmas›n›n mülkiyeti alt›nda imal edilmifltir. Kanuna ayk›r› taklitler mahkemece takip edilecektir. A forma előállítója és a tulajdonjog birtokosa a Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. A jogellenes utánzatokat és hamisítványokat bíróságilag üldözik. Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution. Vorm vervaardigd door en eigendom van Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd. Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. Cópias não autorizadas serão processadas jurídicamente como determinado na lei. Modellen tillverkad av och tillhör Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt. Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som også har ejendomsret. Lovstridige efterligninger sagsøges. åÓ‰Âθ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÙËÏ˚ Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. èÓÚË‚ÓÁ‡ÍÓÌÌ˚ ÔÓ‰‰ÂÎÍË ÔÂÒÎÂ‰Û˛ÚÒfl ‚ Òۉ·ÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ. Η µρ κατασκευστηκε και περιλθε στην ιδικτησα της Revell GmbH &Co. KG/Revell Monogram Inc. ι παρνµες µιµσεις θα καταδικνται δικαστικς. Tvar byl vytvořen firmou Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. a je jejím vlastnictvím. Proti nezákonným napodobeninám se bude postupovat soudní cestou. Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell GmbH &Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene. SAUBER PETRONAS C22 07236 - 0389 ©2003 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Transcript of SAUBER PETRONAS C22 - Revell

Page 1: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

SAUBER PETRONAS C22 SAUBER PETRONAS C222003 konnte Peter Sauber auf eine 10-jährige Formel-1-Geschichte undüber 30 Jahre im Rennsport zurückblicken. Nachdem sein Team, damalsnoch in der Gruppe C der Sportwagen-Weltmeisterschaft, 1989 gemeinsammit Mercedes einen Doppelsieg beim 24-Stunden-Rennen in Le Manserrang und 1989 wie auch 1990 sowohl die Fahrer- als auch dieKonstrukteurs-Weltmeisterschaft gewann, wagte er 1993 nach einer inten-siven Vorbereitungszeit den Sprung in die Formel 1. Das Highlight in derKönigsklasse des Motorsports war bisher der vierte Rang in derKonstrukteurs-WM im Jahre 2001 – ein Riesenerfolg für das SchweizerPrivatteam.Der SAUBER PETRONAS C22 war das dritte Auto, das unter der Leitungdes Technischen Direktors Willy Rampf entstand: "Als wir den Schritt vomC20 zum C21 machten, war das eine konsequente Weiterentwicklung einesbestehenden Konzepts. Uns war aber klar, dass wir damit irgendwann anGrenzen stoßen würden, deshalb haben wir beim C22 einen völlig anderenKonstruktionsansatz gewählt. Wir haben das gesamte Auto von Grund aufneu definiert." Beim SAUBER PETRONAS C22 war von A wie Aufhängungbis Z wie Zahnräder absolut alles neu, und obwohl die Abmessungen nurgeringfügig verändert wurden, waren die Proportionen doch komplettanders. Neben einer verbesserten Aerodynamik waren die Erhöhung derBauteilsteifigkeit sowie eine kompaktere Bauweise bei gleichzeitigerReduktion des Gewichts wichtige Entwicklungsziele. Dabei leisteten derneue, über 800 PS starke PETRONAS 03A Motor, leichter als der Vorgängerund mit tieferem Schwerpunkt, und das neu konstruierte Getriebe eben-falls ihren Beitrag. Der 03A basiert auf einem Ferrari Werksmotor, der imRahmen der mittlerweile sechsjährigen Kooperation wiederum inMaranello gebaut wurde. Alles in allem liess sich so beim 600 Kilogrammleichten SAUBER PETRONAS C22 noch mehr Ballast verwenden, um einentieferen Schwerpunkt und mehr Spielraum für die Anpassung derGewichtsverteilung an verschiedene Streckentypen zu erhalten.In der Saison 2003 gingen Nick Heidfeld und Heinz-Harald Frentzen fürSAUBER PETRONAS an den Start. Die beiden talentierten und erfahrenenPiloten waren dem Team nicht unbekannt. Heidfeld, Jahrgang 1977, sitztbereits die dritte Saison hintereinander für das Schweizer Team im Cockpit,und holte im Grand Prix von Malaysia sowie auf dem Nürburgring je 1Punkt. Der Routinier Heinz-Harald Frentzen kehrte zu Saisonbeginn in denSchoss des Teams zurück, wo er einst seine Formel 1 Karriere begann (1994)und dem er drei Jahre lang die Treue hielt. Gleich im ersten Saisonrennensicherte er 3 Punkte für SAUBER PETRONAS, gefolgt von den 4 Zählern, dieer für den 5. Rang im Grand Prix von Brasilien, dem 3. Rennen in der Saison2003, erhielt.

In 2003 Peter Sauber could look back on 10 years in Formula I and over 30years in motorsport. Since his team, then still in Group C of the worldsportscar championships, in 1989 achieved a double victory, jointly withMercedes, in the Le Mans 24 Hours and in both 1989 and 1990, won boththe drivers’ and the constructors’ world championships, in 1993, afterintensive preparation time, he made the great leap into Formula I. So farthe highlight of the motor sports kings class had been fourth place in theconstructors’ WC in 2001 – a gigantic success for the Swiss independentteam.The Sauber Petronas C22 was the third car to be built under the leaders-hip of Technical Director Willy Rampf. "When we made the step forwardfrom C20 to C21, it was a logical further development of an existing con-cept. However it was clear to us that at some time we would come upagainst a barrier, therefore for the C22 we started from a completely dif-ferent design basis. We redefined the whole car from the ground up.” Withthe Sauber Petronas C22, absolutely everything was new from A to Z andalthough the dimensions were only slightly altered, the proportions werecompletely different. In addition to improved aerodynamics, an increase incomponent rigidity and a more compact structure, in parallel with a reduc-tion in weight, were important development targets. The new Petronas03A engine, which was over 800 bhp more powerful, was also lighter thanits predecessor and had a lower centre of gravity, and the redesigned gear-box also made its contribution. The 03A was based on a Ferrari works engi-ne which was again made in Maranello within the framework of a six yearco-operation agreement. All in all, the fact that the Sauber Petronas C22was 600 kg lighter enabled more ballast to be used in order to achieve alower centre of gravity and allowed more scope for adapting the weightdistribution to different types of track.In the 2003 season, Nick Heidfeld and Heinz-Harald Frentzen appeared onthe starting grid for Sauber Petronas. These two talented and experiencedpilots were not unknown to the team. Heidfeld, born in 1977, has alreadydone three successive years in the Swiss team cockpit and won 1 pointeach in the Grand Prix of Malaysia and at Nürburgring. At the beginningof the season the old hand Heinz-Harald Frentzen returned to the teamwhere he had begun his Formula I career in 1994 and to whom he remai-ned faithful for three years. In the very first race of the season he secured3 points for Sauber Petronas, followed by the 4 that he received for 5thplace in the third race of the 2003 season, the Brazilian Grand Prix.

Form hergestellt und im Eigentum von Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt.

Ce produit est propriété de la société Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Toute utilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice.

Modelado y en propiedad de Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogramm Inc. Imitaciones ilícitas serán perseguidas por la ley.

Forma prodotta dalla Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. e di proprietà della stessa impresa, la quale procederà legalmente contro ogni imitazione abusiva.

Malli on Revell Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopiointiin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin.

Formen er produsert og eies av Revell GmbH & Co. KG/ Revell Monogram Inc. Etterligning uten tillatelse vil bli gjenstand for rettslig forfølgelse.

Produkcja i prawa własności firmy Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Nielegalne podrabianie jest zabronione pod odpowiedzialnością sądową.Model, Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. firmas›n›n mülkiyeti alt›nda imal edilmifltir. Kanuna ayk›r› taklitler mahkemece takip edilecektir.A forma előállítója és a tulajdonjog birtokosa a Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. A jogellenes utánzatokat és hamisítványokat bíróságilag üldözik.

Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution.

Vorm vervaardigd door en eigendom van Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd.

Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Cópias não autorizadas serão processadas jurídicamente como determinado na lei.

Modellen tillverkad av och tillhör Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.

Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som også har ejendomsret. Lovstridige efterligninger sagsøges.

åÓ‰Âθ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÙËÏ˚ Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. èÓÚË‚ÓÁ‡ÍÓÌÌ˚ ÔÓ‰‰ÂÎÍË ÔÂÒÎÂ‰Û˛ÚÒfl ‚ Òۉ·ÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

Η µ�ρ�� κατασκευ�στηκε και περι�λθε στην ιδι�κτησ�α της Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. �ι παρ�ν�µες µιµ�σεις θα καταδι�κ�νται δικαστικ�ς.Tvar byl vytvořen firmou Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. a je jejím vlastnictvím. Proti nezákonným napodobeninám se bude postupovat soudní cestou.Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell GmbH & Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene.

SAUBER PETRONAS C2207236 - 0389 ©2003 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Page 2: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!07236

PAGE 2

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Bünde . Deutschland . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488 . Internet: www.revell.de

D: Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitäts- und Gewichtskontrollen auf Vollständigkeit überprüft. Reklamationenkönnen nur bearbeitet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAN-Strichcode-Feldeingeschickt werden. Einzelteile aus unseren Bausätzen für Umbauten usw. liefern wir mit Rechnung per Nachnahme.Unsere Adresse: Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.

NL: Deze bouwdoos is tijdens meervoudige kwaliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in behan-deling genomen, indien de handleiding en de uit de kartonnen doos geknipte streepjescode worden opgestuurd. Onderdelen uit onze bouw-dozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Revell GmbH & Co. KG, afdeling X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.

GB: The integrity of this construction set has been subjected to numerous quality and weight controls. Claims can only be dealtwith on receipt of the assembly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for conversion pur-poses, etc., can be ordered C.O.D. Write to: Revell GmbH & Co. KG, Department X, Henschelstr. 20 - 30, D-32257 Bünde.

F: Ce modèle a fait l'objet de plusieurs contrôles de qualité et de poids pour vérifier qu'il n'y manque rien. Les réclamations ne peuvent êtreexaminées que si elles sont accompagnées de la notice d'assemblage et du code-barres GEN découpé dans l'emballage. Nous fournissons con-tre remboursement, avec facture, des pièces détachées pour nos modèles, destinées à des modifications ou autres travaux. Voici notre adresse:Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde, Allemagne.

Page 3: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

Verwendete Symbole / Used Symbols

Achtung / Attention

07236

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.

Παρακαλ� πρ�σ��τε τα παρακ�τω σ�µ��λα, τα �π��α �ρησιµ�π�ι��νται στις παρακ�τω �αθµ�δες συναρµ�λ�γησης.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleićκ�λληµαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaGjenta prosedyren for den motsatte sidenGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejný postup zopakovat na protilehlé straněugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaćµη κ�λλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić��υτ��τε τη �αλκ�µαν�α στ� νερ� και τ�π�θετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namočit ve vodě a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikač potopiti v vodo in zatem nanašati

KlarsichtteileClear partsPièces transparentesTransparente onderdelen Limpiar las piezasPeça transparenteParte transparenteGenomskinliga detaljerLäpinäkyvät osatGlassklare delerGjennomsiktige delerèÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy przezroczysteδια�αν� ε�αρτ�µαταfieffaf parçalarPrůzračné dílyáttetsző alkatrészekDeli ki se jasno vide

18

PAGE 3

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.GR: Πρ�σ��τε τις συνηµµ�νες υπ�δε��εις ασ��λειας και �υλ��τε τις �τσι �στε να τις ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σας.TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustration af sammensatte deleIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek złożonych częściαπεικ�νιση των συναρµ�λ�γηµ�νων ε�αρτηµ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestavených dílůösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

*

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiEfter eget valgValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnětetszés szerintnačin izbire

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntal arbejdsforløbAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθµ�ς των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Počet pracovních operacía munkafolyamatok számaŠtevilka koraka montaže

Page 4: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

Benötigte Farben / Used Colors

A B C D E F

G H I

K

07236

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ��µενα �ρ�µατα Potřebné barvy Potrebne barve

J

15 %30 % 40 %

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλ�υµιν��υ, µεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

schwarz, seidenmatt 302black, silky-mattnoir, satiné matzwart, zijdematnegro, mate sedapreto, fosco sedosonero, opaco setasvart, sidenmattmusta, silkinhimmeäsort, silkematsort, silkematt˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èczarny, jedwabisto-matowyµα�ρ�, µετα�ωτ� µατsiyah, ipek matčerná, hedvábně matnáfekete, selyemmattčrna, svila mat

silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασηµ�, µεταλλικ�gümüfl, metalikstříbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, µατantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

weiß, glänzend 4white, glossblanc, brillantwit, glansendblanco, brillantebranco, brilhantebianco, lucentevit, blankvalkoinen, kiiltävähvid, skinnendehvit, blank·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈbiały, błyszczącyλευκ�, γυαλιστερ�beyaz, parlakbílá, leskláfehér, fényesbela, bleskajoča

gelb, glänzend 12yellow, glossjaune, brillantgeel, glansendamarillo, brillanteamarelo, brilhantegiallo, lucentegul, blankkeltainen, kiiltävägul, skinnendegul, blankÊÂÎÚ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈżółty, błyszczącyκ�τριν�, γυαλιστερ�sar›, parlakžlutá, lesklásárga, fényesrumena, bleskajoča

+95 % 5 %

ultramarinblau, glänzend 51ultra marine blue, glossbleu outremer, brillantultramarijn blauw, glansendazul de ultramar, brillanteazul ultramarino, brilhanteblu oltremarino, lucenteultramarinblå, blankultramariini, kiiltäväultramarinblå, skinnendeultramarin, blank„ÓÎÛ·ÓÈ ÛθڇχËÌ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈbłękit ultramaryna, błyszczącyκυαν�, γυαλιστερ�deniz mavisi, parlakultramarínová modř, leskláultramarinkék, fényesultramarinsko plava, bleskajoča

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλ�υµιν��υ, µεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

holzbraun, seidenmatt 382wood brown, silky-mattbrun bois, satiné mathoutbruin, zijdematmarrón madera, mate sedacastanho madeira, fosco sedosomarrone legno, opaco setaträbrun, sidenmattpuunruskea, silkinhimmeätræbrun, silkemattrebrun, silkematt‰Â‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èdrewnobrązowy, jedwabisto-matowyκα�� ��λ�υ, µετα�ωτ� µατodun kahverengisi, ipek mathnědá barvy dřeva, hedvábně mat.fabarna, selyemmattdrevo plava, svila mat

lichtblau, glänzend 50light blue, glossbleu clair, brillantlichtblauw, glansendazul celeste, brillanteazul celeste, brilhanteblu celeste, lucenteljusblå, blankvaaleansininen, kiiltävälysende blå, skinnendelyseblå, blank„ÓÎÛ·ÓÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈjasnoniebieski, błyszczącyµπλε �ωτ�ς, γυαλιστερ�›fl›k mavisi, parlaksvětlemodrá, lesklávilágító kék, fényessvetlo plava, bleskajoča

weiß, glänzend 4white, glossblanc, brillantwit, glansendblanco, brillantebranco, brilhantebianco, lucentevit, blankvalkoinen, kiiltävähvid, skinnendehvit, blank·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈbiały, błyszczącyλευκ�, γυαλιστερ�beyaz, parlakbílá, leskláfehér, fényesbela, bleskajoča

smaragdgrün, glänzend 61emerald green, glossvert émeraude, brillantsmaragdgroen, glansendverde esmeralda, brillanteverde esmeralda, brilhanteverde smeraldo, lucentesmaragdgrön, blanksmaragdinvihreä, kiiltäväsmaragdgrøn, skinnendesmaragdgrønn, blankÁÂÎÂÌ˚È Òχ‡„‰, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈszmaragdowy, błyszczącyπρ�σιν� σµαραγδι��, γυαλιστερ�zümrüt yeflili, parlaksmaragdově zelenásmaragdzöld, fényessmaragdno zelena, bleskajoča

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czołg., matowyγκρι τανκς, µατpanzer grisi, matpancéřově šedá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

feuerrot, glänzend 31fiery red, glossrouge feu, brillantrood helder, glansendrojo fuego, brillantevermelho vivo, brilhanterosso fuoco, lucenteeldröd, blanktulipunainen, kiiltäväildrød, skinnendeildrød, blankÓ„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈczerwony ognisty, błyszczącyκ�κκιν� �ωτι�ς, γυαλιστερ�atefl k›rm›z›s›, parlakohnivě červená, lesklátűzpiros, fényesogenj rdeča, bleskajoča

leuchtgelb, seidenmatt 312luminous yellow, silky-mattjaune voyant, satiné matlichtgeel, zijdematamarillo fosfor., mate sedaamarelo fosforec., fosco sedosogiallo chiaro, opaco setalysgul, sidenmatthohtokeltainen, silkinhimmeälysende gul, silkematlysende gul, silkemattÊÂÎÚ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èżółty świeccący, jedwabisto-matowy�ωτειν� κ�τριν�, µετα�ωτ� µατaç›k sar›, ipek matsvíticí žlutá, hedvábně matnávilágító sárga, selyemmattmočno rumena, svila mat

+ +15 %

farblos, glänzend 1clear, glossincolore, brillantkleurloos, glansendincoloro, brillanteincolor, brilhantetrasparente, lucentefärglös, blankväritön, kiiltäväfarveløs, skinnendeklar, blank·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈbezbarwny, błyszczący��ρωµ�, γυαλιστερ�renksiz, parlakbezbarevná, lesklászíntelen, fényesbrezbravna, bleskajoča

+

+1. 2.

Page 5: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 5

Page 6: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 6

Page 7: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 7

Page 8: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 8

Page 9: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 9

Page 10: SAUBER PETRONAS C22 - Revell

07236

PAGE 10