Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610...

20
12.08 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Battery-hand tool for plastic strapping Appareil sur accu pour cerclage par bande plastique Apparecchio da batteria per reggiare con reggetta di plastica Ab Serie-Nr. 2/813300 From serie no 2/813300 A partir du no de série 2/813300 A partire dal no di serie 2/813300 STB 63 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO DEUTSCH 3 ENGLISCH 14 FRANÇAIS 25 ITALIANO 36 Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen. Before using the tool, read the operating instructions carefully. Avant l’utilisation de l’appareil, consultez soigneusement le mode d’emploi. Prima d’utilizzare l’apparecchio, leggere attentamante le istruzi- oni per l’uso.

Transcript of Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610...

Page 1: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

12.08

Akku-Handgerät zum Umreifen mit KunststoffbandBattery-hand tool for plastic strappingAppareil sur accu pour cerclage par bande plastiqueApparecchio da batteria per reggiare con reggetta di plastica

Ab Serie-Nr. 2/813300

From serie no 2/813300

A partir du no de série 2/813300

A partire dal no di serie 2/813300

STB 63

BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO

DEUTSCH 3 ENGLISCH 14 FRANÇAIS 25 ITALIANO 36

Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebs-anleitung aufmerksam lesen.

Before using the tool, read the operating instructions carefully.

Avant l’utilisation de l’appareil, consultez soigneusement le mode d’emploi.

Prima d’utilizzare l’apparecchio, leggere attentamante le istruzi-oni per l’uso.

Page 2: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

2 12.08

Strapex STB 63

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches sich diese Erklä- rung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 22. Juni 1998 (98/37/EG) „Maschinen-Richtlinie“ und deren Änderungen über- einstimmt. Im weiteren gilt die Übereinstimmung mit den gel- tenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 12. Dezember 2006 (2006/95/EG) „Niederspan- nungs-Richtlinie“ und vom 15. Dezember 2004 (2004/108/EG) „EMV-Richtlinie“.

Berücksichtigte Normen: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN 1050, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 CH-8953 Dietikon, 11.10.2005

Sales Manager General Manager Products Packaging Technology: Packaging Technology:

R. Kieffer M. Binder

SchweizStrapex GmbHRigackerstrasse 18CH–5610 WohlenTel. +41 56 619 80 80Fax +41 56 619 80 81

BelgienStrapex SPRLAvenue Léon Champagne 3B–1480 SaintesTel. +32 (2) 367 10 70Fax +32 (2) 367 10 71

DänemarkApS StrapexLiterbuen 9DK–2740 SkovlundeTel. +45 44 85 06 00Fax +45 44 84 94 22

DeutschlandStrapex GmbHPostfach 1103Maybachstrasse 1D–71088 HolzgerlingenTel. +49 7031 68 04 0Fax +49 7031 68 04 50

FrankreichStrapex S.A.S.31, Rue J.-J. RousseauF–94204 Ivry-sur-SeineTel. +33 1 49 87 01 60Fax +33 1 46 72 40 71

GrossbritannienStrapex U.K. Unit 50, Empire Industrial ParkEmpire CloseGB–Aldridge, Walsall WS9 8UQTel. +44 1922 742 500Fax +44 1922 742 501

ItalienStrapex S.r.l.Via Murri 24/26IT-20013 Magenta (Milano)Tel. +39 02 97 00 751Fax +39 02 97 00 30 31

HollandStrapex Nederland B.V.Sterrebaan 10NL–3542 DK UtrechtTel. +31 302 480 311Fax +31 302 411 654

ÖsterreichStrapex GmbHGewerbeparkstrasse 45A–3500 KremsTel. +43 2732 73 501Fax +43 2732 74 960

PortugalStrapex Embalagem, Lda.Estrada da Outurela, 121P–2794-051 CarnaxideTel. +351 21 416 47 80Fax +351 21 418 32 92

IndienStrapex India Limited506, Center Point, J.B. NagarAndheri-Kurla Road, Andheri (E)Mumbai - 400 059Tel. +91-22-66400204/05Fax +91-22-28252932

AustralienIWD Strapping Sales PTY LtdP.O. Box 215Melbourne Vic 3001Tel. +96 1 800 779 380Fax +96 1 800 779 583

USAAcmeAn ITW Company501 W. Lake Street, Suite 105Elmhurst, IL 60126Tel. 630-589-5100Fax 630-589-5101

Alle anderen LänderStrapex Partnersc/o ORGAPACK GmbHPackaging TechnologySilbernstrasse 14, Postfach 396CH–8953 Dietikon (Schweiz)Tel. +41 44 745 50 50Fax +41 44 745 52 16

Internet: www.strapex.com

Page 3: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

2512.08

Strapex STB 63

TABLE DES MATIÈRES

Page 1 Données techniques 25 2 Instructions générales 26 2.1 Remarque relative à la protection de l‘environnement 26 3 Instructions de sécurité 27 3.1 Instructions de sécurité: chargeur et accumulateur 27 4 Description 28 4.1 Modules principaux 284.2 Panneau de commande 284.3 Fonctionnement 28 4.4 Affi chage du chargeur 29 5 Mise en service 30 5.1 Chargeur d’accumulateur 30 5.2 Première charge de l’accumulateur 305.3 Charger l‘accumulateur 30 6 Mode d‘emploi 31 6.1 Mode d’emploi pour l’appareil 316.2 Vérifi cation du sertissage 326.3 Panneau de commande 336.3.1 Vérifi cation de l’état de charge de l’accu 336.3.2 Réglage de la force de tension 336.3.3 Réglage de la durée de soudage 336.3.4 Réglage de la gamme de tension de la bande 346.4 Réglage de la largeur de bande 34 7 Instructions de service 357.1 Nettoyage/remplacement de la molette de tension 35 7.2 Nettoyage/remplacement de la plaque dentèe 35 7.3 Remplacement du couteau 35 8 Pièces de rechange recommandées 478.1 Liste des pièces 47 Vue éclatée 53

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que l‘appareil STB 63 ci-dessus, au sujet auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux pres- criptions en vigueur de la directive du conseil du 22 juin 1998 (98/37/CEE) “Directive pour machines“. En outre, la conformité est valable avec les pre- scriptions en vigueur de la directive du conseil du 12 décembre 2006 (2006/95/CEE) “Directive pour basse tension“ et du 15 décembre 2004 (2004/108/ CEE) “Directive EMV“.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Normes considerées: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN 1050, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 CH-8953 Dietikon, 11.10.2004 Sales Manager General Manager Products Packaging Technology: Packaging Technology:

R. Kieffer M. Binder

1 DONNÉES TECHNIQUES

Poids 3,9 kg (incl. accumulateur) Encombrement Longueur 375 mm Largeur 130 mm Hauteur 140 mm

Force de tension 400–2000 NVitesse de tension 260 mm/s

Sertissage Soudage à friction

Niveaux de pression acoustique, evaluation type A (EN ISO 11202) LpA 82 dB (A) Vibrations au niveau despoignées (EN ISO 8662-1)ah,w 2,2 ms-2

CHARGEUR / ACCUMULATEUR

Courant électrique Chargeur, 100/240 V (AL 2425 DV) Bosch 12 V / 2,4 Ah / NiCd (Option: 12 V / 2,6Ah / NiMH)Rechargé en > 45 minutesNombre de cerclagespar charge 100–200 selon la bande, force de tension, et paquetDurée de vie Jusqu’à 2000 recharges

BANDES PLASTIQUES

Qualité de bande Polypropylène (PP) Polyester (PET) Largeur de bande réglable à 12–13, 15–16 mm

Epaisseur de bande Polypropylène 0,6–1,0 mm Polyester 0,5–1,0 mm

Page 4: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

26 12.08

Strapex STB 63

2.1 REMARQUE RELATIVE À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT

Cet appareil est fabriqué sans aucun matériau nuisible pour la santé.

L‘élimination de cet appareil doit être effectuée en respectant les lois nationales. Les parties électriques de la construction peuvent être démontées pour que les composants mécaniques, électromécaniques et électroniques puissent être triés séparément.

Les magasins spécia- lisés vous proposent une récupération écolo- gique de vos vieux accumulateurs. • Ne pas ouvrir l‘accu- mulateur. • Ne jetez les accumu- lateurs usagés ni aux ordures, ni au feu, ni dans l‘eau.

Les accumulateurs défectueux récupérés subissent un recyclage complet.

PRUDENCE! Utilisé si risque de mort ou d‘atteinte à la santé.

ATTENTION! Utilisé si risque de casse matérielle.

REMARQUE! Utilisé pour les remar-ques générales et pour les remarques qui, si on ne les respecte pas, en-traînent des dysfonction-nements

2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Ces instructions de service doivent faciliter la con-naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation selon les règles. Les instructions de service contien-nent d‘importants renseignements, à savoir comment l‘appareil doit fonctionner en toute sécurité, selon les critères professionnels et d‘une manière économique. Les respecter aide à éviter les dangers, à diminuer les réparations et les temps d‘arrêt et à augmenter la fi abilité de l‘appareil et sa durée de vie.

Les instructions de service doivent constamment être à disposition sur le lieu d‘utilisation de l‘appareil. Elles doivent être lues et appliquées par toutes les person-nes qui sont chargées de travaux sur l‘appareil. Ces travaux comprennent en particulier le service, l‘alimentation des consommables, l‘élimination des pannes et l‘entretien.

En plus des instructions de service et des règlements pour la protection contre les accidents valables dans le pays et à l‘endroit d‘utilisation, il faut également appliquer les règles de sécurité techniques pour un travail professionnel et en sécurité.

Page 5: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

2712.08

Strapex STB 63

N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Strapex!En cas contraire Strapex peut refuser les prestations de ga-rantie.

Original

Strapex

Renseignez-vous!Avant l‘utilisation de l‘appareil, consultez soigneusement le mode d‘emploi.La maintenance et la remise en état de l’appareil doivent être effectuée exclusivement par du personnel ayant suivi une formation adéquate.

Protégez-vous!Pendant le travail, portez des protections pour les yeux, le visage et les mains (gants de sécurité).

Alimentation!Enlevez l‘accumulateur de l‘appareil avant chaque travail de maintenance ou de répara-tion.

Attention: La bande saute!En coupant la bande, restez de côté et retenez bien le brin supérieur de la bande. Attention: Soyez prudent, le brin inférieur sautera en avant.

Attention: La bande peut se rompre!Ne restez jamais dans l’axe de la bande quand celle-ci est tendue, car la bande peut se casser quand elle est tendue.

Prudence: Cercler uniquement le pa-quet!Ne mettez ni la main, ni d‘autres parties du corps entre la bande et l‘emballage.

Prudence: Danger d‘écrasement!Ne touchez ni la molette, ni son environnement immédiat avec les doigts.

Ne pas utiliser de l‘eau!Ne pas utiliser de l‘eau ou de la vapeur d‘eau pour nettoyer la machine.

Utilisation conformeCet appareil a été conçu pour le cerclage de paquets ou de palettes.

L‘appareil a été conçu et construit pour assurer toute sécurité pendant le cerclage.

L‘appareil est destiné au cerclage des emballages avec des bandes en plastique (polypropylène et poly-ester).

Utilisation abusiveLe cerclage avec du feuillard d‘acier est impossible avec cet appareil.

3.1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ: CHARGEUR ET ACCUMULATEUR

Avant toute utilisation, vérifi er le bon état de la prise et du câble électrique. S‘ils sont défectueux, les faire remplacer par un pro- fessionnel.

• Ne pas recharger d‘appareils étrangers. N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine (voir chapitre 5.1)..• Eviter au logement de rechargement toute mise en contact avec un quelconque objet. Le protéger également contre toute salissure.• Protéger l‘appareil contre l‘humidité. Ne le mettre en œuvre que dans des locaux secs.• Ne pas ouvrir les accumulateurs. Les protéger des chocs, de la chaleur et du feu: risques d‘explosion!• Recouvrir les contacts des accumulateurs pour en permettre le stockage hors de l‘appareil. Les court- circuits avec un élément métallique provoquent des risques d‘incendie et d‘explosion! • Conserver le bloc d‘accu dans un endroit sec et à l‘abri du gel. La température ambiante ne doit pas dépasser 50°C et moins 10°C.• Il est enterdit d‘utiliser des accumulateurs endom- magés.

3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

jklsfjklsdjš

lksdfjkl

jkljsdllkjjkljsd

fkljjklkjkljsdafj

asdfjklkjjkljklj

ksldafkjkljklš

jkljklkljsdafjlkj

jkljjkljklkljljlk

Page 6: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

28 12.08

Strapex STB 63

4 DESCRIPTION

4.1 MODULES PRINCIPAUX

1 Panneau de commande 2 Bouton-poussoir „Tension de la bande“ 3 Poignée 4 Accumulateur 5 Levier de bascule 6 Bouton “soudage/coupe“ 7 Dispositif de soudage et coupe 8 Serrage 9 Chargeur

4.3 FONCTIONNEMENT

– Pincement des bandes par la plaque dentée dans le bascule (3/1).– Tension à l’aide de la molette de tension (3/2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.– Fermeture de la bande par la technique de soudure à friction (3/3).– Coupe de la partie supérieure de la bande à l’aide du couteau de sectionnement (3/4).

4.2 PANNEAU DE COMMANDE

1 Bouton-poussoir “Dourée de soudure“ 2 Bouton-poussoir “Force de tension“ 3 Bouton-poussoir “Accumulateur“ 4 Affi cheur DEL “1–7“ Vert = Affi cheur “Force de tension réglée“ Rouge = Affi cheur “Accumulateur déchargé“ 5 Bouton-poussoir “Réglage –“ 6 Bouton-poussoir “Réglage +“

Pour une description détaillée du panneau de commande, consulter le chapitre 6.3.

7 6 5 4 3 2 1

Fig. 1

1

23

4

56

7

8 9

1 23

4

Fig. 3

Fig. 2

7 6 5 4 3 2 1

1

2

3

4

5

6

Page 7: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

2912.08

Strapex STB 63

Fig. 4

4.4 AFFICHAGE DU CHARGEUR

Disponibilité de recharge Aucun accumulateur en position. L‘appareil est sous tension.

Recharge rapide La recharge rapide est en cours et se poursuit jusqu‘à ce que l‘accumulateur initalement affaibli soit de nouveau complètement rechargé. Après quoi, l‘appareil commute auto- matiquement en mode de recharge d‘appoint.

Recharge d’appoint Accumulateur est déjà complètement rechargé. L‘appareil est simplement en mode de recharge.

Température Attention: L‘accumulateur est soit trop chaud, soit trop froid. Dans ces conditions, l‘appareil ne peut fonction- ner qu‘en mode de recharge d‘appoint. Le mode de recharge rapide se déclen- che automatiquement dès que la température de l’accu revient dans la gamme admissible.

Message d’erreur Attention: L‘accumulateur ne peut pas être chargé (l’accu ou le capteur ther- mique est defectueux, ou alors l’accu, n’est pas d‘origine).

Tension de réseau absente; prise, câble ou chargeur défectueux.

Pour des informations détaillées, consulter le mode d’emploi séparé pour le chargeur.

Voyant vertintermittent

Voyant vertintermittent

Voyant vertpermanent

Voyant vertpermanent

Aucune lampe n’est allumée

Voyant vertintermittent (double)

Page 8: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

30 12.08

Strapex STB 63

5 MISE EN SERVICE

5.1 CHARGEUR D‘ACCUMULATEUR

La tension du réseau doit être la même que celle indi-quée sur la plaque signalétique (Fig. 5).

L‘appareil a été conçu seulement pour la recharge des accumulateurs (NiCd/NiMH) de la gamme d’appareils Bosch (tension 7.2–14,4 V).

5.2 PREMIÈRE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR

Afi n d’optimiser la durée de vie de l’accu- mulateur, les points suivants devraient être respectés:

– Raccorder le chargeur (6/2) à la tension du réseau.– Introduire l’accu (6/1) dans le compartiment de recharge.

Lors du premier processus de charge, charger l’accumulateur pendant au minimum 5 heures dans le chargeur d’accumulateur, indépendam-ment de l’affi chage de la charge (pour tous les pro-cessus de charge ultérieurs, la durée de charge est d’environ > 45 minutes).

Dans les cas ultérieurs de processus de charge, procéder à la charge de l’accumulateur unique-ment lorsque la lampe de contrôle “Accumulateur déchargé“ de l’appareil STB s’allume (voir cha-pitre 6.3). Eviter de répéter la charge avant que l’accumulateur ne soit entièrement déchargé. En procédant de la sorte, il sera possible d’optimiser au maximum la capacité et la durée de vie de l’accumulateur.

L’accumulateur atteint sa capacité de rendement ma-ximale après 4–5 cycles de rechargement et déchar-gement.

5.3 CHARGER L‘ACCUMULATEUR

Une diode verte (6/3) indique le processus de rech-ar-gement en cours ou les éventuels dérangements (voir chapitre 4.4).

La recharge d‘un accumulateur dure environ> 45 minutes.

Une charge complète optimale peut être assurée uni-quement lorsque la température de l‘accu est compri-se entre 15 et 40°C. Pour des raisons de capacité de rendement, on ne doit pas charger l’accumulateur en cas de températures d’accumulateur inférieures à 0°C et supérieures à 40°C.

Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé pendant un certain laps de temps (plusieurs jours), ce dernier doit être retiré de l’appareil et rechargé au moyen du chargeur d’accumulateur.

Le chargeur d’accumulateur rapide et intelligent avec Fuzzy-Control charge l’accumulateur rapidement avec le courant de charge optimal en fonction de la tem-pérature et de la capacité. Lorsque la charge est com-plète, un courant de charge de maintien est assuré afi n d’empêcher une décharge intempestive et de garantir ainsi la longévité de l’accumulateur.

Fig. 5

Input 230 V 50/60 Hz / 44 W

Output 7.2-14.4 V 1.9 A

Fig. 6

1

2

3

Page 9: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

3112.08

Strapex STB 63

6 MODE D‘EMPLOI

6.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL

– Mise en place de l‘accu chargé (7/1) dans l’appareil.– Placement de la bande autour du colis de telle manière que les extrémités de bande se superpo- sent sur la partie supérieure. Le début de la bande est situé dessous. Saisir les bandes de la main gauche de telle manière que le début de la bande se trouve situé à une distance d’environ 20 cm de la main.

– Tenir l’appareil avec la main droite et tirer le levier de bascule (8/1) contre la poignée.– Insérer les deux bandes superposées dans l’appareil jusqu’à la butée. L’extrémité de la bande doit dépasser d’environ 5 cm de l’appareil.

– Relâcher le levier de bascule.

– Actionner le bouton-poussoir (9/1). La bande est tendue jusqu’à obtention de la tension désirée ou présélectionnée.– La tension de bande peut être réglée à partir du panneau de commande (consulter chapitre 6.3.2).– Une tension complémentaire est possible en tout temps.

Désactivation de la tension de la bandeAfi n de relâcher à nouveau la bande au cours du pro-cessus de tension:– Tirer le levier de bascule (8/1) contre la poignée.

Tension – Soudage: L’opération de soudage peut aussi être déclenchée sans qu’il y ait tension de la bande. Avant le soudage, il faut cependant appuyer une fois sur la touche de tension.

Fig. 7 Placement de la bande autour du colis

1

Fig. 9 Tension de la bande

1

Fig. 8 Insertion de la bande dans l’appareil

1

Page 10: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

32 12.08

Strapex STB 63

– Presser la touche (10/1) vers le bas jusqu’en butée. Les extrémités de la bande sont soudées ensemble et la partie supérieure est coupée. – L’affi chage DEL (10/2) indique le temps de refroidis- sement du sertissage:

La DEL clignote Après un sertissage effectué par friction, la DEL verte clig- note pendant environ deux secondes. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être retiré!

DEL en éclairage continu et signal acoustique Le processus de sertissage est terminé.

Si les bandes ne sont pas soudées et que le signal acoustique retentit, cela signifi e que la touche de tension n’est pas presser.

– Après que la DEL a cessé de clignoter et quand le signal acoustique retentit, tirer le levier de bascule contre la poignée.– Retirer l’appareil en arrière à droite du cerclage.– Effectuer la vérifi cation du sertissage (voir chapitre 6.2).

En cas d’environnement très poussiéreux, il est recommandé de nettoyer l’appareil ré-gulièrement. La molette de tension et la plaque dentée devraient être tout particulièrement contrôlées pour prévenir un éventuel endommagement et maintenues en état de propreté. Nettoyer par simple souffl age d’air comprimé (protections pour les yeux).

6.2 VÉRIFICATION DE SERTISSAGE

– Vérifi er régulièrement l’aspect du sertissage (voir fi g. 12). En cas de bandes mal soudées: vérifi er le réglage de la durée de soudure (voir chapitre 6.3.3).

1 Bonne soudure (toute la surface de jonction est soudée proprement, sans restes de matériel écra sé sur les côtés).2 Mauvaise soudure (toute la surface de jonction n‘est pas soudée), réglage trop court de la durée de soudage.3 Mauvaise soudure (des restes de matériel écrasé se sont déposés sur les côtés) réglage trop long de la durée de soudage.

Un cerclage soudé de manière défectueuse ne peut plus assurer la charge et par con séquent peut provoquer des blessures. Ne transportez, ni ne déplacez jamais des colis dont les fermetures à soudage par friction ne sont pas effectuées correctement.

Fig. 10 Soudage de la bande

1

2

Fig. 11 Retrait de l’appareil

Fig. 12 Vérifi cation de sertissage

1

2 3

+

~2 sec.

Page 11: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

3312.08

Strapex STB 63

6.3 PANNEAU DE COMMANDE

a) Affi chage standard (vert) Lorsque l’accu est mis en place et chargé, la force de tension réglée alors est affi chée. 1 = force de tension minimale (env. 400 N) 7 = force de tension maximale (env. 1200/2000 N*) * Dépend de la gamme de tension de bande, consulter chapitre 6.3.4.– Pour le réglage de la force de tension, consulter chapitre 6.3.2.b) Affi chage “Accu déchargé“ (rouge)Si l’accu mis en place est déchargé, la DEL commute sur rouge, l’accu doit alors être rechargé, consulter chapitre 5.3.

vert

rouge

Fig. 13

7 6 5 4 3 2 1

a) Affi chage standard

b) Affi chage “Accu déchargé“

max. min.

7 6 5 4 3 2 1

7 6 5 4 3 2 1

6.3.2 RÉGLAGE DE LA FORCE DE TENSION

– Actionner brièvement le bouton-poussoir “Force de tension“ (15/1) jusqu’à ce que l’affi chage DEL (15/3) clignote.– Actionner les boutons-poussoirs (15/2) “+“ ou “–“ jusqu’à ce que l’affi chage clignotant DEL indique la force de tension souhaitée (attendre 2 sec. jusqu’à ce que la valeur soit mémorisée). 1 = force de tension minimale (env. 400 N) 7 = force de tension maximale (env. 1200/2000 N*) * Consulter chapitre 6.3.4

6.3.3 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE SOUDAGE

– Actionner brièvement le bouton-poussoir “Durée de soudage“ (16/1) jusqu’à ce que l’affi chage DEL (16/3) clignote. – Actionner les boutons-poussoirs (16/2) “+“ ou “–“ jusqu’à ce que l’affi chage clignotant DEL indique la durée de soudage souhaitée (attendre 2 sec. jusqu’à ce que la valeur soit mémorisée). 1 = durée minimale de soudage 7 = durée maximale de soudage

Coupe: La coupe de la bande est infl uencée parla durée du soudage. Si l’appareil coupe mal, augmenter la durée du soudage d’une graduation.

Fig. 14

7 6 5 4 3 2 1

max. min.

rouge

1 2

Fig. 15

1 2

7 6 5 4 3 2 1

vert

max. min.

3

Fig. 16

1 2

rouge

max. min.

3

7 6 5 4 3 2 1

6.3.1 TEST DE L’ETAT DE CHARGE DE L’ACCU

– Actionner brièvement le bouton-poussoir “Accu“ (14/1). Lire l’état de charge de l’affi chage DEL (14/2). 1 = accumulateur déchargé 1–3 = chargement minimale (l’accu doit bientôt être rechargé) 1–5 = chargement en diminution (chargement possible) 1–6 = bon chargement (le chargement abîme l‘accu) 1–7 = charge maximale de l’accu (le chargement abîme l‘accu)

Page 12: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

34 12.08

Strapex STB 63

Fig. 17

7 6 5 4 3 2 1

7 6 5 4 3 2 1

= A

= B

1 2

Fig. 18

1 2 3 4

180°

180°

8 x

13/16

Fig. 19

1

2

3

4

5

7

6

* Valeurs indicatives! La valeur effective sur le colis dépend de la bande et du colis.

A) 1 2 3 4 5 6 7 400* 600* 750* 850* 1100* 1300* 2000 N*

B) 1 2 3 4 5 6 7400* 450* 600* 750* 1000* 1100* 1200 N*

6.4 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE

L’appareil peut utiliser deux largeurs de bandes différentes (12–13 mm ou 15–16 mm)

a) Conversion de 12–13 mm à 15–16 mm– Retirer l’accu de l’appareil.– Dévisser la vis noyée (18/2) et retirer la butée de bande 13 mm (18/1).– Soulever le levier de bascule contre la poignée, dévisser la vis noyée (18/4) et retirer le guide de la bande 13 mm (18/3).

– Dévisser la vis noyée (19/3) et la vis cylindrique (19/1) et retirer le couvercle (19/4).– Dévisser la vis cylindrique (19/5) et tourner la butée de bande (19/2) de 180° et procéder au montage.– Dévisser les bouchons fi letés de 8 rotations complètes à l’aide d’un tournevis (19/6). Tirer le guide de bande (19/7) vers le bas et le tourner de 180° (l’affi chage 16 mm apparaît). Serrer les bouchons fi letés à l’aide du tournevis (19/6) et remonter le couvercle (19/4). Sécuriser les vis (19/1) et (19/3) avec de la loctite.

b) Conversion de 15–16 mm à 12–13 mm– Séquence identique à celle décrite sous le point a).– Monter la butée de bande 13 mm (18/1), (assurer la vis noyée (18/2) avec de la loctite 222).– Monter le guide de bande 13 mm (18/3), (assurer la vis noyée (18/4) avec de la loctite 222).– Tourner la butée de bande (19/2).– Tourner le guide de bande (19/7) jusqu’à ce que l’affi chage “13“ apparaisse.

6.3.4 RÉGLAGE DE LA GAMME DE TENSION DE LA BANDE

Sur l’appareil, les deux gammes de tension de bande peuvent être réglées: A = 400–2000 N (Standard, bandes PET) B = 400–1200 N (Tension soft*, bandes (PP) * Tension soft: fonctionnement à vitesse réduite de la molette de tension. Empêche un encrassement ex- cessif dans le cas des bandes PP.

Demande de la gamme de tension de bande– Actionner le bouton-poussoir “–“ (17/2) et le maintenir pressé, puis actionner pendant une seconde le bouton-poussoir “Force de tension“ (17/1). DEL 1–7 clignotent = A 400–2000 N DEL 1–4 clignotent = B 400–1200 N

Changement de gamme de tension de bande– Actionner le bouton-poussoir “–“ (17/2) et le maintenir pressé, puis actionner pendant une seconde le bouton-poussoir “Force de tension“ (17/1).– Actionner brièvement le bouton-poussoir “–“ ou “+“, la gamme de tension de bande change (attendre deux secondes jusqu’à ce que la valeur soit mémorisée).

Page 13: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

3512.08

Strapex STB 63

La molette de tension ne doit pas être nettoyée lorsqu’elle est en rotation. Danger de rupture de dents!

7 INSTRUCTIONS DE SERVICE

7.1 NETTOYAGE/REMPLACEMENT DE LA MOLETTE DE TENSION

Démontage– Retirer l’accu de l’appareil.– Dévisser les trois vis noyées (20/2) et retirer le couvercle (20/3) conjointement avec le roulement rainuré à billes.– Tirer le levier de bascule (20/4) et retirer précaution- neusement la molette de tension (20/1).– En cas de fort encrassement de la denture: nettoyer soigneusement la molette avec la brosse à fi ls d’acier jointe.– Vérifi er si la molette de tension présente des dents usées. Si plusieurs dents sont usées, remplacer la molette de tension (observer le sens de rotation, voir fl éche).Remontage– Le remontage se fait dans l’ordre inverse du démon- tage.– Graisser légèrement la denture intérieure de la molette de tension avec de la graisse GBU 131 (Microlube).– Tirer le levier de bascule pour montage de la molet- te de tension.

7.2 NETTOYAGE/REMPLACEMENT DE LA PLAQUE DENTÉE

Démontage– Retirer l’accu de l’appareil.– Dévisser la vis noyée (21/1) et retirer la plaque dentée (21/2).– Nettoyer la plaque dentée avec de l’air comprimé (porter des lunettes de protection).– En cas de fort encrassement de la denture: nettoyer soigneusement la molette avec la brosse à fi ls d’acier jointe ou à l’aide d’une pointe à tracer.– Vérifi er si la molette de tension présente des dents usées, et la remplacer le cas échéant.Remontage– Le remontage se fait dans l’ordre inverse du dé- montage.– Sécuriser la vis noyée (21/1) avec de la loctite 222.

7.3 REMPLACEMENT DU COUTEAU

Démontage– Retirer l’accu de l’appareil.– Dévisser la vis noyée (22/2) et la vis cylindrique (22/1) et retirer le couvercle (22/3).– Dévisser la vis cylindrique (22/6), retirer le couteau de coupe (22/4) avec la douille à épaule (22/5) et procéder au remplacement.Remontage– Le remontage se fait dans l’ordre inverse du dé- montage.– Avant le montage du couteau de coupe, vérifi er si le ressort de pression situé au-dessus du couteau est mis en place.– Sécuriser les vis (22/1), (22/2) et (22/6) avec de la loctite 222.

L’ensemble des travaux de maintenance peut être effectué à l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips)!

Fig. 21

1

2

Fig. 22

1 2

3

4

56

Fig. 20 (2 = type de molette de tension pour STB 63)

21

32

4

Page 14: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

4712

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i

38

18

21.04

7.014

Sp

annr

ad

Tens

ion w

heel

Molet

te de

tens

ion

Rued

a ten

sora

1

46

1821

.048.0

08

Zahn

platte

To

oth pl

ate

Plaq

ue de

ntée

Pias

tra de

ntata

1

95

18

21.20

9.019

Me

sser

Cu

tter k

nife

Coute

au de

coup

e Co

ltello

1

1

1832

.011.0

95

Grun

dplat

te ko

mplet

t, ink

l. Pos

. 3-5

Ba

se p

late

comp

lete,

incl. p

os. 3

-5

Plaq

ue d

e ba

se, c

omplè

te, in

cl. p

os. 3

-5

Pias

tra d

i bas

e co

mplet

a, inc

l. pos

. 3-5

1

2

3

1935

.510.1

50

Radia

l-Glei

tlage

r, Ø10

/12 x

15

Slide

bear

ing

Palie

r liss

e Cu

scine

tto lis

cio, a

ssial

e 2

4

1935

.512.0

80

Radia

l-Glei

tlage

r, Ø12

/14 x

8 Sl

ide be

aring

Pa

lier li

sse

Cusc

inetto

liscio

, ass

iale

2

5 19

21.31

0.521

Zy

linde

rstift,

Ø10

h6 x

55

Cylin

der p

in Go

ujon c

ylind

rique

Sp

ina ci

lindr

ica

1

6

7 18

32.02

2.109

Za

hnpla

tte un

ten

Tooth

plate

below

Pl

aque

denté

e en b

as

Pias

tra de

ntata

in ba

sso

1

8 18

32.02

2.055

Ge

wind

estift

Se

t scre

w Go

ujon fi

leté

Pern

o fi le

ttato

1

9

10

18

21.06

1.009

Ke

gelra

d mit R

itzel

Be

vel w

heel

with

pinion

Ro

ue co

nique

avec

pign

on

Copp

ia di

ruote

conic

he co

n ruo

ta 1

11

19

17.41

1.202

Di

stanz

sche

ibe, Ø

20/28

x 0.2

Sp

acer

disk

Di

sque

d‘éc

artem

ent

Rond

ella d

istan

ziatric

e 1

12

19

30.19

0.154

Ri

llenk

ugell

ager,

Ø15

/28 x

7 Ba

ll bea

ring

Roule

ment

à bille

s Cu

scine

tto

1

13

1832

.039.1

74

Dista

nzrin

g Sp

acer

ring

Anne

au d‘

écar

temen

t An

ello d

istan

ziatric

e 1

14

18

32.03

9.180

Sp

errra

d kom

plett,

inkl. P

os. 1

6 Bl

ockin

g whe

el co

mplet

e, inc

l. pos

. 16

Roule

au de

verro

uillag

e, co

mpl.,

incl. p

os.16

Ruo

ta di

blocc

o com

pleta,

incl.

pos 1

6 1

15

16

19

26.50

2.100

lsenfr

eilau

f, Ø10

/14x2

2 Fr

ee-w

heel

need

le be

aring

Ro

ue lib

re à

aiguil

les

Cusc

inetto

ad ag

hi ru

ota lib

era

1

17

1930

.190.1

02

Rille

nkug

ellag

er, Ø

10/22

x 6

Ball b

earin

g Ro

uleme

nt à b

illes

Cusc

inetto

1

18

19

20.21

0.102

Si

cher

ungs

ring,

Ø10

Retai

ning r

ing

Circl

ip An

ello d

i sicu

rezz

a 1

19

19

17.40

1.105

Di

stanz

sche

ibe, Ø

10/22

x 0.5

Sp

acer

disk

Di

sque

d‘éc

artem

ent

Rond

ella d

istan

ziatric

e 1

20

19

17.40

1.365

Di

stanz

sche

ibe, Ø

36/48

x 0.5

Sp

acer

disk

Di

sque

d‘éc

artem

ent

Rond

ella d

istan

ziatric

e 2

21

18

21.06

0.017

Inn

enza

hnkra

nz

Inter

nal g

ear r

ing

Cour

onne

denté

e inté

rieur

e Co

rona

denta

ta int

erno

1

22

18

21.06

0.016

Pl

anete

nrad

, 1.S

tufe

Plan

etary

whee

l, 1st

step

Roue

plan

étaire

, 1re

étag

e Ru

ota pl

aneta

ria, 1

° stad

io 3

23

18

32.03

9.165

Pl

anete

nträg

er ko

mplet

t Pl

aneta

ry su

ppor

t com

plete

Supp

ort p

our p

lanéta

ire co

mplet

Po

rta pl

aneta

ri com

pleto

1

24

8

Empf

ohlen

e Ers

atzte

ile

Reco

mm

ende

d sp

are p

arts

Pi

èces

de r

echa

nge r

ecom

man

dées

Pa

rti d

i rica

mbi

o co

nsig

liate

Bei B

estel

lunge

n imm

er A

rtikel-

Nr. a

ngeb

en W

hen o

rder

ing pl

ease

indic

ate pa

rt nu

mber

Lo

rs d‘u

ne co

mman

de, v

euille

z ind

iquer

Ne

lle or

dinaz

ione i

ndica

re se

mpre

il nu

mero

le nu

méro

d‘ar

ticle

dell‘a

rticolo

8.1

Teil

elist

e 183

2.002

.017/1

.25

8.1 P

arts

list

8.1 L

iste d

es p

ièces

8.1

List

a dell

e par

ti

Be

i Bes

tellun

gen i

mmer

Artik

el-Nr

. ang

eben

Whe

n ord

ering

plea

se in

dicate

part

numb

er L

ors d

‘une c

omma

nde,

veuil

lez in

dique

r Ne

lle or

dinaz

ione i

ndica

re se

mpre

il nu

mero

le nu

méro

d‘ar

ticle

dell‘a

rticolo

Page 15: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

4812

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i

25

26

27

19

33.71

0.150

Na

delhü

lse, Ø

10/14

x 15

Ne

edle

bush

ing

Douil

le à a

iguille

s Bu

ssola

ad ag

hi 1

28

19

17.40

1.125

Di

stanz

sche

ibe, Ø

12/24

x 0.5

Sp

acer

disk

Di

sque

d‘éc

artem

ent

Rond

ella d

istan

ziatric

e 1

29

30

18

32.03

9.177

Fla

nsch

komp

lett, i

nkl. P

os. 3

3 Fla

nge c

omple

te, in

cl. po

s. 33

Br

ide co

mplèt

e, inc

l. pos

. 33

Flang

ia co

mplet

a, inc

l. pos

. 33

1

31

32

33

1921

.304.2

00

Zylin

derst

ift, Ø

4 m6 x

20

Cylin

der p

in Go

upille

cylin

driqu

e Sp

ina ci

lindr

ica

1

34

1911

.004.1

24

Zylin

dersc

hrau

be, M

4x12

Cy

linde

r scre

w Vi

s cyli

ndriq

ue

Vite

cilind

rica

5

35

1832

.039.1

85

Nock

ensc

heibe

Ca

m dis

k Di

sque

à ca

me

Rond

ella a

camm

e 1

36

19

30.18

0.356

Ri

llenk

ugell

ager,

Ø35

/47 x

7 Ba

ll bea

ring

Roule

ment

à bille

s Cu

scine

tto

2

37

1821

.060.0

14

Plan

etenr

ad, 2

.Stuf

e Pl

aneta

ry wh

eel, 2

nd st

ep

Roue

plan

étaire

, 2me

étag

e Ru

ota pl

aneta

ria, 2

° stad

io 3

38

18

21.04

7.014

Sp

annr

ad

Tens

ion w

heel

Molet

te de

tens

ion

Rued

a ten

sora

1

39

40

18

32.03

1.037

W

ippe

Rock

er

Basc

ule

Bilan

ciere

1

41

42

43

18

32.03

1.022

Ba

ndan

schla

g vor

ne, 1

3mm

Stra

p stop

, fron

t, 13 m

m Bu

tée po

ur ba

nde,

avan

t, 13 m

m Gu

ida re

ggia,

poste

riore

, 13 m

m 1

44

45

19

14.30

3.088

Se

nksc

hrau

be, M

3 x 8

Coun

ter su

nk sc

rew

Vis n

oyée

Vi

te a t

esta

svas

ata

6

46

1821

.048.0

08

Zahn

platte

To

oth pl

ate

Plaq

ue de

ntée

Pias

tra de

ntata

1

47

1911

.804.0

64

Senk

schr

aube

, M4 x

6 Co

unter

sunk

scre

w Vi

s noy

ée

Vite

a tes

ta sv

asata

2

48

18

21.14

0.066

Mo

tor ko

mplet

t, ink

l. Pos

. 49

Motor

comp

lete,

incl. p

os. 4

9 Mo

teur c

omple

t, inc

l. pos

. 49

Motor

e com

pleto,

incl.

pos.

49

1

49

1821

.140.0

68

Bürst

ende

ckel-

Set

Brus

hcov

er-se

t Co

uver

cle de

bros

sage

Po

rtasp

azzo

le 1

50

51

52

53

1832

.039.1

75

Träg

er

Carri

er

Supp

ort

Soste

gno

1

54

1930

.180.1

52

Rille

nkug

ellag

er, Ø

15/24

x 5

Ball b

earin

g Ro

uleme

nt à b

illes

Cusc

inetto

3

55

18

32.03

9.169

Za

hnrie

menr

ad ko

mplet

t, ink

l. Pos

. 54,

57

Tothe

d belt

whe

el co

mplet

e, inc

l. pos

. 54,5

7 Ro

ue co

urro

ie de

ntée c

ompl.

, incl.

54, 5

7 Ru

eda c

inghia

denta

ta co

mplet

o, inc

l. pos

. 57

1

56

57

1926

.501.0

60

Hülse

nfreil

auf, Ø

6/10 x

12

Bush

ing

Douil

le Ru

ota lib

ra

1

58

1821

.061.0

12

Kege

lritze

l kom

plett,

inkl. P

os. 5

4, 60

Be

vel w

heel

comp

lete,

incl. p

os. 5

4, 60

Ro

ue co

nique

comp

lète,

incl. p

os. 5

4, 60

Co

ppia

di ing

rang

gi co

nici c

ompl.

, incl.

pos.

60 1

59

60

19

26.50

2.060

lsenfr

eilau

f, Ø6/1

0 x 15

Bu

shing

Do

uille

Ruota

libra

1

61

Page 16: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

4912

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i

62

63

18

32.02

2.121

La

gerb

üchs

e kom

plett,

inkl. P

os. 7

7 Bu

shing

comp

lete,

incl. p

os. 7

7 Pa

lier c

omple

t, inc

l. pos

. 77

Bron

zina c

omple

to, in

cl. po

s. 77

1

64

77

19

22.10

3.083

Pa

sske

rbsti

ft, Ø3

x8 D

IN 14

69

Ridg

et pin

Go

upille

cann

elée

Spina

scan

alata

1

65

1933

.712.1

20

Nade

lhülse

, Ø12

/18 x

12

Need

le bu

shing

Do

uille

à aigu

illes

Buss

ola ad

aghi

1

66

1930

.190.1

22

Rille

nkug

ellag

er, Ø

12/24

x 6

Ball b

earin

g Ro

uleme

nt à b

illes

Cusc

inetto

1

67

19

20.32

4.124

Si

cher

ungs

ring V

Typ J

Ø24

Re

tainin

g ring

Ci

rclip

Anell

o di s

icure

zza

1

68

1832

.022.1

19

Exze

nterw

elle

Ecce

ntric

shaft

Ar

bre e

xcen

trique

Al

bero

ad ec

centr

ico

1

69

1832

.022.0

62

Ritze

l Pi

nion

Pign

on

Ruota

ad in

gran

aggio

1

70

18

32.02

2.060

Sc

heibe

Di

sk

Disq

ue

Rond

ella

1

71

72

19

11.00

5.124

Zy

linde

rschr

aube

, M5 x

12

Cylin

der s

crew

Vis c

ylind

rique

Vi

te cil

indric

a 2

73

18

21.06

7.008

Za

hnrie

men

Tothe

d belt

Co

urro

ie de

ntée

Cing

hia de

ntata

1

74

1911

.005.2

04

Zylin

dersc

hrau

be, M

5 x 20

Cy

linde

r scre

w Vi

s cyli

ndriq

ue

Vite

cilind

rica

3

75

1832

.022.0

84

Schw

enkla

ger k

omple

tt, ink

l. Pos

. 77

Swive

l bea

ring c

omple

te, in

cl. po

s. 77

Pa

lier p

ivotan

t com

plet, i

ncl. p

os. 7

7 Cu

scine

tto co

mplet

o orie

ntabil

e, inc

l. pos

. 77

1

76

77

1922

.103.0

83

Pass

kerb

stift,

Ø3x8

DIN

1469

Ri

dget

pin

Goup

ille ca

nnelé

e Sp

ina sc

anala

ta 1

78

18

21.01

1.020

Zu

gfede

r Te

nsion

sprin

g Re

ssor

t à te

nsion

Mo

lla di

torsi

one

1

79

1920

.223.1

24

Sich

erun

gsrin

g V Ty

p A Ø

23

Retai

ning r

ing

Circl

ip An

ello d

i sicu

rezz

a 1

80

19

20.21

2.102

Si

cher

ungs

ring T

yp A

Ø12

Retai

ning r

ing

Circl

ip An

ello d

i sicu

rezz

a 1

81

18

32.02

2.143

Pl

euel

Conn

ectin

g rod

Bi

elle

Biell

a 1

82

18

32.02

2.144

Ac

hse

Shaft

Ax

e As

se

1

83

1821

.301.0

08

Rille

nkug

ellag

er, sp

ezial

Ba

ll bea

ring,

spec

ial

Roule

ment

à bille

s, sp

écial

Cu

scine

tto, s

pecia

le 1

84

18

21.02

0.104

U-

Sche

ibe

Was

her

Rond

elle

Rond

ella

1

85

1911

.004.1

04

Zylin

dersc

hrau

be, M

4x10

Cy

linde

r scre

w Vi

s cyli

ndriq

ue

Vite

cilind

rica

2

86

1912

.203.0

86

Senk

schr

aube

, M3 x

8 Co

unter

sunk

scre

w Vi

s noy

ée

Vire

a tes

ta sv

asata

2

87

18

32.02

2.141

Sc

hweis

ssch

uh

Weld

ing sh

oe

Patin

de so

udag

e So

arpin

o di s

aldatu

ra

1

88

1912

.403.0

54

Linse

nsch

raub

e, M3

x 5

Oval

head

scre

w Vi

s à t

ête bo

mbée

Vi

te a t

esta

bomb

ata

1

89

1832

.022.0

59

Sich

erun

gsble

ch

Safet

y plat

e Tô

le de

sécu

rité

Lami

era d

i sicu

rezz

a 1

90

18

32.02

2.050

Ku

gelfü

hrun

g Ba

ll guid

e Gu

ide à

billes

Gu

ida a

sfere

2

91

18

32.02

2.045

Ab

deck

platte

Co

ver p

late

Plaq

ue de

couv

ertur

e La

mier

a di ri

copr

imen

to 1

92

93

1832

.022.0

46

Zahn

platte

oben

To

oth pl

ate to

p Pl

aque

denté

e en h

aut

Pias

tra de

ntata

sopr

a 1

94

18

21.01

0.053

Dr

uckfe

der

Comp

ress

ion sp

ring

Ress

ort à

pres

sion

Molla

di co

mpre

ssion

e 1

95

18

21.20

9.019

Me

sser

Cu

tter k

nife

Coute

au de

coup

e Co

ltello

1

96

18

32.02

2.049

Bu

ndbü

chse

Fla

nged

bush

ing

Douil

le à é

paule

Bu

ssola

d‘un

ione

1

97

1832

.022.1

45

Schw

eisss

chuh

kpl.,

inkl. 8

1,82,8

3,87,8

8,89

Weld

ing sh

oe co

mpl.,

incl. 8

1,82,8

3,87,8

8,89

Patin

de so

udag

e cpl.

, incl.

81,82

,83,87

,88,89

Soa

rpino

di sa

ldatur

a cpl.

, incl.

81,82

,83,87

,88,89

1

98

Page 17: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

5012

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i

99

100

18

32.01

1.115

De

ckel

Span

nen

Cove

r ten

sionin

g Co

uver

cle te

nsion

Co

perch

io ten

sione

1

101

1

02

1832

.042.0

21

Band

führu

ng, 1

3 mm

Stra

p guid

e, 13

mm

Guide

de la

band

e, 13

mm

Guida

regg

ia, 13

mm

1 1

03

1911

.804.1

64

Senk

schr

aube

, M4 x

16

Coun

ter su

nk sc

rew

Vis n

oyée

Vi

te a t

esta

svas

ata

1 1

04

1911

.804.1

26

Senk

schr

aube

, M4 x

12

Coun

ter su

nk sc

rew

Vis n

oyée

Vi

te a t

esta

svas

ata

3 1

05 1

06 1

07 1

08

109

18

32.03

1.027

W

ippen

hebe

l kom

plett,

inkl. P

os. 1

11-11

3 Ro

cker

leve

r com

plete,

incl.

pos.

111-

113

Levie

r de b

asc.

comp

l., inc

l. pos

. 111

-113

Leva

del b

ilanc

iere c

omple

to, in

cl. po

s. 11

1-11

3 1

110

111

1821

.039.0

24

Gewi

ndeb

olzen

, M8

Thre

aded

bolt

Goujo

n fi le

tée

Pern

o fi le

ttato

1 1

12

1922

.104.3

03

Pass

kerb

stift,

Ø4 x

30

Ridg

et pin

Go

upille

cann

elée

Spina

scan

alata

1 1

13

1922

.104.3

00

Zylin

derke

rbsti

ft, Ø4

x 30

Cy

linde

r pin

Goujo

n cyli

ndriq

ue

Spina

cilin

drica

1

114

18

32.03

1.018

Sp

errkl

inke

Bloc

king p

awl

Cliqu

et de

verro

uillag

e No

ttolin

o di b

locco

1

115

18

21.03

1.048

Bo

lzen

Bolt

Goujo

n Al

bero

1

116

18

32.03

9.163

Za

hnse

gmen

t To

othed

segm

ent

Segm

ent d

entée

Su

ppor

to de

ntata

1 1

17

1917

.411.1

05

Pass

sche

ibe, Ø

10/16

x 0.5

Sp

acer

disk

Ro

ndell

e de c

alibr

age

Vite

calib

rata

2 1

18

1920

.108.1

02

Sich

erun

gssc

heibe

, Ø8

Retai

ning r

ing

Circl

ip Ro

ndell

a di s

icure

zza

1 1

19

1911

.004.2

54

Zylin

dersc

hrau

be, M

4x25

Cy

linde

r scre

w Vi

s cyli

ndriq

ue

Vite

cilind

rica

1

120

18

21.03

6.003

Zu

gfede

rbolz

en

Tens

ion sp

ring b

olt

Goujo

n pou

r res

sort

à ten

sion

Albe

ro di

moll

a di to

rsion

e 1

121

18

21.01

1.021

Zu

gfede

r Te

nsion

sprin

g Re

ssor

t à te

nsion

Mo

lla di

torsi

one

1 1

22

123

19

25.01

0.802

Ku

gel g

ehär

tet, Ø

8 Gl

obule

hard

ened

Bi

lle tr

empé

Pa

lla in

vecc

hiare

1

124

18

21.01

0.052

Dr

uckfe

der

Comp

ress

ion sp

ring

Ress

ort à

pres

sion

Molla

di co

mpre

ssion

e 1

125

18

32.01

1.156

Ge

wind

bolze

n, M1

0 Th

read

ed bo

lt Go

ujon fi

leté

Pern

o fi le

ttato

1 1

26

1821

.010.0

58

Druc

kfede

r Co

mpre

ssion

sprin

g Re

ssor

t à pr

essio

n Mo

lla di

comp

ress

ione

1 1

27

1832

.022.1

24

Schw

eissta

sten-

Set, i

nkl. P

os. 1

56

Weld

ing bu

tton-

set, i

ncl. p

os. 1

56

Touc

he so

udag

e, inc

l. pos

. 156

Ta

sto di

salda

tura,

incl. p

os. 1

56

1 1

28

1832

.022.1

53

Kurve

nbolz

en ko

mpl.

Cam

bolt c

omple

te Go

ujon d

e cam

e com

pl.

Albe

ro a

camm

e com

pleto

1 1

29

130

18

32.02

2.098

Ku

rve

Cam

Came

Ca

mme

1 1

31

1910

.605.0

84

Gewi

ndes

tift, M

5 x 8

Set s

crew

Goujo

n fi le

té Pe

rno fi

letta

to 1

132

18

21.15

1.004

Mi

krosc

halte

r, Sch

weiss

en

Micro

switc

h, we

lding

Mi

croint

erru

pteur,

soud

age

Micro

inter

rutto

re, s

aldatu

ra

1 1

33

1912

.401.1

04

Linse

nsch

raub

e, M2

x 10

Ov

al he

ad sc

rew

Vis à

tête

bomb

ée

Vite

a tes

ta bo

mbata

2

134

18

32.03

1.043

Un

terleg

eplat

te Sh

im pl

ate

Plaq

ue en

tretoi

se

Pias

tra d‘

appo

ggio

1 1

35

1832

.022.0

91

Fede

rbüg

el Sp

ring b

ow

Bride

à re

ssor

t Mo

lla

1

Page 18: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

5112

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i 1

36

1832

.022.0

92

Rolle

Ro

ller

Roule

au

Rullo

1

137

18

32.02

2.093

Ac

hse

Shaft

Ax

e As

se

1 1

38

1832

.022.0

94

Druc

kbolz

en

Pres

sure

bolt

Goujo

n à pr

essio

n Al

bero

di pr

essio

ne

1 1

39

1821

.010.0

56

Schr

aube

nfede

r Sp

ring

Ress

ort

Molla

1

140

19

16.30

6.062

Si

cher

heits

mutte

r, M6

Lock

nut

Ecro

u de s

écur

ité

Dada

de si

cure

zza

1 1

41

1920

.104.0

72

Sich

erun

gssc

heibe

, Ø4

Retai

ning r

ing

Circl

ip An

ello d

i sicu

rezz

a 2

142

18

21.03

0.033

Ac

hse

Shaft

Ax

e As

se

1 1

43

144

1

45 1

46

1832

.011.1

04

Deck

el Sc

hweis

sen

Cove

r weld

ing

Couv

ercle

soud

age

Cope

rchio

salda

tura

1 1

47

1832

.042.0

15

Band

führu

ng, 1

3/16 m

m St

rap g

uide,

13/16

mm

Guide

de la

band

e, 13

/16 m

m Gu

ida re

ggia,

13/16

mm

1 1

48

1832

.042.0

19

Band

ansc

hlag,

13/16

mm

Stra

p stop

13/16

mm

Butée

de la

band

e 13/1

6 mm

Arre

sto re

ggia

13/16

mm

1 1

49

1832

.042.0

17

Hake

n Ho

ok

Croc

het

Ganc

io 1

150

18

32.04

2.018

Ge

wind

ebolz

en

Thre

aded

bolt

Goujo

n fi le

té Pe

rno fi

letta

to 1

151

18

32.04

2.020

St

iftsch

raub

e Pi

n scre

w Vi

s à go

ujon

Spino

tto fi l

ettato

1

152

18

21.01

0.057

Dr

uckfe

der

Comp

ress

ion sp

ring

Ress

ort à

pres

sion

Molla

di co

mpre

ssion

e 1

153

19

12.40

4.254

Lin

sens

chra

ube,

M4 x

25

Oval

head

scre

w Vi

s à tê

te bo

mbée

Vi

te a t

esta

bomb

ata

1 1

54

1912

.403.1

26

Linse

nsch

raub

e, M3

x 12

Ov

al he

ad sc

rew

Vis à

tête

bomb

ée

Vite

a tes

ta bo

mbata

1

155

18

32.01

1.097

Ge

triebe

deck

el Ge

ar co

ver

Couv

ercle

d‘en

gren

age

Cass

a del

camb

io 1

156

19

12.40

4.104

Lin

sens

chra

ube,

M4 x

10

Oval

head

scre

w Vi

s à tê

te bo

mbée

Vi

te a t

esta

bomb

ata

6 1

57

158

18

32.01

1.114

Ge

häus

esch

ale re

chts,

gelb

Hous

ing pa

rt rig

ht, ye

llow

Coffr

age d

roite

, jaun

e Inv

olucro

destr

o, gia

llo

1 1

59

160

18

32.01

1.113

Ge

häus

esch

ale lin

ks, g

elb

Hous

ing pa

rt lef

t, yell

ow

Coffr

age g

auch

e, jau

ne

Involu

cro si

nistro

, gial

lo 1

161

162

19

14.63

5.200

PT

-Sch

raub

e, KA

35x2

0 PT

-Scre

w Vi

s PT

Vite

PT

10 1

63 1

64

1832

.011.1

02

Schu

tzplat

te Pr

otecti

on pl

ate

Plaq

ue de

prote

ction

Pi

astra

de pr

otenz

ione

1 1

65

166

18

32.01

1.101

Sc

halte

rtaste

, gelb

Sw

itch b

utton

, yell

ow

Bouto

n de c

omma

nde,

jaune

Sc

atola

dell‘i

nterru

ttore

, gial

lo 1

167

18

21.01

0.054

Dr

uckfe

der

Comp

ress

ion sp

ring

Ress

ort à

pres

sion

Molla

di co

mpre

ssion

e 1

168

18

21.15

1.003

Mi

krosc

halte

r, Spa

nnen

Mi

cro sw

itch,

tensio

ning

Micro

inter

rupte

ur, se

rrage

Mi

cro in

terru

ttore

, tend

ere

1 1

69

170

18

32.01

1.131

Mo

torve

rscha

lung k

omple

tt, sc

hwar

z Mo

tor co

ver c

omple

te, bl

ack

Coffr

age d

u mote

ur co

mplèt

e, no

ir Co

pper

chio

del m

otore

comp

leta,

nero

1

171

18

21.15

2.038

Ko

ntaktp

latte

Co

ntact

plate

Pl

aque

de co

ntact

Plac

ca a

conta

tto

1 1

72

1821

.152.0

36

Steu

erpr

int di

gital

Print

ed ci

rcuit b

oard

digit

al Ca

rte ci

rcuit i

mprim

é num

ériqu

e Ci

rcuito

stam

pato

digita

le 1

Page 19: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

5212

.08

Stra

pex

STB

63

Pos

. Ar

tikel-

Nr.

Bene

nnun

g Pa

rt na

me

Artic

le Ar

ticol

o

Stüc

k

Pa

rt no

Quan

tity

No d

‘artic

le

Pièc

e

Ar

t. nr

.

Pezz

i 1

73

1914

.630.1

00

PT-S

chra

ube,

KA 30

x10

PT-S

crew

Vis P

T Vi

te PT

2

174

175

19

17.80

3.031

U-

Sche

ibe, M

3 W

ashe

r Ro

ndell

e Ro

ndell

a 2

176

36

6.638

.001

Akku

12V

2,4 A

h Ba

ttery

Accu

mulat

eur

Accu

mulat

ore

1 1

77

366.6

01.00

1 La

dege

rät A

L 242

5 DV,

EU

Char

ger

Char

geur

Ca

ricato

re

1 1

77

366.6

02.00

1 La

dege

rät A

L 242

5 DV,

USA

Ch

arge

r Ch

arge

ur

Caric

atore

1

177

36

6.603

.001

Lade

gerä

t AL 2

425 D

V, Ja

pan

Char

ger

Char

geur

Ca

ricato

re

1

1

80 1

81

1821

.092.0

13

Hinw

eissc

hild,

Sich

erhe

it Ind

icatio

n plat

e Pl

aque

tte in

dicatr

ice

Targ

hetta

1

182

18

21.09

2.029

Hi

nweis

schil

d, Sp

annr

ad

Indica

tion p

late

Plaq

uette

indic

atrice

Ta

rghe

tta

1 1

83

1821

.090.0

30

Firme

nsch

ild

Name

plate

Pl

aque

tte m

aison

Ta

rghe

tta

1 1

84

1821

.091.0

18

Type

nsch

ild

Type

plate

Pl

aque

de ty

pe

Plac

cetta

de tip

o 1

185

18

21.09

2.017

Hi

nweis

schil

d, 1

Indica

tion p

late

Plaq

uette

indic

atrice

Ta

rghe

tta

1 1

86

1821

.092.0

18

Hinw

eissc

hild,

2 Ind

icatio

n plat

e Pl

aque

tte in

dicatr

ice

Targ

hetta

1

1821

.901.0

05

Wer

kzeu

g-Se

t To

ol-s

et

Jeu

de o

util

Serie

di u

tens

ili 1

90

1821

.901.0

03

Kreu

zsch

litz-S

chra

uben

ziehe

r Sc

rewd

river

(Phil

lips)

Tour

nevis

(Phil

ips)

Cacc

iavite

1

191

18

21.90

1.004

St

ahldr

aht-B

ürste

W

ire br

ush

Bros

se m

étalliq

ue

Spaz

zola

metal

lica

1 1

92

36

6.640

.001

Optio

n: S

chut

zplat

ten-

Set

Optio

n: p

rote

ctio

n pl

ate-

set

Optio

n: je

u de

plaq

ue d

e pro

tect

ion

Opzio

ni: s

erie

cope

rtura

pro

tetti

va 1

93

1832

.011.1

20

Schu

tzplat

te Pr

otecti

on pl

ate

Plaq

ue de

prote

ction

Co

pertu

ra pr

otettiv

a 1

194

19

11.70

5.084

Se

nksc

hrau

be, M

5 x 8

Co

unter

sunk

scre

w Vi

s noy

ée

Vite

a tes

ta sv

asata

4

196

36

6.639

.001

Optio

n: A

ufhä

ngeb

ügel-

Set

Optio

n: su

spen

sion

bow-

set

Optio

n: je

u de

croc

het d

e sus

pens

ion

Opzio

ni: s

erie

d’ar

co d

i sos

pens

ione

366.6

38.00

2 Op

tion:

Akk

u 12

V 2,6

Ah

NiMH

Op

tion:

Bat

tery

12V

2.6 A

h Ni

MH

Optio

n: A

ccum

ulat

eur 1

2V 2,

6 Ah

NiMH

Op

zioni

: Acc

umul

ator

e 12V

2,6 A

h Ni

MH

1

200

36

6.063

.010

Optio

n: S

chut

zabd

ecku

ng-S

et

Optio

n: p

rote

ctio

n co

ver-s

et

Optio

n: je

u de

couv

ercle

de p

rote

ctio

n Op

zioni

: ser

ie co

pper

chio

di p

rote

nzio

ne

1832

.042.0

26

Ersa

tzteil

-Set

: Ban

dfüh

rung

13 m

m

Spar

e par

t-set

: stra

p gu

ide 1

3 mm

Pi

èces

de r

echa

nge:

gui

de d

e la b

ande

Pa

rti d

i rica

mbi

o: g

uida

regg

ia 13

mm

43

18

32.03

1.022

Ba

ndan

schla

g vor

ne, 1

3mm

Stra

p stop

, fron

t, 13 m

m Bu

téé po

ur ba

nde,

avan

t, 13 m

m Gu

ida re

ggia,

poste

riore

, 13 m

m 1

102

18

32.04

2.021

Ba

ndfüh

rung

, 13 m

m St

rap g

uide,

13 m

m Gu

ide de

la ba

nde,

13 m

m Gu

ida re

ggia,

13 m

m 1

47

19

11.80

4.064

Se

nksc

hrau

be, M

4 x 6

Coun

ter su

nk sc

rew

Vis n

oyée

Vi

te a t

esta

svas

ata

2

Er

satzt

eil-S

et: G

ehäu

sesc

halen

Sp

are p

art-s

et: h

ousin

g pa

rts

Pièc

es d

e rec

hang

e: p

ièces

de b

âti

Parti

di r

icam

bio:

d’in

volu

cro

1832

.011.1

27

Gehä

uses

chale

n, ge

lb, in

kl. P

os. 1

58/16

0 Ho

using

parts

, yell

ow, in

cl. po

s. 15

8/160

Pi

èces

de bâ

ti, jau

ne, in

cl. po

s. 15

8/160

Inv

olucro

,giall

o, inc

l. pos

. 158

/160

1

Page 20: Strapex STB 63 12.08 · 2009-04-13 · 2 12.08 Strapex STB 63 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CH–5610 Wohlen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 63, auf welches

5312

.08

91

1718

19

11

5458

6054

7355

5754

a)4553

a)85

7069

6867

6680

10

12

1316

14

20

21

22

23

2028

27

30a)

34

35

36

37

38

36

100

33

104

138

139

135

140

141

137 13

6

142

63

7877

65

7579

(83)

(81)

84a)

85

(a) 8

8)(8

9)(8

2)

a)72

77

a)74

74

124

123

120 a)

1535

40

a)47

46

1

a)15

6

155

115

3

4

8

113

109

114

7

a)11

9

112

94

9596a)

156

93

(87)

90

121

162

158

176

171

160

164

166

167

168

162

177

154

148

147

146

150

152

149 15

1

a)15

612

7

116

117

118

130

20.0

8.07

STB

63

1832

.002

.017

/1.1

1

a)10

3a)

47

126

141

a)13

1

128

117

a)19

4*

193*

a)Lo

ctite

222

b)

Loct

ite 2

43

c)Lo

ctite

638

*

Opt

ione

n/O

ptio

ns

102

13 m

m (1

/2")

43 13 m

m (1

/2")

a)47

c)11

1

190

191

4849

97 (i

ncl.

81,8

2,83

,87,

88,8

9)

196*

a)86

a)86

76

54

32

1

156

162

172

170

175 17

3

200*

a)12

5

133

132

134