Save the Children Jahresbericht 2011

36
JEDES LEBEN ZäHLT Jahresbericht Schweiz 2011 CHAQUE VIE COMPTE Rapport annuel Suisse 2011

description

Save the Children ist die grösste unabhängige Kinderrechtsorganisation der Welt. Wir setzen uns seit 1919 gezielt für die Rechte der Kinder ein. Save the Children ist in der Schweiz seit 2006 aktiv.

Transcript of Save the Children Jahresbericht 2011

Jedes Leben zähLtJahresbericht schweiz 2011

Chaque vie CompteRapport annuel suisse 2011

eins von vier kindern ist in seiner entwicklung gehemmt. in den entwicklungsländern ist eins von drei kindern betroff en. Fehl­ und unterernährung ist die hauptursache dafür.

un enfant sur quatre a une croissance perturbée. dans les pays en développement, un enfant sur trois est concerné. La malnurtition en es la principale cause.

Lokitoe, sechs Jahre, sammelt Lalok­Früchte (mosingo / südsudan)Lokitoe, qui a six ans, vient de cueillir des fruits du lalok (mosingo / soudan du sud)

1 von 4sur

JahResbeRiCht RappoRt annueL

3

als grösste unabhängige kinderrechtsorganisation der welt setzen wir uns seit 1919 gezielt für die Rechte der kinder ein.

gemeinsam mit 29 weiteren organisationen bildet save the Children schweiz das internationale save the Children netz werk. wir arbeiten in über 120 Ländern. wir treten, unabhängig von ihrem geschlecht, ihrer herkunft oder ihrem glauben, für die Rechte der kinder ein. wir sorgen für medizinische versorgung, nahrung, ausbildung und schutz. wir kämpfen gegen ausbeu­tung, misshandlung und missachtung von kindern.

save the Children ist politisch, ideologisch, wirtschaftlich und konfessionell unabhängig. das ermöglicht uns neben der dauer­haften verbesserung der Lebensbedingungen von kindern auch, effi ziente und schnelle hilfeleistungen in konfl ikt­ und kriegsge­bieten zu leisten.

save the Children hat beraterstatus beim wirtschafts­ und sozial­rat der vereinten nationen (eCosoC) und ist in der schweiz seit 2006 aktiv.

en tant que plus grande organisation indépendante de défense des droits de l’enfant dans le monde, nous nous engageons pour qu’ils soient respectés depuis 1919.

avec 29 autres organisations nationales, save the Children suisse constitue le réseau d’aide international save the Children. nous opérons dans plus de 120 pays. nous nous engageons pour les droits des enfants, quel que soit leur sexe, leur origine ou leur croyance. nous leur fournissons des soins médicaux, de la nourriture, une éducation et une protection. nous luttons contre l’exploitation, les abus et le mépris dont ils sont victimes.

save the Children est indépendante sur le plan politique, idéologique, économique et religieux. Cela nous permet, outre l’amélioration durable des conditions de vie des enfants, d’assurer également une aide effi cace et rapide dans les zones de confl its et de guerres.

save the Children a un statut consultatif auprès du Conseil économique et social des nations unies (eCosoC) et est active en suisse depuis 2006.

„Wir sorgen für medizinische Versorgung, Nahrung, Ausbildung und Schutz.“

Jahresbericht rapport annuel

4

afrika 42.42%afrique

asien 18.34%asie

Lateinamerika 10.38%amérique latine

europa 9.18%europe

Überregionale projekte 21.20%projets suprarégionaux

zahLen und Fakten Faits et ChiFFRes

bei konstanten aufwendungen steigerten sich die spendeneinnahmen 2011 um nahezu einen Fünftel. neben einem erhöhten projekt­aufwand konnten Fondszuweisungen vorge­nommen werden.

bien que les charges soient restées inchangées, les recettes provenant des dons ont augmenté de presque un cinquième en 2011. malgré des dé­penses de projets plus élevées, des allocations de fonds ont pu être réalisées.

seit 2007 erhöhte sich das spendenaufkom­men von 7,45 mio auf 9,50 mio Franken im berichtsjahr. der anteil strukturaufwand (mittelbeschaffung und kommunikation) nahm in dieser zeit konstant ab.

depuis 2007, les fonds récoltés ont augmenté, passant de 7,45 mio à 9,50 mio de francs en 2011. La part des charges structurelles (collecte de fonds et communication) n’a cessé de diminuer durant cette période.

2011 finanzierte save the Children schweiz projekte in afrika, asien, Lateinamerika und europa. ein Fünftel des projektaufwandes floss in überregionale projekte.

en 2011, save the Children suisse a financé des projets en afrique, en asie, en amérique latine et en europe. un cinquième des charges liées aux pro­jets ont été affectées à des projets suprarégionaux.

kennzahLenChiFFRes CLés

in ChF tausend en milliers de ChF 2011 2010 Veränderung (%)

ertrag 9 502 7 990 19%Recettesprojektaufwand ­6 805 ­5 496 24%dépenses liées aux projetsstrukturaufwand ­2 267 ­2 170 4%Charges structurellesFinanzaufwand ­17 ­72 ­76%Charges financièresJahresergebnis ohne Fondsergebnis 414 253 64%Résultat annuel sans résultat des fondsFreie Fonds­zuwendung ­400 ­200 100%affectation des fonds libresJahresergebnis 14 53 ­74% Résultat annuel

entwiCkLung eRtRäge und auFwendungen seit 2007évoLution des ReCettes et des dépenses depuis 2007

pRoJektauwand naCh Regionen 2011dépenses des pRoJets paR Région 2011

10 mio

8 mio

6 mio

4 mio

2 mio

­

2007/08 2008/09 2010 2011

1 6201 939 2 170 2 267

4 298 4 403

5 496

6 805

ertragRecette

projektaufwand dépenses liées aux projetsstrukturaufwand Charges structurelles

7 4526 943

7 990

9 502

Jahresbericht rapport annuel

5

zahLen & Fakten Faits et ChiFFRes

heRausRagendesFaits maRquants

LandFLuChtsven hoffmann, vorstandspräsidentsave the Children schweizexode RuRaLsven hoffmann, président du Comitésave the Children suisse

innovativ in die zukunFtJérôme strijbis, Ceosave the Children schweizpaRés pouR L’aveniRJérôme strijbis, directeur save the Children suisse

ausbLiCkpeRspeCtives weLtweit aktivunsere projekte und ihre wirkungaCtiFs dans Le monde entieRnos projets et leurs effets

kampagnen und initiativenJedes Leben zählt – every one!Campagnes et initiativesChaque vie compte – chacune!

wie wiR ihR geLd veRwendenihr investment in die zukunft der kinderComment nous utiLisons votRe aRgentvotre investissement dans l’avenir des enfants

4

6

7

8

9

10

17

20

kommentaR zuR JahResReChnung CommentaiRe suR Les Comptes annueLs

biLanzbiLan

eRFoLgsReChnungCompte de RésuLtats

pRoJektausgabendépenses Liées aux pRoJets

mitteLFLussReChnungtabLeau de FinanCement

FondsveRändeRungevoLution du Fonds

anhang zuR JahResReChnungannexe aux Comptes annueLs

RevisionsbeRiChtRappoRt de L’oRgane de Révision

save the ChiLdRen sChweizsave the ChiLdRen suisse

maRiamas LäCheLnLe souRiRe de maRiama

wie sie spenden könnenComment vous pouvez agiR

23

24

25

26

27

28

28

31

32

34

35

inhaLt sommaiRe

impRessumKonzept, Redaktion Concept, rédactionxenia schlegel

Texte Textessven hoffmann, Jérôme strijbis, Ralph keller, xenia schlegel

Gestaltung & Umsetzung Conception graphique & réalisationaxel springer schweiz ag, Corporate media, zürich

Französische Übersetzung Traduction française nicole viaud

Titelbild Photo de couverturezainabu und ihr sieben tage alter sohn, Yasini, auf der mütter station im mtwara spital, tanzania. Fotograf: Colin Crowley für save the Childrenzainabu et son fils de sept ans, Yasini, à la maternité de l’hôpital de mtwara,

en tanzanie. photographe: Colin Crowley pour save the Children

im interesse der Lesefreundlichkeit bezeichnen wir personen und Funktionen in der männlichen Form. selbstverständlich sind weibliche personen immer eingeschlossen.

Fotografen Photographesseifu assegid, CJ Clarke, Jan grarup/noor, Jonathan hyams, susannah ireland, saadul islam, shafiqul alam kiron, graham mathieson, amy Reed, Christian Rosenberger, Jensen walker/getty images, susan warner, petterik wiggers/panos & Lucia zoro für save the Children

Auflage Tirage1 500

Verlag Editionaxel springer schweiz ag, Corporate media, zürich

Druck Impressionstämpfli ag, bern

Papier Papieramber graphic, FsC, holzfrei sans bois

pour une meilleure lisibilité, nous avons utilisé le masculin pour désigner les personnes et leurs fonctions. Les personnes de sexe féminin sont bien entendu incluses.

Jahresbericht rapport annuel

6

heRausRagendes 2011 Faits maRquants 2011

bedeutende steigerung der spendeneinnahmen und der von save the Children schweiz finanzierten projekte.

aufgrund der grossen spendensolidarität mit den opfern des erdbebens und tsunamis in Japan kann save the Children schweiz die schnell und unbüro­kratisch in Japan errichteten „Child friendly spaces“ unterstützen. dort können traumatisierte kinder in einem geschützten Rahmen das erlebte spielerisch auf­ und verarbeiten.

weitere zuspitzung der Lage für hunderttausende kinder und ihre Familien aufgrund der anhaltenden dürrekatastrophe am horn von afrika. dank den grosszügigen zuwendungen einzelner stiftungen kann sich save the Children schweiz gezielt vor ort engagieren.

Über 500 personen nahmen am ersten „swiss Charity Concert“ in der tonhalle zürich teil. der nettoerlös von 35 000 Franken fliesst vollumfänglich einem save the Children hilfsprojekt in myanmar zu.

die weltweite, jährlich wiederkehrende ikea plüsch­tierverkaufsaktion für save the Children war auch in der schweiz ausserordentlich erfolgreich. zusam­men mit einem zusätzlichen beitrag aus den ikea Restaurants wurde ein erlös von insgesamt 160 000 Franken erzielt. mit dem geld werden schulprojekte gefördert.

mit der unterstützung der direktion für entwicklung und zusammenarbeit deza lanciert save the Chil­dren schweiz ein zukunftsweisendes wasser­ und hygieneprojekt in Laos.

augmentation importante des recettes prove­nant des dons et des projets financés par save the Children suisse.

en raison du vaste élan de solidarité des dona­teurs envers les victimes du tremblement de terre et du tsunami au Japon, save the Children suisse a pu soutenir rapidement et sans bureau­cratie des espaces réservés aux enfants. Là, dans un cadre protégé, nous les aidons à surmonter les événements traumatisants qu’ils ont vécus.

aggravation de la situation pour des centaines de milliers d’enfants et leurs familles suite à la séche­resse catastrophique qui perdure dans la Corne de l’afrique. grâce à de généreux dons alloués par certaines fondations, save the Children suisse peut s’engager sur place de manière ciblée.

plus de 500 personnes ont participé au pre­mier concert de charité en suisse organisé à la tonhalle de zurich. La recette nette de 35 000 francs sera complètement allouée à un projet d’aide de save the Children en myanmar.

La vente d’animaux en peluche dans le monde entier, organisée chaque année par ikea, a connu un succès extraordinaire en suisse également. grâce à une participation de ses restaurants, des recettes d’un montant de 160 000 francs ont été atteintes. Cet argent permettra de promouvoir des projets scolaires.

avec le soutien de la direction du développe­ment et de la coopération (ddC), save the Children suisse a lancé un projet d’avenir concer­nant l’approvisionnement en eau potable et l’amélioration de l’hygiène au Laos.

> >

> >

> >

> >

> >

> >

!

7

LandFLuCht exode RuRaL

kinder auf den dächern des okhla slums (delhi/indien)enfants sur les toits du bidonville d’okhla (dehli/inde)

die globalisierung führt zu einer intensivierung der weltweiten beziehungen auf verschiedensten ebenen. die daraus entstehende globale verfl echtung von wirtschaft, politik, kultur und umwelt verändert auch für save the Children die ausgangslage grund­legend. als Folge führt zum beispiel die weltweit zunehmende Landfl ucht gerade bei den schwächsten gliedern der gesellschaft zu neuen problemen und gefahren. deshalb setzen wir besondere anstrengungen in programme, die den betroff enen kindern in städten und dörfern mit besorgniserregenden zukunftsaussich­ten gerecht werden. wir alle sind gefordert, um neue, nachhaltige Chancen und perspektiven für heranwachsende, zukünftige gene­rationen und damit uns selbst zu schaff en. eine herausforderung, der wir von save the Children uns mit grosser energie und hoher innovationskraft stellen.

sven hoff mannvorstandspräsident save the Children schweizprésident du Comité de save the Children suisse

La globalisation conduit à une intensifi cation des relations mondiales aux niveaux les plus divers. L’interdépendance économique, politique, culturelle et environnementale qui en résulte a transformé radicalement les bases de l’action de save the Children également. par conséquent, l’exode rural qui s’accroît dans le monde entier suscite de nouveaux problèmes et dangers, précisément pour les membres les plus faibles de la société. C’est la raison pour laquelle nous faisons des eff orts particuliers, dans nos programmes, pour répondre aux besoins des enfants concernés dans les villes et les villages confrontés à des perspectives d’avenir préoccupantes. il nous faut créer de nouvelles chances et perspectives durables pour les futures générations. un défi que notre organisation s’apprête à relever avec une énergie sans faille et une grande force d’innovation.

„Als Folge führt die weltweit zunehmende Landfl ucht gerade bei den schwächsten Gliedern der Gesellschaft zu neuen Problemen und Gefahren.“

8

innovativ in die zukunFt paRés pouR L’aveniR

wilma, fünf Jahre, übt schreiben (Jacmel/haiti)wilma, cinq ans, s’applique à écrire (Jacmel/haïti)

in den letzten sechs Jahren wurden durch save the Children schweiz projekte realisiert, die über eine million kleinkinder vor dem sicheren tod bewahrten. hunderttausenden von kindern konnte eine aus­bildung ermöglicht und damit der eintritt ins berufsleben erleich­tert werden. mit schnellen interventionen hat save the Children in katastrophenfällen das elend gelindert.

darauf dürfen wir zusammen mit unseren partnern und spendern stolz sein. wir wollen mehr. mit modernen, zukunfts weisenden struk­turen sind wir bereit, noch direkter, noch schneller und des halb auch noch wirkungsvoller agieren zu können. zusammen mit ihnen. denn: Jedes kind hat das Recht auf ein selbstbestimmtes Leben.

Jérôme strijbisCeo save the Children schweizdirecteur de save the Children suisse

au cours des six dernières années, save the Children suisse a réalisé des projets qui ont préservé plus d’un million de tout­petits d’une mort certaine et ont permis à des centaines de milliers d’enfants de s’instruire, et ainsi de faciliter leur insertion professionnelle. grâce à des interventions rapides, save the Children a pu atténuer la misère lors de nombreuses catastrophes.

nous pouvons, ainsi que nos partenaires et nos donateurs, en être fi ers. mais nous voulons aller plus loin. dotés de struc­tures modernes et porteuses d’avenir, nous sommes prêts à opérer de manière encore plus directe, encore plus rapide, et donc encore plus effi cace. avec votre coopération. Car chaque enfant a droit à une vie qu’il aura lui­même choisie.

„Hunderttausenden von Kindern konnte eine Ausbildung ermöglichtund damit der Eintritt ins Berufsleben erleichtert werden.“

denn: Jedes kind hat das Recht auf ein selbstbestimmtes Leben.

Jérôme strijbisCeo save the Children schweizdirecteur de save the Children suisse

Jahresbericht rapport annuel

9

ausbLiCk peRspeCtives

WIR hAbEn Es In DER hAnD noUs AVons ToUTEs lEs CARTEs En mAIn

Le 9 septembre 2000, 189 etats membres des nations unies ont adopté, à l’occasion de la déclaration du millénaire, un catalogue de mesures assorties de cibles devant être atteintes dans des délais précis, l’objectif suprême étant de diviser par deux la pauvreté dans le monde d’ici 2015 – le 8e objectif du millénaire pour le développement.

Ces objectifs formulent les besoins et des droits fondamentaux qui reviennent à tout être humain: ne connaître ni l’extrême pau­vreté ni la faim, bénéficier d’une éducation de qualité, d’un travail productif et digne, d’une bonne santé et d’un logement; le droit, pour chaque femme, de mettre au monde ses enfants sans risquer sa vie; enfin, un monde dans lequel l’écologie durable a la priorité et où les femmes et les hommes sont sur un pied d’égalité.

aujourd’hui, trois ans avant l’échéance du délai fixé, force est de constater que, malgré certains progrès, la situation des plus pauvres ne s’améliore que très lentement. actuellement, la combinaison de plusieurs phénomènes tendanciels – changement climatique, fortes fluctuations du prix des denrées alimentaires, insécurité économique, déséquilibres démographiques – menace en outre les acquis.

La malnutrition se répand à un rythme alarmant partout dans le monde, une réalité dont la majorité d’entre nous n’a pas encore conscience. elle ronge lentement les fondements de notre écono­mie globale et détruit le potentiel de millions d’enfants, et donc, notre avenir. Le monde dispose de suffisamment de denrées alimentaires, de ressources et de savoirs pour permettre aux pays les plus pauvres de la planète d’atteindre les objectifs du millénaire.

C’est une entreprise qui nous concerne tous. grâce aux actions que nous menons et aux décisions que nous prenons au­jourd’hui, nous influençons notre propre avenir et celui de tous les hommes. Chacun de nous a toutes les cartes en main pour le faire. a save the Children suisse, nous croyons en cette respon­sabilité. nous soutenons les mères et suivons les tout­petits dans les premières années de leur vie au moyen de différents projets, ainsi qu’en imposant des mesures d’hygiène et des programmes nutritionnels appropriés et d’un coût raisonnable.

de plus, nous encourageons l’éducation. eduquer des enfants, cela signifie leur transmettre des connaissances, des savoir­faire et des idées qu’il pourront utiliser toute leur vie. L’éducation ren­force le potentiel existant et contribue au développement d’une société. grâce à elle, les enfants reçoivent une chance de pouvoir gérer eux­mêmes leur vie.

offrons­leur cette chance dès aujourd’hui!

JéRôme stRiJbis, Ceo save the Children schweizdirecteur de save the Children suisse

am 9. september 2000 verabschiedeten 189 mitgliedstaaten der vereinten nationen mit der millenniumserklärung einen mass­nahmen ka ta log mit konkreten ziel­ und zeitvorgaben und dem übergeordneten ziel, die armut in der welt bis zum Jahr 2015 zu halbieren, den acht millennium­entwicklungszielen.

die ziele sind ausdruck der bedürfnisse und grundrechte, die jedem menschen zustehen: ein Leben frei von extremer armut und hunger, hochwertige bildung, produktive und menschenwür­dige beschäftigung, ein guter gesundheitszustand und wohn­raum, das Recht jeder Frau, ohne gefahr für ihr Leben kinder zu gebären, und eine welt, in der die ökologische nachhaltigkeit vorrang hat und in der Frauen und männer gleichgestellt leben.

heute, rund drei Jahre vor Fristablauf zeigt sich, dass trotz einigen Fortschritten eine verbesserung der situation für die ärmsten und armen sich nur sehr langsam einstellt. die aktuelle kom­bination aus verschiedenen globalen trends wie: klimawandel, stark schwankenden nahrungsmittelpreisen, wirtschaftlicher unsicher heit und demographischen verschiebungen, gefährdet das erreichte zusätzlich.

Fast unbemerkt von der weltöffentlichkeit breitet sich unterer­nährung akut und weltweit aus. sie zerfrisst langsam das Funda­ment unserer globalen wirtschaft und zerstört das potenzial von millionen von kindern und damit auch unsere zukunft. die welt verfügt über genügend nahrungsmittel, die Ressourcen und das wissen um auch den ärmsten Ländern die erreichung der millennium­ ziele zu ermöglichen.

das erreichen der ziele geht uns alle an. durch unsere heutigen handlungen und entscheidungen beeinflussen wir unsere eigene und die zukunft aller menschen. es liegt in der hand jedes einzelnen. wir von save the Children schweiz glauben an diese verantwortung. mit verschiedenen projekten, wie der durch­setzung von geeigneten, zahlbaren hygienemassnahmen und ernährungsprogrammen unterstützen wir mütter und begleiten kleinkinder durch die ersten Lebensjahre.

zusätzlich fördern wir bildung. bildung bedeutet, kindern die kenntnisse, Fertigkeiten und ideen zu vermitteln, die sie ihr Leben lang nutzen können. sie stärkt das vorhandene potenzial und leistet einen wichtigen beitrag zur allgemeinen entwicklung einer gesellschaft. durch bildung erhalten kinder die Chance auf ein selbstbestimmtes Leben.

schenken wir ihnen diese Chance heute!

Jahresbericht rapport annuel

10

weLtweit aktiv aCtiFs dans Le monde entieR

aLbanienintegration und qualität in der schule

albanien gehört zu den ärmsten europäischen Ländern. die armut trifft die Roma besonders hart. die fehlende geburtenregistrierung der Roma­kinder erschwert den zugang zur schule und medizi­nischen versorgung. eine desolate wohnsituation, kinderarbeit, sprachliche barrieren und diskriminierung sind weitere gründe, warum kinder dieser Familien sowohl in der schule als auch später im beruf schlechtere Chancen haben als albanische kinder.

das schulprojekt vereint integrationsbemühungen und eine qua­litätssteigerung des unterrichts. in je zwei ausgewählten vor­ und grundschulen in korça und gjirokastra lernen kinder von Roma und albanern sowie deren eltern ein Leben miteinander und ohne diskriminierung. dank spezifischen Lehrerweiterbildungen zum prinzip der inklusiven bildung* profitieren alle schulkinder von der besseren qualität des unterrichts. um eine nachhaltige wirkung des pilotprojekts auch über 2012 hinaus zu garantieren, arbeitet save the Children eng mit den regionalen und nationalen schulbehörden zusammen.

das schulprojekt ist erfolgreich. die Roma­kinder der zwei ge­meinden gehen täglich und gerne in die öffentliche schule. schul­abbruch unter Roma kommt nur noch ausnahmsweise vor. Lehrer und behörden sind besser gerüstet um das prinzip der inklusiven bildung über die ersten projektorte hinaus zu verbreiten.

* bildung unabhängig von geschlecht, Religion, ethnischer zugehörigkeit, besonderen Lern­bedürfnissen, sozialen oder ökonomischen voraussetzungen. das inklusive bildungssystem berücksichtigt die bedürfnisse aller Lernenden und passt sich ihnen an.

UnsERE PRojEKTE UnD IhRE WIRKUnG nos PRojETs ET lEURs EFFETs

kennenlernen und neue kontakte knüpfenapprendre à se connaître et à s’apprécier

aLbanieintégration et qualité de l’enseignement scolaire

L’albanie compte parmi les pays européens les plus pauvres. La communauté rom est particulièrement touchée par cette pauveté. n’étant pas inscrits sur les registres de l’état civil à leur naissance, les enfants roms ont de la difficulté à bénéficier d’une éducation scolaire et d’une couverture médicale. Leurs conditions d’habitation lamentables, l’obligation de travailler, les barrières linguistiques et la discrimination dont ils sont vic­times sont d’autres raisons pour lesquelles ces enfants n’ont pas les mêmes chances que les albanais, aussi bien à l’école que, plus tard, dans leur vie professionnelle.

notre projet scolaire s’efforce à la fois d’intégrer ces enfants et d’améliorer la qualité de l’enseignement. dans les deux mater­nelles et écoles primaires de korça et de gjirokastra qui ont été choisies, les enfants roms et albanais ainsi que leurs parents apprennent à se côtoyer et se préparent à une vie sans discri­mination. grâce à des formations continues spécifiques sur le principe de l’éducation inclusive* que suivent les professeurs, tous les écoliers profitent de la meilleure qualité de l’enseigne­ment. save the Children travaille étroitement avec les autorités scolaires régionales et nationales, afin de garantir les effets durables de ce projet pilote au­delà de 2012.

Ce projet scolaire est un succès. Les enfants roms des deux communes fréquentent l’école assidument et avec plaisir. dé­sormais, le décrochage scolaire est l’exception parmi eux. Les enseignants et les autorités sont mieux armés pour propager l’éducation inclusive au­delà des deux premières localités où ces projets ont été lancés.

* une éducation indépendante du sexe, de la religion, de l’appartenance ethnique, des besoins d’apprentissage particuliers, des conditions sociales ou économiques. Le système d’éducation inclusive tient compte des besoins de tous les apprenants et s’adapte à eux.

Jahresbericht rapport annuel

11

äthiopien

ostafrika wird immer wieder von heftigen dürren und Überflu­tungen heimgesucht. die situation der menschen in der gegend wird von mal zu mal schlechter. heftige Regenfälle, anstieg der nahrungsmittelpreise, geringe investitionen in entwicklung und infrastruktur sowie das hohe bevölkerungswachstum führten 2011 zu einer lebenszerstörenden kombination. diese setzte 13 millionen menschen der mangelernährung aus.

in äthiopien erreichte save the Children mit seinem Lebens­grundlagenprogramm 2011 rund 1,1 millionen menschen. das wash notfall­projekt (wasserversorgung und hygiene­pro­motion) erreichte mehr als 500 000 menschen. mit gesund­heits­nothilfe konnte über 70 000 menschen geholfen werden. 118 752 schwangere, mütter und kinder unter fünf Jahren erhielten 2011 durch save the Children die dringend benötigte nahrung. das von save the Children schweiz unterstützte kin­derschutzprogramm erreichte 2011 mehr als 63 000 kinder.

eine mutter und ihre kinder auf der Flucht vor dürre und hungerune mère et ses enfants fuyant la sécheresse et la faim

guled, acht monate, erholt sich von ihrer unterernährung und dehydrierungguled, âgé de huit mois, qui souffrait de malnutrition et de déshydratation, se rétablit peu à peu

ethiopie

L’afrique de l’est est régulièrement ravagée par des périodes de sécheresse intense et des inondations. La situation des habitants de cette région s’aggrave à chaque fois. des pluies violentes, la hausse du prix des denrées alimentaires, des investissements minimes dans le développement et l’infra­structure ainsi qu’une croissance élevée de la population ont conduit en 2011 à une combinaison fatale. elle a exposé 13 millions de gens à la malnutrition en afrique de l’est.

en ethiopie, save the Children a aidé plus de 1,1 million de personnes au moyen de son programme visant à garantir les moyens de subsistance en 2011. environ 500 000 personnes ont pu bénéficier du programme d’urgence wash (pro­motion de l’alimentation en eau et de l’hygiène). avec l’aide d’urgence sanitaire, plus de 70 000 personnes ont pu être secourues. 118 752 femmes enceintes, mères et enfants de moins de cinq ans ont reçu save the Children des vivres dont ils avaient urgemment besoin. plus de 63 000 enfants ont participé au programme de protection des enfants de save the Children.

Jahresbericht rapport annuel

12

bangLadesCh

in bangladesch führt save the Children 62 projekte durch und arbeitet mit über 125 partnern in sieben themen: kinderschutz, kinderrechte, bildung, not, gesundheit, hiv und aids sowie Lebensunterhalt.

schwierige Rahmenbedingungen, einschliesslich einer inflationsrate von rund 11%, kursrutsche an den aktienmärkten und preissteige­rungen auf nahrungsmitteln zerstörten 2011 die Lebensgrundlage unzähliger menschen in bangladesch. die wachsende wirtschaftli­che und soziale ungleichheit, kombiniert mit Landflucht und urba­nisierung stellt vor allem mütter und kinder vor grosse probleme in bezug auf den uneingeschränkten zugang zu gesundheitsversor­gung und bildung. das gefährdet ihren zukünftigen Lebensunterhalt und ihre Chancen auf ein gutes Leben.

in bangladesch konnten 2011 durch save the Children programme 8 millionen kinder und 2 millionen erwachsene direkt erreicht werden. save the Children schweiz engagiert sich vor allem in pro­jekten, die dem Überleben von neugeborenen und kindern unter fünf Jahren dienen.

gesundheitshelferin Rekha überprüft das gewicht der drei monate alten anika L’aide­soignante Rekha vérifie le poids d’ani­ka, qui a trois mois

aicha, sieben Jahre, vor ihrem dorf aicha, âgée de sept ans, devant son village

bangLadesh

au bangladesh, save the Children réalise 62 projets et travaille avec plus de 125 partenaires sur sept thèmes: la protection des enfants, leurs droits, l’éducation, la misère, la santé, le hiv et le sida ainsi que les moyens de subsistance.

des conditions cadres difficiles, y compris un taux d’inflation d’environ 11 %, les chutes de cours sur les marchés boursiers et des hausses du prix des denrées alimentaires ont détruit les moyens de subsistance d’innombrables personnes au bangladesch en 2011. Les inégalités économiques et sociales croissantes, associées à l’exode rural et l’urbanisation, pose de graves problèmes, notamment aux mères et aux enfants, en ce qui concerne l’accès sans restriction aux soins de santé et à la formation. Cela menace leur futur gagne­pain et leurs chances.

grâce aux programmes de save the Children, 8 millions d’enfants et 2 millions d’adultes ont pu directement être aidés au bangladesh en 2011. save the Children suisse s’engage principalement dans des projets visant à assurer la survie des nouveaux­nés et des enfants de moins de cinq ans.

maLi, buRkina Faso & sénégaLdes enfants à la recherche d’un travail – Children on the move

La situation économique désastreuse qui sévit au mali, au bur­kina Faso et au sénégal contraint d’innombrables enfants de quitter l’école pour chercher du travail et soutenir financière­ment leurs familles. ils doivent pour cela accomplir de longs et pénibles trajets à pied, s’exposant à de nombreux risques. on estime que, rien qu’en afrique de l’ouest, environ 250 000 enfants sont victimes des diverses formes de trafic d’êtres humains et d’exploitation. malgré un cadre légal clairement défini, les autorités n’arrivent pas à faire appliquer efficace­ment le droit à la protection des enfants.

maLi, buRkina Faso & senegaLkinder auf arbeitssuche – Children on the move

gezwungen durch die schlechte wirtschaftliche situation verlassen zahllose kinder in mali, burkina Faso und senegal die schule, um ar­beit zu suchen und ihre Familien finanziell zu unterstützen. auf ihren langen und beschwerlichen Reisen sind diese kinder vielen gefahren ausgesetzt. es wird geschätzt, dass allein in westafrika rund 250 000 kinder opfer verschiedener Formen des menschenhandels und der ausbeutung sind. trotz eindeutigem Rechtsrahmen wird von den behörden kein wirksamer kinderschutz durchgesetzt.

Jahresbericht rapport annuel

13

sChweizopen sunday

kinder bewegen sich gerne und sind körperlich aktiv – sofern sie die möglichkeit dazu haben. ausserhalb des schulsports können jedoch viele kinder, insbesondere aus benachteiligten verhältnissen, dies gar nicht oder viel zu wenig ausleben.

hier setzt open sunday an. seit 2007 trägt die strategische part­ner schaft zwischen save the Children schweiz und der stiftung idee:sport zum erfolg der open sunday bei. immer mehr turnhallen werden während den wintermonaten an sonntagnachmittagen für spiel und spass geöffnet. ergänzend gibt eine gesunde zwischen­verpflegung, welche den kindern gratis abgegeben wird.

die teilnahme am open sunday ist gratis und steht allen kindern von 7 bis 12 Jahren – ohne voranmeldung – offen. angeleitet und betreut werden die kinder durch speziell geschulte Jugendliche (Juniorcoachs) und erwachsene (projektleitende, seniorcoachs). 2011 förderte save the Children schweiz gemeinsam mit ikea schweiz den aufbau eines zusätzlichen standorts in spreitenbach.

Children on the move ist ein von save the Children initiiertes projekt. Über Radiokampagnen erreichte die präventionsarbeit über eine million menschen. mit gesprächsrunden, theater­aufführungen und sportanlässen wurden direkt involvierte wie Lehrpersonen, gemeindevertreter und buschauffeure aktiv angesprochen und über die problematik aufgeklärt.

die zusammenarbeit mit polizei und sozialbehörden über die Landes grenzen hinaus, ermöglicht auch nach abschluss des pro jekts ende 2011, die umsetzung eines wirksameren kinder schutzes und die sichere Rückführung von kindern in ihre heimat.

open sunday in Losone/tiopen sunday à Losone/ti

suisseopen sunday

Les enfants aiment bouger et faire des exercices physiques – pour autant qu’ils en aient la possibilité. en dehors du sport pratiqué à l’école, de nombreux enfants, provenant des couches défavorisées, n’en ont toutefois pas la possibilité, ou trop peu souvent.

C’est là qu’intervient open sunday, depuis 2007, le partena­riat stratégique entre save the Children suisse et la fondationg idée:sport contribue au succès de l’opération «open sun­day». de plus en plus de salles de gymnastique sont ouvertes le dimanche après­midi pendant la période hivernale, pour le plus grand plaisir des enfants. pour compléter, une petit collation saine est gracieusement offerte aux enfants.

tous les enfants de sept à 12 ans peuvent participer gratuite­ment au programme open sunday – sans inscription au pré­alable. Les enfants reçoivent des instructions et sont encadrés par des jeunes spécialement formés à cet effet (coachs juniors) et des adultes (chefs de projet, coachs séniors). en 2011, save the Children suisse a en outre encouragé la construction d’un site à spreitenbach, en collaboration avec ikea.

Children on the move est un projet mené à l’initiative de save the Children. par le biais de campagnes diffusées à la radio, le travail de prévention a touché plus d’un million de gens. Les personnes directement impliquées, tels que les enseignants, les représentants communaux ou les chauffeurs de bus, ont été activement interpellés et sensibilisés à la question au moyen de tables rondes, de représentations théâtrales et de manifestations sportives.

La collaboration et l’implication de la police et des services sociaux au­delà des frontières ont permis, après la clôture du projet à la fin 2011, une protection plus efficace des enfants et des reconduites à la frontière plus sûres.

Jahresbericht rapport annuel

14

weLtweit aktiv aCtiFs dans Le monde entieR

Japan

nach dem schwersten erdbeben in der geschichte Japans über­flutete am 11. märz 2011 ein tsunami weite teile der nordost­küste. die wassermassen rissen fast 20 000 menschen in den tod. im atomkraftwerk Fukushima daiichi kam es zum super ­gau; die Region um die unglücksreaktoren musste evakuiert werden.

save the Children war wenige stunden später vor ort und ver­teilte notfallkits mit grundlegenden haushalts­ und hygieneartikeln wie decken, tücher, seifen, windeln und erste­hilfe­sets an Familien die alles verloren hatten. so konnten 1 606 kinder erreicht werden. Für rund 400 traumatisierte kinder wurden 19 „Child friendly spaces“ eingerichtet. diese bieten einen sicheren ort zur erholung und zum spielen. mit einem fünfjährigen wie­deraufbauprogramm arbeitet save the Children seither hand in hand mit den lokalen behörden und konnte im letzten Jahr mehr als 65 000 menschen vor ort erreichen.

sAVE ThE ChIlDREn noT- UnD KATAsTRoPhEnhIlFE sECoURs D’URGEnCE ET AIDE En CAs DE CATAsTRoPhEs

save the Children mitarbeiterin Yuko nishiguchi spielt mit kazuki, acht, und Yasu, zehn Jahre alt, in einem Child friendly spaceYuko nishiguchi, collaboratrice de save the Children, joue avec kazuki, âgé de huit ans, et Yasu, qui a dix ans, dans une zone protégée pour les enfants à sendai

Japon

après le plus terrible tremblement de terre de toute l’histoire du Japon, le 11 mars 2011, un tsunami a dévasté des vastes contrées de la côte nord­est. Les masses d’eau ont entraî­né la mort de presque 20 000 personnes. dans la centrale nucléaire de Fukushima daiichi, un accident nucléaire majeur s’est produit; la région entourant les réacteurs endommagés a dû être évacuée.

save the Children était sur place quelques heures plus tard pour distribuer des articles ménagers et d’hygiène de base, tels que de couvertures, des draps, des couches et des kits de premier secours, aux familles qui avaient tout perdu. nous avons ainsi pu fournir de l’aide à 1 606 enfants. pour environ 400 d’entre eux, fortement traumatisés, nous avons aménagé 19 zones protégées. elles leur offrent un lieu sûr pour se reposer et jouer. dans le cadre d’un programme de recons­truction qui durera cinq années, save the Children travaille main dans la main avec les autorités locales et nous avons pu toucher plus de 65 000 personnes sur place l’an dernier.

Les catastrophes – famines, inondations, séismes, oura­gans ou guerres – peuvent avoir des causes naturelles ou anthropiques. une catastrophe est un événement qui a des conséquences tellement lourdes pour une société que celle­ci ne peut la surmonter sans aide extérieure. Le secours d’urgence et l’aide en cas de catastrophes sont souvent le seul soutien que reçoivent les personnes touchées dans ces périodes difficiles. Lors de catastrophes, les enfants ont besoin d’une protection particulière. save the Children suisse offre une aide rapide, fiable et directe sur place grâce à des projets appropriés.

katastrophen können natürliche oder menschengemachte ur­sachen haben: hungersnöte, Überschwemmungen, erdbeben, wirbelstürme, aber auch kriege. eine katastrophe ist ein ereignis mit so schwerwiegenden Folgen für eine gesellschaft, dass sie diese aus eigener kraft nicht bewältigen kann. not­ und katastro­phenhilfen sind für menschen in solchen schweren zeiten oft die einzige unterstützung die sie bekommen. kinder brauchen bei katastrophen besonderen schutz. save the Children schweiz hilft vor ort mit geeigneten projekten – schnell, zuverlässig und direkt.

Jahresbericht rapport annuel

15

somaLia

seit mitte 2011 fliehen in somalia hunderttausende vor hunger, dürre und krieg in die hauptstadt mogadischu. der anhaltende zustrom an Flüchtlingen in die durch den jahrelangen bürgerkrieg zerstörte stadt stellt eine grosse humanitäre herausforderung dar. die Flüchtlingslager sind überfüllt. hunger und krankheiten drohen. mütter und kinder sind besonders gefährdet.

um das Leid zu lindern und Leben zu retten stellt save the Children im Rahmen eines sechsmonatigen soforthilfeprojektes zusätzliche nahrung, wasser und sanitäre einrichtungen für die betroffenen Familien bereit. seit beginn des projektes ende 2011 konnten, mit der unterstützung von save the Children schweiz, 455 883 vertriebene erreicht werden. insgesamt wurden 3 307 kinder medizinisch betreut und 4 500 haushalte erhielten zu­gang zu sauberem wasser.

darawish Camp, mogadischuLe camp darawish à mogadiscio

sauberes wasser für Camp bewohnerde l’eau potable pour les habitants du camp

somaLie

depuis le milieu de l’année 2011des centaines de milliers de personnes sont parties pour la capitale, mogadiscio, fuyannt la famine, la sécheresse et la guerre. L’afflux incessant de réfugiés dans cette ville détruite par des années de guerre civile consti­tue un défi humanitaire sans précédent. Les camps de réfugiés sont surchargés, faisant surgir le spectre de la faim et des épidé­mies. Les enfants sont particulièrement menacés.

pour soulager les souffrances et sauver des vies, save the Child­ren met à disposition des familles concernées de la nourriture supplémentaire, de l’eau et des équipements sanitaires, dans le cadre d’un projet d’aide immédiate de six mois. depuis le début du projet, à la fin 2011, 455 883 réfugiés ont pu être secourus. en tout, 3 307 enfants ont pu bénéficier d’un suivi médical et 4 500 ménage ont désormais accès à l’eau potable.

mehr zu unseren weltweiten projekten finden sie unter www.savethechildren.ch vous trouverez de plus amples informations sur nos projets sous www.savethechildren.ch

einer von drei todesfällen bei kindern ist die Folge von Lungenentzündung und durchfall.

un décès d'enfant sur trois est dû à une pneumonie et des diarrhées.

Lochebe, vier Jahre, mit ihrer jüngeren schwester sunday, ein Jahr, im stabilisierungszentrum in (Riwoto / südsudan)Lochebe, qui a quatre ans, avec sa sœur puînée sunday, âgée un an, dans le centre de stabilisation de (Riwoto / sud­soud)

1 von 3sur

Jahresbericht rapport annuel

17

gLobaLe kampagnen und initiativen Campagnes gLobaLes et initiatives de save the ChiLdRen

die zahl der weltweiten todesfälle von kindern unter fünf Jahren ist stark rückläufig. zwar haben sich die anstrengungen der letz ten Jahre gelohnt, doch sterben jedes Jahr immer noch 7,6 millionen kinder – fast die hälfte davon neugeborene – an krankheiten, die leicht verhindert oder behandelt werden können.

kein kind ist zum sterben geboren! mit der kampagne „Jedes Leben zählt“ kämpft save the Children seit sechs Jahren gegen die nach wie vor zu hohe kinder­ und säuglingssterblichkeit weltweit.

aufgrund unserer bisherigen erfolge wissen wir, dass verände­rung möglich ist. so befinden sich einige der ärmsten Länder wie nepal, malawi und bolivien, welche teil der kampagne „Jedes Leben zählt“ sind, auf dem richtigen weg, um das millenniums­ entwicklungsziel 4 – die zwei­drittel­Reduktion der kindersterb­lichkeitsrate unter fünf Jahren bis 2015 – zu erreichen.

auch die jüngsten Fortschritte in afghanistan, wo die save the Children­programme und ­anwaltschaft einen wichtigen beitrag leisten, um die anzahl der medizinisch betreuten geburten zu erhöhen, zeigen, was mit vereinten kräften möglich ist.

und doch sind die Fortschritte insbesondere im afrika südlich der sahara und in südasien unzureichend, um das millenni­ums­entwicklungsziel 2015 zu erreichen.

gemeinsam mit drittorganisationen, unternehmen und spendern setzen wir uns ein für:

ein Leben frei von hunger und unterernährung; eine medizinisch ausgebildete Fachkraft in Reichweite eines jeden kindes; impfstoffe für jedes kind – weltweit.

oft sind es nur ein paar Rappen, die über Leben und tod eines kindes entscheiden. kein kind darf heutzutage mehr an vermeid­baren krankheiten sterben! Jedes einzelne kind zählt, jeder einzel­ne Rappen zählt, und jeder einzelne ist betroffen und kann helfen.

jEDEs lEbEn ZÄhlT – EVERY onE! ChAQUE VIE ComPTE – ChACUnE!

„Nichts ist kostbarer als das Leben eines Kindes.Aus ihm schöpfen wir Hoffnung für die Zukunft.“ Desmond Tutu, emeritierter Erzbischof

> >> >

>

dans le monde, la mortalité des enfants de moins de cinq ans a fortement régressé. Certes, les efforts de ces der­nières années ont été récompensés, néanmoins, chaque année, 7,6 millions d’enfants – dont presque la moitié sont des nouveaux­nés – meurent de maladies qui auraient pu aisément être évitées ou traitées.

Les enfants ne naissent pas pour mourir! avec sa campagne « Chaque vie compte », depuis six ans, save the Children lutte contre la mortalité infantile qui reste encore trop élevée dans le monde.

nous savons qu’il est possible d’y remédier – les succès que nous avons enregistrés jusqu’ici en attestent. ainsi, certains des pays les plus pauvres de la planète, tels le népal, le malawi ou la bolivie, qui font partie de notre campagne « Chaque vie compte », sont en passe d’atteindre l’objectif du millénaire pour le développement mdg 4: réduire de 2/3 le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans d’ici à 2015.

Les progrès récents accomplis en afghanistan, où des programmes de save the Children et de ses représentants contribuent à accroître le nombre de naissances sous assistance médicale, montrent ce qui est possible si nous unissons nos forces.

pourtant, ces progrès ne suffiront pas, notamment en afrique subsaharienne et en asie du sud, pour atteindre les objectifs du millénaire.

avec des organisations tierces, des entreprises et des donateurs, nous nous engageons:

pour que les enfants puissent vivre sans souffrir de faim ou de malnutrition;pour que chaque enfant puisse bénéficier d’une aide médicale qualifiée;

pour que chaque enfant puisse être vacciné – partout dans le monde.

souvent, quelques centimes seulement décident de la vie ou de la mort d’un enfant. aujourd’hui, aucun enfant ne devrait mourir de maladies évitables! Chaque enfant compte, chaque centime compte, et chacun de nous est concerné et peut aider.

Jahresbericht rapport annuel

18

jEDEs lEbEn ZÄhlT – ZAhlEn 2011 ChAQUE VIE ComPTE – lEs ChIFFREs DE 2011

2011 haben die mitgliedsländer von save the Children gemeinsam durch direkte weltweite finanzielle, materielle und technische unterstützung von spendern, partnern und unternehmen 50,6 millionen kinder und Frauen erreicht.

grâce au soutien financier direct, matériel ou technique, fourni dans le monde entier par des donateurs, des partenaires et des entreprises, les pays membres de save the Children ont pu aider au total 50,6 millions d’enfants et de femmes en 2011.

5 119 322 Fälle von malaria, Lungenentzündung, durchfall und unterer­nährung wurden behandelt Cas de malaria, de pneumonie, de diarrhée et de malnutrition ont été traités

919 815 interventionen fanden statt um zu verhindern, dass kinder bei der geburt sterben, und um sie vor tödlichen krankheiten zu schützen interventions ont été effectuées pour empêcher que des enfants meurent à la naissance et soient protégés de maladies mortelles

650 384 kinder wurden umfas­send geimpft enfants ont été complètement vaccinés

269 431kinder kamen mit hilfe eines medizinisch ausgebildeten geburtshelfers zur welt enfants sont venus au monde avec l’aide d’une sage femme ayant reçu une formation médicale

179 041 haushalte mit kindern unter fünf Jahren erhielten geld oder waren zur verbes­serung ihrer ernährung ménages ayant des enfants de moins de cinq ans ont reçu de l’argent ou des vivres pour améliorer leur alimentation

WIE GEhT Es 2012 WEITER? ET mAInTEnAnT, QU’Allons-noUs FAIRE?

* um dem akuten mangel an medizinisch ausgebildeten personal in den ärmsten Ländern entgegen zu treten, bilden save the Children mitarbeitende in einem kurs über drei tage freiwillige, lokale gesundheitshelfer vor ort aus.

* afin de remédier au manque aigu de personnel médical qualifié dans les pays les plus pauvres, des aides­soignants locaux bénévoles sont formés par des collabo­rateurs de save the Children sur le terrain durant une formation de trois jours.

1. ausbau unseReR aRbeit gegen hungeR und unteReRnähRungim weltweiten kampf gegen hunger sind gemeinsames handeln und eine enge zusammenarbeit aller beteiligten: Regierungen, zivilgesellschaft, privatwirtschaft, wissenschaft und Forschung, unabdingbar. in den nächsten ein bis zwei Jahren müssen entspre­chende politische massnahmen und programme erlassen und umgesetzt werden. mit verschiedenen nationalen und globalen aktionen kämpfen wir 2012 dafür, dass hunger und unterernäh­rung auf alle politischen agenden gesetzt wird.

2. einsatz LokaLeR gesundheitsheLFeR* und duRChFÜhRung von impFungen im Rahmen unserer kampagne „ein gesundheitshelfer in Reich­weite jedes kindes und jeder mutter“ setzen wir uns 2012 für den einsatz von lokalen gesundheitshelfern auf nationalen Regierungsebenen ein.

zusammen mit uniCeF lancieren wir 2012 eine kampagne, die sich für einen gerechten zugang zu impfungen weltweit einsetzt und entscheidungsträger aller ebenen einbindet.

1. extension de notRe tRavaiL ContRe La Faim et La maLnutRition dans la lutte contre la faim dans le monde, une action commune et une étroite collaboration entre tous les par­ticipants – gouvernements, société civile, économie privée, science et recherche – est indispensable. dans un ou deux ans, les mesures politiques correspondantes doivent être édictées et des programmes mis en œuvre. en 2012, nous nous battrons, au moyen de différentes actions nationales et internationales pour que la faim et la malnutrition figure dans tous les agendas politiques.

2. engagement d’aides­soignants LoCaux* et Campagnes de vaCCination dans le cadre de notre campagne «un aide­soignant à portée de chaque enfant et de chaque mère», nous inter­viendrons auprès des gouvernements pour l’engagement d’aides­soignants locaux en 2012.

en collaboration avec l’uniCeF, nous lancerons en 2012 une campagne qui s’engage dans le monde entier pour un accès équitable aux vaccinations et à laquelle les décideurs seront associés à tous les niveaux.

Jahresbericht rapport annuel

19

AllE DREI sEKUnDEn sTIRbT EIn KInD UnTER FÜnF jAhREn. WÄhREnD sIE DIEsE ZWEI sÄTZE lEsEn, IsT WIEDER EIn KInD GEsToRbEn. Un EnFAnT DE moIns DE 5 Ans mEURT ToUTEs lEs 3 sEConDEs. PEnDAnT QUE VoUs lIREZ CETTE PhRAsE, Un EnFAnT sERA moRT.

die häufigsten todesursachen sind: durchfall, Lungenentzündung, malaria, masern, hiv/aids, komplikationen während der schwan­gerschaft oder kurz nach der geburt.

MOSKITONETZ Für 3 Franken erhält eine Familie ein moskito netz, welches sie und ihre kinder vor malaria­mücken schützt.

SAUBERES WASSER 100 Franken reichen für 2 500 wasserreinigungstabletten und ergeben 25 000 Liter sauberes wasser. das ist soviel, wie ein durchschnittlicher schweizer während seines ganzen Lebens trinkt.

NOTFALLNAHRUNG therapeutische notfallnahrung rettet ein kind vor dem sicheren hungertod und kostet 45 Franken. soviel wie ein gängiges schweizer handy­abo im monat.

ZUCKER-SALZ-LÖSUNG um durchfall­erkrankungen mit zink und einer zucker­salz Lösung zu be­handeln und damit einem kind das Leben zu retten, brauchen wir gerade mal 39 Rappen. ANTIBIOTIKA Für 2 Franken kann ein kind mit antibiotika gegen Lungenentzündung behandelt werden.

GESUNDHEITSHELFER eine milliarde men­schen weltweit sehen nie in ihrem Leben einen medizinisch ausgebildeten gesundheitshelfer. in den 49 ärmsten Ländern der welt fehlen 3,5 millionen ärzte, krankenschwestern, hebammen und lokale gesundheits helfer. die ausbildung eines lokalen gesundheitshelfers kostet 150 Franken. das entspricht in der schweiz knapp zwei tankfüllungen eines mittelklassewagens.

mehr zu unseren initiativen und kampagnen finden sie unter www.savethechildren.ch

Causes de décès les plus fréquentes: diarrhée, pneumonie, malaria, Rougeole, hiv/sida, Complications pendant la gros­sesse ou peu après la naissance.

moustiquaiRe pour 3 francs, une famille reçoit une moustiquaire qui la protègera, elle et ses enfants, des moustiques propageant la malaria.

EAU POTABLE 100 francs suffisent pour l’achat de 2 500 comprimés pour purifier l’eau qui permettront de produire 25 000 litres d’eau potable – autant qu’un suisse consomme en moyenne dans toute sa vie.

ALIMENTATION D’URGENCE une alimen­tation thérapeutique empêche un enfant de mourir de faim et coûte 45 francs – autant qu’un abonnement courant de téléphone mobile en suisse par mois.

SOLUTION SUCRÉE-SALÉE pour traiter les diarrhées au moyen de comprimés de zinc et d’une solution à base de sucre et de sel et sauver ainsi la vie d’un enfant, il suffit de 39 centimes.

ANTIBIOTIQUES avec 2 francs, un enfant peut être soigné contre la pneumonie à l’aide d’antibiotiques.

AIDES-SOIGNANTS dans le monde, un milliard de gens ne voient jamais de leur vie un aide­soignant qualifié. dans les 49 pays les plus pauvres de la planète, il manque 3,5 millions de médecins, d’infirmières, de sages femmes et d’aides­soignants locaux. La formation d’un aide­soignant local coûte 150 francs. Cela correspond à deux pleins d’essence d’une voiture de moyenne catégorie en suisse.

vous trouverez de plus amples informations sur nos initiatives et campagnes sur notre site web: www.savethechildren.ch

lEbEn KAnn GERETTET WERDEn! Des vies peuvent être sauvées!

Jahresbericht rapport annuel

20

wie wiR ihR geLd veRwenden Comment nous utiLisons votRe aRgent

Les dons faits à save the Children suisse se montaient à 9,5 millions de francs en 2011 – 19 % de plus que l’année précé­dente. L’organisation poursuit ainsi son développement de manière réjouissante et a su se maintenir dans un environne­ment économique devenu plus difficile. plus de 6,8 millions de francs ont pu être utilisés pour les mesures d’aide d’urgence et des projets axés sur le long terme.

nous avons continué de gérer en commun nos ressources et nous sommes concentrés sur la réduction de la mortalité infantile dans le monde ainsi que des projets éducatifs pour les enfants. en 2011, des projets portant sur 24 pays, surtout sur le continent africain et en asie, ont été intégrés dans le portefeuille de projets de save the Children suisse. Le séisme dévastateur au Japon et le tsunami qui a suivi ont avant tout mobilisé les donateurs privés dans la première moitié de l’année. grâce au soutien pragmatique et géné­reux de donateurs institutionnels, nous avons pu fournir une aide urgemment nécessaire en somalie et dans la Corne de l’afrique au deuxième semestre.

save the Children s’engage aussi activement pour les droits de l’enfant en suisse. en collaboration avec la fondation idée:sport, nous avons permis la réalisation du projet «open sunday». dans toute la suisse, nous veillons à ce que des salles de gymnastique et de sport municipales soient ou­vertes le week­end aux jeunes que cela intéresse et nous les invitons à exercer l’un de leurs droits les plus fondamentaux: celui de jouer et de pouvoir se livrer à une activité physique.

nos paRtenaiRes: une ConFianCe qui ne FaibLit pasnous sommes liés à bon nombre de nos partenaires de projets et partenaires financiers par une coopération qui dure depuis des années. Le respect, l’estime et la confiance réciproque jouent à cet égard un rôle primordial. nous remercions toutes les entreprises et fondations de leur généreux engagement et nous réjouissons d’ores et déjà de nos futurs projets communs.

die spendeneinnahmen von save the Children schweiz beliefen sich 2011 auf 9,5 millionen Franken, 19% mehr als im vorjahr. die organisation setzt damit ihre erfreuliche entwicklung fort und trotzte dem wirtschaftlich schwieriger werdenden umfeld. Über 6,8 millionen Franken konnten in nothilfemassnahmen und langfristig angelegten projekten eingesetzt werden.

wir haben unsere Ressourcen weiter gebündelt und konzentrie­ren uns auf die verringerung der weltweiten kindersterblichkeit sowie bildungsprojekte für kinder. 2011 fanden projekte in 24 Ländern, vorwiegend aus dem afrikanischen kontinent und asien, aufnahme im projektportfolio von save the Children schweiz. das verheerende erdbeben in Japan und der darauffolgende tsunami mobilisierten im ersten halbjahr vorwiegend private spender. dank der pragmatischen und grosszügigen unterstützung institutioneller spender konnten wir im zweiten halbjahr in somalia und am horn von afrika zusätzliche, dringend benötigte hilfe leisten.

save the Children setzt sich auch in der schweiz aktiv für kin­derrechte ein. in zusammenarbeit mit der stiftung idée:sport ermöglicht save the Children das „open sunday“ projekt. an den wochenenden öffnet open sunday schweizweit interessierten Jugendlichen die turn­ und sporthallen der gemeinden und lädt zum gemeinsamen erleben eines zentralen kinderrechtes ein: das Recht auf spiel und bewegung.

unseRe paRtneR: veRtRauen ÜbeR JahRe.mit vielen unserer projekt­ und Finanzierungspartner verbindet uns eine langjährige zusammenarbeit. Respekt, wertschätzung und gegenseitiges vertrauen stehen dabei im vordergrund. wir danken allen unternehmen und stiftungen für ihr grosszügiges engagement und freuen uns auf weitere gemeinsame projekte.

Folgende partner und privatpersonen haben uns 2011 mit einem namhaften betrag unterstützt: Les partenaires et les particuliers cités ci­après nous ont soutenu à l’aide d’un montant notable en 2011:

at kearney, awari Capital gmbh, bank Julius bär, boston Consulting group, bulgari, Capital global, Camino stiftung, direktion für entwick­lung und zusammenarbeit deza, Fashionfriends ag, goodshine ag, hommels holding gmbh, ikea, Jacobs Foundation, Julius bär stiftung, Lazarusorden, medicor Foundation Liechtenstein, oak Foundation, partnerRe, Roma education Fund, Rosmarie mettler­stiftung, sallfort privatbank ag, swiss Charity Concert, swiss Re, symphasis, thomas schmidheiny, ubs optimus Foundation, victor emanuel von monteton.

IhR InVEsTmEnT In DIE ZUKUnFT DER KInDER VoTRE InVEsTIssEmEnT DAns l’AVEnIR DEs EnFAnTs

internationale projekte 80.77%projets internationaux

administration 6.22%administration

Fundraising 9.86%Collecte de fonds

projektinformation und kommunikation 1.23%information sur les projets et communication

nationale projekte 1.92%projets nationaux

veRwendung deR mitteL 2011utiLisation des Fonds 2011

Jahresbericht rapport annuel

21

waChsende anzahL FReunde von save the ChiLdRenJedes Jahr engagieren sich immer mehr menschen in der schweiz mit einer spende oder einem freiwilligen einsatz für die Rechte der kinder. sie setzen sich dafür ein, dass mädchen und Jungen weltweit sicher, behütet und gesund aufwachsen dürfen. mehrere tausend schweizerinnen und schweizer zeigen ihre verbunden­heit mit einer schutzengel­patenschaft. als schutzenengel helfen sie mit regelmässigen spenden kindern in notsituationen. ihnen gilt unser besonderer dank. denn nur durch regelmässige spen­den können wir viel bewegen.

niCht nuR JedeR Rappen zähLtRegelmässig erfahren wir von berührenden, kreativen und einzig­artigen initiativen. save the Children dankt allen Clubs, büroge­meinschaften, mitarbeiterteams, schülern, strickerinnen, vereinen und unzähligen Freiwilligen für ihren einsatz und ihre spenden.

weLtweite paRtneR: ikea & buLgaRiseit Jahren darf save the Children weltweit auf die unterstützung zweier renommierter unternehmen zählen. auch in der schweiz unterstützen ikea und bulgari save the Children tatkräftig. die beiden unternehmen demonstrieren eindrucksvoll, was es für sie bedeutet, teil der internationalen save the Children Familie zu sein.

un nombRe CRoissant d’amis de save the ChiLdRenChaque année, de plus en plus de gens en suisse s’engagent en faisant un don ou en intervenant en qualité de bénévoles pour les droits de l’enfant. ils s’investissent pour que les enfants, filles ou garçons, puissent, partout dans le monde, grandir en toute sécurité, protégés, et en bonne santé. plu­sieurs milliers de suisses manifestent leur fidélité au moyen d’un parrainage. Comme ange gardien, ils aident des enfants en détresse grâce à des dons réguliers. nous leurs en sommes particulièrement reconnaissants. Car ce n’est que grâce à ces dons que nous pouvons faire avancer les choses.

Ce n’est pas qu’une question de CentimesRégulièrement, nous entendons parler d’initiatives tou­chantes, créatives et originales. save the Children remercie tous les clubs, les collectifs ou équipes de collaborateurs, les collégiens, les tricoteuses, les associations et les innom­brables bénévoles de leur engagement et de leurs dons.

nos paRtenaiRes dans Le monde entieR: ikea & buLgaRidepuis des années, save the Children a le privilège de pouvoir compter sur le soutien de deux entreprises renom­mées dans le monde entier. en suisse également, ikea et bulgari soutiennent activement save the Children. Les deux entreprises démontrent de manière impressionnante ce que faire partie de la grande famille internationale de save the Children signifie pour elles.

„Jedes Kind hat ein Recht zu spielen, zu lernen und sich frei zu entwickeln. Wir dürfen nie vergessen, dass die Kinder die Zukunft von Morgen sind!“simona scarpaleggia, CEo IKEA schweiz

ikea führt seit 2003 jährlich im herbst eine stofftierverkaufsaktion durch, die alle Rekorde schlägt. 2011 fanden rund 100 000 dieser kuscheltiere den weg in die schweizer kinderzimmer. weltweit hat die kampagne über 15 millionen Franken spenden erzielt, wovon die hälfte an save the Children bildungsprojekte fliessen.

depuis 2003, ikea réalise chaque automne une opération de vente d’ani­maux en peluche qui bat tous les records. en 2011, environ 100 000 de ces doudous ont atterri dans des chambres d’enfants de suisse. dans le monde entier, la campagne a généré plus de 15 millions de francs de dons, dont la moitié sera affectée à des projets d’éducation de save the Children.

„Es macht mich sehr stolz zu wissen, dass unser Engagement

einen entscheidenden Unterschied im Leben von vielen Kindern in Notsituationen machen kann.“

Francesco Trapani, CEo bulgari Italien

bulgari lancierte 2010 einen Ring aus silber und keramik. der spen­den erlös des äusserst beliebten schmuckstücks, welches von Frisch­vermählten auch schon als ehering ausgewählt wurde, betrug 2011 in der schweiz 197 638 Franken. das renommierte italienische unter­nehmen unterstützt damit bildungsprojekte von save the Children.

en 2010, bulgari a lancé un nouvel anneau en argent et céramique. Le produit des dons provenant de la vente ce bijou extrêmement apprécié, que des jeunes mariés ont déjà choisi aussi comme alliance, s’élevait à 197 638 francs en 2011. La célèbre firme italienne soutient ainsi des projets d’éducation de save the Children.

zwei von fünf todesfällen bei kindern ereignen sich während der geburt

oder im ersten Lebensmonat.

deux décès sur cinq chez les enfants surviennent à la naissance ou durant

le premier mois de leur vie.

amina und ihr sohn Jalil, zwei Jahre, der zuvor anunterernährung gelitten hatte (nord nigeria)amina et son fi ls Jalil, âgé de deux ans, qui souff rait auparavant de malnutrition (nord­nigeria)

2 von 5sur

23

JahresrechnunG comptes annuels

RaLph keLLeR, Leiter Finanzen und administrationResponsable Finances & administration

das geschäftsjahr 2011 schliesst aus betriebswirtschaftlicher sicht äusserst erfolgreich. die projektfinanzierungen erhöhten sich im vergleich zum vorjahr um 1,3 millionen Franken oder um 24% auf 6,8 millionen Franken. die anzahl der unterstützen pro­jektländer bzw. Regionen erhöhte sich dabei geringfügig auf 24 (vorjahr 23). Rund 40% der projektausgaben wurden auf dem afrikanischen kontinent eingesetzt, knapp ein Fünftel in asien, während europa und Lateinamerika je rund ein zehntel der projektausgaben auf sich vereinigten. die restlichen 20% wurden in Regionen übergreifende projekte eingesetzt.

der gesamtertrag (spenden und weitere einnahmen) steigerte sich um 1,5 millionen auf 9,5 millionen Franken. während das spendenaufkommen durch private, im vergleich mit dem an aussergewöhnlichen ereignissen reichen Jahr 2010 insgesamt rückläufig war (­9%), erfuhren die zuwendungen durch institu­tionelle spender eine steigerung (+51%). die daraus resultie­rende steigerung des gesamtertrages ermöglichte neben der erwähnten erhöhung der projektausgaben auch die weitere äuffnung freier Fonds für zukünftige projektinvestitionen.

der deutlichen erhöhung des ertrags stehen konstante ausga­ben für projektcontrolling, kommunikation, Fundraising sowie administration gegenüber. die optimierung interner prozesse und eine engere internationale zusammenarbeit ermöglichte es, den personalaufwand sowie die kosten für dienstleistungen dritter im vergleich zum vorjahr um 0,08 millionen bzw. 9% zu senken. die übrigen betriebskosten konnten ebenfalls um ­13% gesenkt werden.

kommentaR zuR JahResReChnung 2011 CommentaiRe suR Les Comptes annueLs 2011

FReie Fonds (in ChF tausend)Fonds LibRes (en miLLieRs de ChF)

entwicklung der freien Fonds seit dem geschäftsjahr 2007/08evolution des fonds libres depuis l’exercice 2007/08

L’exercice 2011 se termine de manière extrêmement posi­tive d’un point de vue économique. en comparaison de l’an­née précédente, les financements des projets ont augmenté de 1,3 millions, soit 24 %, passant à 6,8 millions de francs. Le nombre des pays ou des régions où nous soutenons des projets ne s’est toutefois que très légèrement accru, passant à 24 (23 en 2010). environ 40% des dépenses liées aux projets ont été utilisées sur le continent africain, à peine un cinquième en asie, tandis que l’europe et l’amérique latine représentent chacune environ un dixième de ces dépenses. Les 20% restants ont été affectés à des projets suprarégionaux.

L’ensemble des recettes (dons et autres revenus) a augmenté de 1,5 million, passant à 9,5 millions de francs. tandis que les recettes provenant des dons de particuliers, en comparai­son de l’année 2010, fertile en événements exceptionnels, reculaient (­9 %), les montants versés par les donateurs institution nels ont progressé (+51 %). L’accroissement des recettes qui en résulte a permis, outre l’augmentation des dé­penses liées à des projets, d’accroître les fonds libres destinés à des investissements dans de futurs projets.

parallèlement à la nette hausse des recettes, les dépenses pour le contrôle des projets, la communication, la collecte de fonds ainsi que l’administration sont restées inchangées. L’opti­misation des processus internes et une coopération internatio­nale plus étroite ont permis de réduire les frais de personnel ainsi que les coûts liés aux prestations de tiers de 0,08 million, soit 9 %, par rapport à l’année précédente. Les autres coûts d’exploitation ont pu également être réduits de 13 %.

3 000

2 500

2 000

1 500

1 000

500

­

2007/08 2008/09 2010 2011

24

JahresrechnunG comptes annuels

biLanz biLan

Aktiven Actifs 31.12.11 31.12.10 in schweizer Franken en francs suisses

umlaufvermögen actifs en circulation

Flüssige mittel 3 230 185 1.1) 2 999 435 Liquidités Forderungen aus Lieferungen und Leistungen 0 103 000 Créances provenant de livraisons et de prestations Forderungen sozialleistungen 13 327 1 966 Créances provenant de prestations sociales vorschuss 0 39 124 avance verrechnungssteuer 6 063 4 799 impôt anticipé mietzinsdepot 15 390 1.2) 15 339 dépôt de garantie de loyer aktive Rechnungsabgrenzungen 3 365 1.3) 3 055 Comptes de régularisation des actifs

Total Umlaufvermögen Total Actifs en circulation 3 268 330 3 166 717

anlagevermögen actifs immobilisés

sachanlagen 2 1.4) 3 701 immobilisations corporelles

Total Anlagevermögen Total Actifs immobilisés 2 3 701

Total Aktiven Total Actifs 3 268 332 3 170 418

Passiven Passifs

in schweizer Franken en francs suisses

Fremdkapital Fonds étrangers

verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen 295 461 1.5) 581 727 engagements provenant de livraisons et de prestations kurzfristige verbindlichkeiten sozialleistungen 23 330 28 654 engagements à court terme prestations sociales Lohntransferkonto 0 0 Compte de transfert de salaires passive Rechnungsabgrenzungen 155 550 1.6) 179 717 Comptes de régularisation des passifs

Total Fremdkapital Total Fonds étrangers 474 341 790 098

organisationskapital Capital de l’organisation 1.7) ursprüngliches kapital 18 751 18 751 Capital initial Freie Fonds 2 450 000 2 050 000 Fonds libres bilanzgewinn 325 240 311 569 bénéfice inscrit au bilan gewinn­ / verlustvortrag 311 569 258 921 Report de gains / pertes Jahresergebnis 13 671 52 648 Résultat annuel

Total organisationskapital Total Capital de l’organisation 2 793 991 2 380 320

Total Passiven Total Passifs 3 268 332 3 170 418

25

JahresrechnunG comptes annuels

betRiebsReChnung Compte d’expLoitation

Geschäftsjahr Excercice 2011 2010 in schweizer Franken en francs suisses 31.12.2011 31.12.2010

ertrag Recettes einnahmen spenden 8 801 406 7 360 321 Recettes provenant des dons beiträge organisationen 700 912 629 970 Contributions d’organisations

Total Erträge Total Recettes 9 502 318 2.1) 7 990 291

aufwand dépenses projektaufwand Save the Children ­5 717 028 ­4 483 883 dépenses liées aux projets Save the Children projektaufwand Save the Childen Advocacy ­881 091 ­785 848 dépenses liées aux projets Save the Childen Advocacy projektaufwand diverse ­206 527 ­226 000 dépenses liées aux projets Divers

Total Projektaufwand Total Dépenses liées aux projets -6 804 646 2.2) -5 495 731

mittelbeschaffung ­1 257 340 2.3) ­929 142 Collecte de fonds informationsarbeit ­103 566 ­209 961 travail d’information personalaufwand ­710 152 2.4) ­742 696 Frais de personnel strukturaufwand allgemein ­192 447 ­284 818 Charges structurelles générales abschreibungen ­3 699 ­3 700 amortissements

Total strukturaufwand total Charges structurelles -2 267 204 -2 170 317

Finanzergebnis Résultat financier zinsaufwand ­205 ­192 Charges d’intérêts zinsertrag 3 787 7 661 produit d’intérêts wechselkursverluste ­75 342 ­99 345 pertes de change wechselkursgewinne 54 962 20 281 bénéfices de change

Total Finanzergebnis total Résultat financier -16 798 -71 595

Jahresergebnis ohne Fondsergebnis Résultat annuel sans résultat des fonds 413 671 252 648 Freie Fonds – zuweisung Fonds libres – allocation ­400 000 ­200 000

jahresergebnis Résultat annuel 13 671 52 648

26

JahresrechnunG comptes annuels

pRoJektausgaben dépenses Liées aux pRoJets

land Pays Private beiträge Instit. beiträge in schweizer Franken en francs suisses Contr. privées Contr. institutionnelles

afrika afrique westafrika (u. a. mali, senegal, burkina Faso, nigeria, ghana) 456 594 afrique de l’ouest (en part. mali, sénégal, burkina Faso, nigeria, ghana) afrique de sud 165 814 afrique du sud äthiopien 192 886 ethiopie Côte d’ivoire 588 753 144 339 Côte d’ivoire somalia 1 201 761 somalie

Total Afrika total afrique 781 639 1 968 508

asien asie

asien (ost­ / südost) 165 814 asie (asie de l’est / asie du sud­est) afghanistan 36 766 afghanistan myanmar 10 000 myanmar nordkorea 28 793 Corée du nord bangladesh 240 082 bangladesh China 121 233 Chine Japan 84 450 185 151 Japon pakistan 186 245 189 246 pakistan

Total Asien total asie 557 543 690 237

Lateinamerika amérique latine

haiti 340 038 164 339 haïti bolivien 10 000 bolivie guatemala 19 707 guatemala kolumbien 144 750 Colombie nicaragua 60 000 nicaragua

Total lateinamerika total amérique latine 400 038 338 796

europa europe bosnien und herzegowina 113 646 bosnie­herzégovine albanien 96 829 199 254 albanie Russland 58 134 Russie schweiz 146 000 11 600 suisse

Total Europa total europe 356 475 268 989

Überregionale projekte projets suprarégionaux globale kinderrechtsprojekte 1 442 420 projets globaux de défense des droits de l’enfant

Total überregionale Projekte Total Projets suprarégionaux 1 442 420

Total beiträge Total Contributions 2 095 695 4 708 950

Total beiträge (privat und institutionell) Total Contributions (privées et institutionnelles) 6 804 645

27

JahresrechnunG comptes annuels

in schweizer Franken en francs suisses 2011 2010

geldfluss aus betriebstätigkeit Flux financiers provenant de l’activité d’exploitation

Jahresergebnis vor Fondsveränderungen 413 671 252 648 Résultat de l’exercice avant modification du fonds abschreibung auf sachanlagen 3 699 3 700 amortissement des immobilisations corporelles abnahme / (zunahme) Forderungen 103 000 ­100 000 diminution / (augmentation) Créances abnahme vorschuss an partnerorganisation 39 124 110 876 diminution avance à l‘organisation partenaire (zunahme) verrechnungssteuer ­1 264 ­2 638 (augmentation) impôt anticipé (zunahme) mietzinsdepot ­51 ­12 270 (augmentation) dépôt de garantie de loyer (zunahme) / abnahme aktive Rechnungsabgrenzung ­310 168 626 (augmentation) / diminution Comptes de régularisation des actifs (abnahme) / zunahme verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen ­286 266 319 806 (diminution) / augmentation engagements provenant de livraisons et de prestations (zunahme) / abnahme Forderungen bzw. verbindlichkeiten (augmentation) / diminution Créances ou engagements sozialleistungen ­16 685 15 831 prestations sociales (abnahme) / zunahme passive Rechnungsabgrenzung ­24 167 144 923 (diminution) / augmentation Comptes de régularisation des passifs

Geldfluss aus betriebstätigkeit Flux financiers provenant de l’activité d’exploitation 230 750 901 502

geldfluss aus investitionstätigkeit Flux financiers provenant de l’activité d’investissement

(investitionen) sachanlagen (investissements) immobilisations corporelles – – desinvestitionen sachanlagen – – désinvestissements immobilisations corporelles

geldfluss aus investitionstätigkeit – – Flux financiers provenant de l’activité d’investissement

Zunahme liquide mittel Augmentation des liquidités 230 750 901 502

veränderung an zahlungsmitteln modification des moyens de paiement anfangbestand an flüssigen mitteln (01.01.2011 / 01.01.2010) 2 999 435 2 097 932 montant initial des liquidités (01.01.2011 / 01.01.2010) endbestand an flüssigen mitteln (31.12.2011 / 31.12.2010) 3 230 185 2 999 435 montant final des liquidités (31.12.2011 / 31.12.2010)

Zunahme an Zahlungsmitteln Augmentation des moyens de paiement 230 750 901 502

geLdFLussReChnung tabLeau de FinanCement

pRoJektauwand naCh Regionen 2011dépenses des pRoJets paR Région 2011

afrika 42.42%afrique

asien 18.34%asie

Lateinamerika 10.38%amérique latine

europa 9.18%europe

Überregionale projekte 21.20%projets suprarégionaux

28

JahresrechnunG comptes annuels

Anfangsbestand Zuweisung Auflösung Endbestand montant initial Allocation Dissolution montant final in schweizer Franken en francs suisses 01.01.11 2011 2011 31.12.11

Freie Fonds Fonds libres

Fonds für internationale projekte 1 700 000 0 0 1 700 000 Fonds destinés à des projets internationaux Fonds für schweizer projekte 150 000 0 0 150 000 Fonds destinés à des projets suisses Fonds für nothilfe 200 000 400 000 0 600 000 Fonds destinés à l’aide d’urgence

total freie Fonds total Fonds libres 2 050 000 400 000 0 2 450 000 ursprüngliches kapital 18 752 18 752 Capital initial bilanzgewinn 311 569 13 671 325 240 bénéfice inscrit au bilan

Total organisationskapital Total Capital de l’organisation 2 380 321 413 671 0 2 793 992 die in einem Fonds geäufneten spenden verwendet save the Children, um die Finanzierung der projekte langfristig sicherzustellen.save the Children utilise les dons accumulés dans un fonds pour garantir le financement de projets sur le long terme.

veRändeRung des kapitaLs vaRiation du CapitaL

anhang zuR JahResReChnung annexe aux Comptes annueLs 2011

gRundLagen zuR ReChnungsLegungdie Rechnungslegung des vereins „save the Children – orga­nisation für die Rechte der kinder“, zürich, erfolgt in Über­einstimmung mit den Fachempfehlungen zur Rechnungslegung (swiss gaap FeR) und entspricht dem schweizerischen obliga­tionenrecht. die Jahresrechnung vermittelt ein den tatsächlichen verhältnissen entsprechendes bild der vermögens­, Finanz­ und ertragslage (true and fair view) und entspricht den vorschriften von swiss gaap FeR 21. seit dem abschluss der Jahresrechnung 2008/2009 kommen die kern­FeR zur anwendung. aufwand und ertrag wurden periodengerecht abgegrenzt.

veRbindungen zu nahe stehenden peRsonen und oRganisationenals nahestehende personen werden der vorstand sowie die ge­schäftsleitungsmitglieder des vereins save the Children bezeich­net. als nahestehende organisationen werden die international save the Children alliance sowie ihre mitgliedsorganisationen betrachtet. die aufgabe der international save the Children alliance ist die sicherstellung der grundprinzipien der internati­onalen arbeit der gesamtorganisation. als unabhängiger verein nach schweizerischem Recht muss save the Children – organisa­tion für die Rechte der kinder keine weiteren auflagen befolgen (keine bestehenden weisungsrechte anderer organisationen).

base de La pRésentation des Comptes La présentation des comptes de l’association save the Children – organisation de défense des droits de l’enfant, zurich, a été effectuée conformément aux recommandations relatives à la présentation des comptes (swiss gaap RpC) et correspond au droit des obligations suisses. Les comptes annuels donnent une image fidèle et équitable (true and fair view) du patrimoine, de la situation financière et des résultats et est conforme aux normes swiss gaap RpC 21. depuis la clôture de l’exercice 2008/2009, les RpC fondamentales ont été appliquées. Les dépenses et les recettes ont été délimitées conformément aux périodes.

ReLations aveC des peRsonnes ou des oRganisations pRoChesLe Comité ainsi que les membres de la direction de l’association save the Children sont désignés comme „personnes proches“. L’alliance internationale save the Chil­dren ainsi que ses organisations membres sont considérées comme „organisations proches“. La tâche de l’alliance internationale save the Children est de garantir les princi­pes fondamentaux du travail international de l’ensemble de l’organisation. en tant qu’association indépendante selon le droit suisse, save the Children – organisation de défense des droits de l’enfant – n’est tenue de suivre aucune autre obligation (aucun droit de donner des instructions de la part d’autres organisations).

29

JahresrechnunG comptes annuels

1.3 aktive ReChnungsabgRenzung 1.3 Comptes de RéguLaRisation des aCtiFsin schweizer Franken en francs suisses 31.12.2011 31.12.2010

abgrenzung spendeneingänge Januar 2012 310 0Régularisation des dons janvier 2012abgrenzung mietzins Januar 2012 3 055 3 055Régularisation du loyer janvier 2012

Total Total 3 365 3 055

1.4 saChanLagen1.4 immobiLisations CoRpoReLLes Informatik büro-/betriebseinrichtungen Total sachanlagen in schweizer Franken en francs suisses Informatique Aménagement des bureaux / Total Immobilisations

mobilier et infrastructure corporelles

stand 01.01.2011 etat au 01.01.2011 3 700 1 3 701zugänge – – –entréesabgänge – – –sortiesumgliederungen – – –Restructurations

stand 31.12.2011 etat au 31.12.2011 3 700 1 3 701

abschreibungen amortissements abschreibung 2011 3 699 0 3 699 amortissement 2011

stand 31.12.2011 etat au 31.12.2011 3 699 0 3 699

nettobetrag montant net 1 1 2

beweRtung deR saChanLagendie sachanlagen werden zu anschaffungskosten abzüglich betriebswirtschaftlich notwendigen abschreibungen bilanziert. die abschreibungen erfolgen grundsätzlich degressiv über die betriebswirtschaftlich geschätzte nutzungsdauer. die aktivie­rungsgrenze beträgt ChF 1 000.–.

die geschätzte nutzungsdauer der anlagen beträgt:­ Renovationen (teppich, elektro­, installationen usw.) 10 Jahre­ büro­ / betriebseinrichtungen 5 Jahre­ edv 3 Jahre

umLauFveRmögen, kuRzFRistiges FRemdkapitaLumlaufvermögen und kurzfristiges Fremdkapital werden zu nominalwerten bilanziert.

1. eRLäuteRungen zuR biLanz (aLLe betRäge in ChF)

1.1 FLÜssige mitteLdie flüssigen mittel enthalten kassenbestände, postcheck­ und bankguthaben in schweizer Franken. diese guthaben sind zu nominalwerten bilanziert.

1.2 mietzinsdepotbei den mieterkautionen handelt es sich um depotstellungen für gemietete Räume, die der verein für die erbringung der dienst­leistung benötigt.

estimation des immobiLisations CoRpoReLLesLes immobilisations corporelles sont inscrites au bilan dans les coûts d’acquisition, déduction faite des amortissements nécessaires d’un point de vue économique. Les amortisse­ments se font en principe de manière dégressive sur la base de la durée de vie utile estimée. La limite d’activation est de ChF 1 000.–.

La durée de vie utile estimée des installations est de:­ rénovations (moquettes, équipements élec ­ triques, etc.): 10 ans­ aménagement / équipement des bureaux: 5 ans­ informatique 3 ans

aCtiFs CiRCuLant, Fonds étRangeRs à CouRt teRmeLes actifs circulants et les fonds étrangers à court terme sont inscrits au bilan à leur valeur nominale. 1. expLiCations ConCeRnant Le biLan (montants en ChF)

1.1 LiquiditésLes liquidités comprennent les avoirs en caisse ainsi que les avoirs bancaires et postaux en francs suisses. Ces avoirs sont inscrits au bilan à leur valeur nominale.

1.2 dépôt de gaRantie de LoYeRpar caution de loyer, on entend les dépôts effectués pour des espaces loués dont l’association a besoin afin d’être en mesure de fournir ses prestations.

30

JahresrechnunG comptes annuels

1.5 veRbindLiChkeiten aus LieFeRungen und Leistungen diese position enthält verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen, die erst nach dem bilanzstichtag beglichen wurden. die bewertung erfolgt zum nominalwert.1.5 engagements pRovenant de LivRaisons et de pRestationsCe poste comprend les engagements provenant de livraisons et de prestations qui n’ont été payées qu’après la date de référence du bilan. L’évaluation s’effectue à la valeur nominale.

in schweizer Franken en francs suisses 31.12.2011 31.12.2010

gegenüber dritten 310 0engagements vis­à­vis de tiers gegenüber nahestehenden 3 055 3 055engagements vis­à­vis de proches

Total Total 3 365 3 055

1.6 passive ReChnungsabgRenzungendiese position umfasst die aus der sachlichen und zeitlichen abgrenzung der einzelnen aufwand­ und ertragspositionen resultierenden passivpositionen.1.6 Comptes de RéguLaRisation des passiFsCe poste englobe les postes du passif résultant de la régularisation matérielle et temporelle des postes de dépenses et de recettes.

in schweizer Franken en francs suisses 31.12.2011 31.12.2010

gegenüber dritten 25 000 25 205engagements vis­à­vis de tiersgegenüber nahestehenden 130 550 154 512engagements vis­à­vis de proches

Total Total 155 550 179 717

1.7 oRganisationskapitaLdas organisationskapital veränderte sich um den betrag des Jahresergeb­nisses. die zuweisungen bzw. entnahmen aus den freien Fonds werden zu Lasten der betriebsrechnung vorgenommen. Für details verweisen wir auf die Rechnung über die veränderung des kapitals.1.7 CapitaL de L’oRganisationLe montant du résultat annuel est porté en augmentation au capital de l’organisa­tion. Les allocations ou les prélèvements des fonds libres seront effectués à charge du compte d’exploitation. pour plus de détails, veuillez vous référer au compte de variation du capital.

2. eRLäuteRungen zuR betRiebsReChnung2. expLiCations ConCeRnant Le Compte d’expLoitation

2.1 eRtRag (spenden)2.1 ReCettes (dons)in schweizer Franken en francs suisses 2011 2010

zweckgebundene einzelspenden 673 614 940 155dons uniques affectésnicht zweckgebundene einzelspenden (inkl. Legate) 2 201 466 2 546 571dons uniques non affectés (y compris legs)institutionelle spenden 4 230 322 3 146 138dons institutionnelsdeza 844 913 0ddCsave the Children beitrag 851 091 727 457Contribution de save the Childreneinnahmen von organisationen 700 912 629 970Recettes d’organisations

Total Ertrag (spenden) Total Recettes (dons) 9 502 318 7 990 291

2.2 projektaufwand dépenses liées aux projets

in schweizer Franken en francs suisses 2011 2010

europa 210 475 116 742europeafrika 925 978 859 498afriqueasien 473 093 290 622asieLateinamerika 397 293 233 305amérique latine

Projekte mit priv. beiträgen 2 006 839 1 500 167 Contr. privées

europa 257 388 268 380europeafrika 788 222 992 574afriqueasien 193 177 222 199asieLateinamerika 338 796 859 637amérique latineÜberregionale projekte 1 442 421 854 025Projekte mit instit. beiträgen 3 020 004 3 196 795 Contr. institutionnelles

open sunday 157 600 197 000open sundaykinderanwaltschaft schweiz 0 29 000kinderanwaltschaft schweiz

Projekte schweiz 157 600 226 000 Projets suisse

nothilfe europa 0 0aide d’urgence europenothilfe afrika 1 201 761 0aide d’urgence afriquenothilfe asien 415 697 57 547aide d’urgence asienothilfe Lateinamerika 2 745 515 222aide d’urgence amérique latine

nothilfe – Katastrophen 1 620 203 572 769 Aide d’urgence – Catastrophes

Total Projektaufwand 6 804 646 5 495 731

2.3 mitteLbesChaFFungdie mittelbeschaffung wird zum teil durch beiträge anderer Länderorganisationen von save the Children mitfinanziert.2.3 CoLLeCte de FondsLa collecte de fonds est en partie financée par des contribu­tions d’autres organisations nationales de save the Children. 2.4 peRsonaLauFwand2.1 vRais de peRsonneLin schweizer Franken en francs suisses 2011 2010

gesamte Löhne 619 612 679 546ensemble des salairessozialleistungen 67 246 63 638prestations socialessonst. personalaufwand 23 294 ­488Frais de personnel spéciaux

Total Total 710 152 742 696

31

JahResReChnung Comptes annueLs

als Revisionsstelle haben wir die Jahresrechnung (bilanz, betriebsrech­nung, Rechnung über die veränderung des kapitals, geldfl ussrechnung und anhang) (seiten 24 bis 31), des vereins save the Children für das am 31. dezember 2011 abgeschlossene geschäftsjahr geprüft. in Übereinstimmung mit swiss gaap FeR 21 unterliegen die angaben im Leistungsbericht nicht der prüfpfl icht der Revisionsstelle. Für die Jah­resrechnung ist der vorstand verantwortlich, während unsere aufgabe darin besteht, diese zu prüfen. wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen anforderungen hinsichtlich zulassung und unabhängigkeit erfüllen.

unsere Revision erfolgte nach dem schweizer standard zur einge­schränkten Revision. danach ist diese Revision so zu planen und durch­zuführen, dass wesentliche Fehlaussagen in der Jahresrechnung erkannt werden. eine eingeschränkte Revision umfasst hauptsächlich befragungen und analytische prüfungshandlungen sowie den umständen angemessene detailprüfungen der bei der geprüften stiftung vorhandenen unterlagen. dagegen sind prüfungen der betrieblichen abläufe und des internen kontrollsystems sowie befragungen und weitere prüfungshandlungen zur aufdeckung deliktischer handlungen oder anderer gesetzesverstösse nicht bestandteil dieser Revision.

bei unserer Revision sind wir nicht auf sachverhalte gestossen, aus denen wir schliessen müssten, dass die Jahresrechnung nicht ein den tatsäch­lichen verhältnissen entsprechendes bild der vermögens­, Finanz­ und ertragslage in Übereinstimmung mit swiss gaap FeR 21 vermittelt. Fer­ner sind wir nicht auf sachverhalte gestossen, aus denen wir schliessen müssten, dass die Jahresrechnung nicht dem schweizerischen gesetz, den vereinsstatuten sowie dem Reglement entspricht.

stefan gerber Reto togninaRevisionsexperte, Leitender Revisor Revisionsexperteexpert­réviseur, réviseur responsable expert­réviseur

en notre qualité d’organe de révision, nous avons contrôlé les comptes annuels (bilan, compte d’exploitation, tableau de fi nancement, tableau de variation du capital) (pages 24 à 31) de save the Children pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2011. Conformément aux dispositions de swiss gaap RpC 21, le rapport de performance n’est pas soumis au contrôle de l’organe de révision. La responsabilité de l’établissement des comptes annuels incombe au Conseil de fondation alors que notre mission consiste à contrôler ces comptes. nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agré­ment et d’indépendance.

notre contrôle a été eff ectué selon la norme d’audit suisse relative au contrôle restreint. Cette norme requiert de plani­fi er et de réaliser le contrôle de manière telle que des ano­malies signifi catives dans les comptes annuels puissent être constatées. un contrôle restreint englobe principalement des auditions, des procédures de contrôle analytiques ainsi que des vérifi cations détaillées appropriées des documents disponibles dans l’organisation contrôlée. en revanche, des vérifi cations des fl ux d’exploitation et du système de contrôle interne ainsi que des auditions et d’autres opéra­tions de contrôle destinées à détecter des fraudes ne font pas partie de cette révision.

Lors de notre contrôle, nous n’avons pas rencontré d’élément nous permettant de conclure que les comptes annuels ne donnent pas une image fi dèle du patrimoine, de la situation fi nancière et des résultats en conformité avec les disposi­tions de swiss gaap RpC 21. en outre, nous n’avons pas rencontré d’élément nous permettant de conclure que les comptes annuels ne sont pas conformes à la loi suisse et à l’acte de fondation.

pricewaterhouseCoopers agzürich, 12. märz 2012zurich, 12 mars 2012

stefan gerber Reto togninaRevisionsexperte, Leitender Revisor Revisionsexperteexpert­réviseur, réviseur responsable

stefan gerber Reto tognina

beRiCht deR RevisionsteLLeRappoRt de L’oRgane de Révision

bei save the Children schweiz arbeiteten 2011 neun personen in voll­ oder teilzeitpensen. 435 stellenprozente werden für die geschäftsleitung, informationsarbeit, Fundraising, administration sowie 80 stellenprozente für die programmbetreuung und ­koor­dination eingesetzt.

2.5 unentgeLtLiChe Leistungendie vorstandsmitglieder von save the Children schweiz erbringen ihre Leistung ehrenamtlich.

3. eventuaLveRpFLiChtungenes sind keine ausweispfl ichtigen eventualverpfl ichtungen vorhanden.

4. eRLäuteRungen zuR RisikobeuRteiLung(aRt. 663 b ziFF. 12 RevoR)der vorstand beurteilt die organisationsrisiken aufgrund der monatlichen bzw. ausführlichen quartalsweisen berichterstattung im Rahmen einer systematischen Risikobeurteilung. auf dieser basis werden massnahmen zum Risikomanagement defi niert und überwacht.

neuf personnes travaillent à temps complet ou à temps partiel auprès de save the Children suisse. 435 % des postes sont aff ectés à la direction, aux tâches informatiques, à la collecte de fonds, à l’administration, et 80 % au suivi et à la coordination des programmes.

2.5 pRestations gRatuitesLes membres du Comité de save the Children suisse fournissent leur prestation en qualité de bénévoles.

3. obLigations éventueLLesil n’existe aucune obligation éventuelle devant être déclarée.

4. expLiCations ConCeRnant L’évaLuation des Risques (aRt. 663 b aL. 12 CoRev)Le Comité évalue les risques de l’organisation dans le cadre d’une estimation des risques systématique sur la base des rapports mensuels ou des rapports détaillés trimestriels. a partir de là, des mesures visant la gestion des risques seront défi nies et contrôlées.

Jahresbericht rapport annuel

32

save the ChiLdRen sChweiz save the ChiLdRen suisse

save the Children suisse existe comme association autonome et indépendante sur le plan politique, idéologique et religieux depuis 2006. notre travail se fonde sur la Convention relative aux droits de l’enfant des nations unies, qui a été élaborée à partir de la déclaration de ge­nève rédigée par la fondatrice de save the Children, eglantyne Jebb.

dans Le monde: des stRuCtuRes modeRnes et des paRte­naRiats LoCaux depuis le milieu de l’année 2011, les tâches liées aux programmes réalisés dans le monde entier sont coordonnées par le département programmes internationaux de save the Children. L’exploitation des synergies en résultant entraîne une simplification de la gestion des projets et améliore encore les standards de qualité, déjà élevés, de save the Children. save the Children suisse profite des modes de communication simples et di­rects et a accès aux instruments de controlling centralisés, qui permettent d’évaluer et de mesurer de manière fiable les progrès accomplis dans les projets. des visites régulières sur le terrain complètent le rigoureux suivi des projets au moyen de rapports standardisés. sur place, save the Child­ren mise sur son propre savoir­faire ainsi que sur un réseau étroitement lié de responsables locaux et d’autres organisations œuvrant au niveau in­ternational. ainsi pouvons­nous prendre en compte de manière optimale les besoins des personnes directement concernées et les particularités propres au pays. partout dans le monde, save the Children travaille avec des organisations tierces, dont l’uniCeF et le Comité international de la Croix­Rouge (CiCR).

ComitéLe Comité de save the Children est composé d’au moins cinq per­sonnes, toutes bénévoles, qui sont élues pour une période de trois ans. membres du Comité (au 31 décembre 2011): sven hoffmann, Riehen (président); bruno bonati, zoug (vice­président); Jacques amey, La bril­laz; Jörg Funk, küsnacht; dr. Christian huldi, herrliberg; barbara Ludwig, küsnacht zh; dr. wolfgang wünsche, bâle; kurt zeller, bonn (d).

buReausave the Children suisse évalue, accompagne et contrôle les projets pouvant être réalisés grâce aux dons récoltés en suisse et assure leur financement. L’organisation encourage de manière ciblée, au moyen de sa communication, la prise de conscience et la mise en œuvre des droits de l’enfant en suisse et à l’étranger. Collaborateurs du bureau (au 31 décembre 2011): Jérôme strijbis (directeur); Ralph keller, asa sjoeberg Langner (membres de la direction); beatrice aschmann, karin Frei sawaneh, Cristina vieites.

save the ChiLdRen advoCaCY oFFiCe, genèveappartenant à l’une de quatre équipes opérant dans le monde, des spé­cialistes avérés des droits de l’enfant accomplissent un travail de fond et de lobbying pour save the Children à genève. save the Children suisse offre à sa succursale un soutien logistique et structurel.

oRgane de RévisionpricewaterhouseCoopers sa, 8050 zurich

année CommeRCiaLe 2011L’exercice 2011 correspond à l’année civile 2011. La présentation des comptes est conforme aux recommandations swiss gaap RpC 21 édictées pour les organisations d’utilité publique. Le rapport annuel incluant les comptes annuels détaillés peut être téléchargé sous www.savethechildren.ch.

ReLations institutionneLLes et aFFiLiations save the Children suisse est membre des réseaux suivants: save the Children international, Réseau suisse des droits de l’enfant, Fondation suisse pour la protection de l’enfant, Child Rights information network (CRin).

save the Children schweiz besteht seit 2006 als eigenständiger sowie politisch, ideologisch und konfessionell unabhängiger verein. die basis unserer arbeit bildet die un kinderrechtskonvention, die auf der arbeit der save the Children gründerin eglantyne Jebb basiert. eglantyne Jebb gilt als wegbereiterin der kinderrechte.

weLtweit: modeRne stRuktuRen und LokaLe paRtneRsChaFtenseit mitte 2011 wird die weltweite programmarbeit über die interna­tionale programmabteilung von save the Children koordiniert. daraus entstehende synergienutzungen führen zu einem vereinfachten projekt­management und verbessern die ohnehin bereits hohen qualitätsstan­dards von save the Children weiter. save the Children schweiz profitiert von einfachen und direkten kommunikationswegen und hat zugriff auf zentrale Controlling­instrumente, welche die genaue evaluation und messung von projekten und deren Fortschritten ermöglichen. die enge projektbegleitung durch standardisierte Reports wird durch regelmässige projektbesuche ergänzt. save the Children setzt vor ort auf eigenes know­how sowie ein enges netzwerk aus lokalen trägerschaften und anderen, international tätigen organisationen. so können die bedürfnisse der direktbetroffenen und landesspezifische besonderheiten am besten berücksichtigt werden. weltweit arbeitet save the Children mit bedeu­tenden und anerkannten drittorganisationen, darunter auch mit uniCeF sowie dem internationalen komitee des Roten kreuz (ikRk).

voRstandder ehrenamtlich tätige vorstand von save the Children schweiz besteht aus mindestens fünf personen, die jeweils für eine amtszeit von drei Jahren gewählt werden. mitglieder des vorstands (per 31. dezember 2011): sven hoffmann, Riehen (präsident); bruno bonati, zug (vizeprä­sident); Jacques amey, La brillaz; Jörg Funk, küsnacht; dr. Christian huldi, herrliberg; barbara Ludwig, küsnacht zh; dr. wolfgang wünsche, basel; kurt zeller, bonn (d)

gesChäFtssteLLesave the Children schweiz evaluiert, begleitet und kontrolliert die durch schweizer spendengelder ermöglichten projekte und stellt deren Finanzierung sicher. die organisation fördert mit ihrer kommunikation gezielt die wahrnehmung und umsetzung von kinderrechten im in­ und ausland. mitarbeitende der geschäftsstelle (per 31.dezember 2011): Jérôme strijbis (geschäftsleiter); Ralph keller, asa sjoeberg Langner (mitglieder der geschäftsleitung); beatrice aschmann, karin Frei, Cristina vieites. save the ChiLdRen advoCaCY oFFiCe, genFals eines von vier weltweit tätigen teams leisten in genf ausgewiesene kinderrechtsspezialisten grundlagen­ und Lobbyarbeit für save the Children. save the Children schweiz bietet der genfer niederlassung logistische und strukturelle unterstützung. RevisionssteLLepricewaterhouseCoopers ag, 8050 zürich

gesChäFtsJahR 2011das berichtsjahr 2011 entspricht dem kalenderjahr 2011. die Rech­nungslegung erfolgt gemäss dem standard swiss gaap FeR 21 für gemeinnützige organisationen. der Jahresbericht inklusive detaillierter Jahresrechnung ist auch unter www.savethechildren.ch abrufbar.

institutioneLLe veRbindungen & mitgLiedsChaFtensave the Children schweiz ist mitglied folgender netzwerke: save the Children international, netzwerk kinderrechte schweiz, stiftung kinder­schutz schweiz, CRin Child Rights information network.

eine von sieben personen geht jeden abend hungrig ins bett

une personne sur sept va au lit le ventre creux chaque soir.

1 von 7sur

Lula und ihr sohn bashir, zwei Jahre, in ihrem haus in (bisle kebele / äthiopien)Lula et son fi ls bashir, âgé de deux ans, dans leur maison (bisle kebele / ethiopie)

Jahresbericht rapport annuel

34

maRiamas LäCheLn Le souRiRe de maRiama

„Lächeln ist wichtig. es ist das was ich den menschen in meinem Leben schenken kann. ich lächle gerne. nur wenn ich lächle, lächelt das Leben auch zurück.“

mariamas Lächeln ist offen, aufrichtig und freundlich. sie sitzt am bett ihres neun monate alten sohnes idi. er liegt auf der intensiv­station des stabilisierungszentrums für schwer unterernährte kin­der in aguie, einer stadt im süden nigers. das zentrum wird von der Regierung verwaltet und von save the Children unterstützt.

idi ist stark unterernährt und schwer krank. mariama steht die sorge um ihren sohn ins gesicht geschrieben. idi wurde kürzlich krank. Fieber, erbrechen und durchfall. nach zwei tagen brachte mariama ihn zu einer lokalen klinik in der nähe ihres dorfes. dort schickte man sie umgehend ins stabilisierungszentrum.

mariama hält idi sanft in ihren armen. mit einem Löffel versucht sie ihn mit speziell angereicherter milch zu füttern. idi ist so schwach und unterernährt, dass er keine andere nahrung mehr bei sich behalten kann.

„ich würde alles tun, um ihn zu retten. ich hoffe, dass es ihm bald besser geht, er stark und kräftig wird und ich ihn nach hause bringen kann. meine anderen kinder warten schon auf ihn. sie wollen wieder mit ihm spielen. wir haben alle nicht genug zu essen. hirsemehl ist das einzige, was wir haben. Für idi war es zu wenig.“

am nachmittag kommt mariamas mann. gemeinsam versuchen sie auf der intensivstation idi mit angereicherter milch zu füttern.

ein paar stunden später ist idi tot. er hat den nachmittag nicht überlebt.

das Leben hat nicht zurückgelächelt.

durch die weit unterdurchschnittlichen Jahresniederschläge wies die ernte 2011 in niger erhebliche defizite auf. bereits im dezember 2011 litten 5,4 millionen menschen beziehungsweise 35 prozent der gesamtbevölkerung an einer nahrungskrise. zum dritten mal binnen weniger Jahre sucht dürre die sahelzone heim und gefährdet millionen menschen – besonders kinder.

save the Children ist vor ort aktiv.

hUnGERsnoT Am hoRn Von AFRIKA lA FAmInE DAns lA CoRnE DE l’AFRIQUE

«il est important de sourire. C’est ce que je peux offrir aux gens dans la vie. J’aime sourire. Rien qu’en souriant, la vie me sourit également.»

Le sourire de mariama est engageant, sincère, aimable. elle est assise auprès du lit de son petit garçon, idi, âgé de neuf mois. il repose dans l’unité de soins intensifs du centre de stabilisation pour les enfants souffrant de malnutrition sévère, à aguie, une ville au sud du niger. géré par le gou­vernement, le centre est soutenu par save the Children.

idi est fortement sous­alimenté et gravement malade. L’inquiétude se lit sur le visage de mariama. son fils est tombé malade récemment. il avait de la fièvre, il vomissait et souffrait de diarrhées. au bout de deux jours, mariama l’a emmené dans une clinique locale, à proximité de son village. Là, on l’a aussitôt envoyé au centre de stabilisation.

mariama tient tendrement idi dans ses bras. avec une cuiller, elle essaie de lui faire avaler du lait spécialement enrichi. idi est tellement faible et sous­alimenté qu’il ne peut supporter aucune autre nourriture.

«Je ferais tout pour le sauver. J’espère que, bientôt, il ira mieux, qu’il reprendra des forces et que je pourrai le ramener à la maison. mes autres enfants l’attendent déjà. ils veulent à nouveau jouer avec lui. nous n’avons pas assez à manger. La farine de millet est la seule chose que nous avons à leur donner. pour idi, cela n’a pas suffi.»

L’après­midi, le mari de mariama arrive. ensemble, à l’unité de soins intensifs, ils essaient de nourrir idi avec du lait enrichi.

idi est mort quelques heures plus tard. il n’aura pas atteint la fin de l’après­midi.

La vie ne lui a pas souri.

Les précipitations annuelles ayant été largement inférieures à la moyenne en 2011, les récoltes ont fortement diminué au niger. déjà, en décembre 2011, 5,4 millions de personnes, soit 35 % de la population, souffraient de la crise alimentaire. pour la troisième fois en l’espace de quelques années, la région du sahel est frappée par la sécheresse qui menace des millions de gens, en particulier les enfants.

save the Children est active sur place.

Jahresbericht rapport annuel

35

Leiterin partner & programmeasa sjoeberg Langner asa.sjoeberg @ savethechildren.ch044 267 70 03

verantwortliche partner Cristina vieitescristina.vieites @ savethechildren.ch 044 267 70 08

www.savethechildren.ch/unternehmenwww.savethechildren.ch/stiftungen

Leiter Fundraising adrian wismannadrian.wismann @ savethechildren.ch 044 267 70 01

www.savethechildren.ch/spenden

Responsable partenaires & programmesasa sjoeberg Langnerasa.sjoeberg @ savethechildren.ch044 267 70 03

Relation partenaires Cristina vieitescristina.vieites @ savethechildren.ch044 267 70 08

www.savethechildren.ch/entrepriseswww.savethechildren.ch/fondations

Responsable Collecte de fondsadrian wismannadrian.wismann @ savethechildren.ch044 267 70 01

www.savethechildren.ch/dons

UnTERnEhmEn UnD sTIFTUnGEn EnTREPRIsEs ET FonDATIons

PRIVATPERsonEn PARTICUlIERs

WIR DAnKEn IhnEn hERZlICh FÜR IhRE UnTERsTÜTZUnG! noUs VoUs REmERCIons CoRDIAlEmEnT DE VoTRE soUTIEn!

so können sie aktiv weRden Comment vous pouvez agiR

vos dons pour des enfants vivant dans des situations d’ur­gence ou dans des conditions difficiles peuvent changer beaucoup de choses. Chaque don est le bienvenu et est utilisé consciencieusement. vous pouvez nous soutenir, en tant qu’entreprise, fondation ou particulier, au moyen d’un montant de votre choix ou d’une collecte, et permettre ainsi de manière déterminante à save the Children de fournir durablement une aide rapide et sans bureaucratie qui aura des effets à long terme.

Contactez­nous et dites­nous ce que vous souhaitez:

ihre spende für kinder in notsituationen und schwierigen verhält­nissen bewirkt viel. Jede spende ist willkommen und wird gewis­senhaft eingesetzt. sie können uns als unternehmen, stiftung oder privatperson mit einem beliebigen geldbetrag oder einer sammel­aktion unterstützen und tragen massgeblich dazu bei, dass save the Children dauerhaft schnelle und unkomplizierte hilfe mit langfristiger wirkung leisten kann.

kontaktieren sie uns und teilen sie uns ihr anliegen mit:

WIR VERbEssERn DAs lEbEn Von KInDERn WElTWEIT.

soFoRT UnD DAUERhAFT.

WIR sETZEn Uns FÜR EInE WElT EIn, WElChE DIE REChTE DER KInDER AChTET.

EInE WElT, In DER AllE KInDER GEsUnD UnD sIChER lEbEn.

EInE WElT, In DER sIE FREI UnD sElbsTbEsTImmT AUFWAChsEn KönnEn.

nous améLioRons La vie des enFants dans Le monde entieR. immédiatement et duRabLement. nous nous engageons pouR un monde qui RespeCte Les dRoits de L’enFant. un monde où tous Les enFants vivRont en bonne santé et en séCuRité.un monde où iLs pouRRont gRandiR LibRes et ChoisiR eux­mêmes LeuR aveniR.

save the Childrenscheuchzerstrasse 64 8006 zürich044 267 70 [email protected]

bankverbindung: Relation bancaire:zkb 1100­1291.817, Clearing 700 pC 80­151­4 iban: Ch14 0070 0110 0012 9181 7

www.savethechildren.ch

postkonto: Compte postale:pC 80­15233­8