Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe...

20
Stellantrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung Keeping the World Flowing

Transcript of Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe...

Page 1: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Stellantrieb-Getriebe KombinationInstallations- und Wartungsanleitung

Keeping the World Flowing

A4US

US

A4

US A4

US

A4

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 2: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung2

Inhalt

Kapitel Seite Kapitel Seite

1.0 Einleitung 3

2.0 Gesundheit- und Arbeitssicherheit 4

3.0 Antriebs-/Getriebekombinationen 5

4.0 Lagerung 5

5.0 Entfernung der Verpackung 5

6.0 Handhabung 6

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS 7

7.1 Einleitung 7

7.2 Installation und Wartung von Schneckengetriebekombinationen 8

7.2.1 Demontage, Bearbeitung und Wiederanbau der Abtriebsbuchse 8

7.2.2 Anbau an die Armatur 9

7.2.3 Getriebemontageflansch Gewindetiefe 10

7.2.4 Einstellung der Getriebeendanschläge (nur IW und MOW Getriebe) 11

7.2.5 Wartung von Schneckengetrieben 11

7.3 Installation und Wartung für IB und IS Drehgetriebe-Kombinationen 12

7.3.1 Demontage, Bearbeitung und Wiedereinbau der Abtriebsbuchse 12

7.3.2 Anbau an das Ventil 13

7.3.3 Getriebe IB2 bis IB13 und IS2 bis IS13, IS15 und IS17 14

7.3.4 Getriebe IB14 und IS14, IS16, und IS18-IS21 15

7.3.5 Alle IB und IS Getriebe 16

7.3.6 Wartungsanleitung für Betreiber von IB und IS Getrieben 16

7.4 Anstrich Ausbesserung 17

7.5 Referenz 17

7.6 Rotork Gears ATEX-Konformitätserklärung 18

A4US

US

A4

US A4

US

A4

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 3: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 3

1.0 Einleitung

Die elektrische Installation, Wartung und Nutzung von der gelieferten Ausrüstung muss gemäß den nationalen Vorschriften und gesetzlichen Regelungen bezüglich der sicheren Anwendung die am Standort gelten, durchgeführt werden. Diese Anleitung sollte in Verbindung mit der Installation und Wartungsanweisung des elektrischen Stellantriebes gelesen werden. Diese wird mit der E-Antrieb geliefert und befindet sich während des Transports normalerweise im Anschlussraum des Antriebs.

Installation und Wartungsanweisungen für die Ausrüstung sind Eigentum des Auftraggebers und müssen zusammen mit der Stellantrieb-Getriebe Kombination während des Weitertransports zusammengehalten werden.

Diese Anleitung geht von aus, dass die Antriebe-Getriebe Kombination von Rotork, oder einem seiner Agenten mechanisch zusammengebaut wurde. Sie ist daher bereit zum Aufbau auf eine Armatur. Es ist die Verantwortung des Monteurs sich davon zu überzeugen, dass die gelieferte Kombination für die vorhergesehene Armatur geeignet ist, sei es in Bezug, aber nicht hierauf beschränkt, auf das Drehmoment, und/oder die Schubkraft, Leistung, mechanische Belastbarkeit und Befestigung.

Im Sinne dieser Anleitung, wird ein Stellantrieb, mechanisch gekuppelt mit einem Getriebe, als “Kombination” bezeichnet.

Die Stellantriebtype und Getriebetype sind auf ihren jeweiligen Typenschildern angegeben.

Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bitte stellen Sie sicher, dass diese Anleitung sorgfältig gelesen und vollständig verstanden wurde, bevor die Antriebe/Getriebe installiert, gewartet oder in Betrieb genommen werden.

Diese Anleitung wurde erstellt, um eine qualifizierte Person dazu zu befähigen, Rotork Antriebs-/Getriebekombinationen zu installieren, bedienen, einzustellen und zu prüfen. Nur Personen, die auf Grund ihrer Ausbildung und Erfahrung kompetent sind, dürfen Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren.

Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind auf ihren jeweiligen Typenschildern angegeben. Das Gesamtgewicht des Kombinations ist die Summe der einzelnen Gewichte auf jedem Typenschild.

WARNUNG

Antriebs-/Getriebekombinationen haben einen unsymmetrischen Schwerpunkt.

WARNUNG

Bei handbetriebenen Rotork-Getrieben darf unter keinen Umständen ein zusätzlicher Hebel, wie zum Beispiel eine Stange oder Schraubenschlüssel in das Handrad gesteckt werden, um beim Schließen oder Öffnen der Armatur ein größeres Drehmoment zu erzeugen. Da- durch können Schäden an der Armatur bzw. am Getriebe verursacht werden. Auch kann die Armatur im Sitz verklemmen.

WARNUNG

Beschädigungen des Schutzanstriches sollten korrekt behoben werden und können zum Erlöschen des Gewährleistung Anspruchs führen.

Sofern nicht anders angegeben, wird der Stellantrieb und das Getriebe bereits zusammengebaut geliefert. Im Falle von Schwenkgetrieben sind die Anschläge auf einen Schwenkwinkel von 90° grob voreingestellt. Eine Feineinstellung muss nach Aufbau auf die Armatur vorgenommen werden. Stellantrieb- und Drehgetriebe-Kombination (IB, IS, MTW), müssen nach Aufbau auf die Armatur auf die Umdrehungen/Hub der Armatur eingestellt werden. Werksseitig werden sie nicht vorab eingestellt.

Die Endanschläge des IW-Getriebes müssen nach dem Aufbau auf die Armatur eingestellt werden. Bitte sehen Sie Absatz 7.

A4US

US

A4

US A4

US

A4

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 4: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

4 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

2.0 Gesundheit- und Arbeitssicherheit

Diese Anleitung wurde erstellt, um eine qualifizierte Person dazu zu befähigen, Rotork Antriebs-/Getriebekombinationen zu installieren, bedienen, einzustellen und zu prüfen. Nur Personen, die auf Grund ihrer Ausbildung und Erfahrung kompetent sind, dürfen Rotork-Antriebe.

Alle Arbeiten müssen gemäß der hier, sowie in anderen relevanten Handbüchern aufgeführten Anleitungen durchgeführt werden. Der Benutzer und solche Personen, die an diesen Geräten arbeiten, sollten sich mit ihrer Verantwortung gemäß gesetzlicher Vorschriften mit Bezug auf die Gesundheit und die Sicherheit an ihrem jeweiligen Arbeitsplatz vertraut machen. Zusätzliche Gefahren, die beim Benutzen des Getriebes mit anderen Geräten entstehen, sollten besonders berücksichtigt werden. Sollten weitere Informationen und Anleitungen bezüglich der sicheren Verwendung der Rotork-Produkte erforderlich sein, werden diese auf Verlangen bereitgestellt.

Die elektrische Installation, Wartung und Nutzung dieser Kombinationen sollte in Übereinstimmung mit den nationalen Rechtsvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, DGUV-Regel, techn. Regeln für Betriebssicherheit, Regeln zum Arbeitsschutz auf Bausetellen usw. und gesetzlichen Regelungen bezüglich der sicheren Anwendung dieser Ausrüstung, geltend am Standort, durchgeführt werden. Für das Vereinigte Königreich: ‚Elektrizität am Arbeitsplatz‘ Regulations 1989 und die Führung in der jeweils geltenden Fassung der „IEE Wiring Regulations“ gegeben angewandt werden. Auch der Benutzer sollte sich seiner Pflichten gemäß dem ‚Health & Safety Act‘, 1974 bewusst sein. Für die USA gilt: NFPA70 National Electrical Code® Siehe mitgeliefertes Installations- und Wartungsanleitung für den Stellantrieb vor.

Die mechanische Installation ist nach den Vorgaben in dieser Anleitung sowie gemäß den relevanten Normen wie zum Beispiel den British Standard Codes of Practice durchzuführen. Wenn der Stellantrieb und das Getriebe mit Typenschildern versehen sind, die die Eignung für den Einbau in explosionsgefährdeten Bereichen anzeigen, darf die Kombination aus Antrieb und Getriebe nur in Orte der Gefahrenbereichen Zone 1, Zone 21, Zone 2 und Zone 22 (oder Div 1 oder Div 2, Klasse I oder Klasse II) eingebaut werden. Es darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen mit einer Zündtemperatur von weniger als 135°C installiert werden, es sei denn, die Eignung für niedrigere Zündtemperaturen ist auf den Typenschildern für Antrieb und Getriebe angegeben. Es sollte nur in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden, die mit den auf dem Typenschild angegebenen Gasgruppen kompatibel sind. Die elektrische Installation, Wartung und Verwendung der Kombination aus Antrieb und Getriebe muss gemäß den für diese spezielle Zertifizierung für explosionsgefährdeten Bereiche relevanten Richtlinien durchgeführt werden. Es darf keine Inspektion oder Reparatur vorgenommen werden, es sei denn, es entspricht den spezifischen Zertifizierungsanforderungen für explosionsgefährdeten Bereiche. Der Stellantrieb und Getriebe Kombination darf unter keinen Umständen auf irgendeine Weise modifiziert oder verändert werden, da dadurch die Bedingungen ungültig gemacht werden, für die diese Bescheinigung ausgestellt wurde.

Der Zugang zu unter Spannung stehende elektrischen Leitern ist im explosionsgefährdeten Bereich verboten, es sei denn, dies erfolgt mit einer Sondergenehmigung. Andernfalls sollte die gesamte Stromversorgung isoliert bzw. abgeschaltet und die Kombination in einen nicht explosionsgefährdeten Bereich zur Reparatur oder Wartung gebracht werden.

WARNUNG: MOTORTEMPERATURBei normalen Betrieb kann die Temperatur des Motorgehäuses mehr als 60°C über Umgebungstemperatur liegen.

WARNUNG: GEHÄUSEMATERIALIEN

Die Getriebegehäuse kann Gusseisen, SG-Eisen, Kohlenstoffstahl oder rostfreien Stahl umfassen. Einzelheiten zum Material des Antriebsgehäuses finden Sie in den Anweisungen zur Installation und Wartung des Antriebs.

Der Benutzer muss sicherstellen, dass in der Betriebsumgebung alle Materialien, die den Antrieb umgeben, nicht zu einer Verringerung der sicheren Benutzung, oder Schutz des Antriebs führen können. Gegebenenfalls muss der Benutzer sicherstellen, dass die Kombination in geeigneter Weise gegenüber seiner Betriebsumgebung geschützt ist.

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 5: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 5

3.0 Antriebs-/Getriebekombinationen

Standardbaureihen der Stellantriebs-/Getriebe-kombinationen. Andere Kombinationen sind ebenfalls erhältlich.

Kombination Abtrieb-Typ

Getriebe Serien

Stellantriebe Serien

IQ / CK / AWT / A IQM / CKR / M Kommentar

Schwenkantriebe IW 7 Standard 90° Schneckengetriebe

MOW 7 Regelbetrieb 90° Schneckengetriebe

Drehgetriebe – Mit Axialbelastung

IB Kegelradgetriebe

IS Stirnradgetriebe

Drehgetriebe – Ohne Axialbelastung

MTW Schneckenrad, Drehgetriebe, hohen Übersetzung-wenige Ausgangsdrehungen

4.0 Lagerung 5.0 Entfernung der Verpackung

Wenn das Getriebe nicht sofort installiert werden kann, lagern Sie es bis zur Installation vor Ort an einem sauberen und trockenen Ort.

Die Kombinationen sind in verschiedenen Verpackungsarten abhängig von Größe, Typ und Liefermenge verpackt.

Es obliegt der Verantwortung der Person, die die Kombination auspackt und damit handhabt, die Risiken hinsichtlich der Unfallverhütung/Arbeitsschutz einzuschätzen und zu beurteilen. Siehe Abschnitt 6 Handhabung.

Das verwendete Verpackungsmaterial kann Holz, Pappe, Polyäthylen und Stahl sein. Die Verpackung sollte gemäß den Bestimmungen recycelt werden.

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 6: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

6 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

6.0 Handhabung

Die mechanische Installation sollte, so wie in dieser Anleitung angegeben, und natürlich auch gemäß den relevanten Normen und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.

Nur ausgebildetes und erfahrenes Personal darf die Geräte handhaben. Für eine sichere Handhabung muss jederzeit gesorgt werden.

Jede Kombination muss hinsichtlich aller Risiken, die mit der Handhabung verbunden sind, beurteilt werden.

Gewichte der Stellantriebe und Getriebe sind auf ihren jeweiligen Typenschildern erfasst.

Das Gesamtgewicht der Kombination ist die Summe die einzelnen Gewichte auf jedem Typenschild. Siehe dazu nachfolgendes Beispiel:

II2GDc0518

Wiring diagram

Indication

Nominal motor current

Motor supply

VdcVacAmps

contacts

Amp

rpm

Output torque max.

Actuator speed

Actuator type

Serial no. HW01730202100P3004-3

IQ1824108

SAE80EP0.40380-3-50

1.30

5 12031201604

30

15

F10 A

Nm

kW min.

Ex d IIB T4 Gb(-20ºC to +70ºC)

kg

Year of manufacture

Unit weight

Lubrication

Motor rating

basesize coupling

Ex tb IIIC T120ĀC Db, IP66/IP68Cert No: SIRA 12ATEX1123XRefer to Instructions/Certi�catefor Enclosure Fastener grades.UK Patent Nos.GB2327763,GB2417842.UK & Foreign Registered Designsand Patents pending/granted.Contains FCC transmitter module.

109211-2

www. .com

BATH, ENGLAND ROTORK CONTROLS LIMITED

Made in England

Kombinationen haben meistens einen unsymmetrischen Schwerpunkt.

Kombinationen müssen gehalten und abgestützt werden, bis die Armaturenspindel/-Welle im Eingriff ist und die Kombination sicher am Armaturenflansch befestigt wurde.

Stellen Sie sicher, dass die Armatur fest und sicher eingebaut ist und in der Lage ist, das erhöhte Gewicht zu tragen. Die Änderung des Schwerpunkts ist dabei ebenfalls zu betrachten bzw. zu berücksichtigen.

Sobald die Kombination mit der Armatur verbunden ist, muss jede Einheit einzeln hinsichtlich sicherer Handhabung/sicheren Hebens beurteilt werden. Heben Sie nie die vollständige Einheit mit Armatur am Getriebe an.

Wenn das Getriebe mithilfe von Hebeausrüstungen gehoben werden muss, wird empfohlen, zugelassene, weiche Schlingen zu verwenden. Beschädigungen des Schutzanstriches sollten korrekt behoben werden und können zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs führen.

Wir empfehlen die Abtriebsbuchse gegen herausfallen zu sichern. Dazu Schrauben- mit Unterleg-scheiben-in die Grundplatte von IB- und IS-Getrieben fixieren bevor sie solche Getriebe bewegen. Siehe Abbildung in Abschnitt 7.3.

Es wird empfohlen die Kombination am Getriebe zu heben. Aber die unsymmetrische Schwerpunktlage, muss unbedingt bewertet werden, um ein sicheres Heben zu gewährleisten.

Wenn das Gewicht des Getriebes dem des Antriebs entspricht oder dieses übersteigt, ist das Anschlagen am Antrieb allein nicht zulässig.

Wenn das Gewicht des Getriebes dem des Antriebes entspricht oder dieses geringer ist, dann ist das Anschlagen am Antrieb allein durchaus zulässig, aber die unsymmetrische Schwerpunktlage, muss unbedingt bewertet werden, um ein sicheres Heben zu gewährleisten.

Wenn Hebezeuge verwendet werden müssen, sollte die Kombination in der richtigen Ausrichtung gebracht werden, um ein leichteres Montage auf die Armatur zu ermöglichen.

Unit 9, Brown Lane West, LS12 6BH, MADE IN ENGLAND

Date: Jan-17360:1

200

G1093901 File Ref. 100

PGG10939IW7-2-IR21A44210101-008Serial No: Ratio:

Type: Weight:STDSpec:KG

Cust No.

II 2 GD c T4 Ta≤70°C T3 Ta≤120°C

www.rotork.com

Tag No:

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 7: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 7

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-informationen. Bitte stellen Sie sicher, dass diese Anleitung sorgfältig gelesen und vollständig verstanden wurde, bevor das Getriebe installiert wird.

Diese Anleitung wurde erstellt, um eine qualifizierte Person dazu zu befähigen, Rotork-Getriebe zu installieren, bedienen, einzustellen und zu prüfen. Nur Personen, die auf Grund ihrer Ausbildung und Erfahrung kompetent sind, dürfen Rotork-Getriebe installieren, warten und reparieren.

Das individuelle Gewicht jedes Getriebes ist auf dem jeweiligen Typenschild angegeben.

WARNUNG: Das Getriebe kann einen unsymmetrischen Schwerpunkt haben.

WARNUNG: Bei handbetriebenen Rotork-Getrieben darf unter keinen Umständen ein zusätzlicher Hebel, wie zum Beispiel eine Stange oder Schraubenschlüssel in das Handrad gesteckt werden, um beim Schließen oder Öffnen der Armatur ein größeres Drehmoment zu erzeugen. Da- durch können Schäden an der Armatur bzw. am Getriebe verursacht werden. Auch kann die Armatur im Sitz verklemmen.

WARNUNG: Beschädigungen des Schutzanstriches sollten korrekt behoben werden und können zum Erlöschen des Gewährleistung Anspruchs führen.

7.1 Einleitung

Sofern nicht anders angegeben, wird der Stellantrieb und das Getriebe bereits zusammengebaut geliefert. Im Falle von Schwenkgetrieben sind die Anschläge auf einen Schwenkwinkel von 90° grob voreingestellt. Eine Feineinstellung muss nach Aufbau auf die Armatur vorgenommen werden.

Die Endanschläge des IW-Getriebes müssen nach dem Aufbau auf die Armatur eingestellt werden. Bitte sehen Sie Absatz 7.

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 8: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

8 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.2 Installation und Wartung von Schneckengetriebekombinationen

7.2.1 Demontage, Bearbeitung und Wiederanbau der Abtriebsbuchse

Die Getriebe der Größen IW12 bis IW16 haben eine Abtriebsbuchse, die gemäß Bestellung bearbeitet wurde. Alle anderen Schneckengetriebekombinationen haben eine herausnehmbare Abtriebsbuchse (Siehe (1), Abb. 1).

Abb. 1 zeigt die Demontage der Abtriebsbuchse des Getriebes. Siehe Abb. 2 für eine Anleitung zum Herausnehmen der Abtriebsbuchse ohne Beschädigung der Dichtflächen.

Abb. 1 – IW3-11 Montage der Abtriebsbuchse

D

A

A

A

AC

B

B*

Abb. 2 – IW Abtriebsbuchse - Wichtige Flächen

Wichtige Hinweise für Abb. 2:

A: Die mit „A“ gekennzeichneten Flächen sind Dichtflächen und dürfen nicht beschädigt werden.

B: Die mit „B" gekennzeichnete Fläche kann zum Einspannen der Ausgangsbuchse für die Bearbeitung verwendet werden. *Hinweis: diese Oberfläche kann nur zum Aufspannen bei MTW Getrieben verwendet werden. Nicht bei IW oder MOW Getrieben.

C: Zum Entfernen der Abtriebsbuchse aus Getrieben kann es erforderlich sein, auf die mit „C“ gekennzeichnete Fläche der Abtriebsbuchse etwas Druck auszuüben.

D: Es wird empfohlen, beim Anbau der Anzeigeplatte auf die Fläche „D“ Silikon-Dichtungsmasse aufzutragen.

Sofern nicht speziell in der Bestellung angegeben, wird die Ausgangsbuchse unbearbeitet geliefert, und muss daher vom Auftraggeber passend bearbeitet werden.

Bezogen auf die verwendeten Artikelnummern in Abb. 1, kann die Buchse einfach aus dem Getriebe herausgenommen werden, indem zuerst die Halteschrauben (5) gelöst werden. Die Schrauben verfügen entweder an der Unterseite des Kopfes über eine Verzahnung oder sind mit Fächerscheiben (4) versehen. Entfernen Sie dann die Anzeigeplatte (3).

6

7

Abb. 3 – Prüfung die O-Ringe

O-Ringe (6) und (7) müssen vor Montage der Buchse auf eventuelle Beschädigungen kontrolliert, eingefettet und anschließend wieder ordnungsgemäß eingesetzt werden. Sollte der O-Ring beschädigt sein, muss dieser vor Montage der Abtriebsbuchse ausgetauscht werden.

WARNUNG: Durch Entfernen der Halteschrauben kann die Armatur nicht mehr betätigt werden und die Armaturenstellung kann sich verändern.

Unter Bezugnahme auf Abb. 1, O-Ringe (2) werden verwendet um die Anzeigeplatte, Abtriebsbuchse und Halteschrauben abzudichten. Nach der Endmontage auf die Armatur müssen die Schrauben (5) dem Drehmoment angezogen werden, das auf dem Etikett auf der Unterseite des Anzeigeplatte angegeben ist.

Bevor Sie die Abtriebsbuchse nach der Bearbeitung wieder- einsetzen, prüfen Sie, ob die in Abb. 2 mit ‘A’ gekennzeichneten Flächen nicht beschädigt sind. Beschädigte Oberflächen können die Dichtungen des Getriebes beschädigen und zu Wassereintritt oder Fettaustritt führen. Durch Auftragen einer dünnen Fettschicht auf die mit ‘A’ gekennzeichneten Flächen wird das Einführen der Buchse erleichtert.

Wie bereits angegeben, wird empfohlen, dass Silikon-dichtungsmittel auf die Fläche ‘D’ aufgebracht wird, um die Anzeigeplatte gegenüber der Abtriebsbuchse abzudichten. Darauf achten, dass die O-Ringe (2) oder deren Dichtfläche nicht mit Dichtungsmittel beschmiert werden.

4zweiteilige Unterlegscheiben

3 Anzeigeplatte

2 O-Ringe

1 AbtriebsbuchseD

5 Halteschrauben

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 9: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 9

Vor dem Zusammenbau reinigen und entfetten Sie die Oberseite der Abtriebsbuchse, die Unterseite der Anzeigeplatte sowie die Innensechskantschrauben. Notieren Sie das Anzugsdrehmoment für die Halteschrauben der Abtriebsbuchse, die auf dem Etikett auf der Unterseite der Anzeigeplatte angegeben ist. Stecken Sie die Schrauben und die Unterlegscheiben in die Löcher der Anzeigeplatte wie in Abb. 1 gezeigt.

Es ist unabdingbar, die zweiteiligen Unterlegscheiben seitenrichtig einzusetzen – mit der gezahnten Seite zueinander. Stecken Sie die Dichtungsringe über das Gewinde der Schrauben, so dass Sie auf der Anzeigeplatte aufliegen.

 

ZWEITEILIGE UNTERLEGSCHEIBE

ANZEIGEPLATTE

O-RING

Abb. 4

Tragen Sie eine dünne Schicht Silikon-Dichtungsmasse auf die Oberseite der Ausgangsbuchse auf. Setzen Sie die Anzeigeplatte auf die Ausgangsbuchse, wenn erforderlich mit dem Zeiger korrekt ausgerichtet. Drehen Sie jede Schraube durch die Anzeigeplatte und die Ausgangsbuchse in die Öffnungen des Schneckensegmentes des Getriebes. Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest. Drücken Sie die Anzeigeplatte beim Anziehen der Schrauben fest an, um überschüssige Dichtungsmasse auszupressen. Wischen Sie die überflüssige Dichtungsmasse ab. Ziehen Sie jede Schraube mit dem empfohlenen Anzugsdrehmoment, das Sie vorher notiert haben, fest.

WARNUNG: Es ist unbedingt erforderlich, sofort nach dem Aufbringen der Dichtungsmasse auf die Anzeigeplatte und die Schrauben die Schrauben einzusetzen und mit dem empfohlenen Drehmoment festzuziehen. Bei einer Verzögerung wird die Dichtungsmasse beginnen, fest zu werden. Dadurch entsteht eine bewegliche Verbindung zwischen Ausgangsbuchse und Anzeigeplatte. Im Laufe der Zeit würde sich diese Verbindung lockern und die Schrauben lösen.

7.2.2 Anbau an die Armatur

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Armatur fest abgestützt ist und zusätzliches Gewicht und eine Verlagerung des Schwerpunktes durch den Anbau der Getriebekombination aushalten kann.

Wenn das Getriebe mit einem Handrad ausgestattet ist, wird empfohlen, dieses an dem Getriebe anzubringen, bevor es an die Armatur angebaut wird. Dadurch wird es erleichtert, die Abtriebsbuchse so zu drehen, dass es leichter die Armaturenwelle (egal ob mit Passfeder,2-Flach oder Vierkant) aufnehmen kann.

1) Stellen Sie sicher, dass die bearbeitete Buchse des Getriebes sich in der gleichen Position befindet, wie die Armaturenwelle (offen oder geschlossen). Die Position der Getriebeausgangsbuchse kann durch Drehen der Getriebeeingangswelle oder Drehen des Handrades verändert werden.

2) Tragen Sie einen Kreis mit Silikon-Dichtungsmasse rund um die Befestigungsfläche des Flansches auf. Der Kreis sollte vom Schaft aus denselben Radius haben wie die Bolzenlöcher. Tragen Sie kleine Kreise mit Dichtungsmasse rund um jedes Bolzenloch herum auf, um die Flächen vollständig abzudichten (Siehe Abb. 5).

Weg des Silikon-Dichtungsmittels

D

Abb. 5 – Dichten des Montageflansches an der Armatur

Wichtige Hinweise für Abb. 5:

D: Es wird empfohlen, die Flansche beim Zusammenbau mit Silikon-Dichtungsmasse abzudichten. Die mit „D“ gekennzeichnete Fläche in Abb. 5 zeigt, wo die Dichtungsmasse auf dem Armaturenflansch aufgetragen werden sollte.

3) Richten Sie den Getriebemontageflansch rechtwinklig und parallel zum Armaturenflansch aus (Siehe Abb. 5). Fetten Sie die Abtriebsbuchse und den Armaturenschaft ein.

4) Stellen Sie sicher, dass die Armaturenwelle (vierkant etc.) richtig ausgerichtet ist (drehen Sie, falls erforderlich, die Ausgangsbuchse – siehe Abb. 1.) Stecken Sie dann die Getriebeabtriebsbuchse mit der Armaturenwelle zusammen.

5) Es ist unbedingt erforderlich, dass der Getriebemontage-flansch bündig mit dem Armaturenflansch abschließt, bevor die Befestigungsschrauben festgezogen werden. Die Befestigungsschrauben oder Stehbolzen/Muttern müssen aus hochfestem Stahl bestehen (Klasse 8,8 oder höher). Ziehen Sie die Befestigungen mit dem erforderlichen Drehmoment fest. Siehe Tabelle 5 in Absatz 7.5.

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 10: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

10 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.2.3 Getriebemontageflansch Gewindetiefe

Getriebe GrundplatteMind.

GewindetiefeMax

Gewindetiefe

IW3 / MOW3F/FA10, F/FA12 18 24

F/FA14, F/FA16 24 27

IW4 / MOW4F/FA12, F/FA14 16 20

F/FA16 30 34

IW5 / IW52 / MOW5

F/FA14, F/FA16 20 25

F/FA25 16 20

F/FA25 30 34

IW6 / IW62 / IW63 / MOW6

F/FA16, F/FA25 16 26

F/FA16, F/FA25, F/FA30 20 26

F/FA30 30 34

IW7 / IW72 / MOW7

F/FA16, F/FA30 24 29

F/FA30 24 28

F/FA35 30 40

IW8 / IW82 / MOW8

F/FA25, F/FA30, F/FA35, F/FA40 24-36 30-40

F/FA25, F/FA30, F/FA35 30 36

F/FA40, F/FA48 36 46

IW9 / MOW9

F/FA30, F/FA35, F/FA40 25-36 34-44

F/FA30, F/FA35, F/FA40 25-36 46

F/FA40, F/FA48 36 44

IW10 / MOW10

F/FA35, F/FA40 30-36 41-46

F/FA48 36 46

F/FA60 36 46

IW11 / IW11BB / IW115 / IW115BB / MOW11

F/FA35, F/FA40, F/FA48 30-36 44

F/FA60 36 39

IW12 / IW13F/FA40, F/FA48, F/FA60 38 48

F/FA48, F/FA60 38 48

Tabelle 1 – Montageflansch (Grundplatte) Gewindetiefe

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 11: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 11

7.2.4 Einstellung der Getriebeendanschläge (nur IW und MOW Getriebe)

Diese Einstellung sollte vom Hersteller/Lieferanten der Armatur durchgeführt werden und nur dann, wenn das Öffnen und Schließen der Armatur sichtbar überprüft werden kann. Sobald die Armatur in der Rohrleitung installiert ist, sollten die Anschläge nicht ohne Genehmigung des Herstellers oder des Lieferanten verändert werden.

Die Getriebeendanschläge sind werksseitig voreingestellt, sollten aber für genaue Einstellung angepasst werden. Wenn das Getriebe mit einem elektrischen Stellantrieb betrieben werden soll, müssen die Verbindungsflächen zwischen dem Getriebeeingangsflansch und dem Ausgang des Stellantriebs vor dem Zusammenbau mit einem Kreis von Silikon-Dichtungsmasse abgedichtet werden. Der Kreis sollte denselben Radius wie die Bolzenlöcher haben. Tragen Sie kleine Kreise von Dichtungsmasse rund um jedes Bolzenloch herum auf, um die Flächen vollständig abzudichten (Siehe Abb. 5). Die Einstellungen der Stellantriebswegendschalter und der Drehmomentschalter sollten gemäß der Empfehlung des Herstellers des Stellantriebs vorgenommen werden. Die Anschlagschrauben für die offen und geschlossen-Position des Getriebes sollten dann eingestellt werden. (siehe Abb. 6).

Schließen Sie die Armatur mit dem Stellantrieb, wenn vorhanden. Unter Bezugnahme auf Abb. 6, verwenden Sie den Zeiger der Anzeigeplatte (3) zur Positionsanzeige.

Lockern Sie die Befestigungsmuttern (7) und drehen Sie die Anschlagschrauben etwa drei vollständige Drehungen heraus. Tragen Sie etwas Silikon-Dichtungsmasse dort auf die Gewinde auf, wo die Schrauben auf das Getriebe treffen. Drehen Sie die Anschlagschraube für die Einstellung der geschlossenen Position des Getriebes (8) gegen das Schneckensegment (6). Drehen Sie die Schraube eine Drehung zurück und ziehen Sie dann die Kontermutter (7) an, um die Anschlagschraube zu befestigen. Öffnen Sie das Ventil mit dem Stellantrieb und wiederholen Sie dann den Prozess mit der Anschlagschraube für die Einstellung der offenen Position. Wenn die Anschlagschrauben zu einem späteren Zeitpunkt erneut eingestellt werden, muss wiederum Silikon-Dichtungsmasse aufgetragen werden.

Hinweis – zwischen Grundplatte (10) und Getriebegehäuse (9) kann es beim Betrieb nahe am Nenndrehmoment zu Bewegungen kommen. Es wird empfohlen, durch regelmäßige Wartung sicherzustellen, dass die Befestigungsschrauben (11) mit dem empfohlenen Drehmoment angezogen sind.

6

78

3 Anzeigeplatte

Endanschläge Kontermutter 11 Grundplattebefestigungsschrauben

Schneckensegment

Gehäuse

Grundplatte

9

10

Abb. 6 – Einstellung der Endanschläge

7.2.5 Wartung von Schneckengetrieben

Unter normalen Betriebsbedingungen ist keine Wartung des Getriebes erforderlich. Sollte das Ventil für eine Überholung außer Betrieb genommen werden, kann die Getriebegrundplatte abgenommen werden und das Schmiermittel (in Tabelle 2), unter Verwendung eines der folgenden Schmierfette gewechselt werden. Beim Wiederzusammenbau muss die Grundplatte, wenn keine Dichtungsringe angebracht sind, mit Silikon-Dichtungsmasse abgedichtet werden. Alle Dichtungsringe sollten erneuert werden.

Getriebe Hersteller Name Temp. Bereich

IW Fuchs Renolit CL-X2 -60 bis +120 °C

MOW Fuchs Renolit LST 0 -20 bis +120 °C

MTW Fuchs Renolit EPLITH 00 -10 bis +120 °C

Tabelle 2 – Empfohlene Schmiermittel für Schneckengetriebe

Ein gleichwertiges Extremdruck-Schmiermittel kann verwendet werden. Für Anwendungen unter extremen Temperaturen konsultieren Sie bitte Rotork Gears.

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 12: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

12 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.3 Installation und Wartung für IB und IS Drehgetriebe-Kombinationen

7.3.1 Demontage, Bearbeitung und Wiedereinbau der Abtriebsbuchse

Die Getriebe der IB- und IS- Serien verfügen über eine herausnehmbare Abtriebsbuchse. Wenn bei der Bestellung nicht anders angegeben, wird die Abtriebsbuchse unbearbeitet geliefert und muss noch an die Armatur angepasst werden. Vor dem Wiedereinbau der Abtriebsbuchse und nach der Bearbeitung überprüfen Sie, dass die Oberflächen (gekennzeichnet „A“ in Abb. 7) nicht beschädigt sind.

Beschädigte Oberflächen können die Getriebedichtungen zerstören und zu Wassereintritt bzw. Austritt von Schmierfett führen.

A

A*

A

A

A*

A

B*

B

B*

C

Abb. 7 – Kerbverzahnte Abtriebsbuchse - Wichtige Flächen

12

13

12

15

18

19

GRUNDPLLATTE

ANLAUFSCHEIBE

NADELLKRANZ

NADELLKRANZ

ANLAUFSCHEIBE

ANLAUFSCHEIBE

ANLAUFSCHEIBE

ARRETIERUNGSRING

UNTERLEGSCHEIBE

SCHRAUBE

ABTRIEBSBUCHSE

16

12

13

12

14

Abb. 8 – IB / IS Zusammenbau der Abtriebsbuchse

Wichtige Hinweise zu Abb. 7:

A: Die mit „A“ gekennzeichneten Flächen sind Dichtflächen und dürfen nicht beschädigt werden.

B: Die mit „B" gekennzeichnete Fläche kann zum Einspannen der Ausgangsbuchse für die Bearbeitung verwendet werden.

C: Zum Entfernen der Abtriebsbuchse aus Getrieben kann es erforderlich sein, auf die mit „C“ gekennzeichnete Fläche der Abtriebsbuchse etwas Druck auszuüben.

Ein Gleitmittel, mit der Inhalt Molybdändisulfid, sowie MI-setral 9M, sollte auf die Flächen mit (*), und in Rot gekennzeichnet, in Abbildung 7, aufgetragen werden, bevor der Buchse wieder ins Getriebe eingesetzt wird. Für weitere Informationen bezüglich geeignete Gleitmittel kontaktieren Sie bitte Rotork.

Siehe Abb. 8: Beachten Sie, dass die Abtriebsbuchsen-anordnung bei IB und IS-Getrieben identisch ist. Die Buchse (14) kann leicht vom Getriebe entfernt werden, indem zuerst der lockere Arretierungsring (15) von der Grundplatte (16) entfernt wird. Es kann erforderlich sein, auf die mit „C“ gekennzeichnete Fläche etwas Druck auszuüben, um die Buchse zu entfernen.

WARNUNG: Es ist besonders wichtig, dass die Axiallager zusammen mit der Abtriebsbuchse und dem Arretierungsring im Getriebeausgang korrekt montiert werden. D.h.: die Nadel-Axiallager MÜSSEN auf jeder Seite des Nadellaufringes (13) eine Anlaufscheibe (12) haben. Ein komplettes Axiallager muss an jeder Seite der Buchse montiert werden. Alle Axialelemente und Lagerhohlräume müssen mit Schmierfett mit der richtigen Spezifikation gefüllt sein.

WARNUNG: Axiallager, Abtriebsbuchse und Armaturenspindel sollten mit geeigneten Schmiermittel vollständig geschmiert werden. Bitte beachten sie, dass der Arretierungsring eine interne und externe Dichtung besitzt, die auch geschmiert werden sollen.

Die Ausgangsbuchsen sind kerbverzahnt und müssen möglicherweise etwas gedreht werden, um mit der dazugehörigen Kerbverzahnung im Ausgangszahnrad in Eingriff zu bringen.

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 13: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 13

ACHTUNG – Wir empfehlen die Schrauben (19) und Unterlegscheiben (18) in die Grundplatte zu schrauben, wie dargestellt in Abb. 8 und Abb. 9. Beachten sie das ein Teil der Unterlegscheiben den Arretierungsring überdecken (15). Somit wird die Trennung der Abtriebsbuchse vom Getriebe verhindert. Scheiben und Schrauben werden nicht von Rotork mitgeliefert.

Wenn das Getriebe mit einem Handrad ausgestattet ist, wird empfohlen, dieses an dem Getriebe anzubringen, bevor es an die Armatur angebaut wird. Dadurch wird es erleichtert, die Abtriebsbuchse so zu drehen, dass es leichter die Armaturenwelle (egal ob mit Passfeder,2-Flach oder Vierkant) aufnehmen kann.

7.3.2 Anbau an das Ventil

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Armatur fest abgestützt ist und zusätzliches Gewicht und eine Verlagerung des Schwerpunktes durch den Anbau der Getriebekombination aushalten kann. Die maximale Länge für ungestützte Spindelschutzrohre ist in Tabelle 3 zu finden.

WARNUNG: Spindeln, Gewindebuchse und Lager sollten gründlich eingefettet werden, bevor das Getriebe aufgebaut wird. Beachten Sie bitte, dass der Arretierungsring eine innere und äußere Dichtung besitzt, die ebenfalls eingefettet werden sollte.

 

1918

ARRETIERUNGSRING

UNTERLEGSCHEIBE

UNTERLEGSCHEIBE

SCHRAUBE

SCHRAUBE

ABTRIEBSBUCHSE

19

18

14

15

Abb. 9 – Befestigen des Arretierungsrings

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 14: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

14 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.3.3 Getriebe IB2 bis IB13 und IS2 bis IS13, IS15 und IS17

Zusätzlich zu den Punkten in Abschnitte 7.3.1, wird empfohlen, dass die zusammengebaute Abtriebsbuchseneinheit zuerst auf die Armatur montiert wird und dann das Getriebe auf die Abtriebsbuchseneinheit abgesenkt wird. Siehe Abb. 10 und Abb. 11 für Einzelheiten zur Montage.

12

13

13

12

12

14

15

17

12

NADELKRANZ

NADELKRANZ

ANLAUFSCHEIBE

ANLAUFSCHEIBE

ANLAUFSCHEIBE

ANLAUFSCHEIBE

ARMATURENFLANSCH

ARRETIERUNGSRING

ABTRIEBSBUCHSE

Abb. 10 – Zusammenbau der Abtriebsbuchseneinheit

D

Abb. 11 – Zusammengesetzte Abtriebsbuchseneinheit

Stecken Sie die bearbeitete Ausgangsbuchse (14), die Axiallager (12 und 13) und den Grundplatten-Arretierungsring (15) auf den Armaturenschaft wie in Abb. 10 dargestellt. Die Lager sollten mit geeignetem Schmierfett eingefettet werden (Siehe Tabelle 4). Fetten Sie die Abtriebsbuchse und die Armaturenspindel/Welle ein. Beachten Sie bitte, dass der Arretierungsring eine innere und äußere Dichtung hat, die ebenfalls eingefettet werden sollte.

A

A*

A

A

A*

A

B*

B

B*

C

Wichtige Hinweise zu Abb. 12:

A: Die mit „A“ gekennzeichneten Flächen sind Dichtflächen und dürfen nicht beschädigt werden.

B: Die mit „B" gekennzeichnete Fläche kann zum Einspannen der Ausgangsbuchse für die Bearbeitung verwendet werden.

C: Zum Entfernen der Abtriebsbuchse aus Getrieben kann es erforderlich sein, auf die mit „C“ gekennzeichnete Fläche der Abtriebsbuchse etwas Druck auszuüben.

Ein Gleitmittel, mit der Inhalt Molybdändisulfid, sowie MI-setral 9M, sollte auf die Flächen mit (*), und in Rot gekennzeichnet, in Abbildung 12, aufgetragen werden, bevor der Buchse wieder ins Getriebe eingesetzt wird. Für weitere Informationen bezüglich geeignete Gleitmittel kontaktieren Sie bitte Rotork.

Abb. 12 – Kerbverzahnt Ausgangsbuchse - Wichtige Flächen

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 15: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 15

 

Beschriftete Seiten müssen von Zylinderrollenlager abgewandt sein.

UNTERLEGSCHEIBE: Scheibe mit größtem Durchmesser

UNTERLEGSCHEIBE: Scheibe mit kleinstem Durchmesser

UNTERLEGSCHEIBE: Scheibe mit größtem Durchmesser

7.3.4 Getriebe IB14 und IS14, IS16, und IS18-IS21

Ergänzend zu den Punkten in Absatz 7.3.1 wird empfohlen, dass die zusammengebaute Abtriebsbuchseneinheit zuerst auf die Armatur montiert wird und dann das Getriebe auf die Abtriebsbuchseneinheit abgesenkt wird. Schauen sie Abb. 13 für weitere Anweisungen zur Montage:

Zusammenbau im folgende Reihenfolge:

• Arretierungsring

• Gehäuseunterlegscheibe (Größerer Außendurchmesser),

• Rollenlager

• Unterlegscheibe (Kleinerer Außendurchmesser),

• Abtriebsbuchse

• Unterlegscheibe (Kleinerer Außendurchmesser),

• Rollenlager

• Gehäuseunterlegscheibe (Größerer Außendurchmesser)

Die Flächen der Unterlegscheiben die gezahnt oder markiert sind MÜSSEN NACH AUSSEN GERICHTET SEIN um Verschleiß der Lager zu verringern. Rollenlager sollten mit dem entsprechenden Gleitmittel geschmiert werden. Schmieren Sie die Abtriebsbuchse und Armaturenspindel. Beachten Sie, dass der Arretierungsring eine innere und äußere Dichtung hat, die ebenfalls geschmiert werden sollten.

Wichtige Hinweise zu Abb. 14:

A: Die mit „A“ gekennzeichneten Flächen sind Dichtflächen und dürfen nicht beschädigt werden.

B: Die mit „B" gekennzeichnete Fläche kann zum Einspannen der Ausgangsbuchse für die Bearbeitung verwendet werden.

C: Zum Entfernen der Abtriebsbuchse aus Getrieben kann es erforderlich sein, auf die mit „C“ gekennzeichnete Fläche der Abtriebsbuchse etwas Druck auszuüben.

Ein Gleitmittel, mit der Inhalt Molybdändisulfid, sowie MI-setral 9M, sollte auf die Flächen mit (*), und in Rot gekennzeichnet, in Abbildung 14, aufgetragen werden, bevor der Buchse wieder ins Getriebe eingesetzt wird. Für weitere Informationen bezüglich geeignete Gleitmittel kontaktieren Sie bitte Rotork.

Abb. 13 – Montage mit Zylinderrollenlager

A

A*

A

A

A*

A

B*

B

B*

C

Abb. 14 – Kerbverzahnte Abtriebsbuchse – Wichtige Flächen

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 16: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

16 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.3.5 Alle IB und IS Getriebe

• Achten Sie darauf, dass die Getriebegrundplatte (Montage-flansch) beim Absenken parallel zum Armaturenflansch ist. Dies verhindert Verklemmungen.

• Es wird empfohlen, die Flansche beim Zusammenbau mit Silikon-Dichtungsmasse abzudichten. Die mit „D“ gekennzeichnete Fläche in Abb. 5 zeigt wo die Dichtungsmasse aufgetragen werden kann.

• Beim Absenken des Getriebes auf das Ventil, das Handrad drehen, um sicherzustellen, dass die Innenverzahnung des Getriebes korrekt in die Außenverzahnung der Abtriebsbuchse eingreift. Nach dem Eingreifen senken Sie das Getriebe weiterhin, bis die Armaturen- und Getriebe-Flansche sich berühren. Richten Sie die Montageflanschenlöcher aus und befestigen Sie das Getriebe mit Schrauben oder Stehbolzen mit einer Mindestzugfestigkeit von 800 N/mm2. Ziehen Sie die Befestigungselemente mit dem erforderlichen Drehmoment fest. Siehe Tabelle 5 in Abschnitt 7.5.

• Bei Armaturen mit steigender Spindel muss ein Spindelschutzrohr zum Schutz der Spindel angebracht werden. WARNUNG Füllen Sie das Spindelrohr nicht mit Schmierfett, da dies zu einem unzulässigen Druck im Rohr führen kann. Schrauben Sie das Rohr an das Getriebegehäuse und verwenden Sie ein passendes Dichtungsmaterial, um Wassereintritt zu verhindern.

• Spindelschutzrohre sind Verlängerungen des Getriebegehäuses. Daher kann eine Beschädigung des Spindelschutzrohres zu einer Beschädigung des Getriebegehäuses führen. Es ist wichtig, dass die Spindelschutzlrohre gesichert oder abgestützt werden, um eine unzulässig seitliche Belastung zu vermeiden. Siehe Tabelle 3 unten:

GetriebeMax. Länge

ungestützte Rohr

IB3 bis IB5, IS4 bis IS5 2.0 m (6.6 ft)

IB6 bis IB7, IS6 bis IS7 2.8 m (9.2 ft)

IB8 bis IB9, IS8 bis IS9 3.0 m (9.8 ft)

IB10 bis IB14, IS10 bis IS20 5.0 m (16.4 ft)

Table 3 - Maximum Unsupported Tube Lengths

• When an actuator is being installed to the input of the gearbox, it is important to apply a ring of silicone sealant between the mating faces prior to assembly (see Fig. 5).

7.3.6 Wartungsanleitung für Betreiber von IB und IS Getrieben

Alle Getriebehohlräume sind auf Lebensdauer mit Fuchs Renolit CL-X2-Schmierfett geschmiert. Unter normalen Betriebsbedingungen ist keine Wartung des Getriebes erforderlich. Sollte das Armatur für eine Überholung außer Betrieb genommen werden, kann die Getriebe-grundplatte abgenommen werden und das Schmiermittel unter Verwendung eines der folgenden empfohlenen Schmierfette gewechselt werden. Beim Wiederzusammenbau muss die Grundplatte, wenn kein Dichtungsring angebracht ist, mit Silikon-Dichtungsmasse abgedichtet werden. Alle Dichtungsringe sollten erneuert werden.

Ein Gleitmittel, mit der Inhalt Molybdändisulfid, sowie MI-setral 9M, sollte auf die Flächen mit (*), und in Rot gekennzeichnet, in Abbildung 12, aufgetragen werden, bevor der Buchse wieder ins Getriebe eingesetzt wird. Für weitere Informationen bezüglich geeignete Gleitmittel kontaktieren Sie bitte Rotork.

Hinweis: Alle Teile die Axialkräfte aufnehmen und Lagerhohlräume müssen erneut geschmiert und in der richtigen Reihenfolge wieder eingebaut werden. Das empfohlene Schmiermittel ist in Tabelle 4 abgebildet.

Getriebe Hersteller Name Temp. Bereich

IB und IS FuchsRenolit CL-X2

-60 bis +120 °C

Tabelle 4 – Empfohlene Schmiermittel für Kegelrad- und Stirnradgetriebe

Ein gleichwertiges Extremdruck-Schmiermittel kann verwendet werden. Für Anwendungen unter extremen Temperaturen konsultieren Sie bitte Rotork Gears.

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 17: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 17

7.4 Anstrich Ausbesserung

Wenn eine Reparatur/Ausbesserung des Anstrichs erforderlich ist, sollte das folgende Verfahren angewandt werden:

• Reinigen Sie die Oberflächen mit Lösungsmittel, falls erforderlich

• Spülen Sie die Oberfläche mit sauberem Süßwasser ab und entfernen Sie alle Fremdkörper und Spuren des Lösungsmittels

• Schleifen Sie den Bereich mit nassem und trockenem Sandpapier oder mit einer Schleifmaschine bis 2,5 cm in den unversehrten Anstrich rund um die beschädigte Stelle ab

• Verwenden Sie das Lacksystem, das ursprünglich für die Einheit verwendet wurde und stellen Sie sicher, dass die Trockenfilmschichtdicke eingehalten wird und jede Schicht lange genug trocknet. Gehen Sie nach den Datenblättern des Farbherstellers vor

Umgebungsbedingungen – Es dürfen keine Reinigungs- oder Anstricharbeiten vorgenommen werden, wenn:

• Die relative Feuchtigkeit höher als 85 % ist

• Die Metalltemperatur weniger als 3ºC über dem Taupunkt liegt

• Diese Umgebungsbedingungen gelten zusätzlich zu denen, die im Datenblatt des Farbherstellers für jede Schicht angeführt sind

• Anstriche dürfen nur durchgeführt und getrocknet werden

Britisches Maß(Sechskant)

DrehmomentNm

Drehmomentlbf.ft

3/8” 34 25

7/16” 55 40

1/2” 83 61

9/16” 120 89

5/8” 166 122

3/4” 291 215

7/8” 469 346

1” 702 518

1 ¼” 1,403 1,035

1 ½” 2,441 1,800

Metrisches Maß(Sechskant)

DrehmomentNm

Drehmomentlbf.ft

M5 5 4

M6 9 6

M8 21 15

M10 41 30

M12 71 53

M16 177 131

M20 346 255

M24 598 441

M30 1,189 877

M36 2,079 1,533

Tabelle 5 – Empfohlene Anzugsdrehmomente zur Befestigung des Getriebes an die Armatur

7.5 Referenz

Tabelle 5 zeigt empfohlene Anzugsdrehmomente zur Befestigung des Getriebes an die Armatur.

Die Zugfestigkeit der Verbindungselemente Armatur/Getriebe müssen der ISO-Materialspezifikationen der Klasse 8,8 entsprechen, Streckgrenze 628N/mm², siehe Tabelle 5 unten:

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 18: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

18 Antrieb-Getriebe Kombination Installations- und Wartungsanleitung

7.6 Rotork Gears ATEX-Konformitätserklärung

Rotork Gears

Rotork UK Limited 9 Brown Lane West Leeds LS12 6BH UNITED KINGDOM

Rotork Gears BV Postbus 98 7580 AB Losser THE NETHERLANDS

Rotork Gears Srl Viale Europa 17 20090 Cusago (MI) Italy ITALY

erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden Getriebeantriebsreihen:

IB RAB HOB NTB IS HOS IW MOW MTW

AB 232 242 300 ILG/S ILG/D

DSIR WG

und folgendes optionales mechanisches Getriebezubehör:

IR AS Hebelarm Laufmutter Temperaturkompensator MABD MPR

ECL DSIR

und ihre Derivative den maßgeblichen Vorschriften der Richtlinie 2014/34/EU für ATEX-Produkte entsprechen.

Bewertet für Gruppe II, Kategorie 2 für Umgebungen mit entzündlichen Gasen und Stäuben.

Die Konformität mit den erforderlichen Arbeitsschutzanforderungen wurde unter Bezug auf folgende Normen bewertet:

EN 13463-1 Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen. Grundlagen und Anforderungen. EN 13463-5 Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen. Schutz durch konstruktive Sicherheit.

Unterzeichnet für und im Namen von Rotork Gears

Steve Watkins

Engineering Project Manager

7.0 Getriebe Installation Baureihen IW, MOW, MTW, IB, IS

A4US

US

A4

US A4

US

A4

Page 19: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Keeping the World Flowing 19

Notizen

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US

Page 20: Stellantrieb-Getriebe Kombination - Rotork · 2018. 11. 12. · Rotork-Antriebe und Getriebe installieren, warten und reparieren. Gewichte der Stellantriebe und der Getriebe sind

Rotork plcBrassmill Lane, Bath, UK

tel +44 (0)1225 733200fax +44 (0)1225 333467email [email protected]

Im Rahmen unserer fortlaufenden Produktentwicklungen behält sich Rotork das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Veröffentlichte Informationen können jederzeit geändert werden. Die neueste Version finden Sie auf unserer Website www.rotork.com

Der Name Rotork ist ein eingetragenes Warenzeichen. Rotork erkennt alle eingetragenen Warenzeichen an. Herausgegeben und produziert in GB von Rotork Controls Limited. POWJB0518

Rotork ist ein Firmenmitglied des Institute of Asset Management

PUB000-124-02Ausgabe 02/18

Eine vollständige Liste unserer weltweiten Verkaufs- undServiceniederlassungen finden Sie auf unserer Homepage

www.rotork.com

A4US

US

A4

US A4

US

A4

A4 US

US

A4

US

A4

A4 US