Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e...

16
www.stobag.com Senkrechtbeschattung Tende a scorrimento verticale Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggia

Transcript of Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e...

Page 1: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

www.stobag.com

SenkrechtbeschattungTende a scorrimento verticale

Sonnen- und WetterschutzlösungenProtetti da sole e pioggia

Page 2: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

2

STOBaG – Premium Swiss QualitySchöne Schattenseiten

Splendidi spazi d’ombra

Schatten bedeutet Lebensqualität. Ihr Anspruch an Komfort, Funktion und Design ist unsere Motivation, immer wieder innovative Lösungen zu entwickeln – und dies seit 1964.

Ob Balkon oder Terrasse, ob Wintergarten oder Fassade – wir bieten Ihnen als führender Schweizer Hersteller eine breite Palette an individuellen Beschattungssystemen für alle Anforderungen. Durch ausgeklügelte Komfortoptionen lässt sich Ihre Schattenoase bequem erweitern und automatisieren.

Tauchen Sie ein in die inspirierende Welt der Farben und Formen. Erleben Sie die fantastische Symbiose aus Qualität, Technik und Design.

Tutta la molteplicità, l’attrattivae la bellezza della vitasono composte da luce e ombra.

Die ganze Mannigfaltigkeit, der ganze reizund die ganze Schönheit des lebenssetzen sich aus licht und Schatten zusammen.

Leo Tolstoi

Ombra vuol dire benessere. La crescente domanda di comfort, funzionalità e design ci spinge a sviluppare soluzioni sempre più innovative, e questo dal 1964.

Per balconi, terrazze, verande o facciate: quale azienda svizzera leader nella produzione di tende da sole, vi offriamo un ampio assortimento di sistemi di protezione solare personalizzati, per soddisfare ogni esigenza. Grazie agli ingegnosi optional per il comfort, potrete ampliare ed automatizzare con comodità la vostra oasi d’ombra.

Immergetevi nell’accattivante mondo dei colori e delle forme. Vivete la fantastica fusione di qualità, tecnica e design.

Planen Sie jetzt Ihre individuelle Schattenoasemit unserem Online-Schattenplaner oderDesigner-app: www.stobag.com

Progettate la vostra individuale oase d’ombra conil nostro confi curatore tende o la app Designersu: www.stobag.com

Android& iOS

Page 3: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

3

Qualität & SicherheitWir garantieren Ihnen langlebige Produkte in kompromissloser Qualität. Dies erreichen wir durch den konsequenten Einsatz hochwertiger Materialien, modernen und umweltgerechten Produktionsprozessen sowie stetigen Sicherheitsprüfungen.

Funktionalität & TechnikUnsere langjährige Erfahrung und die enge Zusammenarbeit mit Architekten und Planern erlauben es uns innovative Produkte zu ent- wickeln, welche den allerhöchsten Ansprüchen gerecht werden. – Gestern, heute und in Zukunft.

Ästhetik & DesignEmotionen machen unseren Alltag zum Erlebnis. Die Einflüsse von Farben und Formen spielen dabei eine zentrale Rolle. Darum lässt sich jede STOBAG-Markise ganz individuell auf Ihren Geschmack abstimmen. Wählen Sie aus über 350 Tuchdessins und unzähligen Gestell- farben und erreichen Sie dadurch die perfekte Harmonie von Architektur und Umgebung.

Qualità e sicurezzaVi garantiamo prodotti duraturi con una qualità senza compromessi. Raggiungiamo tali obiettivi grazie all’impiego di materiali di alta qualità e processi di produzione moderni ed ecologici, nonché verifiche costanti sulla sicurezza.

Funzionalità e tecnologiaLa nostra pluriennale esperienza e la stretta collaborazione con i nostri rivenditori specializ-zati, architetti e progettisti ci consentono di sviluppare prodotti innovativi, capaci di soddisfare le richieste più esigenti. – Ieri, oggi e sempre.

Estetica e designLe emozioni trasformano la vita quotidiana in eventi e colori e forme rivestono un ruolo fondamentale. Per questo, ogni tenda da sole STOBAG viene progettata in modo personaliz-zato in base alle vostre preferenze. Scegliete tra più di 350 tessuti ed innumerevoli colori della struttura: otterrete così la perfetta armonia tra architettura ed ambiente circostante.

Premium standards

Leichte, formsichere und korrosionsbeständige AluminiumkonstruktionStruttura in alluminio robusta, sicura e resistente alla corrosione

Umweltfreundliches Pulverbeschichtungsverfahren Tecnica di polverizzazione ecologica

Diverse Standard-Gestellfarben Vari colori standard della struttura

Riesige Auswahl an TuchdessinsEnorme assortimento di tessuti

Änderungen vorbehalten.Con riserva di apportare modifiche.

Page 4: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

4

EN 13561

UniverSalÄsthetische Fassadenbeschattung im einklang mit der architektur

Tenda da sole per facciata di gradevole design e in armonia con l’architettura dell’edificio

Als Senkrechtmarkisen mit drei verschiedenen Seitenführungen machen die UNIVERSAL-Modelle ihrem Namen alle Ehre. Die Auswahl zwischen einer Führungsschiene aus Alumi-nium, einem Drahtseil in Inox-Qualität und einer Stangenführung aus Chromstahl lässt dem Architekten viele Möglichkeiten offen.

Die kompakte Bauart mit dem formschönen Kasten erlaubt den Einsatz an Balkonen und Wintergärten genauso wie als Gestaltungsele-ment in der modernen Fassaden-Architektur. Die UNIVERSAL-Markisen können an Wand oder Decke montiert werden.

Der Antrieb erfolgt über ein Getriebe mit Kurbel oder durch einen optionalen Elektromotor. Es können mehrere Anlagen gekuppelt werden. Auch die Vielfalt der Tücher wird den unter-schiedlichen Anwendungsbereichen gerecht.

Il modello UNIVERSAL è una tenda a caduta verticale, realizzabile con tre diverse guide laterali. Guida di scorrimento in alluminio, cavetto in acciaio inox, oppure tondino in acciaio cromato: la possibilità di scelta fra tre diverse versioni consente di soddisfare qualsiasi esigenza architettonica.

Grazie alla forma compatta e all’elegante cassonetto, UNIVERSAL può essere impiegata in balconi e giardini d’inverno, nonché come moderno elemento decorativo per facciate. Le tende UNIVERSAL possono essere montate a parete o a soffitto.

L’azionamento può essere manuale o con motoriduttore opzionale. È possibile accoppiare più impianti. Anche la varietà dei teli permette di ampliare gli ambiti di utilizzo.

La soluzione versatile per proteggersi dal sole e da sguardi indiscreti: garantisce una gradevole temperatura degli ambienti interni e protegge la vostra sfera privata.

Die vielfältige Sonnen- und Sichtschutzlösung sorgt für ein angenehmes raumklima und bewahrt ihre Privatsphäre.

Aluprofil, Drahtseil oder Chromstahlstange – eine Führungsvariante passt immer.

Profilo in alluminio, cavetto in acciaio inox o tondino in acciaio cromato, secondo le vostre esigenze.

Die kompakte Bauart erlaubt den Einbau auch in kleinen Nischen.

La struttura compatta ne consente il montaggio anche in spazi ristretti.

Antrieb über Handkurbel oder Elektromotor möglich.

Azionamento manuale o motorizzato.

Page 5: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

5

UniverSal US3510 UniverSal US3910 min. 40 cm max. 400 cm

min. 40 cm max. 450 cm

min. 40 cm max. 250 cm

min. 40 cm * max. 400 cm

Comfort optionsPremium standards*

Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.

Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.

* Weitere Infos auf Seite 13 / ulteriori informazioni a pag. 13

UniverSalÄsthetische Fassadenbeschattung im einklang mit der architektur

Tenda da sole per facciata di gradevole design e in armonia con l’architettura dell’edificio

* 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino

Page 6: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

6

EN 13561

La comprovata tenda verticale per finestre medio-grandi. Disponibile con sezione arrotondata o quadra, secondo le vostre preferenze.

Die bewährte Senkrechtmarkise für mittlere bis grosse Fensterflächen. erhältlich in rundem oder eckigem Design – ganz nach ihrem Geschmack.

verTiCal / verTiCal-liGHTKlassisch und modern – für jede Fassade die richtige lösung

Classica e moderna: la soluzione giusta per ogni facciata

La serie VERTICAL S4110 è la classica tenda da sole a scorrimento verticale. La versione più semplice tra le tende verticali viene fornita senza cassonetto. Le guide laterali sono disponibili con cavetto in acciaio inox, con tondino in acciaio cromato oppure con guide in alluminio.

VERTICAL-LIGHT è la versione con cassonetto disponibile in due forme: l’elegante versione arrotondata oppure la moderna forma quadra. Il cassonetto protettivo è sostenuto dalle guide laterali, ed è quindi autoportante. Il montaggio può avvenire in luce come previsto o alla facciata.

Per tutti i tipi, siano essi dotati di comandi manuali o motorizzati, sono disponibili diverse possibilità di azionamento per garantirvi il massimo comfort.

Designfrage: Rund oder eckig? Sie haben die Wahl.

Una questione di design: sezione arrotondata o quadra? Sarete voi a decidere.

Das in der Fallstange integrierte Gewicht erhöht die Stabilität.

Peso integrato nel frontalino per aumentare la stabilità della tenda.

Schützt das Tuch im eingefahrenen Zustand – das selbsttragende Kastensystem.

Cassonetto autoportante come protezione per il tessuto quando la tenda è chiusa.

Die VERTICAL S4110 repräsentiert die klassische Senkrechtmarkise. Als einfachste Ausführung der Verticalmarkisen wird sie ohne Schutzkasten geliefert. Die seitlichen Führun-gen erfolgen wahlweise mit Drahtseilführungen in Inox-Qualität, mit Stangenführungen aus Chromstahl oder mit Führungsschienen aus Aluminium.

Die VERTICAL-LIGHT ist eine Variante mit zwei Kastenformen. Eine elegante runde Form oder eine moderne eckige Form stehen zur Auswahl. Der Schutzkasten wird durch die Führungsschienen gehalten und ist somit selbsttragend. Die Montage ist in die Leibung sowie vorgesetzt auf die Fassade möglich.

Bei allen Typen stehen für die manuelle sowohl auch für die elektrische Bedienung verschie-dene Antriebsmöglichkeiten zur Verfügung und gewähren einen hohen Bedienkomfort.

Page 7: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

7

verTiCal S4110 verTiCal-liGHT vS4300 min. 40 cm max. 500 cm

min. 40 cm max. 500 cm

min. 40 cm max. 400 cm

min. 40 cm * max. 350 cm

Comfort optionsPremium standards** *

**

Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.

Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.

* Abweichungen möglich, weitere Infos auf Seite 13 / soggetto a possibili modifiche, ulteriori informazioni a pag. 13

** Ab 400 cm Breite = max. Höhe 225 cm Da 400 cm largh. = altezza max. 225 cm

* 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino

Page 8: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

8

EN 13561

Protegge dai raggi del sole, dal vento, dagli insetti e da sguardi indiscreti. La tenda perfetta per facciate con il geniale sistema di scorrimento del telo.

Schützt vor Sonnenlicht, Wind, insekten und unerwünschten Blicken. Die perfekte Fassadenmarkise mit der genialen Tuchführung.

venTOSOlHält dicht – auch bei harten Bedingungen

Molto resistente, anche in caso di intemperie

VENTOSOL – dieser Name steht für moderne und solide Fassadenbeschattung mit grossem Einsatzbereich. Dank dem SIR-System (Soft Integrated Retaining System), welches wie ein Reissverschluss funktioniert, wird eine maximale Stabilität der innenliegenden Tuchführung gewährleistet. VENTOSOL- Markisen halten somit hohen Windgeschwindig-keiten stand (120 km / h*).

Der formschöne, leicht abgerundete Kasten der VENTOSOL-Markisen ist selbsttragend. Verschiedene Befestigungsoptionen ermöglichen eine einfache Montage der Konstruktion an der Wand oder in der Leibung. Der Antrieb erfolgt via Handkurbel oder optional über einen Elektromotor. Der mit Motorantrieb versehene Typ VS5600 eignet sich für Flächen bis zu 30 m2. Der Typ VS5400 ist standard-mässig mit einem Gegenzugsystem und Motorantrieb ausgestattet.

VENTOSOL – Il nome indica una moderna e robusta tenda per facciate, con un’ampia possibilità di impiego. Il sistema di scorrimento del tessuto su cerniere SIR (Soft Integrated Retaining System), ne garantisce la completa chiusura laterale. Le tende VENTOSOL sono così in grado di resistere anche a venti molto forti (120 km / h*).

L’elegante cassonetto delle tende VENTOSOL, leggermente arrotondato, è autoportante. Diverse possibilità di fissaggio consentono un montaggio semplice della struttura alla parete o in luce. L’azionamento avviene con asta di manovra o motoriduttore opzionale. La versione con azionamento motorizzato VS5600 è idonea all’ombreggiamento di superfici fino a 30 m2. Il tipo VS5400 è fornito di serie con molle a gas e motoriduttore.

SIR-System – hohe Windstabilität durch optimale Tuchführung.

SIR-System: elevata resistenza al vento grazie alla tensione ottimale del telo.

Dank raffinierten Verriege-lungssystem lässt sich der VENTOSOL VS5600 einfach und zeitsparend montieren.

Grazie al raffinato sistema di bloccaggio, VENTOSOL VS5600 risulta di facile e veloce montaggio.

Selbsttragender und formschöner Kasten für einfache Montage.

Cassonetto autoportante dal design raffinato, per un montaggio semplice.

* Im Windkanal getestet, 220 x 200 cm

* Testato nel canale del vento, 220 x 200 cm

Page 9: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

9

venTOSOl vS5100 venTOSOl vS5200 venTOSOl vS5400 venTOSOl vS5600 min. 75 cm max. 400 cm

min. 75 cm ** max. 500 cm

min. 90 cm max. 300 cm

min. 95 cm *** max. 600 cm

min. 50 cm * max. 350 cm

min. 50 cm ** max. 500 cm

min. 85 cm max. 400 cm

min. 95 cm *** max. 700 cm

Comfort optionsPremium standards* *** **

Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.

Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.

* Ab 226 cm Breite = max. Höhe 300 cm / da 226 cm largh. = altezza max. 300 cm** Mit Getriebe max. Breite 400 cm, max. Höhe 400 cm / con arganello larghezza max. 400 cm, altezza max. 400 cm*** Max.-Tuchfläche / superficie max tessuto: 30 m2

* Abweichungen möglich, weitere Infos auf Seite 13 / soggetto a possibili modifiche, ulteriori informazioni a pag. 13** vS5400: Horizontale Anwendung im Innenbereich möglich / Impiego orizzontale se utilizzata all’interno dell’edificio

Page 10: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

10

DUAL FUNCTION

SDFSDF

EN 13561

DUAL FUNCTION

SDFSDF

Ombreggiare, oscurare o semplicemente avere più intimità. Grazie allacombinazione di due tessut diversi, la MURALTO DS6200 è un vero e proprio portento!

Beschatten, verdunkeln oder einfach mehr Privatsphäre gewinnen –die MUralTO mit zwei kombinierten Tuchgeweben ist ein wahres Multitalent!

MUralTODie revolutionäre Fassadenmarkise mit Doppelnutzen

La rivoluzionaria tenda per facciate con doppio uso

Die einzigartige STOBAG Fassadenbeschattung MURALTO DS6200 vereint die Vorteile von zwei Tuchgewebearten in einem System. Dank der SDF-Technologie bietet die MURALTO, je nach gewählter Gewebekombination, Durchsicht & Beschattung oder Durchsicht & verdunklung. Der serienmässige Elektroantrieb sorgt für hohen Bedienkomfort und kann mit einer Steuerautomatik erweitert werden.

Die SDF-Technologie gewährleistet eine optimale Führung beim Auf- und Abrollen der Gewebekombination sowie eine stufenlos wählbare Positionierung. Beim Ausfahren wird das untere Tuchgewebe im Ausfallprofi l aufgewickelt, so dass das zweite Gewebe straff gespannt in der SIR-Führung liegt und nach-gezogen wird.

Egal ob Tag oder Nacht, im Schlafzimmer,am Bürofenster oder im Seminarraum – mit der MURALTO DS6200 lässt sich das Zusam-menspiel von Sonnen- und Wärmeschutz, Tageslicht sowie Sicht- und Blendschutz optimal aufeinander abstimmen.

La straordinaria tenda per facciate MURALTO DS6200 di STOBAG unisce in un unico sistema i vantaggi di due diversi tessuti. Grazie alla tecno-logia SDF, a seconda della combinazione di tessuti scelta, la MURALTO è in grado di offrire trasparenza e ombreggiamento, oppure trasparenza e oscuramento. L’azionamento a motore elettrico di serie assicura un elevato comfort di utilizzo e può essere ottimizzato con un dispositivo automatico di controllo.

La tecnologia SDF garantisce una guida ottimale dell’apertura e della chiusura del telo a doppio tessuto, e permette di regolarne a piacimento la posizione. Durante l’apertura il telo inferiore viene arrotolato nel fi nale, trascinando il secondo tessuto che così rimane ben teso nella guida SIR.

Sia di giorno che di notte, per camere da letto, uffi ci o sale conferenze con la MURALTO DS6200 si combinano ottimamente la prote-zione solare con l’oscuramento totale.

Verdunklung und Durchsicht: Verschweisstes SOLTIS-Hightechgewebe.

Oscuramento e trasparenza: tessuto high-tech saldato SOLTIS.

Der formschöne Schutzkasten aus Aluminium ist komplett selbsttragend.

L’elegante cassonetto di protezione in alluminio è completamente autoportante.

www.stobag.com

MURALTO DS6200

DUAL FUNCTION

SDFSDF

126

120.5

8820

8.5

85

5085

39

126

120.5

8820

8.5

85

85

393055

12

8

MURALTO DS6200

Android& iOS

min. 90 cm min. 50 cm

max. 350 cm max. 275 cm

EN 13561

*

DUAL FUNCTION

SDFSDF

2

1

1

1

2

5

STOBAG AG

STOBAG International

Pilatusring 1

5630 Muri

Switzerland

Phone +41 (0)56 675 48 00

Fax +41 (0)56 675 48 01

[email protected]

www.stobag.com

STOBAG AG

STOBAG Schweiz

Pilatusring 1

5630 Muri

Switzerland

Tel. +41 (0)56 675 42 00

Fax +41 (0)56 675 42 01

[email protected]

www.stobag.ch

STOBAG SA

STOBAG Suisse

En Budron H / 18

1052 Le Mont-sur-Lausanne

Switzerland

Tél. +41 (0)21 651 42 90

Fax +41 (0)21 651 42 99

[email protected]

www.stobag.ch

STOBAG Österreich GmbH

Radlberger Hauptstrasse 100

3105 St. Pölten-Unterradlberg

Austria

Tel. +43 (0)2742 362 080

Fax +43 (0)2742 362 074

[email protected]

www.stobag.at

STOBAG Italia S.r.l.

Largo Perlar n. 12

37035 Verona

Italy

Tel. +39 045 620 00 66

Fax +39 045 620 00 82

[email protected]

www.stobag.it

STOBAG Benelux B.V.

Flevolaan 7, 1382 JX Weesp

Postbus 5253, 1380 GG Weesp

Netherlands

Tel. +31 (0)294 430 361

Fax +31 (0)294 430 678

[email protected]

www.stobag.nl

STOBAG do Brasil Ltda.

Rua Rafael Puchetti, 1.110

83020-330 São José dos Pinhais - PR

Brasil

Tel. +55 41 2105 9000

Fax +55 41 2105 9001

[email protected]

www.stobag.com.br

STOBAG North America Corp.

7401 Pacifi c Circle

Mississauga, Ontario L5T 2A4

Canada

Phone  +1 905 564 6111

Fax +1 905 564 3512

[email protected]

www.stobag.com

Sonnen- und Wetterschutzlösungen

Protetti da sole e pioggia

Beschatten, verdunkeln oder einfach mehr Privatsphäre gewinnen. Die MURALTO DS6200 mit zwei

kombinierten Tuchgeweben ist ein wahres Multitalent unter den Senkrechtmarkisen.

Ombreggiare, oscurare, o semplicemente avere più intimità. Grazie all’unione di due tessuti,

la MURALTO DS6200 è un vero e proprio portento tra le tende a scorrimento verticale.

MURALTO

Die revolutionäre Fassadenmarkise mit Doppelnutzen

La rivoluzionaria tenda per facciate con doppio vantaggio

Art.#

253

547

– 20

16-0

2 –

© S

TOBA

G

Ände

rung

en v

orbe

halte

n.

Con

riser

va d

i app

orta

re m

odifi

che.

Verkauf und Montage ausschliesslich über den Fachhandel.

Vendita e montaggio esclusivamente presso i rivenditori autorizzati.

Wandmontage mit Befestigungshalter

A = Total Höhe

Montaggio a parete con piastra di fi ssaggio

A = altezza totale

Befestigung bei Leibungsmontage

A = Total Höhe

Fissaggio per montaggio in luce

A = altezza totale

Planen Sie mit unserem Online-Schattenplaner oder Designer-App.

Progettate con il nostro confi guratore on-line o la app Designer:

www.stobag.com* Garantie-Registrierung erforderlich / Necessaria la registrazione per la garanzia

Hinweis: Je nach Land oder Region können technische Daten, Lieferumfang, Garantiebedingungen,

Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.

Avvertenza: In funzione del paese o della regione, i dati tecnici, le forniture, condizioni di garanzia,

il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni contenute nel

presente documento.

I vantaggi più importanti

Combinazione di due tessuti in

un unico sistema

Elevata stabilità in caso di vento

Ampio ambito applicativo

Struttura resistente in alluminio polverizzato

Elegante cassonetto di protezione

autoportante

Rapido montaggio a parete o in luce

Tessuto di qualità con colori eccezionali

Regolazione ideale della luce

Azionamento motorizzato elettrico di serie

Ampia scelta di colori per il telo e il telaio

(RAL / NCS)

Die wichtigsten Vorteile

Zwei Gewebearten kombiniert

in nur einem System

Hohe Windstabilität

Grosser Einsatzbereich

Langlebige, pulverbeschichtete

Aluminiumkonstruktion

Formschöner, selbsttragender Schutzkasten

Zeitsparende Wand- oder Leibungsmontage

Qualitätstuchgewebe

mit hoher Farbechtheit

Optimale Lichtregulierung

Serienmässiger Elektroantrieb

Grosse Farbauswahl bei Tuch und Gestell

(RAL / NCS)

SDF-Technologie – clever kombiniert

Tecnologia SDF – una combinazione intelligente

Die SDF-Technologie (STOBAG Dual Function)

wurde eigens für die MURALTO DS6200

entwickelt. Sie gewährleistet eine optimale

Führung beim Auf- und Abrollen der Gewebe-

kombination sowie eine stufenlos wählbare

Positionierung. Beim Ausfahren wird das

untere Tuchgewebe im Ausfallprofi l

aufgewickelt, so dass das zweite Gewebe

straff gespannt in der SIR-Führung* liegt und

nachgezogen wird.

Die MURALTO-Konstruktion lässt sich einfach

und zeitsparend an der Wand oder in der

Leibung montieren.

La tecnologia SDF (STOBAG Dual Function),

sviluppata specifi camente per la MURALTO

DS6200, garantisce una guida ottimale

dell’apertura e della chiusura del telo a doppio

tessuto, e permette di regolarne a piacimento

la posizione. Durante l’apertura il telo inferiore

viene arrotolato nel frontalino, trascinando il

secondo tessuto che così rimane ben teso

nella guida SIR*.

La struttura MURALTO può essere montata in

modo semplice e rapido a parete o in luce.

* Das SIR (Soft Integrated Retaining)-System verleiht

dem zweiten Tuchgewebe hohe Windstabilität.

* Il sistema SIR (Soft Integrated Retaining) conferisce

al secondo tessuto un’elevata stabilità in caso di vento.

Verdunklung und Durchsicht:

Verschweisstes SOLTIS-Hightechgewebe.

Oscuramento e trasparenza:

tessuto high-tech saldato SOLTIS.

Der formschöne Schutzkasten aus

Aluminium ist komplett selbsttragend.

L’elegante cassonetto di protezione in

alluminio è completamente autoportante.

Wandmontage Leibungsmontage

Montaggio a parete Montaggio in luce

Mehr Informationen zum MURALTO DS6200 erhalten Sie im separaten Prospekt.

Informazioni più dettagliate sul prodotto MURALTO DS6200 le trovate sul pro-spetto separato.

Basierend auf der revolutionären SDF-Tech-nologie werden zwei Gewebearten clever kombiniert.

Grazie alla rivoluzionaria tecnologia SDF due diversi tessuti vengono abbinati in modo intelligente.

Page 11: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

11

MUralTO DS6200 min. 90 cm max. 350 cm

min. 50 cm max. 275 cm

Comfort optionsPremium standards*

* Gilt nur beim SIR-geführten Gewebe, weitere Infos auf Seite 13 / Riguarda solo il tessuto con sistema SIR, ulteriori informazioni a pag. 13

Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.

Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.

Page 12: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

12

126

120.5

8820

8.5

85

5085

39

Technische informationenInformazioni tecniche

UniverSal US3510

DeckenmontageMontaggio a soffitto

venTOSOl vS5200

Leibungsmontage mit MotorMontaggio in luce con motore

MUralTO DS6200

Wandmontage mit Befestigungshalter, A = Total HöheMontaggio a parete con piastra di fissaggio, A = altezza totale

verTiCal S4110

mit Führungsschiene Aluminiumcon guida in alluminio

venTOSOl vS5600

Wandmontage via Direktverschraubung und mit BefestigungshalterMontaggio a parete ad avvitamento diretto con supporto di montaggio

verTiCal-liGHT vS4300

Wandmontage mit rundem KastenMontaggio a parete con cassonetto tondo

Weitere CAD-Ansichten finden Sie unter www.stobag.comUlteriori dati CAD disponibili su www.stobag.com

Page 13: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

13

1 Mit Drahtseilführung / Stangenführung Con cavetto / tondino

2 Mit Alu-Führung oder Drahtseilführung / Stangenführung mit Befestigungshalter (Abschluss unten) Con guide laterali in alluminio oppure cavetto / tondino con staffe di fi ssaggio (chiusura sotto)

3 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino

4 Ab 400 cm Breite = max. Höhe 225 cm / da 400 cm largh. = altezza max. 225 cm

5 Ab 226 cm Breite = max. Höhe 300 cm / da 226 cm largh. = altezza max. 300 cm

6 Mit Getriebe max. Breite 400 cm, max. Höhe 400 cm / con argano larghezza max. 400 cm, altezza max. 400 cm

7 Clips dürfen nicht bei einer offenen Konstruktion eingesetzt werden / Le Clips non possono essere utilizzate in una costruzione aperta

8 Max.-Tuchfl äche / superfi cie max tessuto: 30 m2

9 Gilt nur beim SIR-geführten Gewebe / Riguarda solo il tessuto con sistema SIR

• Standard Standard

+ Optional Optional

– nicht möglich Non disponibile

Änderungen vorbehalten.Con riserva di apportare modifi che.

Technische informationenInformazioni tecniche

Typ / Tipo Univ

erSa

l US

3510

Univ

erSa

l US

3910

verT

iCal

S41

10

verT

iCal

-liG

HT v

S430

0

venT

OSOl

vS5

100

venT

OSOl

vS5

200

venT

OSOl

vS5

400

venT

OSOl

vS5

600

MUr

alTO

DS6

200

Totalbreite min. / larghezza totale min.Totalbreite max. / larghezza totale max.

40 cm400 cm

40 cm450 cm

40 cm500 cm

40 cm500 cm

75 cm400 cm

75 cm6 500 cm

90 cm300 cm

95 cm8 600 cm

90 cm350 cm

Totalhöhe min. / altezza totale min.Totalhöhe max. / altezza totale max.

40 cm250 cm

40 cm3 400 cm

40 cm300 cm

40 cm4 350 cm

50 cm5 350 cm

50 cm6 500 cm

85 cm400 cm

95 cm8 700 cm

50 cm275 cm

WandmontageMontaggio a parete • • • + + + + + •

DeckenmontageMontaggio a soffi tto • • • – – – – – –

leibungsmontageMontaggio in luce • • • • • • • • •

Montage mit BefestigungshalterMontaggio con staffa di fi ssaggio + + + + + + + + +

Montage via ClipsystemMontaggio con sistema a clip – – – – + + + – –

Wandmontage via DirektverschraubungMontaggio a parete con fi ssaggio diretto – – – – – – – + –

InsektenschutzProtezione contro gli insetti – – – – • • • • •

SIR-SystemSistema SIR – – – – • • • • •

Drahtseilführung / StangenführungGuida con cavetto in acciaio / tondino • • • – – – – – –

Alu-FührungsschieneGuida di scorrimento in alluminio • • • • • • • • •

Getriebe manuellAzionamento manuale • • • • • • – – •

MotorantriebAzionamento motorizzato + + + + + + • • •

Schutzkasten rund / leicht abgerundet Cassonetto arrotondato / leggermente arrotondato • • – • • • • • •

Schutzkasten eckigCassonetto a sezione quadra – – – • • – – – –

Kupplung mehrerer AnlagenCombinazione di più impianti + + + + – – – – –

SteuerungDispositivo di controllo + + + + + + + + +

1

1

2

1

1

2

1

1

2

7 7 7

3

9

Page 14: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

14

Rainbow Colours www.stobag.com

RAL 1000Grünbeige / Beige vert / Beige verdastro / Green beige /Beige verdoso / Groenbeige

RAL 1001Beige / Beige / Beige / Beige /Beige / Beige

RAL 1002Sandgelb / Jaune sable / Giallo sabbia / Sand yellow /Amarillo arena / Zandgeel

RAL 1003Signalgelb / Jaune de sécurité / Giallo segnale / Signal yellow /Amarillo señales / Signaalgeel

RAL 1004Goldgelb / Jaune or / Giallo oro / Golden yellow /Amarillo oro / Goudgeel

RAL 1005Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow /Amarillo miel / Honinggeel

RAL 1006Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow /Amarillo maiz / Maisgeel

RAL 1007Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow /Amarillo narciso / Narcissengeel

RAL 1011Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige /Beige pardo / Bruinbeige

RAL 1012Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel

RAL 1014Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory /

Marfi l / Ivoorkleurig

RAL 1016Schwefelgelb / Jaune soufre / Giallo zolfo / Sulfur yellow /Amarillo azufre / Zwavelgeel

RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel

RAL 1018Zinkgelb / Jaune zinc / Giallo zinco / Zinc yellow /Amarillo de zinc / Zinkgeel

RAL 1019Graubeige / Beige gris / Beige grigiastro / Grey beige /Beige agrisado / Grijsbeige

RAL 1020Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel

RAL 1021Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow /Amarillo colza / Koolzaadgeel

RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel

RAL 1024Ockergelb / Jaune ocre / Giallo ocra / Ochre yellow /Amarillo ocre / Okergeel

RAL 1027Currygelb / Jaune curry / Giallo curry / Curry /Amarillo curry / Kerriegeel

RAL 1028Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel

RAL 1032Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow /Amarillo retama / Bremgeel

RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia / Giallo dalia / Dahlia yellow /Amarillo dalia / Dahliageel

RAL 1034Pastellgelb / Jaune pastel / Giallo pastello / Pastel yellow /Amarillo pastel / Pastelgeel

RAL 1037Sonnengelb / Jaune soleil / Giallo sole / Sun yellow /Amarillo sol / Zonnegeel

RAL 2000Gelborange / Orangé jaune / Arancio giallastro / Yellow orange /Amarillo naranja / Geeloranje

RAL 2001Rotorange / Orangé rouge / Arancio rossastro / Red orange /Rojo anaranjado / Roodoranje

RAL 2002Blutorange / Orangé sang / Arancio sanguigno / Vermilion /Naranja sanguineo / Vermiljoen

RAL 2003Pastellorgange / Orangé pastel / Arancio pastello / Pastel orange /Naranja pálido / Pasteloranje

RAL 2004Reinorange / Orangé pur / Arancio puro / Pure orange /Naranja puro / Zuiver oranje

RAL 2008Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje

RAL 2009Verkehrsorange / Orangé signalisation / Arancio traffi co / Traffi c orange /Naranja tráfi co / Verkeersoranje

RAL 2010Signalorange / Orangé de sécurité / Arancio segnale / Signal orange /Naranja señales / Signaaloranje

RAL 2011Tieforange / Orangé foncé / Arancio profondo / Deep orange /Naranja intenso / Dieporanje

RAL 2012Lachsorange / Orangé saumon / Arancio salmone / Salmon orange /Naranja salmón / Zalmoranje

RAL 3000Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame red /Rojo vivo / Vuurrood

RAL 3001Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red /Rojo señales / Signaalrood

RAL 3002Karminrot / Rouge carmin / Rosso carminio / Carmine red /Rojo carmin / Karmijnrood

RAL 3003Rubinrot / Rouge rubis / Rosso rubino / Ruby red /Rojo rubí / Robijnrood

RAL 3005Weinrot / Rouge vin / Rosso vino / Wine red /Rojo vino / Wijnrood

Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.

Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.

Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel

RAL 3007Schwarzrot / Rouge noir / Rosso nerastro / Black red /

Rojo negruzco / Zwartrood

RAL 3009Oxidrot / Rouge oxyde / Rosso ossido / Oxide red /Rojo óxido / Oxyderood

RAL 3011Braunrot / Rouge brun / Rosso marrone / Brown red /Rojo pardo / Bruinrood

RAL 3012Beigerot / Rouge beige / Rosso beige / Beige red /

Rojo beige / Beigerood

RAL 3013Tomatenrot / Rouge tomate / Rosso pomodoro / Tomato red /

Rojo tomate / Tomaatrood

RAL 3014Altrosa / Vieux rose / Rosa antico / Antique pink /Rojo viejo / Oudroze

RAL 3015Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro / Light pink /Rosa claro / Lichtroze

RAL 3016Korallenrot / Rouge corail / Rosso corallo / Coral red /

Rojo coral / Koraalrood

RAL 3017Rosé / Rosé / Rosato / Rose /Rosa / BleekroodRAL 3018Erdbeerrot / Rouge fraise /

Rosso fragola / Strawberry red /Rojo fresa / Aardbeirood

RAL 3020Verkehrsrot / Rouge signalisation / Rosso traffi co / Traffi c red /

Rojo tráfi co / Verkeersrood

RAL 3022Lachsrot / Rouge saumon / Rosso salmone / Salmon pink /

Rojo salmón / Zalmrood

RAL 3027Himbeerrot / Rouge framboise / Rosso lampone / Raspberry red /

Rojo frambuesa / Framboosrood

RAL 3031Orientrot / Rouge oriental / Rosso oriente / Orient red /

Rojo oriente / Oriëntrood

RAL 4001Rotlila / Lilas rouge / Lilla rossastro / Red lilac /Rojo lila / Roodlila

RAL 4002Rotviolett / Violet rouge / Viola rossastro / Red violet /

Rojo violeta / Roodpaars

RAL 4003Erikaviolett / Violet bruyère / Viola erica / Heather violet /

Violeta érica / Heidepaars

RAL 4004Bordeauxviolett / Violet bordeaux / Viola bordeaux / Claret violet /

Burdeos / Bordeuaxpaars

RAL 4005Blaulila / Lilas bleu / Lilla bluastro / Blue lilac /Lila azulado / Blauwlila

RAL 4006Verkehrspurpur / Pourpre signaliation /

Porpora traffi co / Traffi c purple /Púrpurá tráfico / Verkeerspurper

RAL 4007Purpurviolett / Violet pourpre / Porpora violetto / Purple violet /

Violeta púrpura / Purperviolet

RAL 4008Signalviolett / Violet de sécurité / Viletto segnale / Signal violet /

Violeta señales / Signaalviolet

RAL 4009Pastellviolett / Violet pastel / Violetto pastello / Pastel violet /

Violeta pastel / Pastelviolet

RAL 4010Telemagenta / Telemagenta / Magenta tele / Telemagenta /

Magenta tele / Telemagenta

RAL 5000Violettblau / Bleu violet / Blu violaceo / Violet blue /

Azul violeta / Paarsblauw

RAL 5001Grünblau / Bleu vert / Blu verdastro / Green blue /Azul verdoso / Groenblauw

RAL 5002Ultramarinblau / Bleu outremer / Blu oltremare / Ultramarine blue /

Azul ultramar / Ultramarijnblauw

RAL 5003Saphirblau / Bleu saphir / Blu zaffi ro / Sapphire blue /

Azul zafi ro / Saffi erblauw

RAL 5004Schwarzblau / Bleu noir / Blu nerastro / Black blue /

Azul negruzco / Zwartblauw

RAL 5005Signalblau / Bleu de sécurité / Blu segnale / Signal blue /

Azul señales / Signaalblauw

RAL 5007Brillantblau / Bleu brillant / Blu brillante / Brillant blue /

Azul brillante / Briljantblauw

RAL 5008Graublau / Bleu gris / Blu grigiastro / Grey blue /Azul grisáceo / Grijsblauw

RAL 5009Azurblau / Bleu azur / Blu azzurro / Azure blue /Azul azur / Azuurblauw

RAL 5010Enzianblau / Bleu gentiane / Blu genziana / Gentian blue /

Azul genciana / Gentiaanblauw

RAL 5011Stahlblau / Bleu acier / Blu acciaio / Steel blue /Azul acero / Staalblauw

RAL 5012Lichtblau / Bleu clair / Blu luce / Light blue /Azul luminoso / Lichtblauw

RAL 5013Kobaltblau / Bleu cobalt / Blu cobalto / Cobalt blue /

Azul cobalto / Kobaltblauw

RAL 5014Taubenblau / Bleu pigeon / Blu colomba / Pigeon blue /

Azul colombino / Duifblauw

RAL 5015Himmelblau / Bleu ciel/ Blu cielo / Sky blue /Azul celeste / Hemelsblauw

RAL 5017Verkehrsblau / Bleu signalisation / Blu traffi co / Traffi c blue /

Azul tráfi co / Verkeersblauw

Rainbow Colours Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.

Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.

Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Rainbow Colours

RAL 1005Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow /Amarillo miel / Honinggeel

RAL 1006Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow /Amarillo maiz / Maisgeel

RAL 1007Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow /Amarillo narciso / Narcissengeel

RAL 1011Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige /Beige pardo / Bruinbeige

RAL 1012Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /

RAL 1014Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory /

Marfi l / Ivoorkleurig

RAL 1020Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel

RAL 1028Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel

RAL 2000Gelborange / Orangé jaune / Arancio giallastro / Yellow orange /Amarillo naranja / Geeloranje

RAL 2008Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje

RAL 3000Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame red /Rojo vivo / Vuurrood

Colours

Beige pardo / Bruinbeige Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel

Elfenbein / Ivoire /

Marfi l / Ivoorkleurig

RAL 1016Schwefelgelb / Jaune soufre / Giallo zolfo / Sulfur yellow /Amarillo azufre / Zwavelgeel

RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel

Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel

RAL 1021Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow /Amarillo colza / Koolzaadgeel

RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel

Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel

RAL 1032Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow /Amarillo retama / Bremgeel

RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia /

Arancio giallastro / Yellow orange /

RAL 2001Rotorange / Orangé rouge / Arancio rossastro / Red orange /Rojo anaranjado / Roodoranje

Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje

RAL 2009Verkehrsorange / Orangé signalisation / Arancio traffi co / Traffi c orange /Naranja tráfi co / Verkeersoranje

RAL 3001Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red /Rojo señales / Signaalrood

RAL 3007Schwarzrot / Rouge noir / Rosso nerastro / Black red /

Rojo negruzco / Zwartrood

RAL 3009Oxidrot / Rouge oxyde / Rosso ossido / Oxide red /Rojo óxido / Oxyderood

RAL 3014Altrosa / Vieux rose / Rosa antico / Antique pink /Rojo viejo / Oudroze

RAL 3015Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro / Light pink /Rosa claro / Lichtroze

RAL 3020Verkehrsrot / Rouge signalisation / Rosso traffi co / Traffi c red /

Rojo tráfi co / Verkeersrood

RAL 3022Lachsrot / Rouge saumon / Rosso salmone / Salmon pink /

Rojo salmón / Zalmrood Rosso lampone / Raspberry red /Rojo frambuesa / Framboosrood

RAL 4002Rotviolett / Violet rouge / Viola rossastro / Red violet /

Rojo violeta / Roodpaars

RAL 4003Erikaviolett / Violet bruyère / Viola erica / Heather violet /

Violeta érica / Heidepaars

RAL 4004Bordeauxviolett / Violet bordeaux / Viola bordeaux / Claret violet /

Burdeos / Bordeuaxpaars

RAL 4007Purpurviolett / Violet pourpre / Porpora violetto / Purple violet /

Violeta púrpura / Purperviolet

RAL 4008Signalviolett / Violet de sécurité / Viletto segnale / Signal violet /

Violeta señales / Signaalviolet

RAL 4009Pastellviolett / Violet pastel / Violetto pastello / Pastel violet /

Violeta pastel / PastelvioletRAL 5001Grünblau / Bleu vert / Blu verdastro / Green blue /

Azul verdoso / Groenblauw

RAL 5002Ultramarinblau / Bleu outremer / Blu oltremare / Ultramarine blue /

Azul ultramar / Ultramarijnblauw

RAL 5003Saphirblau / Bleu saphir / Blu zaffi ro / Sapphire blue /

Azul zafi ro / Saffi erblauw

RAL 5007Brillantblau / Bleu brillant / Blu brillante / Brillant blue /

Azul brillante / Briljantblauw

RAL 5008Graublau / Bleu gris / Blu grigiastro / Grey blue /Azul grisáceo / Grijsblauw

RAL 5009Azurblau / Bleu azur / Blu azzurro / Azure blue /Azul azur / Azuurblauw

RAL 5012Lichtblau / Bleu clair / Blu luce / Light blue /Azul luminoso / Lichtblauw

RAL 5013Kobaltblau / Bleu cobalt / Blu cobalto / Cobalt blue /

Azul cobalto / Kobaltblauw

RAL 5014Taubenblau / Bleu pigeon / Blu colomba / Pigeon blue /

Azul colombino / Duifblauw

Rainbow Colours Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.

Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.

Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel

RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel

RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia / Giallo dalia / Dahlia yellow /Amarillo dalia / Dahliageel

Verkehrsorange / Orangé signalisation /

Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.

www.stobag.com

Colours

Schöne Schattenseiten.

Stay cool in the shade.

9

Technische InformationenInformations techniques

Je nach Land sind einzelne Produkte nicht lieferbar.Änderungen vorbehalten.

Certains produits ne sont pas livrables dans tous les pays.Sous réserve de changements.

Typ / Type SKIM

Y SR

CH

SKIM

Y SR

CW

SKIM

Y SR

CU

SKIR

OSOL

600

SKIR

OSOL

610

SKIR

OSOL

620

SKIR

OSOL

630

solin

o

ecoL

ine

101

AP

ecoL

ine

200

UP

ecoL

ine

401

AP

Touc

hscr

een

WGS

T

Anz. MarkisengruppenNombre de groupes de stores 1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3 3 – 8

#32WindwächterAnémomètre – – – • • • • • • • • •

SonnenfühlerCapteur de lumière – – – • • • • • • • • •

RegensensorCapteur de pluie – – – – – – • + – + – •

ZeitschaltuhrHorloge – – – – – – – • – – – •

TemperaturfühlerCapteur de température – – – – – – – – – + + •

FunktechnikTechnique à ondes radio • • • • • • • – – – – –

BUS-fähigCompatible BUS – – – – – – – – – – – •

SolarspeisungAlimentation solaire – – – – – • – – – – – –

LC-DisplayAffi chage à cristaux liquides – ¤ ¤ – – – – • • • • •

Steuerung VentilatorCommande ventilateur ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

Steuerung DachfensterCommande lucarne ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

LamellenLamelles ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ – – • – ¤

LichtgruppeGroupe d’éclairage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

Lichtgruppen dimmbarGroupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – – ¤

HeizungChauffage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

Bedienung per TasterUtilisation avec poussoir – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤

• Serienmässig En série

+ Optional En option

– Nicht möglich Pas possible

¤ Möglich Possible

# Auf Anfrage Sur demande

0 00

Typ / Type SKIM

Y SR

CH

SKIM

Y SR

CW

SKIM

Y SR

CU

Touc

hscr

een

WGS

T

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

Touc

hscr

een

WGS

T

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

11 1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m

0 m

150 cm – 219 cm

220 cm – 319 cm

320 cm – 419 cm

420 cm – 519 cm

520 cm – 619 cm

620 cm – 700 cm

4040x

1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m

0 m

40 75 40

2 lighting elements (40W)

3 lighting elements (60W)

4 lighting elements (80W)

Beleuchtung mittels LampenschieneEclairage par rampe lumineuse

Integrierte BeleuchtungEclairage intégré

Änderungen vorbehalten.Sous réserve de changements.

11 0 m

150 cm – 219 cm

220 cm – 319 cm 220 cm – 319 cm

320 cm – 419 cm 320 cm – 419 cm

420 cm – 519 cm 420 cm – 519 cm

520 cm – 619 cm 520 cm – 619 cm

620 cm – 700 cm 620 cm – 700 cm

40

1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m

0 m

40 7540 7540 7540 75 40

2 lighting elements (40W)2 lighting elements (40W)

3 lighting elements (60W)3 lighting elements (60W)

4 lighting elements (80W)4 lighting elements (80W)

Integrierte BeleuchtungEclairage intégré

9

Anz. MarkisengruppenNombre de groupes de stores

WindwächterAnémomètre

SonnenfühlerCapteur de lumière

RegensensorCapteur de pluie

ZeitschaltuhrHorloge

TemperaturfühlerCapteur de température

FunktechnikTechnique à ondes radio

BUS-fähigCompatible BUS

SolarspeisungAlimentation solaire

LC-DisplayAffi chage à cristaux liquides

Steuerung VentilatorCommande ventilateur

Steuerung DachfensterCommande lucarne

LamellenLamelles

LichtgruppeGroupe d’éclairage

Lichtgruppen dimmbarGroupe de lumière équipé d’un variateur

HeizungChauffage

Bedienung per TasterUtilisation avec poussoir

• Serienmässig En série

+ Optional En option

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

– – –– – –– – –

– – –– – –– – –

– – – – – –– – – – – –– – – – – –

– – – – – – –– – – – – – –– – – – – – –

– – – – – – – – – + +– – – – – – – – – + +– – – – – – – – – + +

• • • • • • •• • • • • • •• • • • • • •

– – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –

– – – – –– – – – –– – – – –

– ¤ ¤¤ ¤

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

Groupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

– – –– – –

– Nicht möglich Pas possible

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

– – – – – –

– – – – – – –

– – – – – – – – – + +

• • • • • • •

– – – – – – – – – – –

– – – – –

¤ ¤

¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤

– – – – – – – – – – –

¤ ¤ ¤

– – –

Nicht möglich Pas possible

www.stobag.com

Automatisierung / Steuersysteme

Automatisation / systèmes de commandes

Schöne Schattenseiten.

Sans l’ombre d’un doute.

Markisenzubehör und OptionenAccessori e optional

automatisierung Wir bieten vom einfachen Windsensor bis hin zur komplexen Klimazentrale genau den Komfort, den Sie sich für Ihre Beschattungs-anlage wünschen. Egal ob Sie per Funk eine Markise ausfahren, die stimmungsvolle Be- leuchtung einschalten oder aber die Fassaden- und Wintergartenbeschattung gruppenweise steuern wollen: Unsere zuverlässigen Automatiksysteme meistern jede Situation.

AutomatizzazioneOffriamo dai più semplici sensori eolici alle più complesse centraline climatiche, per garantirvi il comfort che ricercate per il vostro impianto di protezione solare. Desiderate aprire la vostra tenda da sole con un azionamento radio, accendere un’illuminazione suggestiva o volete comandare il sistema di protezione solare per facciata o del giardino in gruppo? I nostri affi dabili sistemi automatici possono far fronte ad ogni vostra esigenza.

FarbenIn der aktuellen Architektur werden bei der Fassadengestaltung immer mehr pulverbe-schichtete Elemente eingesetzt.

Als führender Markisen-Hersteller verwenden wir seit Jahren ausschliesslich diese umwelt-freundliche und qualitativ hochstehende Lackiertechnik, welche einen dauerhaften Schutz gewährleistet. Ob RAL, NCS oder diverse Spezial-Farben aus unserer Trend-Palette, der Farbauswahl sind kaum Grenzen gesetzt.

ColoriNell’architettura moderna, per la conforma-zione delle facciate si impiegano sempre più frequentemente elementi con rivestimento polverizzato.

Quale costruttore leader di tende da sole, da anni impieghiamo esclusivamente questa tecnica di verniciatura di elevata qualità ed ecologica, che garantisce una protezione duratura. Che si scelgano colori RAL, NCS o colori speciali del nostro assortimento Trend, la nostra gamma di colori è praticamente illimitata.

Sunis WireFree RTS: Stromunabhängige Solar-Funksteuerung mit Lichtsensor.

Sunis WireFree RTS:Sensori radio sole indipen-denti dall’alimentazione elettrica.

Komfortable Steuerung für Ihre Wohlfühloase.

Comodi comandi per la vostra oasi di pace.

Page 15: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

15

BRILLIANT

22 …

Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern

der Brilliant-Reihe sind noch dichter gewebt und

bieten dank glatter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile.

Gegenüber herkömmlichen Classic Acrylstoffen

sind unsere Brilliant-Stoffe nachweislich besonders

schmutzabweisend und sehr wasserresistent. Das

STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben

sorgen für einzigartige Brillanz.

Une brillance extrême. Les fi bres CBA Lumera

haute technologie de la série Brillant sont tissées de

manière encore plus compacte et offrent de nombreux

avantages grâce à l’uniformité de la superfi cie. En

comparaison avec les tissus en acryliques tradition-

nels Classic, nos tissus Brilliant ont démontré qu’ils

étaient particulièrement anti salissants et hydrofuges.

STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui

garantissent une brillance d’exception.

Estremamente brillante. Le fi bre hightech CBA Lumera

della serie Brilliant sono tessute in modo ancora più

fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie

uniforme. Rispetto ai convenzionali tessuti acrilici

Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono

particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua.

STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono

una brillantezza unica.

COLLECTION

www.stobag.com

COLLECTION

www.stobag.com

22 206

22 208

~24 cmUV 100

UV 100~24 cm

22 206

FIRE

86 …

Schwer entfl ammbar. Gerade in der Gastronomie oder

im Objektbau sind oft besondere Eigenschaften zum

Schutz vor Feuer und anderem gesetzlich vorgeschrie-

ben. Das STOBAG-Plus: Unser Fire-Spezialgewebe

verfügt über eine fl ammhemmende Ausrüstung sowie

eine extrem wasserabweisende Beschichtung.

Diffi cilement infl ammable. C’est justement dans le

domaine de la restauration et des constructions de

bâtiments publics que des propriétés relatives à la

protection anti incendie et autres sont légalement sti-

pulées. STOBAG-Plus: Notre tissu spécial Fire dispose

d’un apprêt ignifuge et d’un revêtement fortement

hydrofuge.

Diffi cilmente infi ammabile. È proprio nel settore

gastronomico o architettonico che esistono per legge

delle prescrizioni particolari per la protezione antin-

cendio e di altro tipo. STOBAG-Plus: il nostro tessuto

speciale Fire è dotato di un trattamento ignifugo e di

un rivestimento altamente impermeabile.

COLLECTION

www.stobag.com

UNI BLOCK SPECIAL

COLOURS & EMOTIONSCOLLECTION

www.stobag.com

COLLECTION

COLLECTION

www.stobag.com

28 506

28 508

~24 cm

~24 cm

UV 100

UV 100

Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono

EMOTIONS EMOTIONS

fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie

EMOTIONS EMOTIONS

BRILLIANT22 …

Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern der Brilliant-Reihe sind noch dichter gewebt und bieten dank glatter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile. Gegenüber herkömmlichen Classic Acrylstoffen sind unsere Brilliant-Stoffe nachweislich besonders

schmutzabweisend und sehr wasserresistent. Das STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben sorgen für einzigartige Brillanz.

Une brillance extrême. Les fi bres CBA Lumera haute technologie de la série Brillant sont tissées de manière encore plus compacte et offrent de nombreux avantages grâce à l’uniformité de la superfi cie. En comparaison avec les tissus en acryliques tradition-nels Classic, nos tissus Brilliant ont démontré qu’ils étaient particulièrement anti salissants et hydrofuges. STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui garantissent une brillance d’exception.

Estremamente brillante. Le fi bre hightech CBA Lumera della serie Brilliant sono tessute in modo ancora più fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie uniforme. Rispetto ai convenzionali tessuti acrilici Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono

particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono una brillantezza unica.

COLLECTION

www.stobag.com

28 506~24 cm

UV 100

Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono

una brillantezza unica.

COLLECTION

ENERGY88 …

Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften bieten diese Gittergewebe effi zienten Schutz vor Sonneneinstrahlung und Wärme bei gleichzeitiger Lichtdurchlässigkeit. Die spezielle Aluminiumbedamp-

fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein an-genehmes Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem effektiven Wärmeschutz lässt sich der Energiebedarf eines Gebäudes nachweislich minimieren – und die Energiekosten damit spürbar reduzieren.

La tête au frais. Les propriétés réfl échissantes de ce tissu grille offrent une protection effi cace contre le rayonnement du soleil et la chaleur tout en laissant passer la lumière. Le dépôt d’aluminium vaporisé garantit une réfl exion maximum et par conséquent une

température ambiante des plus agréables. STOBAG-Plus: Cette protection thermique effi cace permet de diminuer notablement le besoin en énergie d’un

bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent sensiblement réduits.

Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche rifl ettenti, questi tessuti microforati proteggono effi -cacemente dai raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento in alluminio garantisce la massima rifl ettenza, creando un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a questa effi cace protezione dal calore, si riduce al mini-mo il fabbisogno energetico dell’edifi cio, abbassando così notevolmente i costi di energia elettrica.

COLLECTION

www.stobag.com

COLLECTION

22 208UV 100

~24 cm

COLLECTION

UV

28 508~24 cm

COLLECTION

~24 cm

UV 100

Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften bieten diese Gittergewebe effi zienten Schutz vor Sonneneinstrahlung und Wärme bei gleichzeitiger Lichtdurchlässigkeit. Die spezielle Aluminiumbedamp-

fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein an-genehmes Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem effektiven Wärmeschutz lässt sich der Energiebedarf eines Gebäudes nachweislich minimieren – und die Energiekosten damit spürbar reduzieren.

La tête au frais. Les propriétés réfl échissantes de ce tissu grille offrent une protection effi cace contre le rayonnement du soleil et la chaleur tout en laissant passer la lumière. Le dépôt d’aluminium vaporisé garantit une réfl exion maximum et par conséquent une

température ambiante des plus agréables. STOBAG-Plus: Cette protection thermique effi cace permet de diminuer notablement le besoin en énergie d’un

bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent

Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche rifl ettenti, questi tessuti microforati proteggono effi -cacemente dai raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento in alluminio garantisce la massima rifl ettenza, creando un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a questa effi cace protezione dal calore, si riduce al mini-mo il fabbisogno energetico dell’edifi cio, abbassando così notevolmente i costi di energia elettrica.

COLLECTION

COLOURS & EMOTIONS

FANTASY

COLLECTION

www.stobag.com

Markisenzubehör und OptionenAccessori e optional

StoffeFarbenspiel und Uv-Schutz…Die Farbauswahl eines Markisentuches beeinfl usst das Spiel von Licht und Schatten genauso, wie auch die Wahrnehmung der Umgebung. Die getesteten Stoffe bieten 90 – 100 % Schutz vor UV-Strahlung. Mittels raffi nierten Drucktechniken lassen sich grosse Markisenfl ächen zusätzlich als ideale Werbe-träger nutzen. Lassen Sie sich von unserer Tuchkollektion inspirieren!

TessutiGioco di colori e protezione UV…La scelta dei colori per il tessuto della tenda da sole infl uisce sul gioco di luce e ombra proprio come la percezione dell’ambiente. I tessuti testati offrono dal 90 – 100 % di protezione dai raggi UV. Le nostre raffi nate tecniche di stampa permettono di usare grandi superfi ci della tenda anche come mezzo pubblicitario. Lasciatevi sedurre dalla nostra collezione di tessuti!

Stoffmuster und Infos zu unserer exklusiven Tuchkollektion fi nden Sie in den STOBaG-Kollektionskoffern. I modelli di tessuti e informazioni sulla nostra esclusiva collezione sono disponibili nel cofanetto della collezione STOBAG.

Beschattung Ombreggiante

DurchsichtTrasparente

Verdunklung Oscurante

Protect-Plus

Page 16: Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protetti da sole e pioggiasonnenschutz-hammer.com/wp-content/uploads/2016/04/Prospekt-Stobag... · Estetica e design Le emozioni trasformano la vita

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

SeitenbeschattungOmbrage latéral

www.stobag.com

Gelenkarm- / TeleskoparmmarkisenStores à bras articulés et bras télescopiques

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

Fallarm- / AusstellmarkisenStores à projection

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

VerdunklungssystemeStores d’obscurcissement

www.stobag.com

SicherheitsfaltladenVolets pliants de sécurité

SECURE – sicher zu.SECURE – en toute sécurité.

www.stobag.com

CassettenmarkisenStores à caisson

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

Freistehende BeschattungStores doubles sur pieds

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

WintergartenbeschattungOmbrage pour jardins d’hiver

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

TerrassenmarkisenProtections solaires pour terrasses

www.stobag.com

Freistehende BeschattungStores doubles sur pieds

www.stobag.com

SenkrechtbeschattungStores à descente verticale

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Automatisierung / SteuersystemeAutomatisation / systèmes de commandes

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

*

GlasdachsystemeToits en verre

Sonnen- und WetterschutzlösungenProtections solaires et contre les intempéries

www.stobag.com

STOBaG aGSTOBAG InternationalPilatusring 15630 MuriSwitzerland

Phone +41 (0)56 675 48 00Fax +41 (0)56 675 48 [email protected]

STOBaG aGSTOBAG SchweizPilatusring 15630 MuriSwitzerland

Tel. +41 (0)56 675 42 00Fax +41 (0)56 675 42 [email protected]

STOBaG SaSTOBAG SuisseEn Budron H / 181052 Le Mont-sur-LausanneSwitzerland

Tél. +41 (0)21 651 42 90Fax +41 (0)21 651 42 [email protected]

STOBaG Österreich GmbHRadlberger Hauptstrasse 1003105 St. Pölten-UnterradlbergAustria

Tel. +43 (0)2742 362 080Fax +43 (0)2742 362 [email protected]

STOBaG italia S.r.l.Largo Perlar n. 1237035 VeronaItaly

Tel. +39 045 620 00 66Fax +39 045 620 00 [email protected]

STOBaG Benelux B.v.Flevolaan 7, 1382 JX WeespPostbus 5253, 1380 GG WeespNetherlands

Tel. +31 (0)294 430 361Fax +31 (0)294 430 [email protected]

STOBaG do Brasil ltda.Rua Rafael Puchetti, 1.11083020-330 São José dos Pinhais - PRBrasil

Tel. +55 41 2105 9000Fax +55 41 2105 [email protected]

STOBaG north america Corp.7401 Pacifi c CircleMississauga, Ontario L5T 2A4Canada

Phone  +1 905 564 6111Fax +1 905 564 [email protected]

Verkauf und Montage ausschliesslich über den Fachhandel.Vendita e montaggio esclusivamente presso i rivenditori autorizzati. Än

deru

ngen

vor

beha

lten.

Con

riser

va d

i app

orta

re m

odifi

che.

Art.#

222

237

– 20

16-0

3 –

© S

TOBA

G

Sonnen- und WetterschutzlösungenProtetti da sole e pioggia

* Garantie-Registrierung erforderlich / Necessaria la registrazione per la garanzia

Hinweis: Je nach Land oder Region können technische Daten, Lieferumfang, Garantiebedingungen, Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.

Avvertenza: in funzione del paese o della regione, i dati tecnici, le forniture, le condizioni di garanzia, il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni contenute nel presente documento.

Verlangen Sie unsere weiteren Prospekte!Richiedeteci altre brochure!

Ihr STOBAG Fachpartner berät Sie gerne – jetzt fi nden unter:Il vostro rivenditore specializzato STOBAG sarà lieto di consigliarvi – cercatelo in:www.stobag.com