Single or twin needle lockstitch machines as reinforced...

6
H867 ECO / CLASSIC Ein- oder Zweinadel-Doppelsteppstichmaschinen in verstärkter Ausführung für Montage- und Ziernähte Single or twin needle lockstitch machines as reinforced version for assembly and decorative seams

Transcript of Single or twin needle lockstitch machines as reinforced...

Page 1: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

H867ECO / CLASSIC

Ein- oder Zweinadel-Doppelsteppstichmaschinen in verstärkter Ausführung für Montage- und Ziernähte

Single or twin needle lockstitch machines as reinforcedversion for assembly and decorative seams

Page 2: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

DÜRKOPP ADLER

H867 ECO / CLASSICM-TYPE in verstärkter Ausführung / M-TYPE in reinforced version

Your advantages

4 subclasses with highly efficient equipment features inthe variants ECO and CLASSIC as single or twin needlemachine as reinforced versionThe large clearance (335 mm wide and 160 mm high)facilitates the handling of large area workpiecesPowerful and effective feeding system with bottom feed,needle feed and alternating top feedUp to 12 mm long stitches for standard seams and deco-rative topstitchingThe extremely high sewing foot lift up to 25 mm facili-tates the feeding and removing of bulky workpiecesThe sewing foot stroke up to 9 mm allows the safeclimbing over differently high material pliesNew hook system with 3XL bobbin for thread sizes up toNm 8/3 max.Max. sewing speed up to 1,800 stitches/min.M-TYPE ECO version with standard electropneumaticsewing foot liftRobust thread trimmer guarantees a safe and clean cutting of extremely thick sewing threads (CLASSIC)Integrated 6-function keypad with ergonomically arrangedfavourite key (CLASSIC)Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC Goldline version like thread trimmer, automaticbacktacking, electro-pneumatic sewing foot lift, integratedLED sewing lamp and maintenance indicator

Ihre Vorteile

4 Unterklassen mit leistungsstarken Ausstattungsmerk-malen in den Varianten ECO und CLASSIC als Ein- oderZweinadelmaschine in verstärkter AusführungGroßer Durchgangsraum von 335 mm in der Breite und160 mm in der Höhe erleichtert die Handhabung groß-flächiger NähgutteileDurchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel-und alternierendem Fuß-ObertransportGroßer Stichlängenbereich bis 12 mm für Standardnähteund dekorative SteppnähteExtrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mm erleichtertdas Einlegen und Entnehmen von volumigem NähgutMaximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermöglicht dassichere Übernähen von hohen LagenunterschiedenNeue Greifertechnik mit 3XL-Spule für Fadenstärken bismax. Nm 8/3Nähgeschwindigkeit bis max. 1.800 Stiche/Min.Robuster Fadenabschneider garantiert ein sicheresSchneiden auch von extremen Nähgarnstärken (CLASSIC)Integrierte 6-fach Tasterleiste mit ergonomisch angeord-netem Favoritentaster (CLASSIC)M-TYPE CLASSIC Goldline spezifische Ausstattungsmerk-male wie Fadenabschneider, Verriegelungsautomatik,elektropneumatische Nähfußlüftung, integrierte LED-Näh-leuchte und Ölkontrollleuchte

Die kraftvollen Maschinen aus der Baureihe M-TYPE

Das besonders umfangreiche Anwendungsspektrum imBereich des „Mittelschweren Nähens“ führt die eingesetzteMaschinentechnik oft an ihre Grenzbereiche. Die stetig stei-genden Anforderungen hinsichtlich maximal zu verarbeiten-der Fadenstärken, extremer Nähgutstärken sowie der Viel-zahl unterschiedlichster Nähmaterialien erfordern sehr ro-buste und leistungsstarke Betriebsmittel.

Gleichzeitig sollen die Arbeitsprozesse mit einem Höchst-maß an Effizienz und Wirtschaftlichkeit ausgeführt werden.Das setzt herausragende technische Leistungsparameterund den möglichen Einsatz automatischer Funktionen vor-aus.

Die vier Unterklassen der H867 sind exakt für diese Anforde-rungen konzipiert. Durch die robuste Konstruktion in Verbin-dung mit den beeindruckenden Leistungsparametern undden exzellenten Ausstattungsmerkmalen der CLASSIC-Vari-anten stellen diese Maschinen ideale Betriebsmittel für dieanspruchsvollen Arbeitsprozesse dar, insbesondere bei der Verarbeitung von Technischen Textilien.

The powerful machines from the M-TYPE series

The particularly comprehensive range of applications in thefield of “medium-heavy duty sewing” often takes the usedmachine technology to its limits. The continuously increasingdemands with respect to extreme thread and fabric thick-nesses as well as a multitude of most different materialsrequire very robust and high-performance operating means.

At the same time the working processes are expected to be executed with maximum efficiency and profitability. Thisrequires outstanding technical performance parameters andthe possibility to use automatic functions.

The four subclasses of the H867 have especially beendesigned to meet these demands. The robust constructionin connection with the impressing performance parametersand the excellent equipment features of the CLASSIC vari-ants make these machines an ideal operating means fordemanding sewing operations, especially when processingtechnical textiles.

Page 3: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

DÜRKOPP ADLER

H867 ECO / CLASSICAnwendungen / Applications

M-TYPE H867-190362 CLASSIC –

Sicherheits- und Funktionsnähte imBereich Technische Textilien erfordernoftmals ein durchzugskräftiges Trans-portsystem und einen Nadelantrieb mithoher Durchstichskraft.

M-TYPE H867-190362 CLASSIC –

Die spezielle Näheinrichtung mit inte-griertem Kantenanschlag im Drücker-fuß zum Nähen von dekorativen Ein-fachkappnähten im Bereich der Wohn-polsterfertigung ermöglicht die pro-blemlose Verarbeitung von extremenNähgutstärken.

M-TYPE H867-290362 CLASSIC –

Näheinrichtungen mit Ausgleichfußund integrierter Nahtmittenführunggarantieren ein perfektes Nähergebnisbei qualitativ hochwertigen Ziernaht-applikationen.

Safety and functional seams in techni-cal textiles often require a powerfuland effective feeding system as wellas a needle drive with high needlepenetration force.

The special sewing equipment withintegrated edge guide in the presserfoot for sewing decorative single felledseams in the upholstery productionallows trouble-free processing ofextremely thick materials.

Sewing equipment with compensatingfoot and integrated seam center guideguarantees a perfect sewing resultwhen realizing high-quality decorativestitching operations.

Page 4: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

[mm] max. [Nm] max. [Nm] max. max.9 ❍ ❍ 7x23 / 328 / 794 140 – 230 8/3 8/3 0,8 – 1,29 ❍ ❍ ● ● 7x23 / 328 / 794 140 – 230 8/3 8/3 0,8 – 1,2

9 ❍ ❍ 7x23 / 328 / 794 140 – 230 8/3 8/3 0,8 – 1,29 ❍ ❍ ● ● 7x23 / 328 / 794 140 – 230 8/3 8/3 0,8 – 1,2

H867 ECO / CLASSICDie technischen Daten / The technical data

DÜRKOPP ADLER

VerwendbareNadelsysteme

Usable needlesystems

Nadel-stärke

Needle size

Synthetik

Synthetic

[V], [Hz] [W] max. [kg] [NL] [bar] [mm] max. 1x230V, 50/60 Hz 375 62 0,5 6 1.060 600 1.7001x230V, 50/60 Hz 375 64 0,7 6 1.060 600 1.700

1x230V, 50/60 Hz 375 64 0,5 6 1.060 600 1.7001x230V, 50/60 Hz 375 66 0,7 6 1.060 600 1.700

Nennspannung

Nominal voltage

Bemessungsleistung

Rated power

Gewicht, Nähkopf

Weight, sewing head

Abmessungen (Länge, Breite, Höhe)

Dimensions (Length, Width, Height)

A [mm] max. B [mm] max.15*** 25 ● ● ● MA15*** 25 ● ● ● ● 15 mm max.** ● A

15*** 25 ● ● ● MA15*** 25 ● ● ● ● 15 mm max.** ● A

AutomatischeZusatzfaden-spannung

Additional thread tension, automatic

Integrierte LED-Nähleuchte

Integrated LED sewing light

Automati-sche Näh-fußlüftung

Automatic sewing footlift

A = Durchgang beim NähenB = Durchgang beim Lüften

A = Clearance when sewingB = Clearance when lifting

Steuerung für zwei Transportlängen

Control for twofeed lengths

Nahtverriegelungs-automatik und Fadenabschneider

Automatic seam backtacking and thread trimmer

[mm] max. [min-1] max. [mm] C [mm] D [mm]12 1.800* M / MS ● ● ● ● 335 16012 1.800* M / MS ● ● ● ● 335 160

12 1.800* M / MS ● 3 – 40 ● ● ● 335 16012 1.800* M / MS ● 3 – 40 ● ● ● 335 160

H867-190060H867-190362

H867-290060H867-290362

Stich-länge

Stitchlength

Stiche/Min.

Stitches/min.

Eine Nadel

Singleneedle

Doppel-steppstich

Lockstitch

Untertransport, Nadeltransport undalternierender Fuß-Obertransport

Bottom feed, needle feed and alternating feet

Vertikalgreifer, extra groß (3XL)

Vertical hook, extra large (3XL)

Nähgut

Material

Durchgangsraum Flach-bett-Nähmaschine

Clearance flat bedsewing machine

H867-190060H867-190362

H867-290060H867-290362

H867-190060H867-190362

H867-290060H867-290362

H867-190060H867-190362

H867-290060H867-290362

● = Serienausstattung❍ = Optionale ZusatzausstattungM = Mittelschweres NähgutMS = Mittelschweres bis schweres Nähgut* = Die max. Stichzahl ist abhängig von der vorgewählten Hubhöhe

und der gewählten Stichlänge** = Restfadenlänge [mm]*** = In Abhängigkeit von dem verwendeten NadelsystemMA = ManuellA = Automatisch

● = Standard equipment❍ = Optional equipmentM = Medium weight materialMS = Medium weight to heavy weight material* = The maximum number of stitches depends on the preselected stroke height

and the selected stitch length** = Remaining thread length [mm]*** = Depending on the used needle systemMA = ManualA = Automatic

Hubschnellverstellung über Knieschalter undHubhöhe über Stellrad einstellbar bei gleich-zeitiger automatischer Drehzahlbegrenzung inAbhängigkeit von Hubhöhe und Transportlänge

Quick stroke adjustment adjustable by dial acti-vated by knee switch – with simultaneousspeed limitation according to the foot strokeand feeding length

Hubhöhe der alter-nierenden Nähfüße

Stroke of the alter-nating sewing feet

Öl-Warnleuchte

Maintenance indicator

MAX

MIN

Zwei Nadeln,Nadelabstand

Twin needle,needle distance

Hubhöhe überStellrad ein-stellbar

Foot strokeadjustable bydial

Umspinn-zwirn

Core thread

Flechtgarn

Braided yarn

Fadeneinzieh-vorrichtung

Thread nipper

Elektronische Nadelpositionierung

Electronical needle positioning

Luftbedarf je Arbeitshub / Luftdruck

Air requirement per stroke / Air pressure

Page 5: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

H867 ECO / CLASSICLeistungsstarke Technik / High-performance technology

DÜRKOPP ADLER

Twin-needle version of the H867 on a maximum level oftechnology and comfort. The H867-290060 ECO isequipped with standard electropneumatic sewing foot lift.

M-TYPE H867-190362 CLASSIC Goldline:

Diese Einnadelmaschine verfügt über die CLASSIC Goldline-typischen Ausstattungsmerkmale. Die H867-190060 ECOverfügt serienmäßig über eine elektropneumatische Nähfuß-lüftung.

M-TYPE H867-290362 CLASSIC Goldline:

Zweinadel-Ausführung der H867 in höchster Technologie-und Komfortstufe. Die H867-290060 ECO verfügt serien-mäßig über eine elektropneumatische Nähfußlüftung.

Die Unterklassen der H867 sind standardmäßig mit Vertikalgreifern der Größe 3XL ausgestattet. Die um 70%gesteigerte Unterfadenkapazität gegenüber dem XXL-Grei-fer reduziert die Anzahl der Spulenwechsel signifikant.

Folgende Nadelsysteme können bei der Klasse H867 in Ver-bindung mit dem Nadeladapter problemlos verwendet wer-den: Nadelsysteme 328 (oben), 7x23 (mitte), 794 (unten)

Die Unterklassen der H867 verfügen serienmäßig übereinen Nadeladapter für drei verschiedene Nadelsysteme.Eine mechanische Anpassung der Nadelstangenhöhe istnicht erforderlich.

This single-needle machine offers the equipment featurestypical for the CLASSIC Goldline. The H867-190060 ECO isequipped with standard electropneumatic sewing foot lift.

For class H867 the following needle systems can be usedin conjunction with the needle adaptor without any prob-lems: needle systems 328 (top), 7x23 (in the middle), 794 (bottom).

The subclasses of the H867 are equipped with a standardneedle adaptor for three different needle systems. A mechan-ical adaptation of the needle bar height is not necessary.

The subclasses of the H867 are equipped with standard3XL vertical hooks. The bobbin thread capacity increased by70% compared to the XXL hook reduces the frequency ofbobbin changes significantly.

Die CLASSIC-Varianten der H867 verfügen standardmäßigüber einen Fadenabscheider mit dem Nähfäden bis zurStärke Nm 8/3 zuverlässig geschnitten werden.

The CLASSIC variants of the H867 are equipped with astandard thread trimmer reliably cutting sewing threads upto a thickness of Nm 8/3.

3XL XXL

Page 6: Single or twin needle lockstitch machines as reinforced ...dasec.com.au/wp-content/uploads/DASEC_DA_H867_335x... · buste und leistungsstarke Betriebsmittel. Gleichzeitig sollen die

Sub

ject

to

desi

gn c

hang

es ·

Par

t of

the

mac

hine

s sh

own

with

add

ition

al e

quip

men

t · P

rinte

d in

Ger

man

y · 9

099

1008

67 0

8 · D

E/E

N ·

01/2

015

Cop

yrig

ht ©

Dür

kopp

Adl

er A

G ·

2012

· A

ll rig

hts

rese

rved

· R

epro

duct

ion

or p

ublic

atio

n - e

ven

in e

xtra

cts

- is

proh

ibite

d w

ithou

t pr

ior

writ

ten

perm

issi

on o

f D

ürko

pp A

dler

AG

DÜRKOPP ADLER AGPotsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANYPhone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail [email protected]

H867 CLASSIC

DASEC
Typewriter
DASEC PTY. LIMITED DÜRKOPP ADLER Australia, New Zealand - Oceania region 3 Gunya Street Regents Park NSW 2143 Sydney / Australia Phone: +61 2 9645-2500 Fax: +61 2 9644-4711 Internet: www.dasec.com.au E-Mail: [email protected]