Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme...

2
1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásico Colonial house in an eclectic style, with neoclassical or modernist touches Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 2 FUENTE DE CANALETAS (1968) 2’ Copia obsequio de la ciudad condal de Barcelona / Copy donated by the city of Barcelona / Geschenk der Stadt Barcelona als Kopie des dortigen Brunnens 3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’ Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa 4 MONUMENTO DE L’ESGUARD (2000) 6’ Escultura de bronce en homenaje a la peña del Barça, obra de Rosa Serra / Bronze sculpture, tribute to FC Barcelona supporters’ club, by Rosa Serra / Bronzeskulptur von Rosa Serra 5 MONUMENTO A LA MUJER MARINERA (1966) 10’ Escultura de bronce de Ernest Maragall Bronze sculpture by Ernest Maragall / Bronzeskulptur von Ernest Maragall 6 CALA BANYS 15' Cala de rocas de belleza natural Rocky cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage 7 CASTILLO DE SANT JOAN (S. X) 25’ Castillo medieval / Medieval castle (10 th century) / Mittelalterliche Burganlage (10. Jahrhundert) 8 PLAYA DE FENALS 35' Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage 9 JARDINES DE SANTA CLOTILDE (1919) 45’ Novecentismo catalán 1919. Diseño de Nicolau M. Rubió i Tudurí Catalan Noucentisme, 1919. Designed by Nicolau Maria Rubió i Tudurí Katalanischer Noucentisme aus dem Jahr 1919. Entwurf von Nicolau Maria Rubió i Tudurí 10 PLAYA DE SA BOADELLA 50' Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage 11 ERMITA DE SANTA CRISTINA (1376) 60' Templo actual de estilo neoclásico S. XVIII (altar) – Gran Pino- The current chapel is in an 18 th century neoclassical style (altar) Heutige Kapelle im Stil des Klassizismus aus dem 18. Jahrhundert (Altar) - Große Pinie. 12 PLAYA DE SANTA CRISTINA Y TREUMAL 1 h 10' Playa de gran belleza natural Beach of great natural beauty / Badestrände in landschaftlich einmaliger Lage 13 JARDÍN BOTÁNICO DE PINYA DE ROSA (Blanes) 1 h 20’ Año 1945, alberga 10.000 especies diferentes (F. Rivière de Caralt) 1945, contains 10,000 different species / Aus dem Jahr 1945 (F. Rivière de Caralt). Mit 10.000 Arten 14 CALA DE SANT FRANCESC (Blanes) 1 h 30’ Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Kleine Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage 15 ERMITA DE SANTA BÀRBARA (Blanes) 1 h 40’ Románico siglo XII / Romanesque, 12 th century / Romanischer Bau aus dem 12. Jahrhundert 16 CASTILLO DE SANT JOAN (Blanes) 1 h 50’ Edificación siglo XII. Ermita s. XV / Built in 12 th century. 15 th century chapel / Bauwerk aus dem 12. Kapelle aus dem 15. Jahrhundert. 17 JARDÍN BOTÁNICO MARIMURTRA (Blanes) 2 h Principios siglo XX por Karl Faust. Interés Cultural Nacional / Early 20 th century, designed by Karl Faust. Classified as a National Cultural Interest site / Angelegt Anfang des 20. Jahrhunderts von Karl Faust. Die Anlage gilt als Einrichtung von nationalem kulturellem Interesse 18 BLANES 2 h 15’ Puerto marítimo / Port / Hafen Museo del Mar - Can Garriga - Blanes 7.05 km 1 GR SL 1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica Colonial house of eclectic style, slightly neoclassical Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’ Estilo gótico catalán de transición al Renacimiento. Retablos de pintura catalana de Pere Serafí (s. XVI) / Catalan Gothic style from the transition to the Renaissance. Altarpieces portraying Catalan painting style, by Pere Serafí (16 th century) / Katalanische Gotik aus der Zeit des Übergangs zur Renaissance. Altarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert) 39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’ Joya del estilo modernista / Modernist jewel / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur 48 CAPILLA DE ELS SANTS METGES 6’ Pequeña capilla (s. XV) / Small chapel (15 th century) / Kleine Kapelle (15. Jahrhundert) 49 MONUMENTO A APOLO Y DAFNE (2001) 12’ Escultura de mármol de Bonaventura Antón Marble sculpture by Bonaventura Antón / Marmorskulptur von Bonaventura Antón 31 MONUMENTOS DEL CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 14' Sepulcros modernistas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y la escuela de Gaudí Modernist tombstones and sculptures by Puig i Cadafalch, Lluís Llimona and disciples of Gaudí Grabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi 50 ERMITA DE SANT QUIRZE (ca. 1079) 18' Ermita más antigua de Lloret de Mar (anterior al siglo XI) Oldest chapel in Lloret (prior to the 11 th century) Älteste Einsiedlerkapelle von Lloret (vor dem 11. Jahrhundert) 51 MONUMENTO DE L’ÀNGEL (1905) 35' Monumento modernista obra de J. Puig i Cadafalch Modernist monument by J. Puig i Cadafalch Dem katalanischen Dichter Jacint Verdaguer gewidmetes Denkmal von Eugeni Arnau 52 CASITAS DE L’ÀNGEL (S. XIX) 40’ Casitas de estilo modernista, con tejas de cerámica vitrificada y hierro forjado Small modernist houses with glass ceramic tiles and wrought ironwork Jugendstilhäuser mit glasierten Dachziegeln und schmiedeeisernen Zierelementen 53 CAPILLA ORATORIO MARE DE DÉU DE GRÀCIA (1898) 45' Estilo modernista obra de J. Puig i Cadafalch / Work in a modernist style by Puig i Cadafalch / Jugendstilbau des Architekten Puig i Cadafalch 54 CRUZ DE TÉRMINO. Modernista (1898) 1 h Monumento obra de J. Puig i Cadafalch / Monument by Puig i Cadafalch Vom Jugendstilarchitekten Puig i Cadafalch geschaffenes Denkmal 55 SANTUARIO DE SANT PERE DEL BOSC (1694) 1 h 10' Antiguo convento benedictino (S. X). Ermita de estilo barroco (1798) Old Benedictine convent (10 th century). Baroque style chapel (1789) Ehemaliges Benediktinerkloster (10. Jahrhundert). Kapelle aus der Zeit des Barocks (1789) 56 SANTUARIO DE NOSTRA SENYORA DEL VILAR (Blanes) 1 h 45’ Virgen de estilo románico encontrada el año 1012 (capilla 1705) Romanesque virgin found in 1012 (chapel 1705) Im Jahr 1012 gefundene romanische Muttergottes (Kapelle 1705) 57 YACIMIENTO IBÉRICO DE MONTBARBAT 2 h 45’ Yacimiento de un pueblo ibérico (siglo IV-III a. C.) / Iberian settlement (4 th -3 rd century B.C.) / Iberische Ausgrabungsstätte (4.-3. vorchristliches Jahrhundert) 58 CAN DAURA 3 h Antigua masía/Circuito de motocross Old farmhouse - Motocross track / Früheres Landhaus - Motocross-Trainingsstrecke 59 GOLF L’ÀNGEL DE LLORET 3 h 30’ Campo de golf de 9 hoyos / 9-hole golf course / Golfplatz mit 9 Löchern LLORET DE MAR 4 h 10’ Museo del Mar - Can Garriga - Yacimento Ibérico de Montbarbat (ruta circular) Itinerario del modernismo y las ermitas de Lloret. Partiendo de la iglesia de Sant Romà, nos diri- giremos al cementerio modernista, subiremos la montaña hasta el monumento de L’Àngel, la capi- lla de la Mare de Déu de Gràcia y la cruz de término hasta llegar al santuario de Sant Pere del Bosc. Desde allí, el sendero conduce hasta el santuario del Vilar y después al yacimiento del poblado ibérico de Montbarbat, una de las cimas más altas de Lloret de Mar. Las preciosas vis- tas de la costa y la cordillera prelitoral catalana nos harán más ameno el descenso por el camino circular: pasaremos por Can Daura y el campo de golf de L’Àngel para, finalmente, llegar a Lloret. This route takes in Lloret’s chapels and modernist buildings. Starting at the Church of Sant Romà we head to the modernist cemetery and then climb the mountain up to the Angel monument and the Chapel of Mare de Déu de Gràcia. After reaching the Creu de Terme monument we carry on past the Sanctuary of Sant Pere de Bosc towards the Sanctuary of El Vilar, after which we climb up to the Iberian settlement of Montbarbat, one of Lloret de Mar’s highest points. The views of the coast and prelittoral mountain range will help us on our descent along this circular route which takes us past Can Daura and the Ángel golf course back to Lloret de Mar. Dieser Wanderweg macht uns mit der Jugendstilarchitektur und den verschiedenen Einsiedlerkapellen von Lloret de Mar vertraut. Von der Pfarrkirche aus wenden wir uns zunächst dem örtlichen Jugendstilfriedhof zu. Dann geht es hinauf zum Engelsdenkmal, der Kapelle Mare de Déu de Gràcia, dem Ortskreuz und dem Heiligtum Sant Pere del Bosc. Über das Heiligtum El Vilar erreichen wir spä- ter die iberische Ausgrabungsstätte auf dem Montbarbat. Von hier aus, einem der höchsten Gipfel im Gemeindegebiet von Lloret de Mar, bietet sich uns ein beeindruckender Ausblick auf die Küstenlinie und das katalanische Küstengebirge. Über den Rundweg geht es dann, an Can Daura vorbei, hinun- ter bis zum Golfplatz L’Àngel und zurück nach Lloret de Mar. 16 km 5 PR 1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica Colonial house of eclectic style, slightly neoclassical Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’ Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa 38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’ Estilo gótico catalán de transición al Renacimiento. Retablos de pintura catalana de Pere Serafí (s. XVI) Catalan Gothic style from the transition to the Renaissance Altarpieces with Catalan paintings by Pere Serafí (16 th century) Katalanische Gotik aus der Zeit des Übergangs zur Renaissance Altarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert) 39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’ Joya del estilo modernista / Jewel of the modernist style / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur 40 CAN COMADRAN. Casa Font (1877) 8' Casa modernista / Modernist house / Jugendstilhaus 41 COLEGIO RELIGIOSO DE LA INMACULADA CONCEPCIÓN 12’ Antiguo convento e iglesia de estilo neoclásico Old convent and neoclassical church / Ehemalige Klosteranlage mit klassizistischer Kirche 42 CAN SARAGOSSA (1802) 15' Casa colonial neoclásica con estilos románticos, situada en el parque de Can Xardó Colonial house in a neoclassical and romantic style, set in Can Xardó Park Klassizistisches Kolonialhaus mit den Parkanlagen von Can Xardó 43 FUENTE DE ELS CAPELLANS BELVEDERE 30' Plaza con una antigua fuente / Square with ancient fountain / Platz mit altem Brunnen 44 POBLADO IBÉRICO DE PUIG DE CASTELLET S. III a. C. 45' Yacimiento ibérico siglo III a. C. / Iberian settlement from the 3 rd century B.C. / Iberische Ausgrabungsstätte aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert 45 ROCA GROSSA 1 h Mirador con vista panorámica de Lloret de Mar Lookout point with a panoramic view of Lloret de Mar Wunderschöner Aussichtspunkt hoch über Lloret de Mar 46 SEPULCRO ROMANO (S. II d. C.) 1 h 35’ Torre sepulcral romana con una necrópolis Roman sepulchral tower with a necropolis Römischer Grabturm mit Nekropole 47 PASEO MARÍTIMO DE LLORET DE MAR 1 h 45’ Playa de Lloret de Mar / Lloret de Mar beach / Strand von Lloret de Mar Museo del Mar - Poblado Ibérico Puig de Castellet Sendero local que nos conduce a través del patrimonio cultural y paisajístico de la población: de la iglesia de Sant Romà, pasando por la casa modernista de Can Comadran, Can Saragossa y los yacimientos del poblado ibérico de Puig de Castellet. A continuación, llegamos a uno de los puntos más elevados de Lloret de Mar, Roca Grossa, desde donde se disfruta de unas bonitas vistas panorámicas. El itinerario circular desciende después hasta el sepulcro romano. Local route featuring the town’s cultural and scenic heritage, starting at the Church of Sant Romà and taking us past the modernist houses of Can Comadran and Can Saragossa and on to the Iberian settlement of Puig de Castellet, followed by a climb up to one of Lloret de Mar’s highest peaks, the Roca Grossa, where we can enjoy the panoramic view before following the circular route back down to the Roman tomb. Dieser lokale Wanderweg macht uns mit dem kulturhistorischen und landschaftlichen Vermächtnis des Ortes bekannt: von der Kirche Sant Romà über die Jugendstilhäuser Can Comadran und Can Saragossa bis hin zur iberischen Ausgrabungsstätte auf dem Puig de Castellet. Im weiteren Verlauf geht es dann hinauf zur Roca Grossa, die uns als eine der höchsten Erhebungen im Gemeindegebiet von Lloret de Mar einen prachtvollen Ausblick bietet, und schließlich erreichen wir beim Abstieg über den Rundweg das Römische Grab. 4.70 km 4 SL 1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásico Colonial house of eclectic style, slightly neoclassical Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 19 MONUMENTO A LA SARDANA (1971) 4’ Obra en metal del escultor gerundense Domènec Fita Metal sculpture by Girona-born sculptor Domènec Fita Metallskulptur des aus Girona stammenden Bildhauers Domènec Fita 20 PLAYA DE SA CALETA 8’ Cala de pescadores / Fishermen’s cove / Fischerbucht 21 CASTILLO D’EN PLAJA (1935) 10’ Casa particular / Private house / Privathaus 22 POBLADO IBÉRICO DE TURÓ RODÓ 15’ Yacimientos ibéricos, con influencia romana siglo III a.C. Iberian settlement with Roman influence, 3 rd century B.C. / Iberische Ausgrabungsstätte mit römischen Einflüssen aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert 23 CALA DE ELS FRARES 20' Cala de piedras de gran belleza natural / Pebble cove of great natural beauty / Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage 24 CALETA SAFAREIG D’EN SITRE 30’ Calita de piedras de belleza natural / Pebble cove of great natural beauty / Kleine Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage 25 CALA D'EN TRONS 32' Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage 26 CALA SA TORTUGA 45’ Pequeña cala de piedras / Small pebble cove / Kleine Badebucht mit Steinstrand 27 SA CALA GRAN 1 h Pequeña cala / Small cove / Kleine Badebucht 28 PLAYA DE CANYELLES 1 h 25' Playa y puerto deportivo / Beach and sports port / Strand und Sporthafen 29 CALA MORISCA 2 h 15' Pequeña cala natural / Small natural beach / Kleiner natürlicher Strandabschnitt 30 TOSSA DE MAR 3 h 15’ Murallas medievales de la Vila Vella Mediaeval walls of the old town / Mittelalterliche Wände der “Vila Vella” Museo del Mar - Can Garriga - Cala Morisca 7.35 km - Tossa de Mar Este camino de ronda nos permite disfrutar de las vistas de los acantilados de la Costa Brava. Iniciamos el recorrido en Sa Caleta y seguimos el camino de ronda del litoral pasando por el castillo d’En Plaja y los yacimientos ibéricos de Turó Rodó hasta llegar a Cala Trons. Si segui- mos por este camino, encontraremos más acantilados típicos de nuestra costa rocosa y pequeñas calas naturales hasta llegar a la playa de Canyelles, desde donde seguiremos andando hasta Cala Morisca y, de allí, a Tossa de Mar. This coastal path offers great views of the Costa Brava cliffs. Starting at Sa Caleta, it takes us past En Plaja Castle and the Iberian settlements of Turó Rodó as far as Cala Trons. Continuing along the coas- tal path, set within a rocky landscape featuring more cliffs and small natural coves, we come to Canyelles beach and then continue on to Cala Morisca, finally reaching Tossa de Mar. Bei dieser Wanderung entlang dem historischen Streifenweg genießen wir die beeindruckenden Ausblicke auf die steilen Felshänge der Costa Brava. Unsere Route beginnt bei Sa Caleta und führt uns dann über den historischen Küstenstreifenweg bis hinauf zur Burg En Plaja und die iberische Ausgrabungsstätte auf dem Turó Rodó. Bis zur Cala Trons geht es weiter durch die felsige Küstenlandschaft mit ihren zahlreichen kleinen Buchten, und schließlich kommen wir dann zum Strandabschnitt Canyelles, von dem es über die Cala Morisca weiter bis nach Tossa de Mar geht. 13 km 2 GR SL 1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica Colonial house of eclectic style, slightly neoclassical Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’ Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa 31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’ Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de Gaudí Tombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí School Grabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi. 32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’ Románico del siglo XI (1079) / Romanesque chapel from the 11 th century (1079) Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079) 33 CAN SOTA 1 h 20’ Masía/granja / Farmhouse / Landhaus - Bauernhaus 60 ESTANQUE DE LES GRANOTES 1 h 40’ 61 COLLADO DE SA PALOMERA 2 h 62 BOSQUES DE CAN SAMADA 2 h 30’ 63 MAS D’EN FERRO 3 h Masía típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Bauernhaus 30 TOSSA DE MAR 3 h 30’ Murallas medievales de la Vila Vella Medieval walls of the “Vila Vella” / Mittelalterliche Wände der “Vila Vella” Museo del Mar - Can Garriga - Tossa de Mar por el camino viejo (GR-92-2) Prolongación del sendero de gran recorrido (GR-92) que va de Tossa de Mar a Sant Feliu de Guíxols. Desde Lloret de Mar, el GR-92-2 va de la ermita de Les Alegries, en dirección al monu- mento de L’Àngel y Sant Pere del Bosc desde donde sigue el sendero de gran recorrido hasta el Vilar de Blanes-Tordera. This route is a continuation of the GR-92 long distance path that stretches from Tossa de Mar to Sant Feliu de Guíxols. From Lloret de Mar the continuation of the GR-92-2 path goes from the Alegries Chapel to the Angel monument and then to Sant Pere de Bosc, where it follows the long distance path to the Sanctuary of El Vilar in the Blanes-Tordera direction. Fortsetzung des Großen Wanderwegs GR-92 von Tossa de Mar nach Sant Feliu de Guíxols. Ab Lloret de Mar verläuft die Fortsetzung des GR-92-2 von der Einsiedlerkapelle Les Alegries in Richtung Engelsdenkmal bis nach Sant Pere del Bosc. Hier geht es dann über den Großen Wanderweg weiter in Richtung Blanes/Tordera bis El Vilar in Blanes. Los Itinerarios 5 y 6 son recomendados y aptos para realizar en bicicleta de montaña. BTT Routes 5 and 6 are suitable for mountain biking (MTB) Wanderwege 5 und 6 sind auch mit dem Mountain Bike empfohlen 15 km 6 GR PR Avinguda de les Alegries, 3 Tel.: 972 36 57 88 Fax: 972 36 77 50 [email protected] Pl. de la Vila, 1 Tel.: 972364735 Fax: 972363024 [email protected] www.lloret.org Con la colaboración de: Marcha por las playas de Lloret de Mar, pasando por el litoral de la costa dirección sur, por el castillo de Sant Joan, los jardines de Santa Clotilde, la ermita de Santa Cristina, el jardín botá- nico de Pinya de Rosa hasta el castillo de Sant Joan de Blanes. Durante el trayecto se puede disfrutar de las maravillosas vistas de los acantilados y las playas de la población. This route takes in the beaches of Lloret de Mar, following the coastline southwards past the Castle of Joan, Santa Clotilde Gardens, Santa Cristina Chapel and the Pinya de Rosa Botanic Garden as far as the Castle of Sant Joan in Blanes, enjoying magnificent views of the town’s cliffs and beaches along the way. Wanderung am Strand von Lloret de Mar längs der Küste in Richtung Süden, vorbei an der Burg Sant Joan, der Gartenanlage Santa Clotilde, der Einsiedlerkapelle Santa Cristina und dem botanischen Garten Pinya de Rosa bis hin zur Burg Sant Joan in Blanes, von wo sich ein prachtvoller Ausblick auf die Steilhänge und den Strand des Ortes ergibt. 1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878) Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica Colonial house of eclectic style, slightly neoclassical Eklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus 3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’ Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa 31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’ Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de Gaudí Tombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí School Grabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi 32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’ Románico del siglo XI (1079) / Romanesque, 11 th century (1079) Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079) 33 CAN SOTA 1 h 20’ Masía/granja / Farmhouse / Landhaus - Bauernhaus 34 LA CASA NOVA D'EN FORNÉS 1 h 45' Lugar pintoresco. Antigua masía Beauty spot. Old farmhouse / Altes Landhaus in malerischer Lage 35 CAN BARRAQUER 2 h Masía típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Landhaus 36 CAN MUNDET 2 h 45' Masia típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Landhaus 37 CAULÉS DE VIDRERES 3 h Lugar pintoresco / Beauty spot / Malerischer Ort Museo del Mar - Can Garriga Can Mundet Este sendero de montaña permite que nos adentremos en los bosques de nuestro territorio. Pasaremos por el cementerio patrimonial de interés modernista y nos dirigiremos hacia la ermita de Les Alegries desde donde entraremos en el bosque en dirección a Can Sota. Este trayecto permite disfrutar de la naturaleza y descubrir distintas masías catalanas al tiempo que desconectamos de la población. También podremos contemplar las vistas panorámicas de Lloret de Mar, Blanes y la cordillera prelitoral catalana. This mountain path takes us into the forest area surrounding Lloret, going past the town cemetery with its modernist tombstones and sculptures and heading to the Chapel of Les Alegries where we head into the forest in the direction of Can Sota, enjoying nature as we pass by Catalan farmhouses and taking a break from the town as we stroll amongst the woodland and enjoy panoramic views of Lloret de Mar, Blanes and the Catalan prelittoral mountain range. Bei dieser Wanderung durchstreifen wir die malerischen Wälder des Gemeindegebiets. Wir kommen an der Einsiedlerkapelle Les Alegries vorbei und erreichen dann das Anwesen Can Sota und verschiede- ne weitere typisch katalanische Landhaus in einer landschaftlich einmalig schönen Lage. Hier fernab allen städtischen Betriebs können wir die Ruhe einer idyllischen Natur genießen und haben prachtvolle Ausblicke auf die Städte Lloret de Mar und Blanes und das katalanische Küstengebirge. 10.50 km 3 PR 5 7 9 10 11 12 28 29 31 32 20 54 44 1 - 2 51 53 55 3 60 62 50 39 9 SENDERISMO HIKING WANDERN www.lloretdemar.org

Transcript of Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme...

Page 1: Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme …dynamicfiles.europeinyourlife.com/files/9064-19-archivo...10 PLAYA DE SA BOADELLA 50' Playa de belleza natural/ Beach of natural beauty

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicoColonial house in an eclectic style, with neoclassical or modernist touchesEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

2 FUENTE DE CANALETAS (1968) 2’Copia obsequio de la ciudad condal de Barcelona / Copy donated by the cityof Barcelona / Geschenk der Stadt Barcelona als Kopie des dortigen Brunnens

3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style.Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

4 MONUMENTO DE L’ESGUARD (2000) 6’Escultura de bronce en homenaje a la peña del Barça, obra de Rosa Serra / Bronzesculpture, tribute to FC Barcelona supporters’ club, by Rosa Serra / Bronzeskulptur von Rosa Serra

5 MONUMENTO A LA MUJER MARINERA (1966) 10’Escultura de bronce de Ernest MaragallBronze sculpture by Ernest Maragall / Bronzeskulptur von Ernest Maragall

6 CALA BANYS 15'Cala de rocas de belleza naturalRocky cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

7 CASTILLO DE SANT JOAN (S. X) 25’Castillo medieval / Medieval castle (10th century) / Mittelalterliche Burganlage (10. Jahrhundert)

8 PLAYA DE FENALS 35'Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage

9 JARDINES DE SANTA CLOTILDE (1919) 45’Novecentismo catalán 1919. Diseño de Nicolau M. Rubió i TuduríCatalan Noucentisme, 1919. Designed by Nicolau Maria Rubió i TuduríKatalanischer Noucentisme aus dem Jahr 1919. Entwurf von Nicolau Maria Rubió i Tudurí

10 PLAYA DE SA BOADELLA 50'Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage

11 ERMITA DE SANTA CRISTINA (1376) 60'Templo actual de estilo neoclásico S. XVIII (altar) – Gran Pino-The current chapel is in an 18th century neoclassical style (altar)Heutige Kapelle im Stil des Klassizismus aus dem 18. Jahrhundert (Altar) - Große Pinie.

12 PLAYA DE SANTA CRISTINA Y TREUMAL 1 h 10'Playa de gran belleza naturalBeach of great natural beauty / Badestrände in landschaftlich einmaliger Lage

13 JARDÍN BOTÁNICO DE PINYA DE ROSA (Blanes) 1 h 20’Año 1945, alberga 10.000 especies diferentes (F. Rivière de Caralt)1945, contains 10,000 different species / Aus dem Jahr 1945 (F. Rivière de Caralt). Mit 10.000 Arten

14 CALA DE SANT FRANCESC (Blanes) 1 h 30’Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Kleine Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

15 ERMITA DE SANTA BÀRBARA (Blanes) 1 h 40’Románico siglo XII / Romanesque, 12th century / Romanischer Bau aus dem 12. Jahrhundert

16 CASTILLO DE SANT JOAN (Blanes) 1 h 50’ Edificación siglo XII.Ermita s. XV / Built in 12th century. 15th century chapel / Bauwerk aus dem 12. Kapelle aus dem 15. Jahrhundert.

17 JARDÍN BOTÁNICO MARIMURTRA (Blanes) 2 hPrincipios siglo XX por Karl Faust. Interés Cultural Nacional / Early 20th century, designedby Karl Faust. Classified as a National Cultural Interest site / Angelegt Anfang des 20.Jahrhunderts von Karl Faust. Die Anlage gilt als Einrichtung von nationalem kulturellem Interesse

18 BLANES 2 h 15’Puerto marítimo / Port / Hafen

Museo del Mar - Can Garriga - Blanes 7.05km1

GR

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicaColonial house of eclectic style, slightly neoclassicalEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’Estilo gótico catalán de transición al Renacimiento. Retablos de pintura catalanade Pere Serafí (s. XVI) / Catalan Gothic style from the transition to the Renaissance. Altarpiecesportraying Catalan painting style, by Pere Serafí (16th century) / Katalanische Gotik aus der Zeit desÜbergangs zur Renaissance. Altarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert)

39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’Joya del estilo modernista / Modernist jewel / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur

48 CAPILLA DE ELS SANTS METGES 6’Pequeña capilla (s. XV) / Small chapel (15th century) / Kleine Kapelle (15. Jahrhundert)

49 MONUMENTO A APOLO Y DAFNE (2001) 12’Escultura de mármol de Bonaventura AntónMarble sculpture by Bonaventura Antón / Marmorskulptur von Bonaventura Antón

31 MONUMENTOS DEL CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 14'Sepulcros modernistas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y la escuela de GaudíModernist tombstones and sculptures by Puig i Cadafalch, Lluís Llimona and disciples of GaudíGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi

50 ERMITA DE SANT QUIRZE (ca. 1079) 18'Ermita más antigua de Lloret de Mar (anterior al siglo XI)Oldest chapel in Lloret (prior to the 11th century)Älteste Einsiedlerkapelle von Lloret (vor dem 11. Jahrhundert)

51 MONUMENTO DE L’ÀNGEL (1905) 35'Monumento modernista obra de J. Puig i CadafalchModernist monument by J. Puig i CadafalchDem katalanischen Dichter Jacint Verdaguer gewidmetes Denkmal von Eugeni Arnau

52 CASITAS DE L’ÀNGEL (S. XIX) 40’Casitas de estilo modernista, con tejas de cerámica vitrificada y hierro forjadoSmall modernist houses with glass ceramic tiles and wrought ironworkJugendstilhäuser mit glasierten Dachziegeln und schmiedeeisernen Zierelementen

53 CAPILLA ORATORIO MARE DE DÉU DE GRÀCIA (1898) 45'Estilo modernista obra de J. Puig i Cadafalch / Work in a modernist style byPuig i Cadafalch / Jugendstilbau des Architekten Puig i Cadafalch

54 CRUZ DE TÉRMINO. Modernista (1898) 1 hMonumento obra de J. Puig i Cadafalch / Monument by Puig i CadafalchVom Jugendstilarchitekten Puig i Cadafalch geschaffenes Denkmal

55 SANTUARIO DE SANT PERE DEL BOSC (1694) 1 h 10'Antiguo convento benedictino (S. X). Ermita de estilo barroco (1798)Old Benedictine convent (10th century). Baroque style chapel (1789)Ehemaliges Benediktinerkloster (10. Jahrhundert). Kapelle aus der Zeit des Barocks (1789)

56 SANTUARIO DE NOSTRA SENYORA DEL VILAR (Blanes) 1 h 45’Virgen de estilo románico encontrada el año 1012 (capilla 1705)Romanesque virgin found in 1012 (chapel 1705)Im Jahr 1012 gefundene romanische Muttergottes (Kapelle 1705)

57 YACIMIENTO IBÉRICO DE MONTBARBAT 2 h 45’Yacimiento de un pueblo ibérico (siglo IV-III a. C.) / Iberian settlement(4th-3rd century B.C.) / Iberische Ausgrabungsstätte (4.-3. vorchristliches Jahrhundert)

58 CAN DAURA 3 hAntigua masía/Circuito de motocrossOld farmhouse - Motocross track / Früheres Landhaus - Motocross-Trainingsstrecke

59 GOLF L’ÀNGEL DE LLORET 3 h 30’Campo de golf de 9 hoyos / 9-hole golf course / Golfplatz mit 9 Löchern

LLORET DE MAR 4 h 10’

Museo del Mar - Can Garriga -Yacimento Ibérico de Montbarbat(ruta circular)

Itinerario del modernismo y las ermitas de Lloret. Partiendo de la iglesia de Sant Romà, nos diri-giremos al cementerio modernista, subiremos la montaña hasta el monumento de L’Àngel, la capi-lla de la Mare de Déu de Gràcia y la cruz de término hasta llegar al santuario de Sant Pere delBosc. Desde allí, el sendero conduce hasta el santuario del Vilar y después al yacimiento delpoblado ibérico de Montbarbat, una de las cimas más altas de Lloret de Mar. Las preciosas vis-tas de la costa y la cordillera prelitoral catalana nos harán más ameno el descenso por el caminocircular: pasaremos por Can Daura y el campo de golf de L’Àngel para, finalmente, llegar a Lloret.

This route takes in Lloret’s chapels and modernist buildings. Starting at the Church of Sant Romà wehead to the modernist cemetery and then climb the mountain up to the Angel monument and theChapel of Mare de Déu de Gràcia. After reaching the Creu de Terme monument we carry on past theSanctuary of Sant Pere de Bosc towards the Sanctuary of El Vilar, after which we climb up to theIberian settlement of Montbarbat, one of Lloret de Mar’s highest points. The views of the coast andprelittoral mountain range will help us on our descent along this circular route which takes us past CanDaura and the Ángel golf course back to Lloret de Mar.

Dieser Wanderweg macht uns mit der Jugendstilarchitektur und den verschiedenen Einsiedlerkapellenvon Lloret de Mar vertraut. Von der Pfarrkirche aus wenden wir uns zunächst dem örtlichenJugendstilfriedhof zu. Dann geht es hinauf zum Engelsdenkmal, der Kapelle Mare de Déu de Gràcia,dem Ortskreuz und dem Heiligtum Sant Pere del Bosc. Über das Heiligtum El Vilar erreichen wir spä-ter die iberische Ausgrabungsstätte auf dem Montbarbat. Von hier aus, einem der höchsten Gipfel imGemeindegebiet von Lloret de Mar, bietet sich uns ein beeindruckender Ausblick auf die Küstenlinieund das katalanische Küstengebirge. Über den Rundweg geht es dann, an Can Daura vorbei, hinun-ter bis zum Golfplatz L’Àngel und zurück nach Lloret de Mar.

16km5

PR

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicaColonial house of eclectic style, slightly neoclassicalEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’Estilo gótico catalán de transición al Renacimiento. Retablos de pintura catalanade Pere Serafí (s. XVI)Catalan Gothic style from the transition to the RenaissanceAltarpieces with Catalan paintings by Pere Serafí (16th century)Katalanische Gotik aus der Zeit des Übergangs zur RenaissanceAltarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert)

39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’Joya del estilo modernista / Jewel of the modernist style / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur

40 CAN COMADRAN. Casa Font (1877) 8'Casa modernista / Modernist house / Jugendstilhaus

41 COLEGIO RELIGIOSO DE LA INMACULADA CONCEPCIÓN 12’Antiguo convento e iglesia de estilo neoclásicoOld convent and neoclassical church / Ehemalige Klosteranlage mit klassizistischer Kirche

42 CAN SARAGOSSA (1802) 15'Casa colonial neoclásica con estilos románticos, situada en el parque de Can XardóColonial house in a neoclassical and romantic style, set in Can Xardó ParkKlassizistisches Kolonialhaus mit den Parkanlagen von Can Xardó

43 FUENTE DE ELS CAPELLANS BELVEDERE 30'Plaza con una antigua fuente / Square with ancient fountain / Platz mit altem Brunnen

44 POBLADO IBÉRICO DE PUIG DE CASTELLET S. III a. C. 45'Yacimiento ibérico siglo III a. C. / Iberian settlement from the 3rd century B.C. /Iberische Ausgrabungsstätte aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert

45 ROCA GROSSA 1 hMirador con vista panorámica de Lloret de MarLookout point with a panoramic view of Lloret de MarWunderschöner Aussichtspunkt hoch über Lloret de Mar

46 SEPULCRO ROMANO (S. II d. C.) 1 h 35’Torre sepulcral romana con una necrópolisRoman sepulchral tower with a necropolisRömischer Grabturm mit Nekropole

47 PASEO MARÍTIMO DE LLORET DE MAR 1 h 45’Playa de Lloret de Mar / Lloret de Mar beach / Strand von Lloret de Mar

Museo del Mar - Poblado IbéricoPuig de Castellet

Sendero local que nos conduce a través del patrimonio cultural y paisajístico de la población: dela iglesia de Sant Romà, pasando por la casa modernista de Can Comadran, Can Saragossa ylos yacimientos del poblado ibérico de Puig de Castellet. A continuación, llegamos a uno de lospuntos más elevados de Lloret de Mar, Roca Grossa, desde donde se disfruta de unas bonitasvistas panorámicas. El itinerario circular desciende después hasta el sepulcro romano.

Local route featuring the town’s cultural and scenic heritage, starting at the Church of Sant Romà and takingus past the modernist houses of Can Comadran and Can Saragossa and on to the Iberian settlement of Puigde Castellet, followed by a climb up to one of Lloret de Mar’s highest peaks, the Roca Grossa, where we canenjoy the panoramic view before following the circular route back down to the Roman tomb.

Dieser lokale Wanderweg macht uns mit dem kulturhistorischen und landschaftlichen Vermächtnis desOrtes bekannt: von der Kirche Sant Romà über die Jugendstilhäuser Can Comadran und CanSaragossa bis hin zur iberischen Ausgrabungsstätte auf dem Puig de Castellet. Im weiteren Verlaufgeht es dann hinauf zur Roca Grossa, die uns als eine der höchsten Erhebungen im Gemeindegebietvon Lloret de Mar einen prachtvollen Ausblick bietet, und schließlich erreichen wir beim Abstieg überden Rundweg das Römische Grab.

4.70km4

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicoColonial house of eclectic style, slightly neoclassicalEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

19 MONUMENTO A LA SARDANA (1971) 4’Obra en metal del escultor gerundense Domènec FitaMetal sculpture by Girona-born sculptor Domènec FitaMetallskulptur des aus Girona stammenden Bildhauers Domènec Fita

20 PLAYA DE SA CALETA 8’Cala de pescadores / Fishermen’s cove / Fischerbucht

21 CASTILLO D’EN PLAJA (1935) 10’Casa particular / Private house / Privathaus

22 POBLADO IBÉRICO DE TURÓ RODÓ 15’Yacimientos ibéricos, con influencia romana siglo III a.C.Iberian settlement with Roman influence, 3rd century B.C. / Iberische Ausgrabungsstättemit römischen Einflüssen aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert

23 CALA DE ELS FRARES 20'Cala de piedras de gran belleza natural / Pebble cove of great natural beauty / Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage

24 CALETA SAFAREIG D’EN SITRE 30’Calita de piedras de belleza natural / Pebble cove of great natural beauty /Kleine Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage

25 CALA D'EN TRONS 32'Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

26 CALA SA TORTUGA 45’Pequeña cala de piedras / Small pebble cove / Kleine Badebucht mit Steinstrand

27 SA CALA GRAN 1 hPequeña cala / Small cove / Kleine Badebucht

28 PLAYA DE CANYELLES 1 h 25'Playa y puerto deportivo / Beach and sports port / Strand und Sporthafen

29 CALA MORISCA 2 h 15'Pequeña cala natural / Small natural beach / Kleiner natürlicher Strandabschnitt

30 TOSSA DE MAR 3 h 15’ Murallas medievales de la Vila VellaMediaeval walls of the old town / Mittelalterliche Wände der “Vila Vella”

Museo del Mar - Can Garriga - CalaMorisca 7.35 km - Tossa de Mar

Este camino de ronda nos permite disfrutar de las vistas de los acantilados de la Costa Brava.Iniciamos el recorrido en Sa Caleta y seguimos el camino de ronda del litoral pasando por elcastillo d’En Plaja y los yacimientos ibéricos de Turó Rodó hasta llegar a Cala Trons. Si segui-mos por este camino, encontraremos más acantilados típicos de nuestra costa rocosa ypequeñas calas naturales hasta llegar a la playa de Canyelles, desde donde seguiremosandando hasta Cala Morisca y, de allí, a Tossa de Mar.

This coastal path offers great views of the Costa Brava cliffs. Starting at Sa Caleta, it takes us past EnPlaja Castle and the Iberian settlements of Turó Rodó as far as Cala Trons. Continuing along the coas-tal path, set within a rocky landscape featuring more cliffs and small natural coves, we come toCanyelles beach and then continue on to Cala Morisca, finally reaching Tossa de Mar.

Bei dieser Wanderung entlang dem historischen Streifenweg genießen wir die beeindruckendenAusblicke auf die steilen Felshänge der Costa Brava. Unsere Route beginnt bei Sa Caleta und führtuns dann über den historischen Küstenstreifenweg bis hinauf zur Burg En Plaja und die iberischeAusgrabungsstätte auf dem Turó Rodó. Bis zur Cala Trons geht es weiter durch die felsigeKüstenlandschaft mit ihren zahlreichen kleinen Buchten, und schließlich kommen wir dann zumStrandabschnitt Canyelles, von dem es über die Cala Morisca weiter bis nach Tossa de Mar geht.

13km2

GR

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicaColonial house of eclectic style, slightly neoclassicalEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de GaudíTombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí SchoolGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi.

32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’Románico del siglo XI (1079) / Romanesque chapel from the 11th century (1079)Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079)

33 CAN SOTA 1 h 20’Masía/granja / Farmhouse / Landhaus - Bauernhaus

60 ESTANQUE DE LES GRANOTES 1 h 40’

61 COLLADO DE SA PALOMERA 2 h

62 BOSQUES DE CAN SAMADA 2 h 30’

63 MAS D’EN FERRO 3 hMasía típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Bauernhaus

30 TOSSA DE MAR 3 h 30’ Murallas medievales de la Vila VellaMedieval walls of the “Vila Vella” / Mittelalterliche Wände der “Vila Vella”

Museo del Mar - Can Garriga -Tossa de Mar por el camino viejo(GR-92-2)

Prolongación del sendero de gran recorrido (GR-92) que va de Tossa de Mar a Sant Feliu deGuíxols. Desde Lloret de Mar, el GR-92-2 va de la ermita de Les Alegries, en dirección al monu-mento de L’Àngel y Sant Pere del Bosc desde donde sigue el sendero de gran recorrido hastael Vilar de Blanes-Tordera.

This route is a continuation of the GR-92 long distance path that stretches from Tossa de Mar to SantFeliu de Guíxols. From Lloret de Mar the continuation of the GR-92-2 path goes from the AlegriesChapel to the Angel monument and then to Sant Pere de Bosc, where it follows the long distancepath to the Sanctuary of El Vilar in the Blanes-Tordera direction.

Fortsetzung des Großen Wanderwegs GR-92 von Tossa de Mar nach Sant Feliu de Guíxols. Ab Lloretde Mar verläuft die Fortsetzung des GR-92-2 von der Einsiedlerkapelle Les Alegries in RichtungEngelsdenkmal bis nach Sant Pere del Bosc. Hier geht es dann über den Großen Wanderweg weiterin Richtung Blanes/Tordera bis El Vilar in Blanes.

Los Itinerarios 5 y 6 son recomendados y aptos para realizar en bicicleta de montaña. BTTRoutes 5 and 6 are suitable for mountain biking (MTB)Wanderwege 5 und 6 sind auch mit dem Mountain Bike empfohlen

15km6

GR

PR

Avinguda de les Alegries, 3Tel.: 972 36 57 88Fax: 972 36 77 50

[email protected]

Pl. de la Vila, 1Tel.: 972364735Fax: 972363024

[email protected]

www.lloret.org

Con la colaboración de:

Marcha por las playas de Lloret de Mar, pasando por el litoral de la costa dirección sur, por elcastillo de Sant Joan, los jardines de Santa Clotilde, la ermita de Santa Cristina, el jardín botá-nico de Pinya de Rosa hasta el castillo de Sant Joan de Blanes. Durante el trayecto se puededisfrutar de las maravillosas vistas de los acantilados y las playas de la población.

This route takes in the beaches of Lloret de Mar, following the coastline southwards past the Castleof Joan, Santa Clotilde Gardens, Santa Cristina Chapel and the Pinya de Rosa Botanic Garden as faras the Castle of Sant Joan in Blanes, enjoying magnificent views of the town’s cliffs and beaches alongthe way.

Wanderung am Strand von Lloret de Mar längs der Küste in Richtung Süden, vorbei an der Burg SantJoan, der Gartenanlage Santa Clotilde, der Einsiedlerkapelle Santa Cristina und dem botanischenGarten Pinya de Rosa bis hin zur Burg Sant Joan in Blanes, von wo sich ein prachtvoller Ausblick aufdie Steilhänge und den Strand des Ortes ergibt.

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicaColonial house of eclectic style, slightly neoclassicalEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus

3 CASA CONSISTORIAL (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azúa / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de GaudíTombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí SchoolGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch, Lluís Llimona und aus der Schule von Antoni Gaudi

32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’Románico del siglo XI (1079) / Romanesque, 11th century (1079)Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079)

33 CAN SOTA 1 h 20’Masía/granja / Farmhouse / Landhaus - Bauernhaus

34 LA CASA NOVA D'EN FORNÉS 1 h 45'Lugar pintoresco. Antigua masíaBeauty spot. Old farmhouse / Altes Landhaus in malerischer Lage

35 CAN BARRAQUER 2 hMasía típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Landhaus

36 CAN MUNDET 2 h 45'Masia típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Landhaus

37 CAULÉS DE VIDRERES 3 h Lugar pintoresco / Beauty spot / Malerischer Ort

Museo del Mar - Can GarrigaCan Mundet

Este sendero de montaña permite que nos adentremos en los bosques de nuestro territorio.Pasaremos por el cementerio patrimonial de interés modernista y nos dirigiremos hacia laermita de Les Alegries desde donde entraremos en el bosque en dirección a Can Sota. Estetrayecto permite disfrutar de la naturaleza y descubrir distintas masías catalanas al tiempo quedesconectamos de la población. También podremos contemplar las vistas panorámicas deLloret de Mar, Blanes y la cordillera prelitoral catalana.

This mountain path takes us into the forest area surrounding Lloret, going past the town cemetery withits modernist tombstones and sculptures and heading to the Chapel of Les Alegries where we headinto the forest in the direction of Can Sota, enjoying nature as we pass by Catalan farmhouses andtaking a break from the town as we stroll amongst the woodland and enjoy panoramic views of Lloretde Mar, Blanes and the Catalan prelittoral mountain range.

Bei dieser Wanderung durchstreifen wir die malerischen Wälder des Gemeindegebiets. Wir kommen ander Einsiedlerkapelle Les Alegries vorbei und erreichen dann das Anwesen Can Sota und verschiede-ne weitere typisch katalanische Landhaus in einer landschaftlich einmalig schönen Lage. Hier fernaballen städtischen Betriebs können wir die Ruhe einer idyllischen Natur genießen und haben prachtvolleAusblicke auf die Städte Lloret de Mar und Blanes und das katalanische Küstengebirge.

10.50km3

PR

5 7

9

10

11

12

28

2931

32

20

54

44

1 - 2

51 53

55

3

60 62

5039

9

SENDERISMOHIKING

WANDERN

www.lloretdemar.org

Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme CastAngAlemany 12/6/09 10:40 Página 1

Page 2: Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme …dynamicfiles.europeinyourlife.com/files/9064-19-archivo...10 PLAYA DE SA BOADELLA 50' Playa de belleza natural/ Beach of natural beauty

Informaci n 972 36 47 35InformationAuskunft

Bomberos 085972 36 77 77

Fire brigadeFeuerwehr

Primeros auxiliosFirst aidErste Hilfe

972 36 54 09 Playa LloretLloret beachStrand von Lloret

972 37 07 07 Playa FenalsFenals BeachStrand von Fenals

EmergenciasEmergenciesNotruf

Polic a Mossos d Esquadra 088972 36 88 88

Mossos d Esquadra PoliceMossos d Esquadra Polizei

Polic a local 092972 36 17 36

Local PoliceOrtspolizei

Fondo: Institut Cartogr fic de Catalunya. Escala: 1: 5.000. A o: 2000

N

S

O E

Platja de Fenals8

Cala Banys6

Cala de Sant Francesc14

Blanes18

Platja de sa Caleta20

Cala Morisca29

Platja de Canyelles28

Sa Cala Gran27

Tossa de Mar 30

Monument de l ¸ngel51Golf de l ¸ngel59

Estany de les Granotes60

Tossa de Mar 30

Jaciment ib ric de Montbarbat57

Can Daura58

Caul s de Vidreres37Can Mundet36

Sa casa Nova d en Forn s34

Can Barraquer35

Boscos de can Samada62

Can Sota33

Jard Bot nic Marimurtra17

Castell de Sant Joan 16

Ermita de Santa B rbara 15

Jard Bot nic de Pinya de Rosa13

Platja de Santa Cristina i Treumal12

Ermita de Santa Cristina11

Platja de sa Boadella10

Jardins de Santa Clotilde9

Castell de Sant Joan7

Monument de la Dona Marinera5

Monument de l Esguard4

Font de Canaletes2Museu del Mar1

Monument a la Sardana19

Castell d en Plaja21Casa de la Vila3

Passeig Mar tim47

Capella dels Sants Metges 48

Cementiri modernista 31

Monument d ApolÆlo i Dafne49

Ermita de Sant Quirze 50

Santuari de Nostra Senyora del Vilar56

Creu de terme 54

Santuari de Sant Pere del Bosc55

53Capelleta oratoriMare de D u de Gr cia

Ermita de la Mare de D u de les Alegries 32

Casetes de l ¸ngel 52

Poblat ib ric de Puig de Castellet 44

Roca Grossa45

Sepulcre rom46

Cala dels Frares23

Caleta Safareig d en Sitre24

Cala d en Trons25

Esgl sia parroquial de Sant Rom 38

CanComadran

40

Capella del Sant ssim 39

ColÆlegi religi s de la Immaculada Concepci41

Can Saragossa42

Font dels Capellans Belvedere43

Poblat ib ric de Tur Rod22Cala sa Tortuga26

252423

Mas d en Ferro63Coll de sa Palomera 61

Continuidad sendero SL(Sendero local)Itinerarios de menos de10 km de longitudContinuity itinerary SL(Local trails)Trails less than 10 km longFortsetzung Wanderweg SL( rtlicher Wanderweg)unter 10 km

Direcci n incorrecta PR(Peque o recorrido)Wrong direction PR(short distance)Falsche Richtung PR(kleiner Wanderweg)

Direcci n incorrecta SL(Sendero local)Incorrect direction SL(Local trails)Falsche Richtung SL( rtlicher Wanderweg)

Continuidad sendero PR(Peque o recorrido)Itinerarios entre 10 kmy 50 km de longitudContinuation of PR (short-distance) path Routes between10 km to 50 km longFortsetzung Wanderweg PR(kleiner Wanderweg) zwischen10 und 50 km

Continuidad sendero GR(Gran recorrido)M s de 50 km de longitudContinuation of GR-92long-distance pathMore than 50 km longFortsetzung Wanderweg GR(gro§er Wanderweg) ber 50 km

Direcci n incorrecta GR(Gran recorrido)Wrong direction GR(long distance)Falsche Richtung GR(gro§er Wanderweg)

IglesiaChurchKirche

CastilloCastleBurg

Mas a ruralFarmhouseLandhaus

CampingCampsiteCampingplatz

ErmitaChapelKapelle

Vista panor mica olugar pintorescoPanoramic viewor beauty spotAussichtspunkt odermalerischer Ort

BosqueForestWald

CementerioCemeteryFriedhof

Jard n bot nicoBotanic GardenBotanischer Garten

Yacimiento arqueol gicoArchaeological settlementsArch ologische Ausgrabungsst tte

MonumentosMonumentsDenkmal

MuseoMuseumMuseum

Itinerario 1Route 1Wanderung 1Itinerario 2

Itinerario 3

Itinerario 4

Itinerario 5

Itinerario 6

Senderisme CastAngAlemany 09:Senderisme CastAngAlemany 12/6/09 10:40 Página 2