Schweiz, Suisse, Switzerland

29
SCHWEIZ I SUISSE I SWITZERLAND I

description

Matterhorn, Château de Chillon, Rheinfall, Oberengadin. Die Liste der touristischen Attraktionen der Schweiz ist lang, und ihre Standardansichten haben sich in unsere Köpfe eingebrannt. Dass es aber möglich ist, diese Orte, Bauten, Landschaften und Ereignisse in neuer, überraschender Weise abzubilden und darzustellen, beweist der AS-Bildband «Schweiz I Suisse I Switzerland», der sich, viersprachig, an ein touristisches Publikum aus dem In- und Ausland richtet.

Transcript of Schweiz, Suisse, Switzerland

S C H W E I Z I S U I S S E I S W I T Z E R L A N D I

S C H W E I Z I S U I S S E I S W I T Z E R L A N D IP H O T O S C H R I S T O F S O N D E R E G G E R I T E X T E M I L Z O P F I

Translation:

Telelingua Deutschland GmbH, München (french, english)

Masako Schwarzenegger-Takemoto, Zürich (japanese)

www.as-verlag.ch

© AS Verlag und Buchkonzept AG, Zurich 2012

Concept and Design: Heinz von Arx and Urs Bolz

www.vonarxgrafik.ch, Zurich

ISBN 978-3-909111-99-2

Im Internet unter www.MySwitzerland.com sindwertvolle und aktuelle Informationen zum Ferien-,Reise- und Kongressland Schweiz abrufbar.

Sur internet, www.MySwitzerland.com, vous trouve-rez des informations précieuses, sans cesse mises àjour, sur la Suisse, pays de vacances, de voyages, deloisirs et de congrès.

In the internet at www.MySwitzerland.com you willfind valuable and constantly updated information onSwitzerland as a holiday, travel and conferencecountry.

Der Kranz der WalliserViertausender vom Matter-horn (4478m) bis zumObergabelhorn.

Panorama des sommetsde plus de 4000 mètresdes Alpes valaisannes,du Cervin (4478m) àl'Obergabelhorn.

The rim of the Valais peaksfrom Matterhorn (4478m)to the Obergabelhorn.

マッターホルン(4478m)からオーバーガーベルホルンまでのヴァリスの4000メートル級の連峰の冠

Das pittoreske Berg-restaurant Aescher-Wild-kirchli im Säntisgebiet.

Le pittoresque restaurantd’altitude Aescher-Wildkirchli dans larégion du Säntis.

The picturesque mountainrestaurant, Aescher-Wildkirchli, Säntis region.

絵画のようなセンティス地方の山のレストラン、エッシャー・ヴィルトキルヒリ

Die Schweiz – ein Land der Gegensätze und der Har-monie zugleich. Auf rund 40000 Quadratkilometernfindet der Gast vier Kulturen, die in Einklang leben,wobei jede ihre Eigenständigkeit bewahrt hat. AlsDestination mit hohem Erlebniswert vereinigt dasFerienland Schweiz eine Vielfalt von Landschaftenund Siedlungsformen auf engstem Raum und ist wäh-rend allen Jahreszeiten attraktiv. Vom Kulturliebhaberbis zum Sportbegeisterten bietet die Schweiz für alleInteressen eine breite Palette von Aktivitäten undVeranstaltungen an. Viertausend Sehenswürdigkeitenund Naturwunder warten darauf, entdeckt zu werden.Mehr als vierhundert kulturelle und sportliche An-lässe von Weltruf bereichern den Aufenthalt unsererGäste – vom Locarno Filmfestival bis zum Leicht-athletikmeeting «Weltklasse Zürich» – dazu kommenvierzig Feriendestinationen und Städte mit interna-tionalem Ambiente. Das hervorragend ausgebauteBahn-, Schiff- und Strassennetz bringt den Gast inkurzer Zeit von den Gletschern zu den Palmen, von denHochalpen in mediterrane Landschaften. Jedes Aus-flugsziel ist einfach und bequem zu erreichen, eineFahrt mit aussergewöhnlichen Verkehrsmitteln wiedem Glacier Express verspricht Entspannung und denGenuss von einzigartigen Landschaften.Der vorliegende Bildband ist als Souvenir für Freundeder Schweiz gedacht. Auf reizvolle Art zeigt er Be-kanntes und Überraschendes aus neuen Perspektiven.Er ist auch eine Einstimmung für Landesunkundige,die dieses vielfältige und attraktive Ferien- und Reise-land entdecken möchten. Tauchen Sie ein in die viel-fältige Welt der Schweiz und lassen Sie sich vondiesem wunderschönen Bildband zu Ihrer ganz per-sönlichen Reise inspirieren, denn nichts ersetzt daseigene Erlebnis und den Besuch vor Ort. Wir freuenuns auf Sie!

Jürg SchmidDirektor Schweiz Tourismus

La Suisse, pays fait de contrastes et d’harmonie. Sur40000 kilomètres carrés, son visiteur y découvre qua-tre cultures qui vivent en harmonie sans cesser deconserver chacune son propre caractère. Destinationau grand potentiel d’activités, la Suisse, pays de va-cances, allie une grande diversité de paysages et demodes de vie sur un espace restreint et reste sédui-sante tout au long des quatre saisons de l’année. Elleoffre aux amateurs de culture comme aux passionnésde sport une large palette d’activités et d’événements.Quelque 4000 curiosités touristiques et merveillesnaturelles attendent d’être découvertes. Plus de 400manifestations culturelles et sportives de renomméeinternationale – du Festival du Film de Locarno aumeeting d’athlétisme «Weltklasse Zürich» – enrichis-sent le séjour de nos hôtes. S’y ajoutent 40 villes etdestinations de voyage au caractère cosmopolite. Sesexcellents réseaux ferré et routier, ainsi que ses voiesnavigables, permettent aux touristes de passer enpeu de temps des glaciers aux palmiers, des sommetsalpins aux paysages méditerranéens. Chaque but d’ex-cursion est aisément accessible en tout confort. Uneexcursion avec un moyen de locomotion exceptionneltel que le Glacier Express promet détente et plaisir aucœur de paysages exceptionnels.Cet album que vous tenez en main veut être un sou-venir destiné aux amis de la Suisse et leur présenter,sous un nouvel angle, des choses connues comme desdécouvertes surprenantes. Il a aussi pour vocation demettre dans l’ambiance ceux qui ne connaissent pasencore la Suisse et souhaitent découvrir ce sédui-sant pays de vacances et de voyages aux multiplesvisages. Plongez dans cet univers si diversifié et lais-sez ce magnifique album être l’inspiration premièrede votre voyage personnel en Suisse. Car rien neremplace l’expérience vécue et la visite sur les lieuxmêmes. Au plaisir de vous recevoir !

Jürg SchmidDirecteur de Suisse Tourisme

Switzerland – a country of contrasts and harmonyalike. With an area of about 40,000 km2 the visitorwill find four cultures that live in complete accord,yet with each retaining its own uniqueness. Beinga destination with a high personal experience value,Switzerland as a holiday country combines an enor-mous variety of landscapes and settlements within avery small space and is attractive in all seasons. Fromthe culture fan to the active sports lover, Switzerlandoffers everyone a colourful palette of activities andevents all year round. Some 4000 cultural and natu-ral places of interest await discovery. More than 400world-famous cultural and sporting events, from theLocarno film festival to the World Class Zurich trackand field event, as well as 40 holiday resorts and citieswith an international ambiance are sure to make thevisitor’s stay an unforgettable one. Switzerland’s su-perbly organized railway, boat and highway networkcan transport the guest from the glaciers to the palmtrees, from the high Alps to Mediterranean landscapesin a relatively short time. Every excursion destinationis easily and comfortably reached whilst a trip on themore unusual means of transport such as the GlacierExpress promises relaxation and enjoyment of theever-varied landscape.This picture book is intended as a souvenir for friendsof Switzerland. Its fascination lies in its way of show-ing the viewer familiar and surprising sights from afresh and novel perspective. However, it’s also de-signed to put those who may be unfamiliar with thecountry in a mood to discover this extremely variedand attractive holiday and travel destination forthemselves. So, immerse yourself in Switzerland’sworld of variety and let this uniquely beautiful collec-tion of pictures inspire you to make your own verypersonal trip to Switzerland, because nothing can re-place the live experience of an actual visit. We lookforward to seeing you!

Jürg SchmidDirector, Switzerland Tourism

I V O R W O R T I P R É F A C E I F O R E W O R D I

対照と調和が共存する国、スイス。約4万km2の国土に4つの文化がそれぞれの独自性を保ちつつ協調して生きています。体験する価値のある行き先として、観光国スイスは小さな国土に多彩な風景と集落形態がまとまっており、四季を通して魅力的な所です。文化愛好者からスポーツ好きの方まで、スイスは皆様のあらゆるご興味に、幅広く多彩なアクティビティやイベントをご用意しています。4千におよぶ名所や自然の驚異が皆様に見いだされるのを待っています。「ロカルノ映画祭」から「チューリッヒ国際陸上競技大会」に至るまで、400以上の世界的に有名な文化的そしてスポーツの大会があり、皆様のご滞在をより豊かにいたします。それに加え、国際色豊かな観光地や町もあります。よく張り巡らされた鉄道・船・道路網は、皆様を短時間で氷河からヤシの木の地へ、アルプスの高原から地中海の風景へお運びします。どの目的地へも簡単に楽に移動でき、氷河特急のような非凡な交通手段での旅行は、リラックスして比類ない景観が楽しめることをお約束します。この写真集はスイスの友である方々に思い出として頂けるのではないでしょうか。魅力たっぷりの仕方で、新しい観点から周知の事柄や意外な事柄を見せてくれます。またこれからこの多様な魅力的なリゾート観光国を知りたいとお考えの方々にも最適でしょう。どうぞ多種多様なスイスの世界に浸り、この美しい写真集からご自身のスイス旅行をイメージしてください。ご自身の体験に代わるものはありません。ぜひ一度お越し下さい。お待ちしております!

ユルク・シュミッドスイス観光局長

l14 15

Die Jungfraubahn auf derKleinen Scheidegg vorJungfrau und Silberhorn.

Le Train de la Jungfrau,sur Kleine Scheidegg, avecen coulisse la Jungfrauet le Silberhorn.

The Jungfrau railway alongKleine Scheidegg in frontof the Jungfrau andSilberhorn.

ユングフラウとシルバーホルンの手前のクライネ・シャイデックを走るユングフラウ鉄道

Das Sphinx-Observatorium,Wetter- und Forschungs-station auf dem Jungfrau-joch (3571m).

L’Observatoire du Sphinx:station météorologiqueet centre de recherches surle Jungfraujoch (3571m).

The Sphinx Observatory, aweather and researchstation, on the Jungfrau,altitude 3,571m (11,713 ft).

ユングフラウヨッホ(3571m)の気象観測所・研究所のスフィンクス展望台

Alphorntreffen auf demMännlichen, einemAussichtsgipfel vor Eiger,Mönch und Jungfrau.

Rencontre de cornistes surle Männlichen, un sommetpanoramique faisant faceà l’Eiger, au Mönch et àla Jungfrau.

Alphorn gathering on theMännlichen a summitview of the Eiger, Mönchand Jungfrau.

メンリッヘンでのアルプホルンの集い。ここからアイガー、メンヒ、ユングフラウの峰が眺められる

l72 73

Herbstlicher Weinbergin Vufflens-le-Château beiMorges im Kanton Waadt.

Vignes à l’automne àVufflens-le-Château,près de Morges, dans lecanton de Vaud.

An autumn vineyardin Vufflens-le-Châteaunear Morges in thecanton of Vaud.

ヴォー州モルジュ近郊にあるビュフラン・ル・シャトーの秋のワイン畑

Schloss Chillon, berühmteWasserburg bei Montreuxam Ostufer des Genfer Sees.

Château de Chillon, célèbreensemble fortifié prèsde Montreux, sur la riveEst du lac Léman.

Chillon castle nearMontreux, the famouswater fortress on theeastern shores of theLake of Geneva.

レマン湖東岸モントルー近郊にある有名な水城、シヨン城

Winterstimmung im Wein-baugebiet des Lavaux amGenfer See, das zumUNESCO-Welterbe gehört.

Ambiance hivernale dansle vignoble de Lavaux,au-dessus du lac Léman,inscrit au Patrimoinemondial de l’UNESCO.

Winter mood in thewine-growing district ofLavaux on the Lake ofGeneva, which belongsto the UNESCO WorldHeritage List.

レマン湖畔ラヴォーのブドウ栽培地区の冬の風景。ラヴォー地区はユネスコ世界遺産に登録されている

l94 95

Dampflokomotive der über100-jährigen Zahnradbahnvon Vitznau auf die Rigi.

La locomotive à vapeur duchemin de fer à crémaillèrequi relie Vitznau au Rigi.

Steam-powered locomotiveof the 100 year old trainfrom Vitznau to Rigi.

フィッツナウからリギ山頂へ向かう100歳以上のラック式登山鉄道の蒸気機関車

Winterstimmung auf derRigi (1797m), Blick zumPilatus bei Luzern.

Le Rigi (1797m) dans seshabits d’hiver et vue surle Pilate, près de Lucerne.

Winter mood atop the Rigi(1797m) with a viewof Pilatus near Lucerne.

リギ山(1791m)の冬の風景。ルツェルン近郊のピラトゥスを望む

l98 99

Historischer Raddampferauf dem Vierwaldstätterseebeim Rütli, der «Wiegeder Schweiz».

Bateau à vapeur historiquesur le lac des QuatreCantons, près du Grütli,le «Berceau de la Suisse».

Historic paddle steamer onLake Lucerne in Rütli, the“cradle of Switzerland”.

「スイス誕生の地」リュトリ近郊のフィアヴァルトシュテッテ湖上を進む歴史ある外輪蒸気船

Abendlicher Blick auf denVierwaldstätter See unddie Rigi vom Fronalpstockob Brunnen.

Panomara au crépusculesur le lac des QuatreCantons et le Rigi, depuisle Fronalpstock au-dessusde Brunnen.

Evening view towards LakeLucerne and Rigi, fromthe Fronalpstock aboveBrunnen.

ブルンネン上方フロナルプシュトックから眺めたフィアヴァルトシュテッテ湖とリギ山の夕暮れ景色

Die Kapellbrücke über dieReuss in Luzern, um1300 erbaut als Teil derStadtbefestigung.

Le Pont de la Chapelle quienjambe la Reuss à Lucerne,construit vers 1300 commeélément des fortificationsde la ville.

The Kapellbrücke bridgingthe Reuss in Lucerne, builtin 1300 as a fortificationof the city.

町要塞の一環として1300年頃に建てられたルツェルンのロイス川にかかるカペル橋

l116 117

Fachwerkhäuser mit Erkernund Fresken am Rathaus-platz von Stein am Rhein.

Maisons à colombages auxfaçades richement ornéesde fresques sur la Placede l’Hôtel de Ville deStein am Rhein.

Half-timbered houses withbay windows and frescosin the town square ofStein am Rhein.

シュタイン・アム・ラインの市庁舎広場の出窓とフレスコ画のある木骨様式の家々

Schaffhausens Altstadtzwischen dem Rhein undder Festung Munot ausdem 16. Jahrhundert.

La vieille ville de Schaff-house, entre le Rhinet la Forteresse de Munot,érigée au XVIe siècle.

The old town of Schaff-hausen between the Rhineand the Munot fortress,built in the 16th century.

ライン川と16世紀に建てられたムノート城塞の間にシャフハウゼン旧市街

Abendstimmung über derBucht von Rorschach amSüdufer des Bodensees.

La baie de Rorschach aucrépuscule, sur la rive suddu lac de Constance.

Sunset over the bay ofRorschach on the southernshores of Lake Constance.

ボーデン湖南岸のロールシャハ湾を覆う夕暮れの風景

Der Rheinfall bei Schaff-hausen, mächtigsterWasserfall Westeuropas.

Les Chutes du Rhin en avalde Schaffhouse, les plusimportantes chutes d’eaud’Europe de l’Ouest.

The Rhine Falls nearSchaffhausen, the biggestwaterfalls in WesternEurope.

シャフハウゼン近郊のラインの滝は西ヨーロッパ随一の迫力