SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im...

15
SCHOPENHAUER- JAHRBUCH 1912 begründet von Paul Deussen 1937-1983 geleitet und herausgegeben von Arthur Hübscher 87. BAND 2006 IM AUFTRAG DES VORSTANDES DER SCHOPENHAUER-GESELLSCHAFT und in Verbindung mit Arati Barua (Delhi) . Lutz Baumann (Mainz) . David Cartwright (Whitewater) Mario Cattaneo (Mailand) . David Hamlyn (London) Christopher Janaway (London) . Ioanna Kucuradi (Ankara) Leon Miodonski (Breslau) . Thomas Regehly (Offenbach) Hartmut Reinhardt (Trier) . Edouard Sans (Toulouse) Alfred Schmidt (Frankfurt a.M.) . Yoshitaka Toyama (Tokyo) Franeo Volpi (Padua) . Peter Welsen (Trier) .Jean-Claude Wolf (Fribourg) HERAUSGEGEBEN VON MATTHIAS KaSSLER DIETER BIRNBACHER VERLAG KÖNIGSHAUSEN & NEUMANN WÜRZBURG

Transcript of SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im...

Page 1: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

SCHOPENHAUER­JAHRBUCH

1912 begründet von Paul Deussen1937-1983 geleitet und herausgegeben von Arthur Hübscher

87. BAND2006

IM AUFTRAG DES VORSTANDESDER SCHOPENHAUER-GESELLSCHAFT

und in Verbindung mitArati Barua (Delhi) . Lutz Baumann (Mainz) . David Cartwright (Whitewater)

Mario Cattaneo (Mailand) . David Hamlyn (London)Christopher Janaway (London) . Ioanna Kucuradi (Ankara)

Leon Miodonski (Breslau) .Thomas Regehly (Offenbach)Hartmut Reinhardt (Trier) . Edouard Sans (Toulouse)

Alfred Schmidt (Frankfurt a.M.) .Yoshitaka Toyama (Tokyo)Franeo Volpi (Padua) . Peter Welsen (Trier) .Jean-Claude Wolf (Fribourg)

HERAUSGEGEBENVON

MATTHIAS KaSSLER

DIETER BIRNBACHER

VERLAG KÖNIGSHAUSEN & NEUMANNWÜRZBURG

Page 2: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Geschäftsführender Herausgeber:

Prof. Dr. Matthias KoßlerWaldstraße 15, D-55124 Mainz, E-Mail: [email protected]. Tel. (06131) 46 73 21

Redaktion und Satz:

Dipl, Des. Roland Ruffingc/o Schopenhauer-Forschungsstelle, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Colonel­Kleinmann-Weg 2, D-55128 Mainz, E-Mail:[email protected]

Manuskripte und weitere das Jahrbuch betreffende Zusendungen bitten wir an die Adressedes Geschäftsführenden Herausgebers, Rezensionsexemplare an Dr. Oliver Hallich zuschicken. E-Mail: [email protected]. Anschrift: StoffeIer Damm 102, D-40225Düsseldorf, Tel.: (02 11) 31 90 740, Für nicht angeforderte Rezensionsexemplare kannkeine Haftung übernommen werden.

Geschäftsführung der Gesellschaft:

Michael GerhardKleine Hohl 28, D-55263 Wackernheim, E-Mail: [email protected]

Geschäftsstelle:

Christel Rolffsc/o Schopenhauer-Archiv, Universitätsbibliothek, Bockenheimer Landstraße 134-138,D-60325 Frankfurt am Main, E-Mail: [email protected]. Tel. (069) 79839008

Internet:

http://www.schopenhauer.de

Die DeutscheBibliothek- CIP-Einheitsaufnahme

Schopenhauer-jahrbuch ... I im Auftrag derSchopenhauer-Gesellschah hrsg. 1912 begr. von Paul Deussen. ­Würzburg : Känigshausen und Neumann, 2006

Erscheint jährlich. - Früher im Verl. Kramer, Frankfurt am MainNE: Deussen, Paul [Begr.]

© Verlag Känigshausen & Neumann GmbH, Würzburg 2006Druck: Verlag Känigshausen & Neumann, GmbHGedruckt auf säurefreiem, alterungsbeständigem PapierAlle Rechte vorbehaltenAuch die fotomechanische Vervielfältigung des Werkes oder von Teilen daraus(Fotokopie, Mikrokopie) bedarf der vorherigen Zustimmung des VerlagsPrinted in Germany

ISSN 0080-6935ISBN 3-8260-3506-2www.koenigshausen-neumann.dewww.buchhandel.de

Inhalt

Zitierweise der Werke Schopenhauers 9

Vorwortvon Matthias Koßler (Mainz) 11

Quellen und Dokumente

Schopenhauer's India Notes of 1811von Urs App (Kyoto) 15

Abhandlungen

Schopenhauer's Initial Encounter with Indian Thoughtvon Urs App (Kyoto) 35

Schopenhauer als Eudaimonologevon Heinz Gerd Ingenkamp (Bonn) 77

"Ehrensachen meiden". Schopenhauers Auseinandersetzungmit dem "Princip der Ehre"von Ludger Lütkehaus (Freiburg i. Br.) 91

Metaphysical ethics reconsidered:Schopenhauer, compassion and world religionsvon Lenart Skof (Koper) 101

Schopenhauer's Metaphysics of Music: Criticism and Retrievalvon Quentin Taylor (Claremore) 119

Arthur Schopenhauer und die Paradoxie des Todesvon Helke Panknin-Schappert (Mainz) 137

Hartmanns Schopenhauer-Kritikvon Jean-Claude Wolf (Fribourg) 157

Page 3: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Im Horizont Schopenhauers

The world as will and the matrix as representation:Schopenhauer, philosophy and The Matrixvon Marco SegaJa (L'Aquila) 185

Rezensionen

Arthur Schopenhauers ewige Aktualität.Anlässlich S0REN R. FAUTHSmeisterhafter dänischer Übersetzungvon Arthur Schopenhauers Hauptwerk Die Welt als Wille und Vorstellung(Verden som vilje og forestilling)von Borge Kristiansen (Frederiksberg) 203

Und Schopenhauer weinte. IRVIND. YALOMSSchopenhauer-Kurvon Ludger Lütkehaus (Freiburg i. Br.) 209

MARTlN BOOMS:Aporie und Subjekt. Die erkenntnistheoretischeEntfaltungslogik der Philosophie Schopenhauersvon Peter Welsen (Trier) 211

Bibliographie

Schopenhauer-Bibliographie 2004; bibliographische Notizenvon Margit Ruffing (Mainz) 243

Berichte

Bericht über das Ill. Brasilianische Schopenhauer-Kolloquium in Säo Paulovon Maria Lucia Mello e Oliveira Cacciola (Säo Paulo) 259

Bericht über die Arbeit des Schopenhauer-Archivs im Jahre 2005von Jochen Stollberg (Frankfurt am Main) 261

Schopenhauer zu Goethes Geburtstag.Die Erwerbung einer wichtigen Handschrift für das Schopenhauer-Archivvon Jochen Stollberg (Frankfurt am Main) 263

Eine kleine Sensation in der Universitätsbibliothek Frankfurt am Mainvon Jochen Stollberg (Frankfurt am Main) 267

SUSANNEWElPER: Triebfeder und höchstes Gut. Untersuchungen zumProblem der sittlichen Motivation bei Kant, Schopenhauer und Schelervon Harald Schöndorf SJ (München) 217

ANDREAKROPF: Philosophie und Parapsychologie.Zur Rezeptionsgeschichte parapsychologischer Phänomeneam Beispiel Kants, Schopenhauers und C. G. Jungsvon Margit Ruffing (Mainz) 223

ALEKSANDERBoBKO:Non multa. Schopenhauers Philosophie des Leidensvon Margit Ruffing (Mainz) 229

WINFRIED H. MÜUER-SEYFARTH (Hg.): Was Philipp Mainländer ausmacht.Offenbacher Mainländer-Symposium 2001von Friedhelm Decher (Wenden-Onfingen) 233

MARGOTFLEISCHER:Schopenhauer als Kritiker der Kantischen Ethik.Eine kritische Dokumentationvon Wolfgang Weimer (Duisburg) 237

Verzeichnis der Autoren .................................................................................. 269

Page 4: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Zitierweise der Werke Schopenhauers

[1.] Die Normalzitierung der vom Philosophen selbst veröffentlichten Werkeerfolgt im Schapenhauer-Jahrbuch (= ]ahrb.,]b.) nach:Arthur Schopenhauer. Sämtliche Werke. Hrsg. v. Arthur Hübscher. 7 Bände.4. Aufl. Mannheim: F. A. Brockhaus, 1988 (= Werke).

G Ueber die vierfache Wurzel des Satzes vomzureichenden Grunde, zweite Auflage 1847(Werke I: Schriften zur Erkenntnislehre)

F Ueber das Sehn und die Farben(Werke I: Schriften zur Erkenntnislehre)

W I Die Weh als Wille und Vorstellung I (Werke II)

W II Die Welt als Wille und Vorstellung II (Werke III)

N Ueber den Willen in der Natur (Werke IV [I])

E Die beiden Grundprobleme der Ethik1.Ueber die Freiheit des menschlichen WillensII. Ueber das Fundament der Moral (Werke IV [II])

P I Parerga und Paralipomena I (Werke V)

PlI Parerga und Paralipomena II (Werke VI)

Diss Ueber die vierfache Wurzel des Satzes vomzureichenden Grunde, Dissertation 1813 (Werke VII)

Liegen der Zitierung andere Ausgaben zugrunde, so wird dies eigens angegeben.Dies kann in einer Fußnote oder durch eindeutige Kennzeichnung nach demZitat erfolgen (z. B. Lö für "Löhneysen", Lü für .Lütkehaus", ZA für "ZürcherAusgabe" usw.). Wird nicht die Ausgabe Arthur Hübschers verwendet, ist nebender Seitenzahl die Angabe von Kapiteln bzw. Paragraphen angegeben.

In englischsprachigen Beiträgen wird möglichst nach den Übersetzungen vonEric F. J. Payne zitiert: The Warld as Will and Representatian (= WWR), NewYork 1966; Parerga and Paralipamena (= PP), Oxford 1974; Manuscript Remains(= MSR), 4 vols, Oxford/N ew York 1988/9.

9

Page 5: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Arthur Schopenhauer. Der Handschriftliche Nachlaß· Hrsg. v. Arthur Hüb­scher. 5 Bände in 6. Frankfurt am Main: Verlag W. Kramer, 1966-1975.Taschenausgabe (band- u. seitengleich) München: dtv 1985 (= HN).

HNI

HNII

HN III

HN IV (1) =HN IV (2)

HNV

[I1.]

[III.] GBr

[IV.] Gespr

[V.] Bildn

Die frühen Manuskripte 1804-818

Kritische Auseinandersetzungen 1809-1818

Berliner Manuskripte 1818-1830

Die Manuskripte der Jahre 1830-1852

Letzte Manuskripte/Graciins Handorakel

Arthur Schopenhauers Randschriften zu Büchern

Arthut Schopenhauer: Gesammelte Briefe.Hrsg. v. Arthur Hübscher. - 2., verbesserte u. ergänzte Auf!.

Bonn: Bouvier, 1987.

Arthur Schopenhauer: Gespräche.Hrsg. v. Arthur Hübscher. 2., stark erweiterte Auf!.Stuttgart: Frommann, 1971.

Schopenhauer-Bildnisse.Eine Ikonographie v. Arthur Hübscher.Frankfurt a. M.: Kramer, 1986.

10

Vorwort

Nach dem der Tagung Die Entdeckung des Unbewußten gewidmeten Jahrbuchdes letzten Jahres liegt mit dem 87. Band wieder ein "normales" Schopenhauer­Jahrbuch vor. Dennoch sind Änderungen bei der Herausgeberschaft und derRedaktion eingetreten, die sich aber nur unwesentlich in der Form niederschla­gen. Bereits im letzten Jahr hatte sich Heinz Gerd Ingenkamp aus dem Heraus­gebergremium zurückgezogen; da der letzte Band auch hinsichtlich der Heraus­geberschaft eine Sonderstellung hatte, kommt dies erst jetzt zur Sprache. HeinzGerd Ingenkamp war seit 1985 im Herausgebergremium. Während seiner Amts­zeit als Präsident der Schopenhauer-Gesellschaft von 1992 bis 2000 hatte er alsgeschäftsführender Herausgeber die Verantwortung für das Jahrbuch. Nach derÜbergangszeit hat er nun in gutem Einvernehmen mit den verbleibenden Her­ausgebern seine Mitwirkung beendet. Aus gesundheitlichen Gründen mußteFrau Dr. Ortrun Schulz die Redaktion abgeben, die sie seit 1993 innehatte. Fürihre langjährige Mitarbeit, teils in finanziell schwierigen Zeiten, sei ihr an dieserStelle herzlich gedankt. Redaktion und Satz übernimmt nun Roland Ruffing, derschon den letzten Band gestaltet hatte. Mit dem Wechsel sind einige typographi­sche Überarbeitungen, etwa bei der Gestaltung der Überschriften, verbunden.Nach der Konzentration auf ein Thema im letzten Jahr enthält der 87. Bandwieder Beiträge aus den unterschiedlichsten Gebieten der Schopenhauerfor­schung. Besonderes Augenmerk möchte ich auf die bisher noch nicht veröffent­lichten Aufzeichnungen Schopenhauers zu Indien richten. Die dazugehörende,aber thematisch weit umfassendere Abhandlung von Urs App ist im Zusammen­hang mit dem deutsch-indischen Kongreß Schopenhauer and India - A Dialoguebetween India and Germany entstanden, der vom 22. bis 24. Februar 2005 vonder Indischen Sektion der Schopenhauer-Gesellschaft in Delhi veranstaltet wor­den war. Dem Kongreß folgten zwei weitere Tagungen zu dem Thema an derSchopenhauer-Forschungsstelle in Mainz nach: am 7. und 8. Juli 2005 Schopen­hauer und die Philosophien Asiens und am 26. und 27. Juni 2006 Schopenhauerund Indien - Ein Beispiel interkultureller Einflußforschung. Die große Zahl vonVorträgen, die dabei entstand, würde den Rahmen des] ahrbuchs sprengen. Da­her wird es mindestens zwei Sammelbände zu dem Thema geben, über derenErscheinungsort und -zeit im Vorwort des kommenden Jahrbuchs zu berichtensein wird. Auch auf die Erwerbung einer Handschrift Schopenhauers durch dasSchopenhauer-Archiv, über die im vorliegenden Band berichtet wird, sei hierhingewiesen. Am 28. Oktober 2005 wurde in Säo Paulo die Brasilianische Sekti­on der Schopenhauer-Gesellschaft gegründet. Ein kurzer Bericht über das mit

11

Page 6: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

der Gründung verbundene In. Brasilianische Schopenhauer-Colloquium von derLeiterin der Sektion ist unter der Rubrik Berichte zu finden.Da wegen der Sonderstellung des letzten Jahrbuchs auf die Buchbesprechungenverzichtet wurde, ist im vorliegenden Band der Rezensionsteil umfangreicher alsgewöhnlich; das wird sich im nächsten Band wieder normalisieren.

Matthias KaßlerGeschäftsführender Herausgeber

12

Quellen und Dokumente

Page 7: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Schopenhauer's India Notes of 1811

by UrsApp (Kyoto)

This is a transcription and English translation of the India-related notes whichSchopenhauer, then 23 ycars old and just beginning to study philosophy, tookduring the ethnography lectures of Prof. A. H. Heeren at Göttingen Universityin the summer semester of 1811. Schopenhauer's nates are related to variousregions of Asia; see the list below and the introduction to my transcripnon ofnotes related to East, North, and Southeast Asia in the SchopenhauerJahrbuch 84(2003), pp. 13-39.

These notes reflect not Schopenhauer's own views but rather those pro­nouncements by Professor Heeren which Schopenhauer thought worth writingdown. Nevertheless, rhe extraordinary volumc and detail testifies to Schopen­hauer's curiosity about Asia from his youth, The literature references in themargins (here relegated to footnotes marked with <margin > ) show that he wasalso interested in Heereri's sources; in those days students did not have to takeexams, and notes about sources point to interest rather than exam anxiety. Suchreferences could come in handy; indeed, it probably was in Prof. Heeren's lec­tures that Schopenhauer first heard about the Asiatick Researcheswhich were tobecome such an important early source of information about Indian philosophyand Buddhism (see SchopenhauerJahrbuch 79 [1998J, pp. 11-33).

Here, 10 out of a total of 48 Asia-related pages are for the first time tran­scribed and translated into English; they represent everything Schopenhauerwrote down during Prof. Heeren's lectures which is related to India and Ceylon.The following list shows all Asia-related notes of 1811; the parts transcribed hereare highlighted and printed in bold while those whose transcription which werealready published in the 2003 SchopenhauerJahrbuch appear in italics.

1II,69-711II,72-76III, 76-811II,81-82pl,8.HJOlU,90-92llI,93-95Ill,95-97

Ethnography of Turkish AsiaArabiaPersiaGreater TartaryIndiaEthnographyof Indiaproper.[diesseitige$Indien]EthnographyofSoutheastAsia [jenseitigesIndien]TheIslands

15

Page 8: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Schopenhauer's text is transcribed as it appears in the manuscript, including erra­tic punctuation, capitalization, and problems of orthography (for example das in­stead of daß); where abbreviations or namcs pose a problem, their meaningshould become clear from the English translation which also corrects sorne spell­ings. Thus, for example, when Schopenhauer wrote "La Bourdonet", the Englishtranslation furnishes the correct spelling "La Bourdonnais", and a Frenchmanwho in the margin is called "Byrad od. Pirade" appears in the English translationunder his real name "Billiard". The beginning of each manuscript page is markedwithin angular brackets at the appropriate places, and Schopenhauer's notes andreferences in the margins are addcd as footnotes to the German text with themarker <margin>. Schopenhauer's paragraphs and larger spaces between manu­script parts are adopted as units to "synchronize" the English translation withthe German text; this should allow concurrent examination of the German origi­nal and my English translation. The subtitles are Schopenhauer's. My translationis rather literal but such virtue also has limits. At times, for example, Schopen­hauer's "Indus" or "Hindus" is used for "Indians" in a generic sense; in suchcases my departure from literality can easily be checked against the originalGerman in the adjacent column. Of course the numerous abbreviations presentin the German text are also expanded in the English translation. The Germancolumn is thus a faithful reproduction of Schopenhauer's notes whose meaning,where there is any doubt, may be spelled out in the English translation. Wordswhich I was unable to decipher are represented:~ number of x marks whichroughly correspond~the number of letters in the illegible word.,.

< margin > Renne! Memoirs to a Map of Indostan 4th edition <T rennlinic > Hodje views of In­dostan <Trennlinie> Karten: Rennel's Karte in seinen Memoirs ist die erste gute u. die Basis allerneueren. Arrowsrnith map of India zeigt die jezzige politische Begrenzung. Sind in xxxxx zum Theilnachgestochen. z.B. Manner's Karte v. Indien, in Nürnberg ist die beste. Albers sagt Arrowsmith'Karte nachgestochcn.2

< margin > Renne! Memoirs to a Map of Indostan 4th edition lcorrectly: Memoirs to a Map ofHindostan] <horizontal line > Hodje [corrcctly: Hodge] views of Indostan <horizontal line > Maps:Rennel's map in his memoirs is the firsr good one and the basis of all more recent ones, Arrows­mith's map of India [Hindoostan] shows the present political borders. In xxxxx they are in partreproduced: for example Manner's map of India [Tanner's Map of India] of which the best is foundin Nuremberg. Albers says that Arrowsmith's map is reproduced.

III,97-104III, 104-105IlI, 105III, 105-106III, 106III, 106---107III,108III,108III, 109-11111I, 112-11611I,116

ChinaTibetTanguLesser BuchariaKirgistanKalmukia and MongoliaTungustan or Land 01ArnurKoreaJapanRussian AsiaAustralia

Indien'

Indien hat alle Produkte welche amhöchsten geschäzzet werden obgleichsie nicht die nothwendigen sind.

Es zerfällt ins dies- u. jen-seitige.

Es wird im Norden von einem hohenGebirge begränzt welchem Indus u.Ganges entspringen, deren Quelleneben so unbekannt als die des Nilssind.

Der Ganges ist ein heiliger Fluß, anseinem Ufern zu sterben ein großesGlück.

Ehemals war das ganze diesseitigeIndien das Reich des GrMoguls, imAnfang des 16ten jhrhdts von Babureinem Nachfolger Tamerlan's gestiftet.Anfangs des 18ten jhrhdts gieng dasReich zu Grunde. Akbar d. Große istder berühmteste, 1556, u. Zeitgenoßder Elisabeth v. Eng!., er ließ den Spie­gel des Akbar, eine Beschreibg seinesReiches abfaßen. Er ist in Loridonübersezr u. abgedruckt. -

India'

India has all the products which aremost highly valued even though theyare not the necessary ones.

It is divided into India proper andyonder India [South-East AsiaJ.

In the north it is limited by a highmountain range from which the Indusand Ganges rivers originate whosesources are as unknown as those of theNile river.

The Ganges is a sacred river; to die onits banks is a great fortune.

Previously, all of India proper consistedof the ernpire of the Great Mogul whichwas founded at the outset of the 16th

century by Babur, a successor of Tamer­lan [Timur]. At the beginning of the 18th

century the empire perished. Akbar theGreat is the most famous, 1556, contem­porary of Elizabeth of England; he or­dered the compilation of the mirror ofAkbar, a description of his empire. It wastranslated and printed in London. -

16 17

Page 9: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Das Land war in Stadthalterschattenderen Stadthalter Nabobs od: Seba'shießen. Die Rajahs waren alte unab­hängige tributäre Fürsten; u. wenn siemuhamcdanisch waren Sultans, wieTippusaib. Das Reich war sehr gutorganisirt. Im Anfang des 18tenJhrhdts kamen Succeßionsstreitigkei­ten u. in wenigen Jahren folgten sich12 Mogols.

Schach Nadir v. Persien drang 1738 u.39 ein, nahm Delhi u. plünderte es aus,soll 500 Millionen Gulden weggeführthaben. Die Seba's u. Rajahs fiengen ansich unabhängig zu machen. Zugleichsuchten die Europäer, welche seit dem15ten Jhrhdt dort einheimisch waren,Territorialacquisitionen. Engländer u.Franzosen wetteiferten. La Bourdonetwar Governeur v. Isle de France, such­te französische Herrschaft in Indienzu begründen, Privatxxxxxxx <III­84> vereitelten es. Die Engländerließen sich von dem Mogul Bengalenabtreten, u. haben von der Zeit ihreBesizzungen immer vergrößert. DerGroßMogul existirt noch hat leerenTitel u. Herrschaft unter Vormund­schaft der Engländer, die aus Politikden Schein der alten Regierg beybehal­ten: die Münzen führen noch seinenNamen u. Bildniß. Es giebt noch eini­ge unabhängige Rajahs. Die GangesLänder sind bekannter als die IndusLänder.

The country was [organized] in gover­norships whose governors were calledNabobs or Sebas. The Rajas were oldindependent tributary sovereigns; andwhen they were muslim they weresultans like Tippo Sahib. The empirewas very weil organized. At the begin­ning of the 18th century troubles ofsuccession occurred, and in the span ofa few years there were 12 Moguls.

Shah Nadir of Persia invaded in 1738and 39, conquered Delhi and pillagedit, is said to have taken away 500 mil­lion guilders. The sebas and rajas beganto acquire independence. Simultane­ously, the Europeans who had settledthere since the 15th century soughtacquisitions of territory. Englishmenand Frenchmen competed. La Bour­donnais was governor of Isle de France[and] attempted to lay the foundationof French domination in India. Privatexxxxxxx <III-84> thwarted this. TheEnglish had the Mogul cede Bengal tothem, and from that time they con­tinuously enlarged their pos sessions.The Great Mogul still exists and hasmeaningless title and governorshipunder the control of the English who,for reasons of politics, maintain theappearance of the old regime: the coinsstill bear his name and likeness. Therestill are some independent rajas. Thecounties of the Ganges are betterknown than those of the Indus.

Indus Länder. ]

Die Provinz Sind steht unter demHerrscher v. Kabuhl. Die lndus sindsehr gedrückt u. ihre Pagodenzersröhrt ...

Multan, das alte Malli, ist wenig be­kannt, Sind ist die einzige bedeutendeSandwüste Indiens.

Panjab, enthält Lahore: es heißt dasLand der 5 Flüße: Diese Flüße sindhistorisch wichtig weil alle ErobererIndiens von Alexander über sie sezten.Lahore ist die Hauptstadt u. Sig einerder mächtigsten Rajahs. Die Bewohnerv. Panjab sind die Seiks, Abkömmlingeder Indus, u. eine besondere Religiös.Sekte die sich zu Luthers Zeit gebildethat, ihr Stifter ist Nannak. Sie stehenunter Rajahs, sind ein kriegerischesVolk, u. jezt mit den Engländern inVerbindg. Die Gebirge welche ihrLand begränzen sind mit ewigemSchnee bedeckt. Das Innere derselbenist von den Europäern wenig besucht.Doch liegt in ihnen die berühmteLandschaft Kaschmire. Es ist bey denIndus ein heiliges Land. Bernier, (voy­age aux Indes, II) hat es im Gefolgedes GrMoguls besucht, 1783 GeorgeForster. Es ist 15 Geogr. Meilen lang,8 breit, u. von sehr hohen, fast un­übersteigbaren Bergen umgeben. DieSchaafe sind Lastthiere.

lndus Countries 4

Sind Province is ruled by the sovereignof Kabul. The Indus [countries ] aremuch suppressed and their pagodasdestroyed ... [3 dots in manuscript]

Multan, the ancient Malli, is littleknown; Sind is the only importantsandy desert of India.

Punjab, contains Lahore: it is calledthe land of the five rivers. These rivershave historical importance since allconquerors starring with Alexandercrossed them. Lahore is the capital andSig [Ranjit Singh?] one of the mostpowerful rajas, The inhabitants ofPunjab are the Sikhs, descendants ofthe Hindus and a particular religioussect formed in Luther's time. Its foun­der is Nanak. They are subject to therajas, are a warrior people and now incontact with the English. The moun­tains which confine their country arecovered by eternal snow. The interioris little visited by Europeans. But therelies the famous province of Kashmir.For the Hindus ir is a holy land.Bernier (Voyage aux Indes, II) visitedit as an escort of the Great Mogul, andGeorge Forster in 1783. Its length is of15 geographical miles, its width of 8,and it is surrounded by almost insur­mountable peaks. Sheep are beasts ofburden.

18

3

<margin> Hamilton New account of the East Indies. 1728. noch sehr wichtig.4

<margin> Hamilton New account of the East Indies. 1728. Still very important.

19

Page 10: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Die Landschaft ist ein hohes Thai imGebirge, mit einem See: jene 5 Flüße<III-85> entspringen meistens inKaschmire. Vielleicht war dies ehmalsganz Sec. Alle stimmen darin übereindaß es die reizendste Landschaft desOrients sey.

Das Klima ist gemäßigt, es herrscht einewiger Frühling u. die Regenzeit Hin­dostans tritt nie ein, sondern bloßeeinzelne Schauer. Die Produkte sindfast die Europäischen. Nirgend giebtes so schöne Blumen, die Mohn v.Kaschmire ist berühmt, u. die Zeitihres Aufblühens wird durch ein Festgefeiert. Die Hauptstadt ist Kashmirevormals Serinah, sie ist häufiger Erd­beben wegen von Holz erbaut. DieEinwohner sind heller als die des übri­gen Indiens, u. die Braminen behaup­ten daß ihre Kaste von hier ausgegan­gen sey. Der Dialekt von Kaschmireähnl der alten heilgen Sanskritsprache.Die Einwohner sind künstlich: dieKaschmir-Schawls sind berühmt, wer­den nicht aus Wolle, sondern aus demHaar der Ziege von Tibet gewebt. DasLand gehörte zum Besiz des Großmo­gois der es zu achten u. jährlich zubereisen pflegte. Seit dem Fall desGrMogols ist es von den Kgn v. Ka­buhl erobert u. nicht geschont. Statt­halter erpreßten Tribut, u. so dauert esnoch. Hindurch hat auch der Karakterder Einwohner verlohren, so daß Siejetzt als Betrüger verschrien sind.

The landscape is a high altitude valleyin the mountains with a lake; thosefive rivers <III-85> originate for themost part in Kashmir. Possibly it oncewas all covered by a lake. All agree thatit is the most lovely region of theOrient.

The climate is temperate; eternalspring reigns, and the rainy season ofIndia never occurs, only scatteredshowers. The products are almost likethose of Europe. Nowhere else arethere such beautiful flowers; the pop­pies of Kashmir are famous and theirblossoming season is celebrated in afestival. The capital is Kashmir, for­merly Serinah [SrinagarJ; due to fre­quent earthquakes it is built of wood.Its inhabitants are of lighter complex­ion than those of the rest of India, andthe Brahmins hold that their caste hadits origin from here. The dialeer ofKashmir is similar to the old sacredSanskrit language. The inhabitants areartistic: cashmere shawls are famous;they are not made from wool but fromthe hair of the Tibetan goat. The landformed part of the pos session of theGreat Mogul who honored it and usedto travel there every year. Since the fallof the Great Mogul it has been cap­tured by the kings of Kabul and wasnot spared. Governors used to extorttribute and they still do. In this waythe character of the people has suf­fered to a degree that they are nowreputed to be crooks.

20

Ganges- Länder

Am Ganges liegen die größten u. be­rühmtesten Städte Indiens. Hier waralso die eigentl. Heimath IndischerKultur U. Religion.

Bengalen im engem Sinn ist die Provizder ehemaligen Nabobs v. Bengalen:als aber 1765 die Engländer Herrn V.

Bengalen wurden, schlugen sie noch 2benachbarte Provinzen hinzu.

<III-86> Das alte Bengalen hat 11Millionen Menschen u. 12000 0 Mei­len. Die unzähligen Inseln welche dieArme des Ganges u. Burambutter dichtvor ihrer Mündung bilden sind un­fruchtbar u. von reißenden Thieren,besonders Tigern bevölkert. Etwas tieferins Land ist alles fruchtbar u. bebaut.Gold u. Silberbauwerke giebt es nicht.Aber die vielen Flußarme machen dasLand durchgehends sehr fruchtbar.

Die Hindus leben fast ausschließlichvon Reis, doch ist das Land so frucht­bar daran das große Mengen ausge­führt werden. Kokus u. Pisang gedeiht,am zahmen Vieh u. Fischen fehlt esnicht. Der Zucker wird stark angebaut,auch Seide u. besonders Baumwollevon der große Ausfuhr ist. Opiumwird viel bereitet da sein Genuß denhöhren Ständen des Orients Gewohn­heit ist, die Einfuhr desselben in Chinasoll aber neuerlich verboten seyn. VielSalpeter wird erzeugt so daß Englandsich fast ganz von hier damit versorgt.Auch gibt es viel Manufakturen be­sonders Malereien.

Ganges Countries

India's largest and most famous citiesare situatcd on the Ganges. Thus thiswas the true homeland of Indian cul­tureand religion.

Bengal in the narrower sense is theprovince of the former nabobs of Ben­gal; but when the English in 1765 be­came sovereigns of Bengal, they addedtwo neighboring provinces.

<III-86> Old Bengal has 12 millioninhabitants and 12,000 square miles.The countless islands formed by thebranches of the Ganges and Brah­maputra close to their estuaries arebarren and inhabited by beasts of prey,especially by tigers. A bit more inlandeverything is fertile and cultivated.There are no gold- and silver-mines.But the many river arms make the landconsistently very fertile.

The Indians subsist almost exclusivelyon rice, but the land produces so muchthat great amounts are exported. Coco­nuts and bananas grow, and there is noshortage of domesticated animals andfish. There is a prolific production ofsugar, also of silk and especially of cot­ton of which there is much export.Opium is much produced since itsconsumption is ahabit of the higherstrata of Oriental societies; but its im­port into China is said to have beenrecently prohibited. So much saltpetreis produced that England covers almostits entire need from here. There are alsomany manufactures, especially paintings.

21

Page 11: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Die Städte sind theils von Europäerntheils von Indiern erbaut, u. so unter­scheiden sich oft 2 Theile der Stadtdurch ganz verschiedene Bauart. DieIndier bauen, mit Ausnahme der sehrreichen, nur Hütten von Bambusrohr.Nur die Pagoden u. Moscheen sindprächtig.

Kalkutta ist die Hauptstadt v. Bengalen,daselbst ist noch die schwarze Höhle inder die Engländer 1707 verschmachtenmußten. Kalkutta ist zum Theil sehrprächtig gebaut u. der Luxus der Europäerübermäßig. Nirgends sieht man einensolchen Zusammenfluß von Nationen.Dort ist die Asiatische Gesellschaft welchedie Literatur u. Alterthümer Indiens unter­sucht: auch eine Indische Universität isterrichtet, vorzügl. zur Erlerng. der Indi­schen Sprach für die Europäer. Der Gou­verneur v. Bengalen hat alle Engl.­Ostindischen Besizzungen unter sich; FortWilliam ist eigentl. seine Residz. <III-87>doch wohnt er gewöhnl. in Kalkutra.

Holländer, Portugiesen, Franzosenhaben Faktoreien, die holländischen u.französischen sind schon lange in denHänden der Engländer.

Benares ist die heilige Stadt der Indusenthält die Schulen der Braminen, dieheilige Sanskrit Sprache wird gelehrt,u. die heiligen Bücher erklärt: es wer­den Wallfarthen hingethan um imGanges sich zu baden.

Die Engländer haben jezt ihre Herr­schaft bis Agra ausgedehnt, das eineZeitlang Residenz der Mogoln war, wonoch ihre Mausoleen sind.

The cities are in part built by Europe­ans, in part by Indians; thus two partsof a city are often distinguished byentirely different architecture. TheIndians, with the exception of the veryrich, construct only huts from bam­boo. Only the pagodas and mosquesare magnificent.

Calcutta is the capital of Bengal; thereis still the black cave in which the Eng­lish had to languish in 1707. Calcuttais in part splendidly built and the lux­ury of the Europeans is excessive. N 0­

where else does one see such a conflu­ence of nations, The Asiatic Societywhich investigates the literature andancient monuments of India is basedthere. An Indian university was alsobuilt which is excellent for learning theIndian language by Europeans. Thegovernor of Bengal supervises all Eng­lish-East Indian possessions; FortWilliam is his residence, <III-87> buthe usually lives in Calcutta.

The Dutch, Portuguese, and Frenchhave factories; the Dutch and Frenchones have long been in the hands ofthe English.

Benares is the holy city of the Indians;it contains the schools of the Brahmins[where] the holy Sanskrit language istaught and the sacred books explained;it is the destination of pilgrimages tobathe in the Ganges.

The English have now extended theirdominion to Agra which for some timeused to be the residence of the Mogulsand still houses their mausoleums.

22

Nachher ward die Residz nach Delhiverlegt, welche eine der ersten Städtewar u. damals 2 Millionen Einwohnergehabt habe. Schach Nadir plündertesie u. ließ 100000 Menschen umbrin­gen: die Stadt ist durch wiederhehltePlünderg. hinuntergekommen.

Die Engländer besizzen es mittelbarjetzt u. der Mogul wohnt darin. BeyPanna sind Diamantengruben, außer­dem noch an 2 Orten auf der Halbinsel.

Die ganze diesseitige Halbinsel heißtDecan. Eine Berkkette die Gnutgebir­ge durchzieht es u. mildert die Hizze.

Die Regenzeit folgt der Annäherungder Sonne.

Die Maratten gehören noch zu denmächtigsten einheimischen Völkern u.sind der gefährlichste Feind der Eng­länder. Sie scheinen von der Krieger­kaste der Hindus abzustammen, sindGebirgvölker. Beym Fall des mogoli­schen Reichs wurden sie mächtiger,kamen hinab u. plünderten: ihr allge­meines Oberhaupt war der Maha­Rajah: doch verlor dieser seine Macht,ein Vizir, der Krischnah erhielt sie:darauf machten sich mehrere Rajahsder der Maratten unabhängig: diesesind an Macht sehr ungleich. Ihre Ver­faßg. ist militärisch-despotisch: dieRajah sind habsüchtig u. drückend, sodaß wenig Sicherheit des Eigenthumsist. Sie eßen fast <III-88> nur Reis.

23

Later, their rcsidence was movcd toDelhi which was one of the principalcities and is said to havc had 2 millioninhabitants at the time. Shah Nadirlooted it and had 100,000 people mur­dered; the town has deterioratedthrough repeated looting.

The English possess it now by proxy andthe Mogullives there, Near Panna thereare diamond mincs, and also in twodifferent locations on the peninsula.

The entire Western peninsula is calledDecan. A mountain range, the Ghatmountains, passes through it and re­duces the heat.

The rainy season follows the suri'sreduced distance.

The Marathas are still among the mostpowerful indigenous people and are themost dangerous enemy of the English.They appear to have descended from thewarrior caste of the Indians and aremountain people. At the fall of the Mo­gul empire they became more powcrful,descended and looted. Their overall headwas the Maharaja; but as he lost hispower, a vezir called Krischnah (?) tookover. Thereupon several Marathi rajasmade thernselves independent; theirpower varies very much. Their constitu­tion is military - despotie: the Rajas aregreedy and repressive, which is whythere is little security of property. Theyalmost entirely feed thernselves <III­88> from rice.

Page 12: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Golkanda gehört einem der Marattan­fürsten, hat berühmte Diamantgruben,im 17ten Jhrhdt haben 40000 Men­schen darin gearbeitet: ihr jezzigerZustand ist unbekannt. Die IndischenDiamanten finden sich nicht in derMenge als die von Brasilien sind aberschöner u. höher geschäzt.

Unweit Aurangabad, beym dort Hello­ra, finden sich große Hallen, mit Säu­lengängen u. Basreliefs in den Felseneingehauen. Sie gehören zu den be­wunderungswürdigsten Alterthü­mern. i Einige glauben sie seyen ausdem Mittelalter andere schäzzen sieviel älter.

Bey Gandicotta sind gleichfalls Dia­mant-Gruben.

Mysore ist das vormalige Gebiet v.HyderAIi u. Tippo Saib. 1760 sezte sichHyder Ali, der vorher Anführer derTruppe war auf den Thron, eroberte diebenachbarten Provinzen. Die Engländergründeten gerade damals ihre Herr­schaft. Beyde geriethen bald aneinan­der. Im Frieden 1769 mußten die Eng­länder ihm seine Eroberungen laßen.Bald kam neuer Krieg, 1779, HyderAlistarb 1782. Folgte sein Sohn TippoSaib, beyde waren Muhammedaner, derSohn fanatisch, nahm den Titel Sultanan, machte 1784 Friede, 1790 neuerKrieg, 1792 Friede mit Verlust der

Golkanda belongs to a Maratha sover­eign; ir has famous diamond mines inwhich during the 17th century 40,000people worked. Their present state isunknown. Indian diamonds are not asplentiful as those of Brazil but they aremore beautiful and more highly prized.

Not far from Aurangabad, in Ellora,there are large halls lined with pillarsand bas-reliefs carved into the rock. (,They are among the most admirablemonuments of antiquity. Some believethat they stem from the Middle Ageswhile others estimate that they aremuch older.

N ear Gandicotta there are also dia­mond mines.

Mysore is the former domain of Hy­der Ali and Tippo Sahib. In 1760, Hy­der Ali, who previously had com­manded the troops, usurped thethrone and conquered the neighboringregions. The English were at that timejust founding their dominance. Soon,the two were fighting. In the peaceaccord of 1769 the English had to leavehim his conquests. Soon another warensued in 1779; Hyder Ali died in1782. There followed his son TippoSahib; both were muslims, the sonfanatic. He took on the title of sultanand in 1784 made peace. 1790 once

Hälfte seiner Lande, u. Tippo mußteseine Söhne zu Geißeln geben. Als dieFranzosen in Aegypten einfielen schloßer Verbindungen mit Frankreich. DieEngländer brachen gegen ihn jüngst los,1794 eroberten die Engländer seineHauptstadt Seringapatnam im Sturm.Tippo fiel dabey. Die Engländer nah­men sein Land theils selbst, gaben estheils ihren indischen Verbündeten,zogen die von Tippo gefangen gehalte­nenen alten Rajahs des Landes aus demGefängniß u. theilten das eigentlicheMysore unter ihnen.

<III-89> An der Westküste hattendie Portugiesen ihre meisten Niederla­ßungen, doch nicht mit völliger Herr­schaft. An der Ostküste Engländer u.Franzosen. Diese heißt Coromandeljene Malabar.' Jezt hört Coromandelganz den Engländern, von Cuttae imN orden der Halbinsel an, wo emeberühmte Pagode ist.

Masulipatam hat xxxxxxxxxx u. Salz­werke.

Madras ist jezt die 2te Stadt des Briti­schen Indiens hat 300000 Einw. ist derSiz des Gouvernements.

Negapatam ist von den Holländernden Engländern abgetreten.

Pontdichery, war Hauptort des fran­zösischen Handels, erhielt 1664 durchColbert eine Niederlaßung. Die Eng­länder schleiften im 7 jährigen Kriege

again war, 1792 peace accord with lossof half of his dominions, and Tippohad to give his sons as hostages. Whenthe French invaded Egypt he estab­lished links with France. Recently, theEnglish have made moves against hirnand captured his capital Seringapatamin 1794 by force. Tippo was killed inthat battle. The English took part ofhis land and gave part of it to theirIndian allies. They freed the old rajasof the land who had been imprisonedby Tippo and distributed what is prop­erly called Mysore among thern,

<III-89> The Portuguese had most oftheir settlements on the West coast, butwithout total dominion. The English andFrench [were] on the East coast which iscalled Coromandel while the other isMalabar. R Now Coromandel is entirelysubject to the English, from Calcutta inthe North of the peninsula where thereis a famous pagoda.

Masulipatam has xxxxxxxxxx and saltmmes.

Madras is at present the second city ofBritish India. It has 300,000 inhabi­tants and is the seat of government.

Negapatam was ceded by the Dutch tothe English.

Pondichery was the capital of Frenchtrade; it was established as settlementin 1664 by Colbert. During the seven­year war, the English destroyed the

s<margin> Asiatical researches, übersetzt in der Sammlg der Reisebesehr. v. Sprengel u. Ehrhard,

Bd.31.(,

<margin> Asiatical rcscarches [=Asiatick ResearchesJ, translated in the collection of traveloguesby Sprengel and Ehrhard [= Ehrmann J, vol. 31.

24

7

<margin> im engem Sinne heißen nur die südl. Enden beyder Küsten so.s

<margin> in the narrower sense only the southern extremities of hoch coasts are so called.

25

Page 13: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

die Festungswerke, gaben es im Frie­den den Franzosen so zurück. Jezthaben sie es wieder genommen.

Karikal war auch französisch.

Paliacate mit dem Fort Geldria warsonst französisch.

Im Süden der Küste sind noch Rajahs,aber von den Engländern abhängig.

Auf der Küste Malabar liegt Calicut' u.Mahe ehemals französisch. Goa, seit1510 den Portugiesen gehörig u. seit­her ihr Hauptplaz, ist sehr prächtig ge­baut, voll Klöstern u. Kirchen: jezt istes durch eine friedliche Uebereinkunftvon Engländern besetzt. Nach Hamil­ton hat Goa 30000 Mönche, u. strengeInquisition. Es hat starken Handel mitden gegenüberliegenden Portugiesi­schen Besizzungen in Afrika.

Bombay ist 1669 von den Portugiesenden Engländern überlaßen: ist jezt ihrHauptort auf der Westküste, hat150000 E. u. ist Siz der Presidentschaftv. Malabar. Auf den Inseln Salsette u.Elephante 11 dicht an Bombay sindTempel in die Felsen gehauen, die manfür eins der ältesten Denkmählermenschlicher Kunst, ja für älter als dieVerbreitung der Hindus in diesen Län­dern hält.

fortifications; in pe ace they returnedthem to the French in that condition.Now they have taken it back again.

Karikal was also French.

Paliacate with the Fort de Gueldre wasotherwise French.

On the southern coast there are stillrajas, but subject to the English.

On the Malabar coast lies Calicut," andMahe which used to be French. Goa,which since 1510 belongs ro the Portu­guese and is their mainstay, is built in verysplendid manner and full of cloisters andchurches; now it is govemed by amicableagreement by the English. According to

Hamilton Goa houses 30,000 monks andhas strict inquisition. It carries on thrivingtrade with the Portuguese domains on theAfrican side.

Bombay was ceded by the Portugueseto the English in 1669; now it is theirmainstay on the West coast. It has apopulation of 150,000 and is the seatof the Malabar presidency. On theislands of Salsette and Elephanta 12 nearBombay temples are hewn in the rockswhich are thought to be one of theoldest monuments of human art, oldereven than the dispersion of Hindus inthese countries.

<III-90> Robert Knox Beschreibg. v.Ceylon.

Hough Boyd Gesandtschaft nach Cey­lon 1782

Percival account of the Island of Cey­lon 1702

Cordiner description of Ceylon 1807

Ceylon gehört zur Hälfte den Englän­dern zur Hälfte einem eignen Fürsten.Hauptprodukt ist der Zimmt, dertheils wild theils in Plantagen wächst:auch hat es vorzügliches Elfenbein, u.die Elefanten sind von besondrer Grö­ße. es findet sich ferner Reis, Diaman­ten, u. hier sind die reichsten Perlenfi­schereien der Erde.

Die Bewohner sind außer den Europä­ern von 2 Arten. Cingalesen u. Wad­das: sie stammen aus Malabar.

Lehbeck Nachricht von der Perlenfi­scherey auf Ceylon, in ArchenholzMinerva 1802. Ir.

Die Perlenfischerey ist Eigenthum derEngländer, die sie verpachten: sie solljährl, 40000 2 u. der Zimmthandel60000 2 einbringen.

<III-90> Robert Knox, Relation ofCeylon.

Hugh Boyd, Embassy to Ceylon 1782

Percival account of the Island of Cey­lon 1702

Cordiner description of Ceylon 1807

Half of Ceylon belongs to the English,the other half to an indigenous sover­eign. Chief produce is cinnamonwhich in part grows in the wild, in partin plantations, There is also excellentivory and the elephants are of particu­lar size. Apart from that there are alsorice and diamonds, and here are therichest pearl fisheries in the world.

The inhabitants are, apart from theEuropeans, of two kinds: Singhalese,and Wad das who hail from Malabar.

Lehbeck, Account of pearl fisheries inCeylon, in Archenholz Minerva 1802.II.

Pearl fishery is property of the Englishwho lease it, it is said to earn thern40,000 2, and cinnamon trade 60,000 2per year.

9

<margin>ist nicht mit Calcutta in Bengalen zu verwechseln.

10 <margin>must not be mixed up with Calcucta in Bengal.

11 <margin> Niebuhr's Briefe.

12 <margin> Niebuhr's Letters.

26 27

Page 14: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Wes dich von Ceylon liegen die Male­diven. n Die Araber haben schon imMittelalter Handel dahin getrieben u.ihre Sprache u. den Islam hingebracht.Alle Inseln haben einen gemeinschafd.Kg. Die 13 Inselgruppen welche durchFelsenriffe abgesondert werden sindseine Provinz. Die Cowries, Muschelndie als Schaidemünze in Afrika u. Ost­indien dienen sind Hauptprodukt. Aufden Malediven kursiren sie nicht, son­dern die Bewohner prägen eignes Geld.Die welche dasselbe Gewerbe treibenleben auf Einer Insel zusammen.

Die Lakadiven sind wenig bekannt.

Ethnographie des diesseitigen Indiens.

Die Asiatic researches u. Jones (Präsi­dent v. Calcutta) dißertations, gebendie besten Nachrichten.

Die Hindus sind 9/10 der Bewohner.In den Gebirgen gibt es Ueberrestevon Völkern, von denen man nichtsagen kann daß sie Hindus sind. Sieks,Maratten, Bengalesen, Malabaren,Bew. v. Coromandel, Cingalesen sinddie Hauptvölker.

<III-91> Die Farbe geht ins Braunemit vielen Nuancen, nach den Kastenu. Gegenden.

T 0 the west of Ceylon there are theMaledives. 14 The Arabs have since themiddle ages traded with thern andbrought them their language and islam.All islands have a common king. The13 clusters of islands separated byrocky cliffs are his province. The cow­ries, which are shells that are used as amoney equivalent in Africa and South­east Asia, are their main product. Onthe Maledives they are not in use; theinhabitants strike their own coins.Those who have the same trade livetogether on one island.

The Lakadives are little known.

Ethnography of India proper.

The Asiatick Researches and Jones' (pre­sident of [the society in] Calcutta) dis­sertations, provide the best information.

Nine tenths of the inhabitants areHindus. In the mountains there arerernnants of peoples which one cannotclassify as Hindus. Sikhs, Marathis,Bengalis, Malabaris, inhabitants ofCoromandel, and Singhalese are themain ethnic groups.

<III-91> The color tends toward thebrown in many gradations dependingon caste and region.

Zur Zeit Alexanders, findet sich dieKasteneintheilung. Religion, xxxxxxxx,Lebensart, Luxus ganz wie zu unsrenZeiten.

Die Hindus haben keine zuverläßigeChronologie sondern sie geht ins fa­belhafte u. astronomische Perioden.Daher ist ihre Geschichte ganz unzu­verläßig, u. die Zeit der Denkmählerunbekannt.

Die Kasteneintheilg. hatte wahr­scheinl. ihren Ursprung in verschied­ner Lebensart verschiedener Stämme.Die Kasten haben Unterabtheilungendie man nicht alle genau angeben kann.

Die erste Kaste ist die der Braminen,bey ihnen ist alle Religion u. Wissen­schaft. Sie sind weißer, enthalten sichaller thi~rischen Nahrung, zeichnensich durch eine braune selbstgefloch­tene Schnur aus, dürfen in keine andreKaste heyrathen. Bey den Braminenselbst sind große Abstufungen. IhreBeschäftigungen sind nicht allein derKultur sondern alle Gelehrsamkt. Siesind Aerzte Richter U.S.w.Die angese­henste Klasse hat die Erklärung derVehdams od: heilgen Bücher zumGeschäft u. versteht die Sanskritspra­che die sie aber keinen aus einer an­dern Kaste lehren dürfen.

Zu den Geschäften der anderen Klas­sen gehärt z. B. Maklergeschäft für dieEuropäer, da sie leicht Sprachen ler­nen. Rajahs sind bisweilen in dieseKaste aufgenommen, doch sehr selten.

At the time of Alexander, the separa­tion of castes, religion, xxxxxxxx,mode of life, luxury were just as at thepresent day.

The Indians have no reliable chronol­ogy; rather, it reaches into the fabu­lous and astronomical. Therefore theirhistory is wholly unreliable, and theperiod of their monuments is un­known.

The separation into castes probablyhad its origin in the varied lifestyles ofdifferent tribes. The castes have subdi­visions which cannot all be properlyindicated.

The first caste is that of the Brahmins;all religion and science is with thern.They are of whiter complexion, refrainfrom all animal food, and are markedby a brown self-braided thread; theymust not marry into any other caste.Among the Brahmins there are greatgradations. Their activities are not justcultural but comprise all learning.They are doctors, judges etc. The mostrespected caste is in charge of the ex­plication of the Vedas or sacred booksand understands the Sanskrit language,though they must not teach it to any­one from another caste.

Duties of other classes include forinstance brokerage for the Europeansas they easily learn languages. Rajas aresometimes accepted in this class, butvery rarely.

LI<margin> Byrad od. Pirade, voyage aux Indes

14<margin> Byrad or Pirade, voyage aux Indes [correctly: Billiard, Voyage aux colonies orientales]

28 29

Page 15: SCHOPENHAUER JAHRBUCH - UniversityMediauniversitymedia.org/downloads/APP_IndiaNotes_2006.pdf · Im Horizont Schopenhauers The world as will and the matrix as representation: Schopenhauer,

Die Katris, Krieger, sind die 2te Kaste:durch die häufigen Eroberungen hatsie aber ihre eigentl. Existenz verloren:sonst waren es besonders die nördl.Völker, Maratten U.s.W.im Süden sindin den xxxxxx Ueberbleibsel davon, siebilden den niedern Adel, es herrschtPolyandrie bey ihnen, die Kinder ken­nen ihre Väter nicht u. die xxxxxxxxxfolgt der weibl, Linie: Sie ziehen denKindern die Ohren nach unten lang,wodurch sie alle ausgezeichnet sind:außer dem Krieg <III-92> ist Jagdihre Beschäftigung.

Die 3te Kaste ist die der Kaufleute,Beiseh, Biseh, Banianen.

Die 4te, die der Sudder, d.i. Ackerleuteu. Handwerker, soll 70 Unterabteilun­gen haben, unter denen die Weberbesonders wichtig sind.

Die 5te Kaste sind die Parias, d. h.unreine Menschen, dürfen keiner Kas­te sich einmischen, müßen jeden Bra­minen 50-60 Schritt aus dem Wegegehn, u. in seiner Gegenwart nichtsprechen, dürfen in keinen Tempel u.wohnen abgesondert.

Brahma," Krischrah u. Wischuh sinddie 3 Hauptgottheiten. heißen Indi­sche Dreyeinigkeit u. werden in einemBilde vereint dargestellt.

The Kshatriyas, warriors, are the sec­ond caste; but by virtue of the fre­quent conquests they have lost theirproper base of existence. They used tocome particularly from northern peo­ples, Marathis etc.; in the south thereare remnants in the xxxxxx whichform low aristocracy. They have 122lY:andry, the children do not know theirfathers and the xxxxxxxxx follows thefemale line. They lengthen their chil­dren's ears by pulling thern downward,and this characterizes thern all. Apartfrom war <III-92> hunting is theirmain activity.

The third caste is that of merchants,Beiseh, Biseh, Banians.

The fourth is that of the Sudras, i.e.pe asants and craftsmen; it is said tohave 70 subdivisions of which theweavers are especially important.

The fifth caste are the Pariahs, i.e.impure people. They are not allowedto mix with any other caste and mustkeep 50-60 paces away from any Brah­min, and in Brahmin presence theymust not speak. They must not enterany temple and live in segregation.

Brahma," Krishna and Vishnu are thethree main divinities; they are calledIndian trinity and are representedtogether in one picture.

Der heilg. Bücher, Wehdams, gibt es 4,alle in der Sanskritsprache, haben gro­ße Kommentare u. dieß wieder Kom­mentare, daher die heilige Literatursehr voluminös ist: Abschriften sindim Brittischen Museo, u. nur unter derBedingung gegeben, daß sie nie inKuhleder sondern nur in Seide gebun­den werden.

Die Pagoden sind groß u. prächtig,kommen aber den Aegyptischen Tem­peln nicht gleich, die Höhlen, sind vonunbekanntem Alter u. gehören zu demgrößten Werk des menschl. Fleißes.

Die Religionsübungen sind größ­tentheils Büßungen, werden besondersvon den Fakirs getrieben.

Seit Jahrhunderten machen die Hinduskeine Fortschritte, in keiner Sache.Der Weberstuhl bleibt der alte, höchsteinfach. Ihre Färbereien sind höchstvollkommen.

Ihre Gesezbücher sind durch die Eng­länder bekannt.

Ueber ihre Philosophie, die auch spe­kulativ getrieben ist, finden man imSpiegel des Akmar die beste Nach­richt.

Von ihrer Poesie kennen WIr beson­ders die Sakontala.

There are four sacred books, the Ve­dams, all in the Sanskrit language; theyhave great commentaries and furt hercommentaries on thern, which is whythe sacred literatute is very volumi­nous. Copies are in the British Mu­seum and were given only under thecondition that they be bound in silk,never in cow hide.

The pagodas are large and magnificent,but they do not equal the Egyptianternples. The caves are of unknown ageand are among the greatest works ofhuman industry.

Religious practices consist mostly ofpenances; they are especially per­formed by the fakirs.

For centuries the Indians have notmade any progress in any respect. Theweaver's 100m stays the same, exceed­ingly simple. Their art of dyeing ismost perfect,

Their books of law are known throughthe English.

About their philosophy, which is alsodone speculatively, one finds the bestaccount in the Mirror of Akmar [Ak­bar].

Of their poetry we are especially famil­iar with the Sakontala.

1;<margin> Nach Aussage Einiger ist Brama das Schaffende, Krishnah das Erhaltende, u. Wischuh

das zerstörende Prinzip. Doch ist es ungewiß ob dies recht aufgefaßt ist.16

<margin> According to the opinion of some, Brahma is the creative, Krishna the preserving, andVishnu the destroying principle. But it is not certain that this is correctly conceived.

30 31