Sonopuls 591 - Prim Fisioterapia y Rehabilitación de uso/Sonopuls 591/Spls591-2.pdf · Español 53...

21
Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo Sonopuls 591

Transcript of Sonopuls 591 - Prim Fisioterapia y Rehabilitación de uso/Sonopuls 591/Spls591-2.pdf · Español 53...

BedieningshandleidingOperating InstructionsGebrauchsanweisung

Mode d'emploiInstrucciones de manejo

Sonopuls 591

Deu

tsch

Enraf-Nonius B.V.P.O. Box 8102600 AV DELFTThe NetherlandsTel.: +31(0)15 - 26 98 400Fax: +31(0)15 - 25 62 686

Order number 1495.752-411st print, Januar 2000

EnrafNonius

Copyright:

B 1A

SONOPULS 591

CC

CV

A

B

mA

3 MHz

1 MHz

5 6 7 8 9

4

31 2

30 31 37

19 20 21 22 24 2928272625

34 3632 33

15

35

38

23

Watt/cm mAWatt%

1612 13 1410 11 17 18

2

1

BedieningshandleidingOperating InstructionsGebrauchsanweisung

Mode d'emploiInstrucciones de manejo

Sonopuls 591

3

INDICE

Ilustración del Sonopuls 591 ................................. 2lntroducción ...........................................................52Terminología .......................................................... 52Observaciones preliminares ............................... 53

Generalidades .................................................. 53lnstalación .........................................................53Conexión ...........................................................53Mantenimiento técnico ..................................... 53Densidad de corriente ...................................... 53Efectos electrolíticos ......................................... 53lnterferencia electromagnética ........................ 53La responsabilidad de productos .................... 53Norma de seguridad internacional lEC 601-1 53

Controles ................................................................54Secuencia de operación ....................................... 56

Ultrasonidos ...................................................... 56Electroterapia ....................................................57Terapia combinada........................................... 58Programas .........................................................59

La cabeza de tratamiento como catodo ............. 60Observación respecto a la operación ............... 60

La cabeza de tratamiento, uninstrumento de precisión .................................. 60El medio de contacto ........................................60Variaciones en la intensidad / potencia .......... 60Contacto roto en modo CC .............................. 60

lndicaciones y contraindicaciones .....................60Mantenimiento por el usuario .............................. 61Condiciones de fallo .............................................61Especificaciones ................................................... 62Datos técnicos ...................................................... 63Datos de encargo .................................................. 63

Esp

añol

52

INTRODUCCION

GeneralidadesEl Sonopuls 591 es un equipo controlado por microproce-sador, para la aplicación separada o combinada de ultra-sonido y corrientes eléctricas. Los equipos presentadosen estas instrucciones de manejo han sido diseñados paraser usados sólo por personal especializado en fisiotera-pia, rehabilitación y/o disciplinas afines.

Posibilidades terapéuticasEste aparato moderno, con aplicaciones en terapia deultrasonido y corrientes eléctricas, así como en terapiacombinada, ofrece numerosas posibilidades en el te-rreno de la fisioterapia.

Mediante la aplicación de ultrasonidos continuos opulsátiles (de 1 ó 3 MHz) es posible, entre otras cosas,obtener relajación muscular, disminución del dolor, yestimular la circulación sanguínea y la capacidad deregeneración de los tejidos.

El Sonopuls 591 dispone de tres formas de corrientes:• interferencia bipolar: corriente alterna de frecuencia

media con amplitud modulada;• corriente pulsátil bifásica asimétrica (TENS);• corriente continua de frecuencia media (duty cycle*

95%, fuertes características galvánicas).Según la forma de corriente seleccionada, se puede efec-tuar una estimulación muscular, una estimulación del teji-do nervioso para disminuir el dolor, o una iontoforesis.Asimismo, el Sonopuls 591 es muy apropiado para apli-caciones dinámicas de los electrodos, debido a que lacaracterística de salida de la corriente se puede modificarde corriente constante (CC) a voltaje constante (CV) o alrevés sin problemas.

El interruptor de terapia combinada permite seleccionar cual-quier combinación de ultrasonidos con corrientes eléctricas.Las posibilidades terapéuticas abarcan la localización y eltratamiento de puntos desencadenantes, zonas hiperestési-cas, dermatomas y miotomas. (Consultar también los manua-les de terapia suministrados con el aparato).

ProgramasEl Sonopuls 591 ofrece la posibilidad de grabar en memoria(un máximo de 20) los programas de uso más frecuente. Es-tos programas siguen en la memoria, incluso si la corriente dealimentación fuera interrumpida. Una memoria especial per-mite programar el aparato de tal forma que, a la puesta enmarcha, se autoselecciona la forma de terapia más utilizada.

DiseñoEn el diseño del Sonopuls 591 se ha prestado más que nun-ca, especial atención al fácil uso del equipo, su forma,funcionalidad y seguridad. El resultado es un equipo quecombina una secuencia de funcionamiento lógico, apoyadapor pantallas simples, con un aspecto moderno y dimensio-nes reducidas. La amplia gama de aplicaciones posibles y lagarantía de seguridad máxima para el paciente y el terapeuta(el Sonopuls cumple las normativas CEI 60601-1) hacen delequipo un producto de calidad superior.

Nota finalLe felicitamos por haber elegido el Sonopuls 591. Esta-mos seguros que este aparato le ofrecerá muchos añosde servicio fiable. Para cualquier duda o sugerencia pue-de dirigirse al proveedor.

*relación duración de fase-duración de] ciclo en una corriente pulsátil.

TERMINOLOGÍA

En el libro «Electrotherapeutic Terminology in PhysicalTherapy» (section on Clinical Electrophysiology,American Physical Therapy Association, March 1990)se da un primer impulso para normalizar la terminolo-gía utilizada en electroterapia. Hemos tratado de incor-porar estos términos nuevos en la documentación so-bre el Sonopuls 591. Para una mejor comprensión cita-mos algunos términos nuevos, seguidos por los (anti-guos) términos conocidos.

Términos utilizadosAmplitud : IntensidadDuración de fase : Duración del impulsoIntervalo de fase : Intervalo del impulsoCorriente continua : Corriente galvánicoModulación de frecuencia : Frecuencia del espectro

Esp

añol

53

GeneralidadesEs importante leer atentamente estas instrucciones an-tes de utilizar el aparato Sonopuls 591. Ante todo, pro-cure que las instrucciones estén siempre a disposiciónde todas las personas que utilicen el aparato.

Para aplicaciones de¡ aparato, consulte los manualesde terapia adjuntos «Eiectroterapia de frecuencias bajay media», número de referencia 1480.765 y «Terapiaultrasónica», número de referencia 1482.765.

Para las distintas aplicaciones del aparato debe fijarseen lo siguiente:

1. Infórmarse de las contraindicaciones (vea la página 60).2. No se puede utilizar el aparato en las proximidades

(es decir, a menos de 2 metros de distancia) de apa-ratos de onda corta y de microondas.

3. El paciente debe estar siempre a la vista del fisiote-rapeuta

El fabricante no asume la responsabilidad por los dañosque pudieran producirse en caso de que el aparato no seutilizara de acuerdo con las presentes instrucciones.

Instalación• No instale el aparato en un lugar cercano a fuentes

de calor tales como estufas.• Evite la exposición a la luz solar directa, el polvo, la

humedad o las vibraciones y choques excesivos.• Este aparato no está destinado al uso en las llamadas

«habitaciones húmedas» (salas de hidroterapia). Ins-talar el aparato de manera que no pueda entrar líquido

Si entra en la caja algún líquido, desenchufe el aparatoy llame a un técnico autorizado para que lo revise.

Conexión• La conexión a la red debe cumplir las normas loca-

les sobre salas de uso médico.• En primer lugar, compruebe si el voltaje y la frecuen-

cia especificados en la placa de identificaciones secorresponden con los de la red. El modelo 220-240V es para países con tensión de 220, 230 o 240voltaje. El modelo 115 V es para países con tensiónde 110, 120 o 130 voltaje.

• Este aparato sólo puede conectarse a un enchufede pared con toma de tierra.

• Utilice únicamente el cable suministrado con el aparato.• Es posible conectar al aparato un cable de compen-

sación de¡ potencia¡ si así lo prescriben las instan-cias locales.

Mantenimiento técnicoAconsejamos un control anual de¡ aparato de su pro-veedor u otra instancia autorizada por el fabricante.Recomendamos igualmente llevar un registro de todaslas actividades relacionadas con el mantenimiento. Enalgunos países esto es obligatorio.

El control y/o un mantenimiento técnico debe realizarseconforme al procedimiento descrito en el manual deservicio de este aparato.

No intente abrir el aparato. El mantenimiento y las repa-raciones deben ser realizadas por una empresa autori-zada

El fabricante no asume la responsabilidad de las con-secuencias de reparaciones o mantenimientos efectua-dos por personas no autorizadas.

Densidad de corrienteDe acuerdo con la norma CEI 60601-2-10, la corrienterecomendada no puede sobrepasar una densidad de 2mA efectiva por cm².Para cualquier electrodo la corriente máxima efectivapuede calcularse multiplicando la superficie de contac-to (en centímetros cuadrados) por 2.Nótese que los electrodos deben ser colocados de talmanera, que toda la superficie esté en contacto con la piel.N.B. El uso de electrodos pequeños en combinacióncon intensidades altas puede causar irritaciones cutá-neas e incluso quemaduras.

Efectos electrolíticosLas formas de corrientes con un componente de co-rriente continua producen electrólisis debajo de los elec-trodos. Para absorber los productos electrolfticos queson generados bajo los electrodos y limitar sus efectos,es necesario utilizar las esponjas suministradas con elaparato. Asegúrese de que estén suficientemente hu-medecidas en agua y coloque la capa doble de la es-ponja entre el electrodo y la piel del paciente.

Interferencia electromagnéticaLa conexión simultánea de un paciente a un equipoquirúrgico de alta frecuencia puede producir quemadu-ras en el lugar de los electrodos estimuladores.

El uso en proximidad inmediata (2 metros o menos) aun equipo de onda corta o de microondas en funciona-miento, puede producir inestabilidad en la señal de sa-lida del Sonopuls 591.

Para evitar interferencias electromagnéticas aconseja-mos usar grupos de corriente de red separados para elSonopuls 591 y el equipo de onda corta o de microondas.Procure de que el cable de conexión a la red de lasunidades de onda corta/microondas no se encuentrecerca del Sonopuls 591 ni del paciente.

Si persisten los problemas de interferencias, póngaseen contacto con el proveedor.

La responsabilidad de productosEsta ley de responsabilidad sobre productos implicaentre otras cosas que una vez transcurridos 1 0 añosdesde que el producto ha sido puesto en circulación, elfabricante no puede seguir siendo responsable de po-sibles faltas en el mismo.

Norma de seguridad internacional CEI 60601-1Este aparato cumple las normas establecidas por lanorma de seguridad internacional CEI 60601 -1 sobreaparatos eléctricos para uso médico (norma general),CEI 60601-2-5 (norma para aparatos de terapia ultrasónica) y CEI 60601-2-10 (norma para aparatos de elec-troterapia).

OBSERVACIONES PRELIMINARES

Esp

añol

54

CONTROLES

EL APARATO(ver la página desplegable al principio)

[1] Pegatina de identificación/de avisolnforma de todas las características del equipo, comotipo, número de serie, y también voltaje y corriente con-sumida.

[2] Conexión para cable de igualación del potencialSe puede suministrar un cable de igualación del poten-cial con ficha para el uso en locales, donde las autori-dades locales prescriben tal cable.

[3] Conmutador de conexión/desconexión, entradade la red y fusiblesEl conmutador sirve para conectar/desconectar elSonopuls 591. Aquí se conecta el cable de alimenta-ción y se encuentran dos fusibles.

[4] Asa de transporte extensible

PANTALLAS ILUMINADAS

[5] Frecuencia portadoraIndica que la frecuencia portadora de la corriente interfe-rencial bipolar tiene un valor de 4000 Hz.

[6] Duración de faselndica la duración de fase del impulso en microsegundospara las corrientes pulsátiles.

[7] Frecuencia de estimulaciónlndica la frecuencia de estimulación en herzios paracorrientes pulsátiles e interferenciales (AMF).

[8] Modulación de la frecuencia (espectro)lndica la variación de la frecuencia ajustada con un reco-rrido del espectro fijo de 1/30/1/30 segundos. Sirve paraevitar la acomodación al emplearse corrientes pulsátilese interferenciales.

[9] Frecuencia de series de impulsos (burst)Se puede seleccionar una frecuencia "burst" fija de 2Hz para corrientes pulsátiles.

[10] Frecuencia de los impulsos (ultrasonidos)lndica la frecuencia ajustable para ultrasonidospulsátiles.

[11] Duración de los impulsos (ultrasonidos)Indica la duración de los impulsos en milisegundos, laque corresponde a la frecuencia de impulsos progra-mada.

[12] Duty cycle (ultrasonidos)lndica que el duty cycle para los ultrasonidos pulsátileses del 20% (relación entre duración del impulso y dura-ción total del ciclo = 1:5).

[13] Potencia (ultrasonidos)lndica la potencia de los ultrasonidos en watíos.

[14] Relojlndica el tiempo de tratamiento ajustado en minutos ysegundos. El tiempo empieza a reducirse en cuantocomienza el tratamiento.

[15] Código numéricoEn caso de ajustes contradictorios durante el tratamien-to, un número aparece en la pantalla. La corriente nopodrá ser aumentada antes de la eliminación de la con-dición de fallo.

Número 0:Los ajustes de la frecuencia de estimulación y la frecuen-cia "burst" son contradictorios.Aumentar la frecuencia de estimulación.

Número 1:Se ha seleccionado un programa conteniendo una fre-cuencia ultrasónica de 1 MHz, sin que sea conectadauna cabeza de tratamiento con dicha frecuencia. Co-nectar una cabeza de tratamiento de 1 MHz.

Número 3:Se ha seleccionado un programa conteniendo una fre-cuencia ultrasónica de 3 MHz, sin que sea conectadauna cabeza de tratamiento con dicha frecuencia. Co-nectar una cabeza de tratamiento de 3 MHz.

[16] Número de programaEl número adjudicado a una combinación de ajustesdelequipo durante la programación.

[17] lntensidad (ultrasonidos)lndica la intensidad de la potencia ultrasónica en watíospor cm2. La pantalla parpadea si no existe contacto acús-tico suficiente.En terapia combinada con corrientes eléctricas, la po-tencia máxima es distinta (ver las especificaciones).

[18] Amplitudlndica el valor pico (amplitud) del circuito de corriente.Si la pantalla parpadea, el contacto eléctrico es malo oinexistente (alta resistencia de los electrodos, cable defectuoso o circuito abierto). En terapia combinada conultrasonidos, la potencia máxima es distinta (ver las es-pecificaciones).

CONTROLES

[19] Tecla de reproducción del programaPara reproducir una combinación de ajustes programa-daanteriormente.

[20] Tecla de programaciónPara grabar en memoria una combinación de ajustesde los parámetros (programa).

[21] Tecla de confirmaciónPara confirmar la elección hecha con tecla 19 o 20.

[22] Selector de modo continuo (ultrasonidos)Para la selección de ultrasonidos continuos.

[23] Selector de modo pulsátil (ultrasonidos)Para la selección de ultrasonidos pulsátiles.

[24] Selector de interferencia bipolarPara seleccionar la corriente interferencial bipolar conuna frecuencia portadora fija de 4000 Hz.

Esp

añol

55

[25] Selector de corriente pulsátilPara seleccionar la corriente pulsatil bifásica con com-pensación asimétrica. La duración de fase y la frecuen-cia de estimulación son ajustables.

[26] Teclas de ajuste para la intensidad (ultrasonidos)Con estas teclas se ajusta la intensidad de losultrasonidos. Es posible ajustar la intensidad máxima apartir de la posición cero, pulsando la tecla selectornegativo una vez.

[27] Selector de cabeza de tratamiento ultrasónicaTecla para seleccionar la cabeza de tratamiento conecta-da a la toma A ó B.

[28] Control de amplitudControl sin tope para ajustar la corriente al paciente.

[29] Selector CC/CVEl circuito de corriente puede funcionar tanto con co-rriente constante (CC) como con voltaje constante (CV).En caso de una aplicación dinámica de los electrodos yen terapia combinada de ultrasonidos y corrientes eléc-tricas se recomienda utilizar el modo CV.

[30] Teclas de ajuste para el valor en pantallaPara modificar el valor del parámetro que aparece enpantalla.

[31] Selectores de los parámetros en pantallaPara la selección de los parámetros indicados en pan-talla.

[32] Selector de terapia combinadaEste interruptor permite crear todas las combinacionesposibles de ultrasonidos continuos o pulsátiles con unade las tres formas de corrientes.

[33] Selector de corriente continua interrumpida defrecuencia media

Para seleccionar una corriente continua interrumpidade frecuencia media fija de 8000 Hz y con un duty cycledel 95%. A pesar de sus fuertes característicasgalvánicas, esta forma de corriente resulta más suaveque la corriente continua no interrumpida.

[34] Conexión A (ultrasonidos)Conexión para una cabeza de tratamiento grande o pe-queña de 1 ó 3 MHz.

[35] lndicación de la frecuencia (ultrasonidos)Según la frecuencia de la cabeza de tratamiento conec-tada, se enciende automáticamente la luz indicando 1 ó3 MHz.La pantalla parpadea si se selecciona un programa detratamiento con cierta frecuencia ultrasónica sin que seaconectada una cabeza de tratamiento de la misma fre-cuencia.

[36] Conexión B (ultrasonidos)Conexión para una cabeza de tratamiento grande o pe-queña de 1 ó 3 MHz.

La conexión de cabezas de tratamiento diferen-tes de las de Enraf-Nonius prescritas para elSonopuls 591, puede afectar a la seguridad del

paciente y al buen funcionamiento del aparato, y enconsecuencia no está permitida.

[37] Conexión para cable del pacienteConexión para el cable del paciente bifilar suministra-do con el aparato. A través de dicho cable también esposible conectar un Vacotron 560 para aplicaciones conelectrodos de succión.

Al combinar aparatos, usar sólo equipos Enraf-Nonius del tipo BF, ya que las minimas corrientesde fuga de dichos aparatos garantizan una tera-

péutica absolutamente segura.

CABEZA DE TRATAMIENTO

[38] lndicación del control de contacto

Las lámparas indicadoras del control de contacto de lacabeza seleccionada se encienden. Si el contacto acús-tico es suficiente, las Iámparas se apagan y hay emi-sión de ultrasonidos.

Esp

añol

56

BA

3 MHz3 MHz

1 MHz

A

B

SECUENCIA DE OPERACION, ultrasonidos

Conmutador de conexión/desconexión• Conectar el cable de alimentación suministrado.• Conectar el cable a un enchufe de pared con toma

de tierra.

Después de la puesta en marcha, la unidad realizauna autocomprobación; todas las luces y pantallas seencienden momentáneamente y suena una señalacústica.

Conexiones• Conectar la(s) cabeza(s) de tratamiento.

Se pueden conectar grandes o pequeñas cabezas detratamiento de 1 ó 3 MHz.

Selección del modo ultrasónico• Seleccionar ultrasonidos continuos o pulsátiles.

La luz en la tecla correspondiente indica el modo se-leccionado.• Si están conectadas dos cabezas de tratamiento,

seleccionar una de las dos conexiones.

Ajuste de los parámetrosLos parámetros que corresponden al modo ultra-sóni-co seleccionado aparecen en la pantalla.

• Seleccionar los parámetros por modificar.• Ajustar el valor del parámetro.• Ajustar el tiempo de tratamiento.

Empezar el tratamiento• Ajustar la intensidad.

• Colocar la cabeza de tratamiento sobre la piel, uti-lizando un gel de contacto.

Si el contacto acústico es suficiente, los indicadoresde contacto en la cabeza se apagan. La pantalla queindica la intensidad deja de parpadear, el reloj empie-za a funcionar y hay emisión de ultrasonidos; el trata-miento ha empezado.

Terminar el tratamientoAutomático:Al agotarse el tiempo de tratamiento, suena una señalacústica; se interrumpe la emisión de ultrasonidos.

Manual:• Sacar la cabeza de tratamiento de la piel.• Reducir a cero el tiempo de tratamiento.

Esp

añol

57

SECUENCIA DE OPERACION, electroterapia

mA

1

CC

CV

Conmutador de conexión/desconexión• Conectar el cable de alimentación suministrado.• Conectar el cable a un enchufe de pared con toma

de tierra.

Después de la puesta en marcha, la unidad realizauna autocomprobación; todas las luces y pantallas seencienden momentáneamente y suena una señalacústica.

Conexión• Conectar el cable del paciente.

Selección de la forma de corriente• Seleccionar una forma de corriente.

La luz de la tecla correspondiente indica la forma decorriente seleccionada.

• Seleccionar el modo de corriente constante (CC) ovoltaje constante (CV)

Ajuste de los parámetrosLos parámetros que corresponden a la forma de co-rriente seleccionada aparecen en la pantalla.

• Seleccionar los parámetros por modificar

• Ajustar el valor del parámetro

• Ajustar el tiempo de tratamiento

Empezar el tratamiento• Aplicar los electrodos al paciente.

Para la colocación de los electrodos, ver los manua-les de terapia suministrados con el aparato.

• Para empezar el tratamiento, aumentar la amplitudde la corriente.

Terminar el tratamientoAutomático:Al agotarse el tiempo de tratamiento, suena una señalacústica y la corriente se reduce automáticamente.

Manual:• Reducir a cero la amplitud y el tiempo de trata-

miento.

Después del tratamiento, primero sacar los elec-todosde la piel antes de desconectar el aparato.

Esp

añol

58

SECUENCIA DE OPERACION, terapia combinada

B 1A

3 MHz

1 MHz

A

B

mA

Conmutador de conexión/desconexión• Conectar el cable de alimentación suministrado.• Conectar el cable a un enchufe de pared con toma

de tierra.

Después de la puesta en marcha, la unidad realizauna autocomprobación; todas las luces y pantallas seencienden momentáneamente y suena una señalacústica.

Conexiones• Conectar un cable del paciente y una cabeza de

tratamiento.• Utilizar sólo el enchufe positivo (anodo) del cable

del paciente, de color rojo.• Desconectar el electrodo negativo (catodo) del en-

chufe negro.

En terapia combinada, la cabeza de tratamiento ultra-sónica tiene la función del catodo.

Selección de terapia combinada• Pulsar la tecla de terapia combinada.

Selección del modo ultrasónico• Seleccionar ultrasonidos continuos o pulsátiles.

Selección de la forma de corriente• Seleccionar una forma de corriente.• Si están conectadas dos cabezas de tratamiento,

seleccionar una de las dos conexiones.En caso de terapia combinada, el Sonopuls auto-selec-ciona la característica de salida con voltaje constante.

Ajuste de los parámetrosLos parámetros que corresponden al modo ultrasóni-co seleccionado aparecen en la pantalla.

• Seleccionar los parámetros por modificar.• Ajustar el tiempo de tratamiento.

Empezar el tratamlento• Aplicar el electrodo al paciente.Para la colocación del electrodo, ver los manuales deterapia suministrados con el aparato.

• Ajustar la intensidad de los ultrasonidos.• Colocar la cabeza de tratamiento sobre la piel, usan-

do un medio de contacto (gel).• Tan pronto como el contacto acústico sea suficien-

te, se puede aumentar la amplitud de la corriente.

Terminar el tratamientoAutomático:Al agotarse el tiempo de tratamiento, suena una señalacústica; la emisión de ultrasonidos es interrumpida,la corriente se reduce.Manual:• Sacar la cabeza de tratamiento de la piel.• Reducir a cero el tiempo de tratamiento.

Esp

añol

59

SECUENCIA DE OPERACION, programas

Posibilidades de la programaciónSe pueden grabar combinaciones de ajustes frecuen-tes como programa adjudicándoles un número entre0 y 20. El número de programa es indicado en la pan-talla.

Todos los parámetros, incluyendo las frecuencias delas cabezas de tratamiento conectadas, pueden serprogramados. La única excepción es la amplitud de lacorriente.

Los programas pueden ser inscritos en la última pági-na de estas instrucciones.

Programación de ajustes• Crear una combinación de ajustes.

• Pulsar la tecla de programación.

Los ajustes desaparecen brevemente de la pantalla.

• Con la tecla de selección buscar un programa quepueda borrarse.

• Pulsar la tecla de confirmación.

Los nuevos ajustes quedan programados.

Reproducción de ajustes programadosLos ajustes programados se pueden reproducir encualquier momento.

• Pulsar la tecla de reproducción.

• Pulsar la tecla de selección y buscar el programadeseado.

• Pulsar la tecla de confirmación.

El programa seleccionado ha sido aceptado.

lnterrumpir un programaEs possible interrumpir un programa después de supuesta en marcha (consciente o erróneamente).

• Pulsar el selector.

Programa 0: un programa especialDespués de la conexión del aparato y al terminarse laautocomprobación, se autoselecciona el programa 0.AI fabricarse el equipo, se ha programado una combi-nación de ajustes preferente. Es possible sustituir estacombinación por la que Ud. prefiera siguiendo el pro-cedimiento ya explicado. Así puede adaptar la puestaen marcha de la unidad a sus necesidades.

Esp

añol

60

LA CABEZA DE TRATAMIENTO COMOCATODO

La superficie de una cabeza de tratamiento ultrasónicaconectada, siempre se conecta con el electrodo negati-vo (catodo) de un canal de corriente.

Terapia combinada:• Quitar el electrodo negativo (ficha negra) del cable

del electrodo.• La corriente fluye entre el electrodo positivo (ficha

roja) y la cabeza de tratamiento.

Electroterapia:• Evitar a toda costa que la superficie de tratamiento

de la cabeza de tratamiento entre en contacto conlos electrodos en el paciente.

OBSERVACIONES RESPECTO A LAOPERACION

La cabeza de tratamiento, un instrumento deprecisiónLa cabeza de tratamiento es un instrumento de preci-sión. Se ha prestado gran atención al desarrollo y a laproducción para obtener las mejores propiedades delhaz ultrasónico. Se debe evitar una manipulación im-prudente (choques, caídas), ya que podría tener un efectonefasto sobre dichas propiedades.

El medio de contactoPara una buena transmisión de energía se debe utilizarun medio de contacto entre la cabeza de tratamiento yel cuerpo, porque el aire produce una reflexión casitotal de los ultrasonidos. Un gel es el producto más ade-cuado para la transmisión de ultrasonidos.

• Usar preferentemente Enraf-Nonius Contact-Gelâ.Con este producto se aprovechan al máximo lasbuenas propiedades de las cabezas de tratamiento.

• El gel se aplica en la parte del cuerpo que se va atratar, y luego se extiende con la cabeza de tratamien-to.

• No aplicar nunca gel en la cabeza de tratamiento.La cabeza lo considerará como un buen contacto ytratará de realizar una emisión de ultrasonidos.

Si la superficie del cuerpo es de forma muy irregular, ydificulta un buen contacto entre la cabeza de tratamien-to y la piel, o si el contacto directo es impossible -porejemplo por ser doloroso- puede elegirse un tratamien-to bajo el agua (método subacuático).El agua debe hervirse antes para evitar el depósito deburbujas de aire sobre la cabeza de tratamiento y lapiel.

Variaciones en la intensidad/potenciaLas variaciones eventuales de la potencia de salida ultrasónica real (e indicada) respecto a la intensidad/poten-cia ajustada a causa de la reflexión se limitanautomáticamente. Esta limitación hace que la variaciónno supere el 20%.

Gracias a un dispositivo de seguridad no se supera ellimite de 3 W/cm2 prescrito por la normativa CEI.

Contacto roto en modo CCSi en el modo CC el contacto está roto, el aparato loseñalará con una señal acústica. Para evitar sensacio-nes desagradables para el paciente cuando la cabezade tratamiento se pone sobre el piel, la corriente sereduce hasta 0. Para continuar el tratamiento, Ud. debeajustar la corriente de nuevo.

INDICACIONES YCONTRAINDICACIONES

Consultar también los manuales de terapia suministra-dos con el aparato.

Indicaciones (ultrasonidos)• trastornos del tejido óseo, articulaciones y músculos;• artritis reumatoide en estado agudo;• trastornos de los nervios periféricos;• trastornos de la circulación;• trastornos orgánicos internos;• anomalias cutáneas, tejido cicatrizante;• contractura de Dupuytren;• heridas abiertas, úlceras de decúbito, lesiones pos-

traumáticas.

Contraindicaciones especificas absolutas(ultrasonidos)• ojos;• corazón;• embarazo;• placas epifisiarias;• tejido cerebral;• testículos.

Contraindicaciones especificas relatives(ultrasonidos)• estado después de la laminectomía;• pérdida de sensibilidad;• endoprótesis;• tumores;• secuelas postraumáticas;• tromboflebitis y varices;• inflamación séptica;• diabetes mellitus.

Indicaciones (electroterapia)Diagnóstico, electropalpación para buscar:• puntos dolorosos;• puntos desencadenantes;• áreas hiperestésicas;• puntos de estimulación motora.

La terapia, reducción del dolor en:• puntos dolorosos;• puntos desencadenantes;• áreas hiperestésicas.

Trastornos del sistema autónomo, tales como:• el sindrome hombro-mano;• la enfermedad de Raynaud;• la enfermedad de Buerger;• la distrofia de Sudeck.

Esp

añol

61

Estimulación muscular:• para devolver la sensación de movimiento;• después de atrofia;• de los esfínteres interno y externo en el tratamiento

de incontinencia urinaria;• en rehabilitación;• para fortalecimiento muscular (deportes).

Iontoforesis

Contraindicaciones (electroterapia)• fiebre;• tumores;• tuberculosis;• inflamaciones locales;• trombosis;• embarazo;• marcapaso cardiaco;• implantes metálicos.

Indicaciones (terapia combinada)• puntos desencadenantes miofasciales;• sensaciones referidas;• fase inicial de una inflamación neurógena.

Contraindicaciones (terapia combinada)• idénticas a las de ultrasonidos y electroterapia.

MANTENIMIENTO POR EL USUARIO

AparatoPrimero desconecte el aparato y el enchufe. El aparatopuede limpiarse con un paño húmedo. Utilice aguatemplada y eventualmente un detergento doméstico (noabrasivo).

Las cabezas de tratamientoLas cabezas de tratamiento y los cables deben inspec-cionarse con regularidad para detectar daños como fisu-ras, que supondrían la penetración de líquidos.Limpiar la superficie de contacto después de cada trata-miento. Asegurar que no quedan restos del producto decontacto en la cabeza de tratamiento. Se recomiendalimpiar diariamente el cable y la cabeza con agua tibia.

Las cabezas de tratamiento se pueden desinfectar conun paño mojado en alcohol al 70%.

Electrodos y esponjasLos electrodos de goma y las esponjas deben limpiarsecon agua templada. En caso de suciedad persistente ypara desinfección, puede utilizarse una solución de alco-hol al 70%. Los electrodos de goma pueden desteñirdurante este procedimiento.

Las esponjas deben ser lavadas en agua templada conun detergente doméstico después de cada uso. Despuéaclararlas con agua y secarlas, im-bricándolas. Espon-jas dañadas deben ser reemplazadas.

Es posible que las esponjas no sean buenos conduc-tores cuando el grado de dureza del agua es bajo, noalcanzándose la intensidad de corriente deseada. Estaconductividad puede disminuir también como conse-cuencia de la desinfección de las esponjas. En tal caso,sugerimos utilizar una solución salina para aumentar laconductividad del agua.

Cuando no se utilicen los electrodos saque las espon-jas, y así prolongará la vida útil de los electrodos. Lasesponjas deben substituirse regularmente. Aconsejamostener un juego de esponjas y electrodos de reserva.

Cable del pacienteCompruebe el cable con regularidad para detectar da-ños que pueden causar interferencias. Aconsejamostener también un cable del paciente de reserva.

Información medioambientalSu Sonopuls contiene materiales que pueden ser reci-clados y otros que pueden ser nocivos para el medioambiente. Al final de la vida del equipo, empresas es-pecialistas pueden coger su viejo equipo y separar losmateriales nocivos y los materiales para reciclaje. Ha-ciendo esto, Vd. contribuye a un medio ambiente mejor.

Por favor infórmese de las normas locales para nodeshacerse del equipo y accesorios al final de la vidade mismo.

CONDICIONES DE FALLO

Las luces y pantallas no se encienden:• Comprobar el cable de alimentación y los fusibles

principales.

Cambio de un fusibleEn la entrada de corriente a la red se encuentran dosfusibles principales. Una vez desenchufado el cable dealimentación puede abrirse el portafusible extensible.Sustituya el fusible defectuoso por otro del mismo tipo(1,6 Amperios / tipo H lento). Cierre el portafusible yvuelva a conectar el cable de alimentación a la red.

Aparece un número (código) en la pantalla:El aparato ha localizado un fallo durante el autocontrol.Retire los accesorios conectados y vuelva a encenderel aparato. Si el código aparece de nuevo, avise al ser-vicio técnico. Probablemente el aparato está averiado.

No funciona el control de contactoPrimero comprobar si se ha seleccionado la cabeza detratamiento.Verificar el funcionamiento del control de contacto sumergiendo la cabeza en un recipiento lleno de agua. Esposible que el control de contacto funcione, pero que elgel de contacto utilizado no sea bueno.Si posee más de una cabeza de tratamiento, puedecomprobar si el problema es causado por el gel, la ca-beza de tratamiento o el aparato mismo.

Falta de corriente (insuficiente)• Buscar una ruptura o contacto en mal estado en el

cable del paciente.• Asegurarse que las esponjas están suficientemente

húmedas.• Si es necesario, mojarlas en una solución salina.• Limpiar los electrodos y comprobar si el contacto es

bueno.• En terapia combinada, la corriente de salida máxi-

ma para interferencia bipolar se limita a 60 mA.

Esp

añol

62

ESPECIFICACIONES

UltrasonidosFrecuencias : 1 y 3 MHzModo ultrasónico : continuo

pulsátil a 100 Hz, duración del impulso 2 ms, duty cycle 20%pulsátil a 48 Hz, duración del impulso 4 ms, duty cycle 20%pulsátil a 16 Hz, duración del impulso 12 ms, duty cycle 20%

Intensidad : 0 - 2 W/cm², continuo0 - 3 W/cm², pulsátilen terapia combinada, 0 - 1,5 W/cm², continuoen terapia combinada, 0-3 W/cm², pulsátil

Indicación : intensidad en W/cm² o potencia en W (SATP*)Valor límite del control de contacto : 80%Reloj : 0 - 30 minutos, acoplado al control de contacto

Cabezas de tratamiento1 MHz, grande (estándar) : superficie geométrica 6,2 cm², ERA* 5,0 cm², BNR* máx. 6 tipo

colimador radiación lateral parásita máx. 10 mW/cm²1 MHz, pequeña (opcional) : superficie geométrico 1,4 cm², ERA* 0,8 cm² BNR* máx. 6 tipo

divergente radiación lateral parásita máx. 10 mW/cm²3 MHz, grande (opcional) : superficie geométrico 6,2 cm², ERA* 5,0 cm² BNR* máx. 6 tipo

colimador radiación lateral parásita ínfima3 MHz, pequeña (opcional) : superficie geométrico 0,7 cm², ERA* 0,5 cm² BNR* máx. 6 tipo

divergente radiación lateral parásita ínfima

*SATP= Spatial Average Temporal Peak (Promedio de la potencia de los impulsos).*ERA = Effective Radiating Area, es el área de radiación efectiva de la cabeza de tratamiento.*BNR = Beam Non-uniformity Ratio, indica la relación entre el valor pico y el valor promedio de la intensidad en el

haz ultrasónico. Un BNR bajo evita altas concentraciones de energía no deseadas.

El ERA y el BNR son medidos según el método FDA.Todas las cabezas de tratamiento llevan control de contacto.

Corriente en generalNúmero de canales : 1Característica de salida : Corriente constante (CC) o Voltaje constante (CV)Resolución indicación CV : en pasos de 1 mAResolución indicación CC : en pasos de 1 mA (0-1 mA: en pasos de 0,2 mA)Precisión de indicación CV/CC : hasta 10 mA ± 0,5 mA, 10 mA o más ± 5%.Reloj : 0-30 minutos

Interferencia bipolar (Corriente alterna de frecuencia media con amplitud modulada)Amplitud máx : 110 mA (para una resistencia paciente hasta 500 Ohm)

60 mA en terapia combinadaFrecuencia de la onda portadora : 4000 HzFrecuencia de estimulación (AMF) : 0-5-10-15-20-30-40-50-80-100-200 HzModulación de la frecuencia (espectro) : 0-10-20-30-40-50-80-100 HzRecorrido de¡ espectro : 1/30/1/30 s

Corriente pulsátil (bifásica con compensación asimétrica)Amplitud máx. : 140 mA (para una resistencia paciente hasta 500 Ohm)Duración de fase : 50-75-100-125-150-175-200 µsFrecuencia de estimulación (AMF) : 0-5-10-15-20-30-40-50-80-100-200 HzFrecuencia «burst» : 2 HzModulación de la frecuencia (espectro) : 0-10-20-30-40-50-80-100 HzRecorrido del espectro : 1/30/1/30 s

Corriente continua interrumpida de frecuencia mediaAmplitud máx : 40 mA (para una resistencia paciente hasta 1500 11)Frecuencia : 8000 HzDuty cycle : 95%Resolución de la indicación en CC : 0 - 15 mA en pasos de 0,1 mA

15 - 20 mA en pasos de 0,5 mA20 - 40 mA en pasos de 1 mA

Precisión de indicación en CC : hasta 5 mA ± 0,2 mA, más de 5 mA ± 4%

ProgramasPosibilidades : memoria para la programación libre de 20 formas de terapia

Esp

añol

63

DATOS TECNICOS

Voltaje : 115 V 50/60 Hz ± 15%220-240 V 50/60 Hz ± 10%

Corriente consumida : 0,25 A con 220 VFusibles de la red : 2 fusibles 1,6 A T, Tipo H.Corriente de fuga al paciente : típicamente 10 µA (exigencia CEI: £ 100 µA)Idem, en condiciones de fallo único : típicamente 30 µA (exigencia CEI: £ 500 µA)Corriente de fuga a la tierra : típicamente 60 µA (exigencia CEI: £ 500 µA)Idem, en condiciones de fallo único : típicamente 120 µA (exigencia CEI: £ 1000 µA)Resistencia a la tierra : típicamente 0,12 Ohm (exigencia CEI: £ 0,2 Ohm)Clase Medica : IIb, según (93/42/CEE)Clase de seguridad : I* tipo BF**, según CEI 60601-1Peso : 6,1 kgDimenciones : 36 x 33,5 x 12 cm

Condiciones medio-ambientales para transporte y almacenajeTemperatura medio-ambiental : -10° hasta +50° CHumedad relativa : 10 hasta 95 %Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Condiciones medio-ambientales para uso normalTemperatura medio-ambiental : 10° hasta 40° CHumedad relativa : 10 hasta 90 %Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Clase Medica IIbEste equipo cumple todas las normativas de la Directiva de Equipos Médicos(93/42/CEE)

Norma de seguridad Internacional CEI 60601-1* I : el aparato tiene conexión a la tierra y debe conectarse a un enchufe de pared

con toma de tierra.**BF: el aparato tiene un circuito del paciente flotante El Sonopuls 591 cumple las

normas de CEI 60601-1, CEI 60601-2-5 e CEI 60601-2-10.

Bajo petición recibirá una copia del informe sobre el test.Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.

DATOS DE ENCARGO

Para pedir el Sonopuls, accesorios estándar o los accesorios complementarios, mirar el Catálogo de Fisioterapia

Tipo BF

64

Deu

tsch