Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the...

22
1 4939 5489 Symbolerklärung Ausgewählte, erklärungsbedürftige Vorgänge sind in der Explosionsdarstellung mit einem Buchstaben gekennzeichnet. Die zugehörige Textbeschreibung finden Sie ab Seite 13. Das Symbol bzw. neben dem Buchstaben verweist zu- sätzlich auf eine Detailzeichnung zur Demontage bzw. Montage. Elaboration of symbols Selected procedures which may need further instructions are marked with a letter in the exploded view. The related descrip- tions can be found from page 15 et seqq. The symbols res. next to the letter, additionally refers to a detailed illustration for assembly or disassembly. Explication des symboles Les opérations sélectionnées, nécessitant des explications, sont marquées d’une lettre dans la vue éclatée. Vous trouverez la description correspondante à partir de la page 17. Le symbole , ou placé à côté de la lettre renvoie en plus à une figure détaillée aidant au démontage ou au montage. Explicación de los símbolos Los procedimientos seleccionados que puedan necesitar más instrucciones están marcados con una letra en el despiece. Las descripciones correspondientes se encuentran a partir de la página 19. Los símbolos y junto a la letra hacen también referencia a una ilustración detallada para el montaje o desmontaje. Significato dei simboli Le procedure prive di illustrazione sono caratterizzate nel disegno esploso da una lettera. La relativa descrizione testuale si trova a pag. 21. I simboli e vicini alla lettera rimandano ad un aggiuntivo disegno dettagliato per lo smontaggio e per il montaggio.

Transcript of Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the...

Page 1: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

1

4939 5489

Symbolerklärung Ausgewählte, erklärungsbedürftige Vorgänge sind in der Explosionsdarstellung mit einem Buchstaben gekennzeichnet. Die

zugehörige Textbeschreibung finden Sie ab Seite 13. Das Symbol bzw. neben dem Buchstaben verweist zu-

sätzlich auf eine Detailzeichnung zur Demontage bzw. Montage.

Elaboration of symbols Selected procedures which may need further instructions are marked with a letter in the exploded view. The related descrip-

tions can be found from page 15 et seqq. The symbols res. next to the letter, additionally refers to a detailed

illustration for assembly or disassembly.

Explication des symboles Les opérations sélectionnées, nécessitant des explications, sont marquées d’une lettre dans la vue éclatée. Vous trouverez

la description correspondante à partir de la page 17. Le symbole , ou placé à côté de la lettre renvoie en plus

à une figure détaillée aidant au démontage ou au montage.

Explicación de los símbolos Los procedimientos seleccionados que puedan necesitar más instrucciones están marcados con una letra en el despiece.

Las descripciones correspondientes se encuentran a partir de la página 19. Los símbolos y junto a la letra

hacen también referencia a una ilustración detallada para el montaje o desmontaje.

Significato dei simboli Le procedure prive di illustrazione sono caratterizzate nel disegno esploso da una lettera. La relativa descrizione testuale si

trova a pag. 21. I simboli e vicini alla lettera rimandano ad un aggiuntivo disegno dettagliato per lo smontaggio

e per il montaggio.

Page 2: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

i

ef

f

whi

te

gh

h

d

c

a

b

ij k

kj

blue

ba

gd

ce

C

D

F

H

I

E

N

P

B

O

Q

G

R S

U

V

W

X

A

J T

2

Page 3: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

3

4939 5489

A B

C D

white

blue

1

1

2

3

Page 4: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

4

4939 5489

E F

G H

32

4

6

1

5

4931 599 099

4931 599 018

Page 5: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

5

4939 5489

I J

1.2.

1.

3.

1.

2.3.

4.

Page 6: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

6

4939 5489

K

75 g

1 g

10 g

3.

1.

5.

4.

6.

7.

8.

9.

2.

1 g

Page 7: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

7

4939 5489

L

53

1

6

42

6 Nm + Loctite

4,5 Nm + Loctite4 Nm

1,4 Nm

20 Nm

1,8 Nm 1,1 Nm

4,5 Nm + Loctite

1,4 Nm

6 Nm+ Loctite

4,5 Nm + Loctite

1,5 Nm

0,5 Nm

4931 599 099

Page 8: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

8

4939 5489

M

1

5

4

8

7

2

3

6

9

10

1

12

11

3

4

2

Page 9: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

9

4939 5489

N

2.

3.

4.

4931 599 117

4931 599 116

1.

6.

7.

8.

8.

9.

5.

1

Page 10: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

10

4939 5489

O P

Q R

12

3

4931 599 099

Page 11: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

11

4939 5489

S U

T

1.

2.

1

2

3

4

5

6

Page 12: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

12

4939 5489

V W

X

1.

2.

3.

5.

4.

4931 599 102

4931 599 103

Page 13: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

13

4939 5489

Deutsch

Benötigte Sonderwerkzeuge■ Torx Schraubendreher TX 15 (Torx Bit 15 (Länge 70 mm)): 4931 599 004 (4931 599 007)■ Torx Schraubendreher TX 20 (Torx Bit 20 (Länge 70 mm)): 4931 599 005 (4931 599 008)■ Zweilochmutterndreher: 4931 599 099■ Abdrückscheiben: 4931 599 018■ Konus mit Hülse: 4931 599 103 mit 4931 599 102■ Hülse: 4931 599 117■ Konus: 4931 599 116

Vor der Demontage■ Vor Beginn der Wartungsarbeiten eine Einführungsuntersuchung mit Hochspannungsprüfung nach VDE vornehmen

(siehe Kap. “Elektrische und mechanische Prüfanleitung”).

Hinweise zur Demontage A Zuerst Handgriffhälften demontieren. B Stellblech (2) vom Pin des Umschalters (1) abziehen. Feder (3) an der Unterseite des Umschalters

beidseits zusammendrücken und Umschalter aus dem Deckel herausdrücken. C Mit Seegeringzange Innenseegering lösen.D Durch leichte Schläge mit einem Kunststoffhammer auf das Spindelende die gesamte Spindel nach

vorn ausschlagen. E Runddrahtring (3) aus der Nut aushebeln und sechs Bolzen (2) mit magnetischem Schraubendreher

entnehmen. Beide Teile der Spindelhülse (1) und (5) gegenläufig drehend demontieren. Schlagkör-per (4) sowie Döpper (6) entnehmen.

F Beidseits Feder am Kohlebürstenhalter seitlich wegbiegen und Kohlebürste herausziehen. G Mit dem Zweilochmutterndreher (4931 599 099) die Mutter (Linksgewinde!) am Anker lösen. H Mittels Abdrückscheiben (4931 599 018) das Lager am Anker abdrücken.I Vorsicht: Verletzungsgefahr durch sich entspannende Feder! Schraubendreher in Druckstück einle-

gen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, dabei Druckstück zusammendrücken.J Vier Schrauben am Gehäuse demontieren und Gehäuseschalen entfernen. Vier Muttern am

Antivibrationssystem entfernen und dieses demontieren.

WartungWartungsset Nr. 4931 398 607 verwenden!

Reinigung Alle Teile - mit Ausnahme der elektrischen Teile - mit Kaltreiniger reinigen. Vorsicht! Es darf kein Reinigungsmittel in die Lager eindringen. Die elektrischen Teile trocken mit einem Pinsel reinigen.

Verschleiß-prüfung

Die ausgebauten Teile auf Verschleiß untersuchen (Sichtkontrolle) und verschlissene Teile austau-schen.

Elektrische Prüfung

Vor dem Zusammenbau alle relevanten Teile einer elektrischen Prüfung unterziehen (siehe Kap. “Elektrische und mechanische Prüfanleitung).

Schmierung Nachdem das Gerät vollständig zerlegt wurde, das alte Fett vollkommen entfernen und durch neues Fett ersetzen.

SchmierungK Fett Typ Urethyn verwenden (45-g-Tube: Bestellnr: 4931 624 375).

Fett in den angegebenen Mengen einfüllen bzw. Teile dünn bestreichen.

DrehmomenteL Drehmomente und Sicherungsmittel Loctite 243 gemäß Bild beachten.

Page 14: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

144939 5489 Deutsch

VerdrahtungM Verdrahtung gemäß Bild und Tabelle vornehmen/prüfen.

Hinweise zur Montage N Spindel montieren: 1. Bremsring einlegen. 2. O-Ring auf den Döpper montieren. 3. Flachdichtung des

Döppers über den Konus (4931 599 116) hinweg aufziehen. 4. Döpper in Hülse (4931 599 117) ein-setzen; Hülse mit Döpper auf Spindelteil aufsetzen und Döpper durch die Hülse hindurch einpressen. 5. Hülse auf Döpper auflegen. 6. Schlagkörper einsetzen. 7. Beide Spindelteile so ineinander ste-cken, dass die beiden seitlichen Entlüftungsbohrungen (1) übereinander liegen. 8. Sechs Bolzen in die Bohrungen einsetzen. 9. Runddrahtring in die Nut über den Bolzen einlegen.

O Druckstück schräg einsetzen, nach unten drücken und mit Schraubendreher im Uhrzeigersinn fest-drehen.

P Montage des Umschalters: O-Ring in den Getriebedeckel einlegen. Entlüftungsfilz (2) in die Ausspa-rung im Deckel einsetzen. Deckel in Stellung „Hammerbohren“ einsetzen: dabei Feder an der Unter-seite des Umschalters beidseits zusammendrücken und an den 2 Kerben beginnend schräg einsetzen. Pin (1) in die Federspange (3) am Stellblech eindrücken.

Q Kohlebürsten einsetzen.R Mutter am Anker mit Zweilochmutterndreher (4931 599 099) festziehen. S Gummikappe ins Gehäuse einlegen. Komplett montierten Anker einführen. T Antivibrationssystem wie gezeigt montieren.U Sicherheitskupplung (6) und Spindelkegelrad (2) in den Getriebekasten einsetzen.

O-Ring auf den Kolben montieren.

☞ Kolben so einbauen, dass die vier Prägungen am Pleuel (1) nach unten zeigen.

Kolben in Arretierblech (4) und Stellring (3) einführen und gemeinsam in den Getriebekasten einset-zen: dabei den Pleuel des Kolbens auf den Zapfen (5) des Kurbelrades stecken. Kolben in hinteren Totpunkt bringen und Spindel von vorne einführen.

V Montage des Seegeringes: Beide Bohrungen im Sicherungsring verlaufen konisch. Die kleinen Öff-nungen müssen oben liegen, um Fettaustritt zu vermeiden! Feder nach unten drücken während der Montage der Mitnehmer.

W Montage Runddrahtring: Konus (4931 599 103) auf Spindel aufsetzen und Runddrahtring auf Konus auflegen. Mittels Hülse (4931 599 102) den Runddrahtring nach unten drücken bis er in der Nut ein-rastet.

X Handgriff wie gezeigt montieren.

Nach der MontageProbelauf Maschine probelaufen lassen und auf Geräusche achten. Maschine einlaufen lassen. ElektrischePrüfung

Maschine einer elektrischen Prüfung unterziehen (siehe Kap. “Elektrische und mechanische Prüfanleitung”).

Nr. Farbe Verbindung zwischen

1 grau Elektronik und Tachogenerator

2 blau Elektronik und Feld

3 braun Elektronik und Kohlebürste (Kohlebürstenabschaltung)

4 weiß Elektronik und Feld

5 weiß Kohlebürste und Bürstenhalter

6 rot Bürstenhalter und Feld

7 rot Bürstenhalter und Feld

8 weiß Kohlebürste und Bürstenhalter

9 schwarz Schalter und Elektronik

10 schwarz Schalter und Elektronik

11 braun Netz und Elektronik

12 blau Netz und Elektronik

Page 15: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

154939 5489 English

Special Tools Require■ Torx screwdriver TX 15 (Torx bit 15 (length 70 mm)): 4931 599 004 (4931 599 007)■ Torx screwdriver TX 20 (Torx bit 20 (length 70 mm)): 4931 599 005 (4931 599 008)■ Pin-type face spanner: 4931 599 099■ Forcing discs: 4931 599 018■ Cone with sleeve: 4931 599 103 with 4931 599 102■ Sleeve : 4931 599 117■ Cone: 4931 599 116

Before disassembly■ Before beginning the maintenance work, perform an initial check with a high voltage test according to VDE (see chapter

Electrical and Mechanical Test Instructions).

Information on disassembly A At first, disassemble the handle halves. B Pull the adjusting plate (2) from the pin of the lever (1). On both sides, squeeze together the spring

(3) at the bottom side of the lver and remove the lever from the gear box cover. C Remove the Seeger circlip ring with aid of Seeger special pliers.D Remove the complete spindle assembly towards the front with light taps with a plastic hammer. E Lever off the round wire ring (3) from the groove and remove the six bolts (2) with a magnetic scre-

wdriver. Disassemble the two parts of the spindle sleeve (1) and (5) counter-rotating. Remove the percussion body (4) as well as the snap die (6).

F On both sides, bend open the spring of the carbon brush holders and remove the carbon brushes. G Remove the nut (left-handed thread) with the pin-type face spanner (4931 599 099) from the arma-

ture.H Remove the bearing from the armature with aid of the forcing discs (4931 599 018).I Attention: Danger of injury due to release of the spring! Insert the screwdriver into the thrust piece

and turn counter-clockwise while squeezing the thrust piece at the same time.J Loosen the four housing screws and remove the housing halves. Loosen the four nuts at the Anti-

Vibration System and remove it.

MaintenancePlease use maintenance set No. 4931 398 607!

Cleaning Clean all parts – with the exception of the electrical parts – with cold cleaning agent. Caution! No cleaning agent should penetrate into the bearing. Clean the electrical parts with a dry brush.

Check for wear

Check the disassembled parts for wear (visual inspection) and replace worn parts.

Electrical tests

Before reassembling, perform an electrical test on all relevant parts (see chapter Electrical and Me-chanical Test Instructions).

Lubrication After the machine is fully disassembled, completely remove the old grease and replace with new grease.

LubricationK Use grease type Urethyn (45-g-tube: order number: 4931 624 375).

Fill res. daub grease to the parts as stated.

TorquesL Please refer to illustration for torques and locking device Loctite 243.

Page 16: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

164939 5489 English

WiringM For wiring/checking, please refer to illustration and table.

Information on assembly N Assembling the spindle: 1. Insert the brake ring. 2. Mount the O-Ring on the snap die. 3. Mount the

flat gasket of the snap die over the cone (4931 599 116). 4. Insert the snap die into the sleeve (4931 599 117); mount the sleeve with the snap die on the spindle and press in the snap die through the sleeve. 5. Put the sleeve on the snap die. 6. Insert the percussion body. 7. Assemble the spindle parts such that the two airing boreholes (1) on the side are on top of each other. 8. Insert the six bolts into the boreholes. 9. Insert the round wire ring into the nut above the bolt.

O Insert the thrust piece, press it down and fasten it clockwise with aid of a screwdriver.P Mounting the lever: Insert the O-ring into the gear box cover. Insert the airing felt (2) into the relief in

the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the pin (1) into the spring (3) at the adjusting plate.

Q Insert the carbon brushes.R Fasten the nut on the armature with aid of the pin-type face spanner (4931 599 099). S Insert the rubber cap into the housing. Insert the completely assembled armature. T Assemble the Anti-Vibration System as shown in illustration.U Insert the safety clutch (6) and the spindle bevel wheel (2) into the gear box.

Mount the O-ring on the piston.

☞ Insert the piston such that the four embossings in the connecting rod (1) face downwards.

Insert the piston into the lock into the retension disk (4) and the setting wheel (3) and insert them to-gether into the gear box while putting the connecting rod of the piston on the pint of the crank wheel. Adjust piston in outer dead centre and insert the spindle from the front.

V Mounting the Seeger circlip ring: both borings in the locking ring are shaped conically. The small openings must face the top in order to avoid any recess of grease. While mounting the drivers, de-press the spring.

W Mounting the round wire ring: Put the cone (4931 599 103) on the spindle and the round wire ring on the cone. Depress the round wire ring with aid of the cone (4931 599 102) until it engages in the groo-ve.

X Mount the handle as shown in illustration.

After assemblyTest Run Test run the machine and pay attention to noises. Let the machine run-in. Electrical Test

Perform an electrical test on the machine (see chapter Electrical and Mechanical Test Instructions).

Nr. Colour Connection between

1 grey electronics assembly and speed indicator generator

2 blue electronics assembly and field

3 brown electronics assembly and carbon brush (carbon brush circuit braker)

4 white electronics assembly and field

5 white carbon brush and brush holder

6 red brush holder and field

7 red brush holder and field

8 white carbon brush and brush holder

9 black lever and electronics assembly

10 black lever and electronics assembly

11 brown mains and electronics assembly

12 blue mains and electronics assembly

Page 17: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

174939 5489 Français

Outils spéciaux nécessaires■ Tournevis Torx TX 15 (Torx bit 15 (longueur 70 mm)): 4931 599 004 (4931 599 007)■ Tournevis Torx TX 20 (Torx bit 20 (longueur 70 mm)): 4931 599 005 (4931 599 008)■ Clé à ergots: 4931 599 099■ Ecrous plateaux: 4931 599 018■ Cône avec douille: 4931 599 103 avec 4931 599 102■ Douille : 4931 599 117■ Cône : 4931 599 116

Avant le démontage■ Avant de commencer les travaux d’entretien, effectuer un examen préliminaire avec un test à haute tension selon les

règles de VDE (voir Chapitre « Instructions de contrôle électrique et mécanique »).

Indications pour le démontage A D’abord, démonter les coques de la poignée. B Enlever la tôle de positionnement (2) de l’ergot du commutateur (1). Presser le ressort (3) se trouvant

sur la face inférieure du commutateur des deux côtés et faire sortir le commutateur du capot. C Desserrer l’anneau de retenue intérieur type Seeger à l’aide d’une pince spéciale pour anneaux de

retenue type Seeger.D Sortir la broche complète vers l’avant en donnant de légers coups sur l’extrémité de la broche à l’aide

d’une massette à embouts plastiques. E Faire sortir l’anneau à fil rond (3) de la rainure et, à l’aide du tournevis magnétique, enlever six bou-

lons (2). Démonter les deux parties de la douille de broche (1) et (5) en les tournant chacune dans le sens inverse de l’autre. Enlever le corps de percussion (4) et la bouterolle (6).

F Des deux côtés, replier le ressort du porte-balais de charbon latéralement et retirer le balai de char-bon.

G Au moyen de la clé à ergots (4931 599 099), desserrer le boulon (filet à gauche) de l’induit. H Au moyen des écrous plateaux (4931 599 018), faire sortir le palier sur l’induit.I Attention: Danger de blessure par le ressort qui se détend ! Monter le tournevis dans la pièce de

compression et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en compressant la pièce de compression.

J Démonter les quatre vis se trouvant sur le carter et enlever les parties du carter. Enlever les quatre écrous du système anti-vibration et démonter celui-ci.

Entretien Utiliser le kit de maintenance n° 4931 398 607 ! Nettoyage Toutes les pièces - à l’exception des pièces électriques - doivent être nettoyées à l’aide d’un net-

toyeur à froid. Attention ! Ne laisser aucun détergent pénétrer dans des roulements. Nettoyer à sec les pièces électriques à l’aide d’un pinceau.

Contrôle d’usure

Contrôler si les pièces démontées présentent des signes d’usure et les échanger le cas échéant.

Contrôle électrique

Avant le montage, effectuer un contrôle électrique de toutes les pièces en question. (Voir Chapitre « Instructions de contrôle électrique et mécanique »).

Indications de graissage

Après avoir démonté totalement la machine, enlever complètement l’ancienne graisse et la rempla-cer par de la nouvelle.

GraissageK Utiliser de la graisse du type Urethyn (tube de 45-g : numéro de référence : 4931 624 375).

Remplir en respectant les quantités de graisse indiquées ou recouvrir les parties d’une mince couche.

Couples de vissageL Tenir compte des couples de vissage et de l’agent de blocage Loctite 243 conformément à la figure.

Page 18: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

184939 5489 Français

Connexion électriqueM Effectuer / contrôler le câblage conformément à la figure et au tableau.

Instructions pour le montage N Monter la broche : 1. Monter la bague de freinage. 2. Monter la rondelle élastique sur la bouterolle.

3. Monter le joint plan de la bouterolle en le faisant passer au-dessus du cône (4931 599 116). 4. Introduire la bouterolle dans la douille (4931 599 117) ; monter la bouille avec la bouterolle sur la par-tie de la broche et faire passer la bouterolle à travers la douille. 5. Monter la douille sur la bouterolle. 6. Monter le corps de percussion. 7. Introduire les deux parties de la broche l’une dans l’autre de sorte que les deux ouvertures d’aération (1) se trouvent l’une sur l’autre. 8. Monter les six boulons dans les alésages. 9. Monter l’anneau à fil rond dans la rainure sur les boulons.

O Monter la pièce de compression en biais, la pousser vers le bas et la serrer au moyen d’un tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre.

P Montage du commutateur : Monter la rondelle élastique dans le couvercle de l’engrenage. Monter le feutre d’aération (2) dans l’encoche dans le couvercle. Monter le couvercle dans la position „perçage à percussion “ : A cet effet, presser des deux côtés le ressort se trouvant sur la face inférieure du commutateur et le monter en biais en commençant par les 2 encoches. Enfoncer l’ergot (1) dans la barrette du ressort (3) se trouvant sur la tôle de positionnement.

Q Monter les charbons.R Serrer l’écrou sur l’induit au moyen d’une clé à ergots (4931 599 099). S Monter le capot en caoutchouc dans le carter. Introduire l’induit complètement monté. T Monter le système anti-vibration conformément à la figure.U Monter l’accouplement de sécurité (6) et la roue conique de broche (2) dans le carter d’engrenage.

Monter la rondelle élastique sur le piston.

☞ Monter le piston de sorte que les quatre gravures sur la bielle (1) soient orientées vers le bas.

Monter le piston dans la tôle de positionnement (4) et dans la bague de réglage (3) et introduire le tout dans le carter d’engrenage : A cet effet, monter la bielle du piston sur le tenon (5) de la roue à manivelle. Mettre le piston dans le point mort arrière et introduire la broche par l’avant.

V Montage de l’anneau Seeger : Les deux alésages dans le circlip sont coniques. Les petites ouver-tures doivent se trouver en haut pour éviter les fuites de lubrifiant! Au cours du montage de l’entraîneur, pousser le ressort vers le bas.

W Montage de l’anneau à fil rond : Monter le cône (4931 599 103) sur la broche et monter l’anneau à fil rond sur le cône. Au moyen de la douille (4931 599 102), pousser l’anneau à fil rond vers le bas jus-qu’à ce qu’il s’encliquette dans la rainure.

X Monter la poignée conformément à la figure.

Après le montageEssai de marche

Effectuer un essai avec la machine et prêter attention à d’éventuels bruits insolites.

Faire roder la machine. Contrôle électrique

Effectuer un contrôle électrique de la machine. (Voir chapitre « Instructions de contrôle électrique et mécanique »).

Nr. Couleur Connexion entre

1 gris bloc électronique et génératrice tachymètrique

2 bleu bloc électronique et inducteur

3 marron bloc électronique et balai de charbon (interruption balai de charbon)

4 blanc bloc électronique et inducteur

5 blanc balai de charbon et porte-balais

6 rouge porte-balais et inducteur

7 rouge porte-balais et inducteur

8 blanc balai de charbon et porte-balais

9 noir interrupteur et bloc électronique

10 noir interrupteur et bloc électronique

11 marron réseau et bloc électronique

12 bleu réseau et bloc électronique

Page 19: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

194939 5489 Español

Herramientas especiales necesarias■ Destornillador Torx TX 15 (Torx punta 15 (longitud 70 mm)): 4931 599 004 (4931 599 007)■ Destornillador Torx TX 20 (Torx punta 20 (longitud 70 mm)): 4931 599 005 (4931 599 008)■ Llave de dos pivotes: 4931 599 099■ Extractores: 4931 599 018■ Cono con casquillo: 4931 599 103 con 4931 599 102■ Casquillo: 4931 599 117■ Cono: 4931 599 116

Antes del desmontaje■ Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje de acuerdo con VDE (siga las

Instrucciones de Prueba Eléctrica y Mecánica).

Información sobre el desmontaje A Desmontar primero ambas semiempuñaduras. B Retirar la chapa de ajuste (2) del perno del conmutador (1). Comprimir ambos extremos del resorte

(3) ubicado en la parte inferior del conmutador, y empujar el conmutador para sacarlo de la tapa. C Sacar el anillo Seeger interior con los alicates para anillos Seeger.D Aplicar unos leves golpes con una maza de plástico contra el extremo del husillo, para sacar hacia

delante el husillo completo. E Apalancar el anillo elástico (3) para sacarlo de la ranura y extraer los seis pernos (2) con un destor-

nillador magnético. Desmontar ambas piezas (1) y (5) del casquillo del husillo girándolas en sentido opuesto. Retirar el cuerpo de percusión (4) y el percutor (6).

F Extraer las escobillas a ambos lados levantando el extremo del resorte correspondiente. G Aflojar la tuerca del inducido (¡rosca a izquierdas!) con la llave de dos pivotes (4931 599 099). H Sacar el rodamiento del inducido empleando para ello los extractores (4931 599 018).I Atención: ¡Riesgo de lesión al destensarse el resorte! Alojar el destornillador en la pieza de apriete

y girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj mientras comprime la pieza de apriete.J Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa y retirar las semicarcasas. Aflojar las cuatro tuercas del sis-

tema antivibratorio y desmontar el mismo.

Mantenimiento¡Utilizar el kit de mantenimiento nº 4931 398 607!

Limpieza Se deben limpiar todas las piezas, a excepción de las eléctricas, con un agente de limpieza frío. ¡Atención! No debe entrar agente de limpieza en los rodamientos. Limpie las piezas eléctricas con un cepillo seco.

Comproba-ción del desgaste

Compruebe las piezas desmontadas para verificar si presentan desgaste (comprobación ocular) y cambie las que estén desgastadas.

Prueba eléctrica

Antes del montaje, someta a todas las piezas correspondientes a un examen eléctrico (siga las Ins-trucciones para la Prueba Eléctrica y Mecánica).

Lubricación Una vez que la máquina esté totalmente desarmada, elimine completamente la grasa antigua y sus-titúyala por grasa nueva.

LubricaciónK Emplear grasa del tipo Urethyn (tubo de 45 g; nº de pedido 4931 624 375).

Llenar las cantidades de grasa indicadas o aplicar un capa ligera de grasa donde proceda.

Pares de aprieteL Respetar los pares de apriete y emplear el adhesivo de bloqueo Loctite 243 según se indica en la

figura.

Page 20: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

204939 5489 Español

CableadoM Realizar / verificar el cableado según figura y tabla.

Información sobre el montaje N Montaje del husillo: 1. Introducir el anillo de frenado. 2. Montar el anillo tórico en el percutor. 3. Montar

la junta anular del percutor deslizándola sobre el cono (4931 599 116). 4. Introducir el percutor en el casquillo 4931 599 117), colocar el casquillo con el percutor sobre la pieza del husillo, y meter a pre-sión el percutor en el casquillo. 5. Colocar el casquillo sobre el percutor. 6. Insertar el cuerpo de per-cusión. 7. Encajar ambas piezas del husillo de forma que queden encarados ambos orificios laterales para la salida de aire (1). 8. Introducir los seis pernos en los taladros. 9. Alojar el anillo elástico en la ranura para cubrir los pernos.

O Insertar inclinada la pieza de apriete, empujarla hacia abajo, y apretarla en el sentido de las agujas del reloj ayudándose de un destornillador.

P Montaje del conmutador: Montar el anillo tórico en la tapa del engranaje. Alojar el fieltro de salida de aire (2) en el rebaje de la tapa. Colocar la tapa en la posición "Percutir": al realizar esto, comprimir ambos extremos del resorte ubicado en la parte inferior del conmutador, e insertarlo, inclinándolo, comenzando por las 2 muescas. Presionar el perno (1) en la horquilla del resorte (3) de la chapa de ajuste.

Q Montar las escobillas.R Apretar la tuerca del inducido con la llave de dos pivotes (4931 599 099). S Alojar el capuchón de goma en la carcasa. Introducir el inducido completamente montado.T Montar el sistema antivibratorio según figura.U Colocar el embrague de seguridad (6) y la rueda cónica del eje (2) en la caja de engranajes.

Montar el anillo tórico en el émbolo.

☞ Montar el émbolo cuidando que queden boca abajo los cuatro resaltes que lleva la biela (1).

Introducir el pistón por la chapa de retención (4) y el anillo de ajuste (3) y alojarlos conjuntamente en la caja de engranajes: al realizar esto, insertar la biela del émbolo en la espiga (5) de la rueda con excéntrica. Llevar el émbolo al punto muerto posterior e introducir el husillo por el frente.

U Montaje del anillo Seeger: Ambos taladros del anillo Seeger son cónicos. ¡Para evitar la fuga de grasa es necesario que quede hacia fuera la cara con los orificios pequeños!

Apretar hacia abajo el resorte al montar los arrastradores. V Montaje del anillo elástico: Introducir el cono (4931 599 103) en el husillo y alojar el anillo elástico en

el cono. Presionar hacia abajo el anillo elástico con el casquillo (4931 599 102) hasta alojarlo en la ranura.

X Montar la empuñadura según figura.

Después del montajePrueba de funcio-namiento

Pruebe el funcionamiento de la máquina y preste atención a los ruidos. Pruebe la máquina en vacío.

Prueba eléctrica Realice una prueba eléctrica (siga las Instrucciones para la Prueba Eléctrica y Mecánica).

Nr. Color Conexión entre

1 Gris Circuito electrónico y generador tacométrico

2 Azul Circuito electrónico y campo

3 Marrón Circuito electrónico y escobilla (desconexión de escobillas)

4 Blanco Circuito electrónico y campo

5 Blanco Escobilla y portaescobillas

6 Rojo Portaescobillas y campo

7 Rojo Portaescobillas y campo

8 Blanco Escobilla y portaescobillas

9 Negro Interruptor y circuito electrónico

10 Negro Interruptor y circuito electrónico

11 Marrón Red y circuito electrónico

12 Azul Red y circuito electrónico

Page 21: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

214939 5489 Italiano

Utensili particolari necessari■ Cacciavite Torx TX 15 (Torx Punte 15 (lunghezza 70 mm)): 4931 599 004 (4931 599 007)■ Cacciavite Torx TX 20 (Torx Punte 20 (lunghezza 70 mm)): 4931 599 005 (4931 599 008)■ Chiave per dadi a doppio foro: 4931 599 099■ Dischi d’estrazione: 4931 599 018■ Cono con manicotto: 4931 599 103 con 4931 599 102■ Manicotto: 4931 599 117■ Cono: 4931 599 116

Per lo smontaggio■ Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione, effettuare un controllo preliminare con prova della tensione

come da VDE (Vedere Cap. «Istruzioni per il collaudo di componenti elettrici e meccanici»).

Indicazioni per lo smontaggio A Smontare innanzitutto le metà dell’impugnatura. B Estrarre il lamierino di regolazione (2) dal pin del commutatore (1). Comprimere su entrambi i lati la

molla (3) sul lato inferiore del commutatore e far uscire il commutatore dal coperchio. C Con la pinza per anelli elastici allentare l’anello elastico interno.D Tramite leggeri colpi con un martello in plastica sull’estremità del mandrino, rimuovere in avanti l’in-

terno mandrino. E Sollevare l’anello rotondo di filo metallico (3) dalla scanalatura e rimuovere sei perni (2) con caccia-

vite magnetico. Smontare entrambe le parti del manicotto del mandrino (1) e (5) ruotando in senso contrario. Rimuovere il corpo di percussione (4) e l'elemento di percussione (6).

F Piegare lateralmente su entrambi i lati la molla sul supporto della spazzola di carbone ed estrarre la spazzola di carbone.

G Con l’ausilio della chiave per dadi a doppio foro (4931 599 099) allentare il dado (filettatura sinistror-sa!) sull’indotto.

H Tramite i dischi d’estrazione (4931 599 018) rimuovere il cuscinetto sull’indotto.I Attenzione: Pericolo di lesioni a causa di molle che non sono più in tensione! Inserire il cacciavite

nell’elemento di spinta e ruotare in senso antiorario comprimendo l’elemento di spinta.J Smontare quattro viti sulla scatola e rimuovere le semiscatole. Togliere quattro dadi sul sistema an-

tivibrazioni e smontare lo stesso.

Manutenzione Utilizzare il set di manutenzione No. 4931 398 607!Pulizia Pulire a freddo tutti i componenti, ad eccezione dei componenti elettrici. Attenzione! Evitare di far

penetrare del detergente nei cuscinetti. Pulire i componenti elettrici con un pennellino asciutto. Prova di usur

Verificare il grado di usura dei componenti smontati (controllo a vista) e sostituire i componenti usu-rati.

Controllo elettrico

Sottoporre ad una verifica elettrica tutti i rilevanti componenti della macchina prima di passare al rias-semblaggio (Vedere Cap. «Istruzioni per il collaudo di componenti elettrici e meccanici»).

Lubrificazio-ne

Ingrassare la macchina secondo il relativo schema in occasione di ogni operazione di manutenzione. Dopo aver smontato completamente la macchina, togliere completamente il grasso vecchio e sosti-tuirlo con del grasso nuovo. Applicare il grasso sulla macchina in base allo schema di ingrassaggio.

LubrificazioneK Utilizzare grasso tipo Urethyn (tubo da 45 g.: No. di riferimento: 4931 624 375).

Riempire di grasso nelle quantità indicate oppure ingrassare leggermente i pezzi.

CoppieL Osservare le coppie di serraggio e materiale di sicurezza Loctite 243 secondo la figura.

Page 22: Symbolerklärung · the cover. Mount the cover int the "hammer drilling" position: squeeze the spring on both sides of the lever and insert it, starting at the 2 notches. Push the

224939 5489 Italiano

CablaggioM Effettuare/controllare il cablaggio secondo la figura.

Indicazioni per il montaggio N Montaggio del mandrino: 1. Inserire l’anello d’arresto. 2. Montare l’o-ring sull’elemento di percussio-

ne. 3. Applicare la guarnizione piatta dell'elemento di percussione superando il cono (4931 599 116). 4. Inserire l’elemento di percussione nel manicotto (4931 599 117); applicare l’elemento di percus-sione con il manicotto sulla parte del mandrino e inserire con forza l’elemento di percussione attra-verso il manicotto. 5. Applicare il manicotto sull’elemento di percussione. 6. Inserire il corpo di percussione. 7. Inserire le due parti del mandrino una nell’altra in modo che entrambi i fori laterali di sfiato (1) si trovino uno sopra all’altro. 8. Inserire sei perni nei fori. 9. Inserire l’anello rotondo di filo metallico nella scanalatura sopra i perni.

O Inserire inclinato l’elemento di spinta, premere verso il basso e ruotare saldamente con cacciavite in senso orario.

P Montaggio del commutatore: inserire l’o-ring nel coperchio della trasmissione. Inserire il feltro di sfiato (2) nella rientranza nel coperchio. Inserire il coperchio in posizione “Foratura a martello“: effettuando questa operazione comprimere su entrambi i lati la molla sul lato inferiore del commutatore ed appli-carla iniziando in modo inclinato nelle 2 tacche. Inserire a pressione il pin (1) nel fermaglio a molla (3) sul lamierino di regolazione.

Q Montare le spazzole di carbone.R Serrare saldamente il dado sull’indotto con chiave per dadi a doppio foro (4931 599 099).. S Inserire il cappuccio in gomma nella scatola. Introdurre l’indotto completamente montato. T Montare il sistema antivibrazioni come illustrato.U Inserire il giunto di sicurezza (6) e la ruota dentata conica del mandrino (2) nella scatola della tras-

missione. Montare l’o-ring sul pistone.

☞ Montare il pistone in modo che le quattro punzonature sulla biella (1) siano rivolte verso il basso.

Inserire il pistone nella lamiera di bloccaggio (4) ed anello di regolazione (3) e montarli insieme nella scatola della trasmissione: effettuando questa operazione inserire la biella del pistone nei perni (5) della ruota a manovella. Portare il pistone nel punto morto posteriore ed inserire il mandrino dal da-vanti.

V Montaggio dell’anello elastico: entrambi i fori nell’anello di sicurezza sono conici. Le piccole apertu-re devono essere in alto per evitare la fuoriuscita di grasso!

Premere la molla verso il basso durante il montaggio del trascinatore. W Montaggio dell’anello rotondo di filo metallico: applicare il cono (4931 599 103) sul mandrino e met-

tere l’anello rotondo di filo metallico sul cono. Tramite il manicotto (4931 599 102) premere verso il basso l’anello rotondo di filo metallico fino a quando lo stesso scatta in posizione nella scanalatura.

X Montare l’impugnatura come illustrato.

Dopo il montaggioAccensione di pro-va

Inserire la macchina e lasciarla funzionare facendo particolare attenzione ai rumori.

Collaudo di com-ponenti elettrici

Sottoporre la macchina ad un collaudo elettrico (Vedere Cap. «Istruzioni per il collaudo di componenti elettrici e meccanici»).

No. Colore Collegamento tra

1 grigio Elettronica e dinamo tachimetrica

2 blu Elettronica e campo

3 marrone Elettronica e spazzola di carbone (disinserimento spazzola di carbone)

4 bianco Elettronica e campo

5 bianco Spazzola di carbone e supporto della spazzola

6 rosso Supporto della spazzola e campo

7 rosso Supporto della spazzola e campo

8 bianco Spazzola di carbone e supporto della spazzola

9 nero Interruttore ed elettronica

10 nero Interruttore ed elettronica

11 marrone Rete ed elettronica

12 blu Rete ed elettronica