Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines...

136
M To M S Mährobote ondeuse r Maairobot T Serie ll / r robotisée S Tango E5 Série ll / BETRI LIVRET GEBRU SAU14121 / Serie ll EBSANLEI T D'ENTRE UIKSHAND ITUNG ETIEN DLEIDING G

Transcript of Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines...

Page 1: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

M

To

M

S

Mährobote

ondeuse r

Maairobot

T

Serie ll /

r

robotisée

S

Tango E5

Série ll /

BETRI

LIVRET

GEBRU

SAU14121

/ Serie ll

EBSANLEI

T D'ENTRE

UIKSHAND

ITUNG

ETIEN

DLEIDING

G

Page 2: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,
Page 3: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Mähroboter Tango E5 Serie II

BETRIEBSANLEITUNG

Mähroboter

OMSAU14122 AUSGABE K5 (GERMAN)

Europäische Ausgabe

*OMSAU14122*

Printed in U.S.A.

SABO Maschinenfabrik GmbH

*DCY*

*OMSAU14122*

Page 4: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JohnDeere ProduktesWir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen undhoffen, dass Sie diese Maschine viele Jahre sicher undzufriedenstellend nutzen können.

Verwendung der BetriebsanleitungDiese Anleitung ist ein wichtiger Teil der Maschine undmuss bei einemWeiterverkauf dem Käufer der Maschineausgehändigt werden.

Das Lesen Ihrer Betriebsanleitung hilft Ihnen undanderen, Verletzungen und Schäden an der Maschine zuvermeiden. Die in dieser Anleitung enthaltenenInformationen unterstützen den Bediener bei dersichersten und wirksamsten Verwendung der Maschine.Kenntnisse über die sichere und ordnungsgemäßeBedienung dieser Maschine ermöglichen Ihnen, andere,die diese Maschine bedienen könnten, zu unterrichten.

Diese Anleitung und Warnschilder an der Maschine sindauch in anderen Sprachen erhältlich (zur Bestellung anden autorisierten Vertriebspartner wenden).

Die Abschnitte in der Betriebsanleitung sind inbestimmter Reihenfolge angeordnet, um das Verständnisaller Sicherheitshinweise und das Erlernen derBedienung für den sicheren Betrieb der Maschine zuerleichtern. Diese Anleitung kann auch zur Beantwortungbestimmter Fragen zu Betrieb und Wartungherangezogen werden. Ein praktischesStichwortverzeichnis am Ende des Buchs hilft, benötigteInformationen schnell zu finden.

Die in dieser Betriebsanleitung abgebildete Maschinekann sich leicht von Ihrer Maschine unterscheiden, istaber ähnlich genug, so dass Sie die Anweisungenverstehen können.

Eine gestrichelte Linie (------) zeigt an, dass dasbezeichnete Teil verdeckt ist.

Vor der Auslieferung der Maschine hat der Händler eineInspektion durchgeführt, um die optimaleLeistungsfähigkeit sicherzustellen.

Verwendung der MaschineDiese Maschine und die Ladestation sind ausschließlichfür den üblichen Einsatz zum Rasenmähen und fürleichte Arbeiten in Grünanlagen bestimmt. Jeder darüberhinausgehende Gebrauch gilt als nichtbestimmungsgemäß.

Für hieraus resultierende Schäden oder Verletzungenhaftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt alleinder Benutzer. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauchgehört auch die Einhaltung der vom Herstellervorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- undReparaturbedingungen.

Diese Maschine und die Ladestation dürfen nur vonPersonen bedient, gewartet und instand gesetzt werden,die vollständig damit vertraut und über dieentsprechenden Sicherheitsvorschriften(Unfallverhütung) unterrichtet sind. Die einschlägigenUnfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigenallgemein anerkannten sicherheitstechnischen,arbeitsmedizinischen und straßenverkehrsrechtlichenBestimmungen sind jederzeit einzuhalten.

Eigenmächtige Veränderungen an dieser Maschineentbinden den Hersteller von jeglicher Haftung für darausresultierende Verletzungen oder Schäden und machendie CE-Konformität ungültig.

Besondere MitteilungenDie Anleitung enthält besondere Mitteilungen, die aufmögliche Sicherheitsrisiken oder Maschinenschädenhinweisen und hilfreiche Betriebs- undWartungsinformationen enthalten. Zur Vermeidung vonVerletzungen und Maschinenschäden alle Informationenbitte sorgfältig lesen.

ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! DiesesSymbol und dieser Text verweisen auf dieGefahr schwerer oder tödlicher Verletzungendes Fahrers oder umstehender Personen, dieauftreten können, wenn entsprechendeGefahren oder Vorgehensweisen ignoriertwerden.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Dieser Text wirdverwendet, um den Fahrer auf Tätigkeiten oderZustände hinzuweisen, die zuMaschinenschäden führen können.

HINWEIS: In der gesamten Anleitung sind allgemeineInformationen enthalten, die den Fahrer bei derBedienung oder Wartung der Maschineunterstützen.

Einleitung

2

Page 5: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Produktidentifikation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Sicherheitsaufkleber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Wartung – Verschiedenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Störungssuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Originalanleitung. Alle Informationen, Abbildungen und technischen Angaben in dieser Publikation entsprechen demneuesten Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Änderungen jederzeit und ohne Bekanntgabe vorbehalten.

COPYRIGHT © 2015DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION © ManualPrevious Editions

Copyright © 2014, 2013, 2012, 2011

Inhalt

3

Page 6: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Identifikationsnummern notieren

MXT014487—UN—27MAY15

MXT016430—UN—10NOV15

Bei Kontaktaufnahme mit einem autorisiertenKundendienst für weitere Informationen in Bezug auf dieWartung, immer Modell- und Identifikationsnummern desProdukts angeben.

Die Seriennummer des Produktes finden. DieInformationen in den folgenden Zeilen eintragen.

KAUFDATUM:

_________________________________________

NAME DES HÄNDLERS:

_________________________________________

TELEFON-NR. DES HÄNDLERS:

_________________________________________

PRODUKTIDENTIFIKATIONSNUMMER (A):

_________________________________________

TYP DER LADESTATION (B):

_________________________________________

SERIENNUMMER DER LADESTATION (C):

_________________________________________

Informationen Mähertyp oderSeriennummernschild

MXT016598—UN—19NOV15

ID-Nummer (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SA1512Beschreibung (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tango E5Leistung (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110WProdukttyp (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mähroboter (MR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batteriebetriebener elektrischer Sichel-MähroboterSchutzgrad (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX1Spannung (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 VNettogewicht (G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,4 lb)Gesamtgewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg (66,4 lb.)Baujahr (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2015Schutzklasse (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III

KonformitätserklärungDas Originaldokument der Konformitätserklärung ist Teilder Betriebsanleitung, die im Lieferumfang diesesProdukts enthalten ist.

Produktidentifikation

4

Page 7: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Sicherheitsaufkleber, Anbringung

MXAL47260—UN—16APR13Unter Verwendung der Aufkleber-Nummer den vollständigen Text der

Sicherheitsaufkleber nach dieser Abbildung suchen.

A —BETRIEBSANLEITUNG VOR WARTUNGSARBEITEN LESENSAU11722

B —SICHERHEITSABSTAND EINHALTEN, KEINE MITFAHRERSAU12032

C —GEFAHR DURCH ROTIERENDES MÄHMESSER VERMEIDENSAU12007

Erläuterungen zu den Symbolaufklebern ander Maschine

TCT005498—UN—11SEP12

An einigen wichtigen Stellen an dieser Maschine sindWarnschilder angebracht, die auf mögliche Gefahrenhinweisen sollen. Die Gefahr wird durch ein Symbol ineinem Warndreieck näher bestimmt. Ein zweitesBildzeichen informiert, wie durch richtiges VerhaltenVerletzungen vermieden werden können. DieseWarnschilder, ihre Lage an der Maschine und eine kurzeErläuterung sind in diesem Abschnitt zum ThemaSicherheit dargestellt.

Eventuell befinden sich auf Teilen und Komponenten, dievon Lieferanten bezogen werden, weitereSicherheitshinweise, die in dieser Betriebsanleitung nichtwiedergegeben sind.

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

MXAL47261—UN—16APR13

• Aufgemerkt! Vor Inbetriebnahme der Maschine dieBedienungsanleitung lesen.

• Verletzungen durch rotierende Mähmesserverhindern.

• Vor Arbeiten an oder vor dem Anheben der Maschinedie Stopptaste drücken und den Hauptschalter aufAUS drücken.

• Beim bewegen, heben oder arbeiten mit der Maschinestets Schutzhandschuhe tragen.

• Die Maschine ist gegen Diebstahl oder unbefugtenEingriff durch einen PIN-code geschützt.

VERLETZUNG DURCHHOCHGESCHLEUDERTE OBJEKTEVERMEIDEN

MXAL47262—UN—16APR13

• Einen Sicherheitsabstand zur laufenden Maschineeinhalten.

• Verletzungen durch rotierende Mähmesserverhindern.

• Nicht auf der Maschine fahren.

Sicherheitsaufkleber

5

Page 8: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

GEFAHR DURCH ROTIERENDESMÄHMESSER VERMEIDEN

MXAL47263—UN—16APR13

• Verletzungen durch rotierende Mähmesserverhindern.

• Einen Sicherheitsabstand zur laufenden Maschineeinhalten.

Sicherheitsaufkleber

6

Page 9: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Schulung• Betriebsanleitungen für SABO-Produkte finden Sie

online bei DealerNet bzw. bei Service ADVISOR™ fürJohn Deere-Produkte.

• Die Anweisungen sorgfältig durchlesen. Mit denBedienelementen und der ordnungsgemäßenVerwendung des Geräts vertraut machen.

• Den Mäher niemals von Kindern oder anderenPersonen, die nicht mit diesen Anweisungen vertrautsind, bedienen lassen. Örtliche Bestimmungenkönnen das Alter des Bedieners festlegen.

• Niemals mähen, wenn sich Personen, insbesondereKinder, oder Tiere unbeaufsichtigt in der Näheaufhalten.

• Beachten, dass für Unfälle oder Gefährdungenanderer Personen oder für Beschädigungen vonderen Eigentum der Bediener verantwortlich ist.

Betrieb• Dieser Mäher ist für das Mähen von Rasenflächen

konzipiert. Eine Nutzung zu anderen Zwecken ist nichtgestattet. Die Nutzung zu anderen Zwecken istgefährlich oder kann die Maschine beschädigen.Jegliche, vom Mähen abweichende Nutzung führt zurErlöschung der Garantie.

• Die Maschine darf nicht von Kindern, von Personenmit eingeschränkten Fähigkeiten, oder Personen, dienicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, bedientwerden. Eingeschränkte Fähigkeiten beinhalten diemangelnde Erfahrung und Kenntnisse oderphysische, sensorische oder geistige Fähigkeiten.Örtliche Vorschriften schreiben u. U. ein bestimmtesAlter für den Bediener vor.

• Einen Sicherheitsabstand zur laufenden Maschineeinhalten.

• Niemals Kindern oder Tieren die Fahrt auf dem Mähergestatten. Während des Betriebs keine Objekte aufden Rasenmäher legen.

• Die Maschine nicht betreiben, wenn dieSicherheitssysteme nicht funktionieren.

• Sicherstellen, dass die Maschine in BetriebssicheremZustand ist.

• Nicht an übermäßig steilen Hängen mähen.• Während des Betriebs keine Bewässerungssysteme

im Mähbereich verwenden.• Den Betrieb des Rasenmähers unter Befolgung der

Anweisungen starten. Hierbei die Füße in sicheremAbstand zu den Messern halten.

• Hände oder Füße von drehenden Teilen fernhalten.• Vor dem Bewegen oder Transport des Rasenmähers

immer sicherstellen, dass der Hauptschalter sich inAUS Stellung befindet.

• Vor der Prüfung und Reinigung des Mähers, oder vorder Arbeiten daran die Stopp Taste drücken und denHauptschalter in AUS Position stellen.

• Nach dem Zusammenstoß mit einem anderem Objektdie STOPP-Taste drücken und den Hauptschalter aufAUS stellen. Den Mäher untersuchen, aufBeschädigung prüfen. Vor dem Neustart und Betriebdes Gerätes die Reparaturen durchführen.

• Sicherstellen, dass sich der Mäher in sicheremZustand und im Gleichgewicht befindet. Nicht anHängen betreiben.

• Wenn der Mäher beginnt zu vibrieren, sofort die StoppTaste drücken und den Hauptschalter in AUS Positionstellen. Den Grund der Vibration feststellen. AlleVerschmutzungen entfernen und erneut starten.Wenn der Mäher weiterhin vibriert, den Mäherausschalten und zur Wartung an den Händlerzurückbringen.

• Vor dem Start alle Anweisungen in diesem Handbuchund am Rasenmäher lesen und befolgen.

• Vor dem Arbeiten Mäher überprüfen. Beschädigte,verschlissene oder fehlende Teile reparieren oderersetzen. Vor den Arbeiten alle erforderlichenEinstellungen vornehmen.

• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt imMähbereich aufhalten.

• Die programmierten Mähzeiten beachten.Systemdatum und Uhrzeit am Rasenmäherregelmäßig prüfen. Die Uhrzeit bei Änderungen derOrtszeit einstellen.

• Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller desRasenmähers zugelassen ist.

• Die Maschine nicht in explosionsgefährdetenBereichen betreiben.

Wartung und Einlagerung• Nicht versuchen, die Batterie oder Messer aus dem

Rasenmäher auszubauen. Zwecks Instandsetzungund Austausch Kontakt mit dem Händler aufnehmen.

• Nach dem Zusammenstoß mit einem anderem Objektdie STOPP-Taste drücken und den Hauptschalter aufAUS stellen. Den Mäher untersuchen, aufBeschädigung prüfen. Vor dem Neustart und Betriebdes Gerätes die Reparaturen durchführen.

• Sicherstellen, dass sich der Hauptschalter vor demAnheben oder Transport des Mähers in AUS Positionbefindet. Den Mäher am Griff anheben und dieMaschine so drehen, dass die Mähmesser von IhremKörper weg zeigen.

• Den Rasenmäher abkühlen lassen, bevor er in einemgeschlossenen Raum gelagert wird.

• Für den Ersatz von verschlissenen oder beschädigtenTeilen aus Sicherheitsgründen den Händlerkontaktieren.

™Service ADVISOR ist eine Marke von Deere & Company

Sicherheit

7

Page 10: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Den Rasenmäher niemals von ungeschultemPersonal warten lassen. Wartungsarbeiten setzenvoraus, dass deren Abläufe bekannt sind.

• Vorsicht bei der Überprüfung der Messer. Die Messerzur Wartung umwickeln oder Handschuhe tragen undvorsichtig vorgehen. Ersatz-Mähmesser sind beiIhrem Händler erhältlich.

• Hände, Füße, Kleidung, Schmuck und lange Haarevon beweglichen Teilen fernhalten.

• Alle Teile in gutem Funktionszustand und alleBefestigungsteile fest angezogen halten. Alleverschlissenen oder beschädigten Aufkleberaustauschen.

• Die Kanten der Ladestationsplatten können scharfsein. Beim Berühren der Platten und bei Arbeiten inder Nähe der Ladestationsplatten stets Handschuhetragen.

• Die Maschine auf ihre Räder abstellen. Sicherstellen,dass die Wartungs- und Lagerungsflächen derMaschine entsprechend abgestützt sind.

• Die Maschine nicht in der Ladestation lagern.• Den Mäher auf dem Platz nicht mit der Original-

Stoffabdeckung aufbewahren.

Prüfen des Mähbereichs• Den Mähbereich von eventuell hochgeschleuderten

oder beschädigten Objekten befreien. Sicherstellen,dass im Mähbereich keine Seile oder Drähte losesind. Wenn der Begrenzungsdraht des Mähers imBoden verlegt ist, muss sicher abgesteckt werden, umeine Verwicklung mit dem Mähermesser zuvermeiden. Die in die Mähmesser verwickelten Seileoder Drähte können zur Verletzung von Beinen oderFüßen führen.

• Personen und Haustiere vom Mähbereich fernhalten.• Den Mähbereich überprüfen. Nicht nach schweren

Regenfällen und anderen Ereignissen, die sich aufden Rasen auswirken, mähen.

Sicheres Anhalten1. Wenn der Rasenmäher läuft, sollten Sie sich dem

Mäher von hinten nähern. Auf alle Hindernisseachten, mit denen der Mäher in Berührung kommenkann. Der Mäher kann beim Annähern die Richtungwechseln.

2. Mobil App: Wenn der Mäher über ein Mobilgerätbetrieben wird:• Einen sicheren Abstand zum Mäher einhalten.• Die Rotation des Messers oder die Bewegung des

Mähers durch Loslassen des Bildschirmsymbolsanhalten.

3. Auf die Stopptaste oben auf dem Rasenmäherdrücken.

4. Den Hauptschalter auf AUS drücken.

5. Warten, bis die Anzeige und alle Anzeigegeräteausgeschaltet sind.

6. • Warten, bis die Messer zum Stillstand gekommensind.

Drehende Messer sind gefährlich – Kinderschützen und Unfälle vermeiden• Kinder fühlen sich oft von Rasenmähern und dem

ganzen Vorgang des Rasenmähens angezogen.Kinder von laufender Maschine fernhalten.

• Den Mähbetrieb zu den Zeitpunkten programmieren,an denen die Anwesenheit von Kindern imMähbereich am unwahrscheinlichsten ist.

• Falls sich Kinder im Arbeitsbereich aufhalten, denModus "Stationssuche" verwenden, um die Maschinebis zum nächsten einprogrammierten Tag zurLadestation zurückzuschicken.

• Die Maschine nie von einem Kind oder einerungeschulten Person bedienen lassen.

• Die Mähmesser nicht berühren, wenn derHauptschalter sich in EIN Stellung befindet.

• Rotierende Mähmesser nicht anfassen.• Vor dem Bewegen oder Anheben der Maschine

warten, bis die Messer zum Stillstand gekommen sind.

Geeignete Arbeitskleidung tragen• Bei Arbeiten am Rasenmäher stets eine Schutzbrille

tragen.• Eng anliegende Bekleidung und für die jeweilige

Arbeit angemessene Schutzausrüstung tragen.• Bei Arbeiten am Rasenmäher stets festes Schuhwerk

und lange Hosen tragen. Nicht barfuß oder mit offenenSandalen an den Rasenmäher treten.

Elektrische Gefahren• Wenn der Mäher im Wasser stehen bleibt, an den

Vertragshändler wenden. Der Händler muss dieMäherbatterie abklemmen, bevor die Maschinebewegt wird.

• Weitere Schäden vermeiden, indem der Händlerverständigt wird, bevor versucht wird, den Mäher zubewegen, wenn er durch Aufprall, eindringendesWasser oder sonstige Unfälle beschädigt wurde.

• Die Ladestation an einer geschützten, externen Stelleinstallieren.

• Das Netzteil der Ladestation in einem Gebäudeanbringen.

Sicherheit

8

Page 11: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Zum Aufladen des Rasenmähers nur die mit demMäher gelieferte Ladestation und das mitgelieferteNetzteil der Ladestation verwenden.

• Das Netzteil der Ladestation regelmäßig aufVerschleiß oder Beschädigung untersuchen. ZwecksErsatz an den Händler wenden.

• Kein beschädigtes Kabel anfassen, oder in eineSteckdose stecken.

• Nicht versuchen, die Batterie aus dem Rasenmäherauszubauen.

• Das Netzteil der Ladestation an eine Stromquelleanschließen, die örtliche Normen und Vorschriftenerfüllt. Einen Elektriker zu Rate ziehen. Wir empfehlendringendst, die Installation der Ladestation und ersteEinrichtung des Rasenmähers durch den Händlervornehmen zu lassen.

• Vor der Wartung oder Reinigung der Komponentendie Stromversorgung vom Netz trennen.

Umgang mit Abfallprodukten undChemikalienAbfälle, wie beispielsweise Batterien, können schädlichfür Umwelt und Menschen sein.

• Das örtliche Recycling-Zentrum oder den örtlichenVertragshändler kontaktieren, um zu erfahren, wieAbfallprodukte entsorgt oder wiederaufbereitetwerden können.

• In Ihrem Wertstoffhof oder bei Ihrem Vertragshändlerkönnen Sie erfahren, wie Sie Ihren Rasenmäher amEnde seiner Nutzungsdauer außer Betrieb ziehen.

• Sämtliche Anforderungen der WEEE-Richtlinie(Waste Electrical and Electronic Equipment) überElektro- und Elektronik-Altgeräte sowie alleAnforderungen in den Batterie-Sicherheitsdatenblättern am Ende dieserBetriebsanleitung müssen eingehalten werden.

Sicherheit

9

Page 12: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Bedienelemente und Funktionen

MXT014483—UN—20MAY15

A —StromversorgungB —LadestationC —LadeplattenD —StatusanzeigerE —AntirutschmattenF —Ladekontakte

G —Schaltfläche "Stopp"H —BenutzeroberflächeI —HauptschalterJ —TragegriffK —KommunikationsanschlussL —Bildschirm

Bedienelemente

10

Page 13: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

BetriebsprüflisteVor dem ersten Betrieb❏ Das Gras mit einem herkömmlichen Rasenmäher auf

eine normale Pflegehöhe schneiden.❏ Sicherheitssysteme prüfen.❏ Den Mähbereich innerhalb der Grenzdrähte auf

Objekte untersuchen, über die der Rasenmäherfahren und gegen die er mit dem Messer schlagenkann. Objekte entfernen.

Monatlich❏ Sicherheitssysteme prüfen.❏ Den Mähbereich innerhalb der Grenzdrähte auf

Objekte untersuchen, über die der Rasenmäherfahren und gegen die er mit dem Messer schlagenkann. Objekte entfernen.

❏ Die Begrenzungsdrähte auf Brüche untersuchen.Falls die Drähte unterirdisch verlegt wurden aufAusgraben oder Fräsungen untersuchen.

❏ Die Ladekontakte am Mäher und an der Ladestationüberprüfen und bei Bedarf sauber wischen.

❏ Maschine und Messer auf Beschädigunguntersuchen.

Verwendung eines verbundenen Gerätesmit einer mobilen AppHINWEIS:Mobile App zeigt Informationen bezüglich der

Programmierung oder des manuellen Betriebs desMäher über ein angeschlossenes Mobilgerät mitder mobilen App an.

Mobile App: Mobile App Hardware

MXT013838—UN—25MAR15

A —OTG-Kabel

Einige Aspekte der Programmierung oder des Betriebsdes Mähers könne über ein angeschlossenes,kompatibles Mobilgerät gesteuert werden. Der Mähermuss muss die Software-Ausgabe 4,2 oder höherinstalliert haben. Eine Softwareaktualisierung desMähers ist über den Händler verfügbar.

Das Mobilgerät muss über Android™ BetriebssystemAusgabe 4,0+ mit USB-Host-Fähigkeit verfügen. Aufdem Mobilgerät muss die mobile App installiert sein.Nach Tango™ im Google Play™-Store suchen und diemobile App auf das Gerät herunterladen.

Der Mäher ist mit dem USB-Kabel JDG11590 für MY2013 und 2015-Mäher (1SA1312, 1 SA1318, 1SA1512oder 1 SA1518) angeschlossen. Das USB-Kabel muss1,5 m lang sein. Ein USB-OTG-Kabel (On-The-Go/unterwegs) (A) verbindet das USB-Kabel mit demMobilgerät.

USB-Kabel JDG11590 kann im Handel oder über IhrenHändler bezogen werden. Ein OTG-Kabel kann imHandel bezogen werden.

Mobile App: Mobile App-Verbindung

WICHTIG: Schäden vermeiden! Vor der Verbindungmit dem Mobilgerät das Anschlusskabel an denMäheranschluss anschließen. Der Anschlussin dieser Reihenfolge ist erforderlich, um vormöglichen Erdungsströmen zu schützen.

MXT013844—UN—26MAR15

A —Mäher-Serviceanschluss

1. Den Stopfen (A) von dem Mäher-Serviceportabnehmen.

™Android ist eine Marke von Google Inc.™Tango ist eine Marke von Deere & Company™Google Play ist eine Marke von Google Inc.

Bedienung

11

Page 14: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT016603—UN—23NOV15

B —USB-KabelC —OTG-Kabel

2. Für MY 2013 und 2015 Mäher (1SA1312, 1 SA1318,1SA1512 oder 1 SA1518), das USB-KabelJDG11590 (B) direkt am Servicestecker des Mähersanschließen.

3. Das USB-Kabel (B) am OTG-Kabel (C) anschließen.

4. Das OTG-Kabel am Anschluss des Mobilgerätesanschließen.

MXT013837—UN—25MAR15Mobilgerät nicht angeschlossen

Bedienung

12

Page 15: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT014170—UN—30APR15Mobilgerät angeschlossen

5. Den Verbindungsstatus zwischen Mäher undMobilgerät prüfen.

Verwendung des Bedienfelds

MXAL47265—UN—16APR13

A – Taste Mähen nach Programm (AUTO)Diese Leuchte leuchtet dauerhaft grün, wenn sich derMäher im Betriebsmodus "Mähen nach Programm"befindet.

B – Taste Jetzt mähenDiese Leuchte zeigt dauerhaft grün an, wenn sich derMäher im Betriebsmodus "Jetzt mähen“ befindet.

C – Taste StationssucheDiese Leuchte zeigt dauerhaft grün an, wenn sich derMäher im Betriebsmodus "Stationssuche“ befindet.

D – Betriebs-LEDDiese Leuchte leuchtet dauerhaft grün, wenn:

• der Mäher aktiv mäht und sich die Messer drehen.• der Mäher die Ladestation sucht und sich die Messer

nicht drehen.• der Mäher in der Ladestation steht und nicht lädt, da

er auf das Programm wartet.

Diese Leuchte blinkt grün, wenn die Stopptaste gedrücktwurde und der Mäher den Mähvorgang unterbrochenhat.

Die Leuchte blinkt rot, wenn der Mäher eine Störungerkannt und stehengeblieben ist.

E – StarttasteMäherbetrieb im ausgewählten Modus starten.

F – EingabetasteAuswahl speichern.

G – AufwärtspfeiltasteNach oben fahren.

H – Linke PfeiltasteNach links fahren.

I – Rechte PfeiltasteNach rechts fahren.

J – Abwärtspfeiltaste

Bedienung

13

Page 16: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Nach unten fahren.

K – Zurück-TasteZurückgehen oder eine Eingabe rückgängig machen.

L – MenütasteZugang zu dem Menü der Benutzeroberfläche.

Informationen auf dem Display

MXAL47266—UN—16APR13

A – UhrzeitDer Mäher zeigt die aktuelle Uhrzeit an.

B – Grenzsensor-PositionsanzeigeZeigt an, ob alle Begrenzungssensoren im Zustand ein(Häkchen), aus (X) oder nicht genügend Information (?)sind. Wird zur Servicediagnose für 15 Minutenangezeigt.

MXT014175—UN—30APR15Mobil App Begrenzungssensor Zustand

Mobil App: Bei Verwendung der Mobil App kann auchder Zustand des Begrenzungskabels und derFührungsschleife sichtbar gemacht werden.HINWEIS: Dieser Bildschirm ist speziell für die Mobil App

der Mähersoftware Version 4,2.

C – Symbol BatterieladungGrafische Darstellung der verbleibenden Batterieladung.Angezeigt durch die Menüauswahl.

Maschinen-SignaltöneDiese Maschine weist den Bediener durch Signaltöneauf bestimmte Zustände hin:

• Wenn der Mäher ein- oder ausgeschaltet wird(ON/OFF).

• Wenn die Programmierung abgeschlossen ist.

Bedienung

14

Page 17: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Wenn Fehler im Mäher auftreten.• Jedes Mal, wenn eine Taste auf der

Benutzerschnittstelle gedrückt wird.• Wenn der Mäher beginnt, sich zu bewegen.• Wenn der Mähmessermotor eingeschaltet wird.• Anhand der örtlichen Vorschriften ermitteln, wann die

Maschine gemäß den Geräuschanforderungenbetrieben werden darf.

Sicherheitssysteme prüfenDie an Ihrer Maschine installierten Sicherheitssystememonatlich, nach der Wartung oder nach dem Auftreteneines Diagnosefehlers prüfen. Die Gebrauchsanleitungder Maschine vor der Durchführung der aufgeführtenSicherheitssystemprüfungen lesen und sich mit derFunktion der Maschine vertraut machen.

Durch die Anwendung der folgenden Prüfverfahren dieMaschine für normalen Betrieb prüfen.

Die Maschine nicht weiter betreiben, wenn bei einemdieser Verfahren eine Störung auftritt Für den Serviceeinen autorisierten Händler kontaktieren.Die Prüfung an einer übersichtlichen Stelle im Freiendurchführen. Andere Personen fernhalten.

Testen der Stopptastenfunktion1. Hauptschalter in die AUS-Position schalten.

2. Den Mäher im Bereich des Begrenzungsdrahtsplatzieren.

3. Zündschalter auf EIN stellen.

4. Mäherbetrieb im Modus Jetzt mähen starten.

5. Die Stopptaste drücken, sobald der Mäher mit demMähen beginnt.

Folge: Den Mäher und das Messer stoppen. Der BetriebLED Leuchte blinkt grün.

Wenn der Mäher weiterläuft oder die Mähmesser sichweiterhin drehen, Kontakt mit dem Vertragshändlerbzgl. der Wartung aufnehmen.Testen der Sicherheitsfunktion des Griffs1. Hauptschalter in die AUS-Position schalten.

2. Den Mäher im Bereich des Begrenzungsdrahtsplatzieren.

3. Zündschalter auf EIN stellen.

4. Mäherbetrieb im Modus Jetzt mähen starten.

5. Nachdem der Mäher mit dem Mähen beginnt unddas Mähmesser anfängt sich zu drehen, denMähergriff mindestens fünf Sekunden langfesthalten. ohne den Mäher vom Boden anzuheben.

Ergebnis: Der Mäher und das Messer stoppen. DieBenutzeroberfläche zeigt Fehlercodeinformationen an.

Wenn der Mäher läuft oder das Messer weiter dreht, denHauptschalter unverzüglich in OFF Stellung drehen.Kontakt mit Ihrem Händler zwecks Reparaturaufnehmen.Stützräder1. Hauptschalter in die AUS-Position schalten.

2. Die Vorderseite des Mähers anheben. Sicherstellen,dass die Spindeln der Laufrollen frei in die Büchsenfallen.

Ergebnis: Die Stützräder bewegen sich frei herein undheraus.

Starten und Stoppen des Mähers

MXAL47271—UN—16APR13Mäher auf dem Kopf stehend abgebildet.

A —Hauptschalter in der EIN-StellungB —Hauptschalter in der AUS-Stellung

Mäher startenDen Hauptschalter auf EIN (A) stellen.

Mäher stoppen1. Die Stopptaste drücken.

2. Den Hauptschalter auf AUS (B) stellen.

Bedienung

15

Page 18: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Notabschaltung

MXAL47272—UN—16APR13

Die Stopptaste (A) drücken:

• Der Mäher stoppt.• Die Mähmesser kommen zum Stillstand.• Die Betriebs-LED blinkt grün.

Verwendung des PIN-CodesDer PIN-Code muss eingegeben werden, nachdem derHauptschalter auf EIN gestellt wurde.

Der voreingestellte PIN-Code ist 0 0 0 0

Es kann ein benutzerdefinierter Code eingestellt werden.Einen benutzerdefinierten Code einstellen, um dieMaschine gegen Manipulation oder unbefugte Personenzu schützen.

Eingabe des PIN-Codes1. Den Mäher im Bereich des Begrenzungsdrahts

platzieren.

2. Zündschalter auf EIN stellen.

3. Der Rasenmäher schaltet sich ein. DieBenutzeroberfläche zeigt “Mäher wird initialisiert" an.

4. Die Benutzeroberfläche zeigt “Aktuellen PIN-Codeeingeben" an.a. Den Block mit den Links, Rechts, Aufwärts und

Abwärts Tasten auf die gewünschte Zifferbringen. Eingabetaste betätigen, um die Nummerauszuwählen.

b. Den aktuellen PIN-Code eingeben.

Bedienung des RasenmähersDer Mähroboter ist so programmiert, dass er Grasinnerhalb eines mit Draht abgegrenzten Bereichs mäht.Der Mäher fährt in eine Ladestation und aus dieserheraus, wo die Batterie bei Bedarf aufgeladen wird.

Das den Rand des Mähbereiches umschließendeBegrenzungskabel schränkt die Bewegung desMähroboters ein. Die Verlängerung des

Begrenzungsdrahtes wird benutzt, den Mäher innerhalbdes Mähbereiches von bestimmten Zonen fernzuhalten.Der Mäher erkennt, wenn sich an ein Begrenzungskabelnähert, und fährt einen Bogen, um der Begrenzungauszuweichen. Wenn ein Hindernis nicht durch einBegrenzungskabel geschützt ist, wird die Maschinedurch die Berührung abgelenkt.

Die Führungsschleife erstreckt sich von der Ladestationin den Mähbereich. Die Führungsschleife lenkt dieMaschine von dem Mähbereich zu der Ladestationzurück.

Mobil App: Der Mäher kann in einem Mähbereich ohneausgelegtes Begrenzungskabel oder Führungsschleifedurch ein angeschlossenes Mobilgerät mit installiertemMobil App betrieben werden.

Wir empfehlen die Installation der Grenzdrähte und derLadestation sowie die erste Einstellung des Mährobotersdurch den Händler.

Die Mähbereiche durch eine Barriere von offenenGewässern trennen.

Der Mähroboter ist dazu bestimmt, den Rasen zuoptimalen Zeitpunkten innerhalb eines Bereichs zumähen, um die gewünschte Schnitthöhe beizubehalten.Vor der Installation des Mähroboters den Rasen miteinem herkömmlichen Rasenmäher auf die gewünschteHöhe mähen.

Wenn Einstellungen an der Maschine vorgenommenwurden, um für seitliche Hangneigungen im Mähbereichzu kompensieren, kann dies dazu führen, dass dieMaschine unter bestimmten Umständen einerKurvenlinie folgt. Die Kurvenlinie hat keineAuswirkungen auf die gleichmäßige Schnittleistung imMähbereich.

Die Ladestation und der Mäher sind mit einer ID gepaart.Diese ID ermöglicht, dass die Mähroboter in geringenAbständen zueinander installiert und betrieben werdenkönnen.

Dieser Mähroboter kann bei Regen betrieben werden.Den Betrieb in Bereichen vermeiden, die nach demRegen zur Überschwemmung neigen.

Beim Einschalten und zu anderen Zeiten während desBetriebs wird auf dem Display eine Sicherheits-Warnmeldung angezeigt. Diese Meldung istselbsterklärend. Für den Zugriff auf dem Mäher währenddes normalen Mähvorgangs die Stopptaste drücken unddie Sicherheitsmeldung löschen.

Die Mähprogramme werden über das Displayprogrammiert. Es sind drei Betriebsmodi verfügbar:"Mähen nach Programm“ (AUTO), "Jetzt mähen“, und"Stationssuche“.

Mobil App: Die Mobil App des Mähroboters kann auchverschiedene Mäheinstellungen ändern. Sie"Verwendung eines verbundenen Gerätes mit einermobilen App" im Abschnitt "Betrieb".

Bedienung

16

Page 19: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Programmiertes Mähen

MXT016599—UN—19NOV15

A —Richtung für die StationssucheB —Richtung für die StationssucheC —StationssucheD —StartrichtungE —StartrichtungF —GartenumfangG —GarteneinstellungenH —Erweiterte GarteneinstellungenI —StartpunkteJ —EinstellungsassistentK —ZeitplanL —KorridordockingM —Abwechselnde StationssucheN —MähereinstellungenO —Lagerung des MähersP —MäherQ —PIN Code BildschirmsperreR —Klangkontrast

S —DiagnoseT —Warnung (Fehler) DTCU —INFORMATIONV —Achtung - externe SicherheitsaufkleberW—Achtung - Fahrzeug FehlfunktionX —Erkennung von Eingabe oder gutem BegrenzungssignalY —Ungenügende InformationZ —Pauseaa—Abschließender Durchgangab—Startseiteac—Waitingad—Mähenae—Jetzt mähenaf —Schildag—Ladenah—Von hier beginnenai —Abwechselnd starten

Einige Symbole erscheinen in der Bildschirmanzeige ander Benutzeroberfläche. Diese Symbole stellenspezifische Navigations- oder Betriebsfunktionen desMähers dar. Die Fahrtrichtungenwerden angegeben, wiesie vom Mäher aus in Vorwärtsfahrt erscheinen.

Einige Abkürzungen erscheinen in denAblaufbeschreibungen auf dem Bildschirm derBenutzeroberfläche. Diese Abkürzungen stellen diebeschriebenen spezifischen Navigations- oderBetriebsabläufe des Mähers dar.

Programmabkürzungen des MährobotersCS LadestationCUP BereinigungsdurchgangDir AnweisungLPa StartpunktPIN Persönliche

IdentifikationsnummerYP Gartenumfang

aNach einem bestimmten Startpunkt folgt eine Zahl von 1 bis 5.

Den Mähroboter nach einem Terminplan programmierenund betreiben, der für den Mähbereich und dieJahreszeit, sowie für eine gesunde Rasenfläche undlängere Lebensdauer der Maschine am geeignetsten ist.Den Mäher so programmieren, dass er nicht länger läuft,als notwendig. Die Installation durch den Händler sicherteine optimale Programmierung.

Den Betrieb des Mähers nicht für Zeiten planen, wennsich Kinder oder Haustiere in der Nähe des Mähbereichsaufhalten.

Das Mähen nicht für Bewässerungszeiten planen, um dieSprinklerköpfe zu schützen und Wasser mit hohemDruck am Mäher verhindern. Gras nach dem Bewässerntrocknen lassen, verbessert die Bodenhaftung desMähers.

1. Den Mäher an der Ladestation positionieren.

2. Zündschalter auf EIN stellen.

Bedienung

17

Page 20: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

3. Der Mäher durchläuft eine Initialisierungsroutine.• Auf der Benutzeroberfläche wird “Mäher wird

initialisiert" angezeigt.• Die Betriebs-LED leuchtet dauerhaft grün.

4. Auf dem Bildschirm der Benutzeroberfläche wird"Aktuellen PIN-Code eingeben" angezeigt.

5. PIN-Code eingeben.

6. Die Taste mit dem Häkchen (Eingabetaste)betätigen.

7. Die Benutzeroberfläche zeigt eineInformationsmeldung an. Zum Bestätigen dieEingabetaste betätigen.

HINWEIS: Der Mäher geht standardmäßig zur zuletztverwendeten Betriebsart "Mähen nach Programm"(AUTO) über. Auf Start drücken, um mit demStandardprogramm zu mähen.

8. Die gewünschte Betriebsart "Mähen nachProgramm" (AUTO), "Jetzt mähen" oder"Stationssuche" durch Betätigen derentsprechenden Taste auswählen.Mobil App: Die programmierten Zeiten können auchmithilfe der Mobil App eingestellt werden. Im MobilApp eine Terminplanschablone eingeben, um einentypischen Terminplan für die Anwendung für andereZeiten zu speichern.

"Mähen nach Programm (AUTO Betriebsart)Betriebsart "Mähen nach Programm" für vollständigprogrammiertes Mähen verwenden. Bis zu dreiunterschiedliche Mähtermine für verschiedeneMähbedingungen können programmiert werden. Einenzu den aktuellen Mähbedingungen am bestenpassenden alternativen, programmierten Terminplanauswählen.

1. STOPP Taste auf der Oberseite des Mähersbetätigen.

2. Die Taste "Mähen nach Programm" betätigen.

HINWEIS: Nur die Mähprogramme erscheinen, in denenBetriebsdaten eingegeben sind.

3. Auf dem Bildschirm erscheint eine Liste der zurVerfügung stehenden Mähpläne. Mit der PfeiltasteLinks oder Rechts den gewünschten Plan markieren.

4. Mit der Eingabetaste die Auswahl des Plansbestätigen.

5. Auf dem Bildschirm erscheint die für denausgewählten Plan einprogrammierte Mähfunktion.Wenn diese nicht die gewünschte Funktion ist, die"Zurück" Taste betätigen, um zur Liste der Plänezurückzukehren.

6. Wenn die angezeigte Funktion korrekt ist, mit derEingabetaste bestätigen.

7. Mit der Start Taste das Mähen nach Programmdurchführen. Der Mäher beginnt mit dem gewähltenProgramm, zur geplanten Startzeit seine Arbeit.Wenn sich der Mäher nicht in der Ladestationbefindet, kehrt er dorthin zurück, wenn kein Mähengeplant ist.

"Jetzt mähen" BetriebsartBetrieb des Mähers mit dem "Jetzt Mähen" Befehl um

• für eine bestimmte Zeit, von einem bestimmten Punktaus zu mähen. Der Mäher arbeitet bis zu 60 Minuten(weniger, wenn Aufladen notwendig ist).

• Mähen mit oder ohne Ladestation.• Im Mähbereich eine Abschlussrunde mit oder ohne

Ladestation mähen.• Wenn sich der Mäher nach dem Mähen in dem

Ladestationsbereich aufhält, fragt er an, ob er zumplanmäßig zum Mähen zurückkehren oder anhaltenund in der Ladestation verbleiben soll. Wenn dasplanmäßige Mähen ausgewählt wird, nimmt derMäher zur geplanten Zeit den Mähbetrieb auf.

• Wenn ohne eine Ladestation ausgewählt wird, mussdie Wegstecke eingegeben werden, die der Mäher füreinen kompletten Reinigungsdurchgang zurücklegensoll.

Modus "Stationssuche“Mit der Wiederaufnahmeoption kann das Mähen nacheinem eingestellten Plan oder im "Jetzt Mähen" Modusunterbrochen und der Mäher in die Ladestation geschicktwerden. Den "Stationssuche" Modus verwenden, umden Mäher in folgenden Situationen zu der Ladestationzu schicken:

• Bei ungewöhnlich trockenen Rasenbedingungen, diedas Mähen nach Plan vorübergehend überflüssigmachen.

• In der geplanten Mähperiode wird Regenvorhergesagt.

• Im Mähbereich halten sich Kinder, Haustiere oderPersonen, die mit dem Mäher nicht vertraut sind auf.

. Für den Modus "Stationssuche“ stehen zwei Optionenzur Verfügung.

• "In der Ladestation bleiben" schickt den Mäher zurLadestation, bis eine Anweisung zur Wiederaufnahmedes Mähens erfolgt.

• "Anzahl der Tage" schickt den Mäher in dieLadestation, bis die ausgewählte Anzahl vonKalendertage vergangen ist.

Aktivierung der "Stationssuche"1. Auf der Oberseite des Mähers die STOPP Taste

betätigen, um den Mähbetrieb anzuhalten.

2. Die Taste "Stationssuche" betätigen.

Bedienung

18

Page 21: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

3. Zur Wiederaufnahme des Mähens mit der PfeiltasteLinks oder Rechts in der Liste am Bildschirm diegewünschte Option markieren.

In der Ladestation bleiben1. "In der Ladestation bleiben" markieren.

2. Mit der Betätigen der Eingabetaste die Auswahlbestätigen.

3. Den Befehl "Stationssuche" mit dem Betätigen derStart Taste ausführen.

Anzahl der Tage1. "Anzahl der Tage" markieren.

2. Mit der Betätigen der Eingabetaste die Auswahlbestätigen.

HINWEIS: Die Tage bis zum Fortsetzen des Mähenssind Kalendertage und nicht geplante Mähtage.Die Werkseinstellung beträgt ein Tag.

3. Mit der Pfeiltaste aufwärts oder abwärts die Anzahlder Tage auswählen, die bis zur Wiederaufnahmeder Mäharbeiten vergehen müssen.

4. Durch die Betätigung der Eingabetaste dieausgewählte Anzahl der Tage bestätigen.

5. Den Befehl "Stationssuche" mit dem Betätigen derStart Taste ausführen.

EinstellungsassistentDer Einstellassistent stellt über die Benutzeroberflächeden Zugang für die Einstellung der Bedienung undNavigation des Mähers und Mähprogramm, sowie für dieEinstellung des Mähbereiches bereit. Über denEinstellassistenten kann folgendes geändert werden:

• Mähereinstellungen• Programmname• Einstellung der Abschlussrunde• Randabstand• Startpunkteinstellung und Name• Programmeinstellung• Richtung für die Stationssuche• Umfahren Einstellung• Korridor docking

Mobil App: Die Einstellungen für das Folgen derBegrenzung, die Abschlussrunde, das Umfahren und dieStartpunkte können auch mithilfe der Mobil Appdurchgeführt werden.

Verwendung des Einstellungen-Menüs aufdem Display

MXT014499—UN—11JUN15

A —ZeitplanB —DiagnoseC —MähereinstellungenD —GarteneinstellungenE —Einstellungsassistent

Im Hauptmenü sind Untermenü Optionen für Planung,Diagnose, Mähereinstellungen, Garteneinstellungen undEinstellassistent vorhanden.

Die Einstellung der meisten Funktionen wird von IhremHändler während der Installation durchgeführt. EinigeFunktionen können nur von Ihrem Händler programmiertwerden.

Die Programmierung der "Mähen nach Programm"Funktion kann durch das Hauptmenü derBenutzeroberfläche oder im Programmmenü erfolgen.

Der Einstellassistent stellt den Zugang für die Einstellungder Bedienung und Navigation des Mähers undMähprogramm, sowie für die Einstellung desMähbereiches bereit.

Ablauf

MXT014493—UN—29MAY15

A —Programmieren P1B —Programmieren P2C —Programmieren P3

Das Programmmenü stellt die Mittel für die Einstellungoder Veränderung von bis zu drei Funktionsprogrammenbereit. Die Programme können unterschiedlicheMähtage, Zeiten und Startpunkte beinhalten, umzahlreichen Rasenbedingungen entsprechen zu können.Täglich können bis zu zwei Mähzeiten eingestelltwerden. Die Abschlussrunde kann mit der Anzahl derSchnittdurchläufe von jeder zweiten Woche bis zweimal

Bedienung

19

Page 22: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

der Woche programmiert werden. Die Mähprogrammekönnen bei Bedarf verändert oder gelöscht werden.

MXT013841—UN—25MAR15Programmierung der Mobil App

Mobil App: Mithilfe der Mobil App können dieMäheinstellungen und Programme auch angepasstwerden.Diagnose

MXT016431—UN—10NOV15

A —SysteminformationenB —Lagerung des Mähers

Die On-Board Diagnosen können folgendes anzeigen:

• Systeminformationen, wie z. B.:- Softwareversion- Batterieversion- Seriennummer des Mähers- Version der vorderen Sensorplatte- Mähstunden- Gesamtstunden

Mähereinstellungen

MähereinstellungenSprache Datum

UhrzeitKlangkontrast PIN Code

Bildschirmsperre

Das Mäher Einstellmenü stellt den Zugang zu denfolgenden Einstellungen bereit:

• Bevorzugte Sprache• Aktuelles Datum und Uhrzeit• Bildschirmkontrast und Alarmtonfunktionen• PIN Code und Bildschirmsperre1. Pfeiltaste Links und Rechts zum Auswählen der

Sprache / Datum / Uhrzeit.

2. Die Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um dieSprache auszuwählen, und die Eingabetastebetätigen.a. Auf dem Display erscheint die Meldung

"Sprachauswahl gespeichert“.

b. "Zurück“ drücken, um das Menü"Bedieneroberfläche“ wieder aufzurufen.

Mobil App: Die Spracheinstellung des Mähers kannauch mithilfe der Mobil App geändert werden.

3. Die Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um"Datum einstellen“ oder "Zeit einstellen“ zu wählen,und die Eingabetaste drücken.• Datum einstellen:

a. Pfeiltaste Links oder Rechts drücken, um zuden Feldern für Tag, Monat und Jahr zunavigieren.

b. Die Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, umdie Optionen zu durchlaufen, und einen Wertin jedem Feld auswählen.

c. Die Eingabetaste drücken, um dieEinstellungen zu speichern.

d. Das Display zeigt die Meldung "Datumgespeichert“.

e. Die Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, umeine andere Datum-/Uhrzeit-Menüfunktionauszuwählen, oder "Zurück“ drücken, um dasEinstellungen-Menü wieder aufzurufen.

• Zeit einstellen:

Bedienung

20

Page 23: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

a. Die Pfeiltaste Links oder Rechts drücken, umzu den Feldern für Stunde, Minute undVormittags/Nachmittags zu navigieren.

b. Die Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, umdie Optionen zu durchlaufen, und einen Wertin jedem Feld auswählen.

c. Die Eingabetaste drücken, um dieEinstellungen zu speichern.

d. Das Display zeigt die Meldung "Uhrzeitgespeichert“.

e. Auf Back (zurück) drücken, um zum MenüSetup (Einrichtung) zurückzukehren.

Mobil App: Das Datum und die Uhrzeit des Mäherskönnen auch mithilfe der Mobil App angepasstwerden.

4. Pfeiltaste Links und Rechts betätigen, um den Tonauszuwählen, dann Eingabetaste drücken.

5. Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um den Tonauszuwählen, und die Eingabetaste betätigen.a. Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um Status-

oder Tastentöne zu wählen, und die Eingabetastedrücken.

b. Pfeiltaste Auf- oder Abwärts betätigen, um dieLautstärke einzustellen, dann Eingabetastebetätigen, um die Toneinstellung zu speichern.Die Lautstärkeneinstellung hat keinen Einflussauf die Töne beim Zuschalten der Mähmesserund beim Anfahren des Mähers.

c. Das Display zeigt die Meldung "Lautstärkegespeichert“.

6. Pfeiltaste Links und Rechts betätigen, um Pin Code /Bildschirmsperre auszuwählen.

7. Einstellung PIN Code auswählen und Eingabetastebetätigen.• PIN einstellen:

a. Die linke oder rechte Pfeiltaste drücken, umden blinkenden Cursor durch die Felder fürden PIN-Code zu bewegen, und einen neuenPIN-Code eingeben.

b. Die Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, umdie Optionen zu durchlaufen und einen Wert injedem Feld auswählen.

c. Die Eingabetaste drücken, um den neuenPIN-Code zu speichern.

d. Die Eingabetaste drücken, um den neuenPIN-Code zu bestätigen, oder "Zurück“drücken, um den Vorgang abzubrechen. DieBenutzeroberfläche zeigt bei Bestätigung dieMeldung "Neuer PIN Code gespeichert". BeimAbbrechen kehrt das Schnittstellenmenü zumPIN Code zurück.

• PIN zurücksetzen:

a. Die Eingabetaste drücken, um den PIN aufden Vorgabewert (0 0 0 0) zurückzusetzen.

b. Der Bildschirm der Benutzeroberfläche zeigtden auf die Werkseinstellung zurückgesetztenPIN Code.

8. Bildschirmsperre. Die Bildschirmsperre bestimmt,nach welchem Zeitraum der PIN Code derBenutzeroberfläche geändert werden muss.

Garteneinstellungen

MXT014504—UN—12JUN15

A —GartenumfangB —StartpunkteC —ZeitplanD —Erweiterte Garteneinstellungen

Das Garten Einstellmenü stellt den Zugang zu denfolgenden Einstellungen bereit:

• Gartenumfang• Ort und Namen der Startpunkte• Plan• Erweiterte GarteneinstellungenHINWEIS: Erweiterte Einstellungen, wie z. B. Die

Einstellungen des Startpunkts undAbschlussrunde werden vom Händler während derInstallation programmiert.

Die erweiterten Garteneinstellungen beinhalten:

• Einstellung von: Rand des Auslassungsbereiches undUmgehung

• Mähen im Spiralmodus• Einstellung der Stationssuche und Korridordocking• Richtung der Abschlussrunde

GartenumfangDie Messung des Gartenumfanges gibt dem Mäher an,wann er die Ladestation erreicht haben soll.Sicherstellen, dass der Gartenumfang mindestens derLänge des Begrenzungskabels entspricht.

StartpunkteinstellungDer Installateur verwendet das Startpunktmenü, um amBegrenzungskabel bis zu fünf Startpunkte zuprogrammieren. Die Startpunkte bestimmen, wo derMäher mit den Mähperioden beginnen soll, wie lange dasMähen an den einzelnen Startpunkten dauert, bevor zur

Bedienung

21

Page 24: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Ladestation zurückkehren muss. Die Verwendung derStartpunkte bietet eine gleichmäßigere Abdeckung desMähbereiches.

1. Den Mäher an die Ladestation bringen.

2. Pfeiltaste Auf- und Abwärts drücken, um Startpunkteund Kalibrierung zu wählen, und die Eingabetastedrücken.

3. Der Mäher startet von der Ladestation in dieeingestellte Richtung entlang demBegrenzungskabel. Zum Einstellen der Startrichtungvom Menü "Startpunkte“ aus das Menü"Gartenumfang messen“ aufrufen. Ein Häkchen vordie gewünschte Richtung setzen. DemMäher folgen,und an dem Punkt des Begrenzungskabels, wo einStartpunkt gesetzt werden soll die STOPP Tastebetätigen. Den Anweisungen derBenutzeroberfläche folgen, um einen Startpunktaufzuzeichnen oder den Mäher erneut zu starten.

4. Der Mäher fährt am Ende des Begrenzungskabelsan die Ladestation.

5. Siehe Display "Einstellungen“ unter "Startpunkte“.Die Zählwerknummer für jeden Startpunkt eintragen,wenn diese während der Messung desGartenumfanges nicht aufgezeichnet wurden.

6. Es müssen nicht zwingend alle fünf Startpunkteverwendet werden.

Bespiel für eine Startpunkt-Einrichtung:

StartpunkteEinstellung Startseite LP1 LP2Startrichtungvon der

Ladestationaus

← → ← →

Ablesung desZählerstandes

von derLadestation(Meter)

25 45

ProgrammierteMähzeit(Minuten)

45 15 30

Name Nach hinten LP2: ← → 45M

Startpunkt FernbereichDer Fernbereich ist ein Mähbereich, der durch einenKorridor erreicht werden kann, durch den der Mäherselbst, ohne Bedienereingriff manövrieren kann. DerStartpunkt muss in einem Fernbereich eingerichtetwerden. Die für den Startpunkt im Fernbereichprogrammierte Mähzeit beschränken, wenn der Bereichim Vergleich zu dem restlichen Garten klein ist. Für einengrößeren Mähbereich ist längere Arbeitszeit erforderlich.Um sicherzustellen, dass der Mäher einen Bereich nichtübermäht, die Zeit auf mehrere Tage verteilen.

MXT016604—UN—23NOV15Mobil App Startpunkteinstellung

Mobil App: Die Startpunkte können auch mithilfe derMobil App eingestellt oder geändert werden.

Veränderung der Mähereinstellungen aufder BenutzeroberflächeVeränderung der Startpunkteinstellungen

MXT012352—UN—10DEC14

Bedienung

22

Page 25: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

A —Stopp-SchaltflächeB —MenütasteC —Pfeiltaste Rechts

1. STOPP Taste (A) auf der Oberseite des Mähersbetätigen. Die Laufzeit (Betrieb) Bildschirmanzeigewird durch die Meldung "Mäher gestoppt" ersetzt.

2. Hauptmenü durch Betätigung der Menü Taste (B) derBenutzeroberfläche anzeigen. Auf Eingabe drücken.

3. Die Garteneinstellung Optionen durch Betätigungder Pfeiltaste Rechts (C) anzeigen. Auf Eingabedrücken.

4. Die Startpunkt Option durch Betätigen PfeiltasteLinks oder Rechts markieren. Eingabetaste (√)betätigen.

HINWEIS: Es werden nur die Startpunkte miteingegebenen Daten angezeigt.

5. Den gewünschten Startpunkt markieren. AufEingabe drücken.

HINWEIS: * zeigt an, dass der Startpunkt geändertwurde.

MXT015203—UN—06AUG15

MXT016432—UN—16NOV15

D —StartrichtungE —StartrichtungF —Startpunktwert

6. Die Startpunktvariablen und deren aktuellen Wertewerden angezeigt. Die Startpunktvariablenbeinhalten den Namen, die Startrichtung und denAbstand von der Ladestation und die Begrenzungder Folgestrecke. Den zu modifizierendenStartpunktwert (F) markieren und Eingabetastebetätigen. Es werden die Startrichtungsoption unddie Standardstartrichtung (D) angezeigt.

7. Durch die Betätigung der Eingabetaste dieStartrichtung ändern.

8. Wenn "Speichern" markiert ist, die Eingabetastebetätigen.

9. Der "Begrenzung folgen" markieren, um dieBegrenzung Folgestrecke zu verändern. AufEingabe drücken.

MXT013241—UN—16DEC14

10. Den Versatz für "Begrenzung folgen" durch Speicherals Exakt- oder Variabler Wert einstellen.• "Begrenzung folgen" für einen exakten Versatz

einstellen:a. Durch das Betätigen der Pfeiltaste Links oder

Rechts, das Symbol (I) über den gewünschten"Begrenzung folgen"-Versatz positionieren. AufEingabe drücken.

b. Exakt markieren und Eingabetaste betätigen.

c. Wenn "Speichern" markiert ist, die Eingabetastebetätigen.

HINWEIS: Variable "Begrenzung folgen" kann innerhalbeines Bereiches zwischen zwei Inkrementen desKabels eingestellt werden.

Bedienung

23

Page 26: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT013242—UN—12DEC14

• Variabler Versatz für "Begrenzung folgen"einstellen:

a. Durch das Betätigen der Pfeiltaste Links oderRechts, das Symbol über den gewünschtenminimalen "Begrenzung folgen"-Versatzpositionieren. Auf Eingabe drücken.

b. Minimum markieren und die Eingabetastebetätigen.

c. Symbol durch Betätigung der Pfeiltaste Rechtszum größten gewünschten Versatz bringen. AufEingabe drücken.

d. Wenn "Maximum" markiert ist, die Eingabetastebetätigen.

MXT013243—UN—12DEC14

e. Wenn "Speichern" markiert ist, die Eingabetastebetätigen, um die Änderungen zu speichern.

11. Durch Markierung der Menüoption Name denStartpunktnamen ändern. Auf Eingabe drücken.

12. Die gewünschte Startpunkt Namensoption fürAdresse, Benutzerspezifisch oder Standardname.Option durch die Betätigung der Eingabetastespeichern.

HINWEIS: Bei Nennung durch Startpunkt Adressewerden die Adresselemente geändert, wenn in derStartrichtung oder in den StreckenoptionenÄnderungen vorgenommen werden.

• Änderung des Startpunktnamens:a. "Name eingeben" markieren. Die Eingabetaste

drücken

MXT013251—UN—16DEC14

b. Durch das Markieren der gewünschten Ziffer oderBuchstabe benutzerspezifischen Startpunkt-Name erzeugen.

c. Nach jeder Eingabe die Eingabetaste betätigen.

d. Für das Leerzeichen _ markieren und dieEingabetaste betätigen.

e. Um einen Buchstabeneintrag zu löschen ◄markieren und die Eingabetaste betätigen.

f. Den Namen durch die Betätigung derEingabetaste speichern, ODER

g. durch die Markierung von "Abbrechen" undBetätigung der Eingabetaste zumStartpunktnamen editieren zurückkehren.

13. Änderung des Startpunktname.

MXT013249—UN—15DEC14

14. Standard Name markieren und die Eingabetastebetätigen

Bedienung

24

Page 27: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Mähprogramm auf der BenutzeroberflächeverändernMähprogramm verändern

MXT012352—UN—10DEC14

A —Stopp-SchaltflächeB —MenütasteC —Pfeiltaste Rechts

1. STOPP Taste (A) auf der Oberseite des Mähersbetätigen. Die Laufzeit (Betrieb) Bildschirmanzeigewird durch die Meldung "Mäher gestoppt" ersetzt.Zum Löschen der Meldung die Eingabetastebetätigen. Hauptmenü durch Betätigung der MenüTaste (B) der Benutzeroberfläche anzeigen.

2. Durch Betätigung der Pfeiltaste Rechts (C) dieHauptmenüoptionen anzeigen.

HINWEIS: Nur Programmemit eingegebenen Daten sindsichtbar.

3. Das zu modifizierende Programm markieren und dieEingabetaste betätigen.

HINWEIS: "Programm löschen" erscheint, wenn dasausgewählte Programm Daten beinhaltet."Programm löschen" nur dann verwenden, wennim ausgewählten Programm alle Daten gelöschtwerden sollen.

MXT010480—UN—09SEP14In der Liste "Einstellungen" markiert

4. "Einstellungen" markieren, um im ausgewähltenProgramm die Einstellungen zu ändern oderergänzen. Auf Eingabe drücken.

HINWEIS: Die fettgedruckten Tage zeigen an, wo Datenvorhanden sind.

MXT012319—UN—09SEP14Der programmierte Mähtag ist markiert

5. Tag markieren, um das Mähprogramm zumodifizieren. Auf Eingabe drücken.

HINWEIS: * zeigt an, dass der Tag fürProgrammänderung ausgewählt ist.

MXT012320—UN—09SEP14Erst wird das Feld für Stunden markiert

6. Erst das "Von " Zeitfenster des Mähprogrammsmarkieren. Auf Eingabe drücken.

Bedienung

25

Page 28: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT012321—UN—09SEP14Die gewünschte "Von" Stunde ist markiert

7. In der Liste die gewünschte "Von" Stunde markieren.Auf Eingabe drücken. Nachdem die Eingabetasteoder die Pfeiltaste Rechts betätigt wurde, springt dieMarkierung zu der Minutenspalte. Den gewünschten15 Min. Sprung markieren und die Eingabetastebetätigen.

8. In der Liste die gewünschte "Bis" Stunde markieren.Auf Eingabe drücken.

HINWEIS: Die Standard "Bis" Zeit ist 15 Minuten nachder eingetragenen "Von" Zeit.

9. Ist eine längere Mähzeit gewünscht, kann derBenutzer die Stunden oder Minuten erhöhen, umZeit dazuzugeben. Wenn die gewünschten "Bis"Minuten markiert sind, die Eingabetaste betätigen.

MXT012326—UN—09SEP14

10. Der Startpunktname ist markiert. Durch dieBetätigung der Eingabetaste zu denStartpunktnamen springen.

HINWEIS: Die Startpunktposition ist auf verschiedeneWeise benannt. Einen gewohnten Text, wieZURÜCK oder VOR, oder eine Startpunktadressebenutzen. In einer Startpunktadresse wird einnummerierter Startpunkt (LP) mit der Startrichtungvon der Ladestation und Fahrstrecke (in Meter) vonder Ladestation kombiniert.

11. Den gewünschten Startpunkt für das programmierteMähzeit markieren und die Eingabetaste betätigen.

MXT012331—UN—09SEP14

12. Wenn gewünscht, durch Betätigung der PfeiltasteAufwärts die Rückkehr zu den Tagen bestätigen, und"Nächster Tag" wählen, um die Mähzeit zuverändern. Mithilfe der Pfeiltaste Rechts dennächsten gewünschten Tag auswählen. Durch dieBetätigung der Eingabetaste die Mähzeiteneinstellen oder modifizieren.

13. Durch die Betätigung der Pfeiltaste Aufwärts in derListe der Mähtage "Speichern" markieren. Durch dieBetätigung der Pfeiltaste Rechts "Anzeige"markieren, um eine graphische Darstellung derMähtage und Zeiten zu erhalten. Wenn "Speichern"markiert ist, durch die Betätigung der Eingabetastedas Programm speichern. Wenn "Anzeige" markiertist, durch die Betätigung der Eingabetaste dasProgramm anzeigen.

Änderung des Abschlussrunde

MXT012346—UN—09SEP14

1. Wenn gewünscht, zu den Programmoptionenzurückkehren, um die Abschlussrunde zu verändern.In dem gewünschten Programm "Abschlussrunde"markieren und die Eingabetaste betätigen.

Bedienung

26

Page 29: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT014501—UN—15JUN15

2. Die gewünschte Frequenz der Abschlussrundemarkieren, und die Eingabetaste betätigen.

Programmname ändern1. Wenn gewünscht, zu den Programmoptionen

zurückkehren, um den Programmnamezu ändern. Indem gewünschten Programm "Programmnameeditieren" markieren, und die Eingabetastebetätigen.

2. "Name eingeben" markieren, um einen Nameneinzugeben. Auf Eingabe drücken.

3. Einen benutzerspezifischen Programmnamen mitbis zu zehn Zeichen erstellen. Die Zeichen mithilfeder Pfeiltaste Links, Rechts, Aufwärts oder Abwärtsmarkieren. Nachdem alle markiert wurden, mitEingabetaste betätigen. Für das Leerzeichen _markieren und die Eingabetaste betätigen. Um einenEintrag zu löschen ◄ markieren und dieEingabetaste betätigen. Leerstellen füllen.

MXT012348—UN—09SEP14

4. Nachdem für den gewünschten Namen alle Zeicheneingesetzt wurden, "Speichern" markieren und mit"Eingabetaste" bestätigen.

5. Der eingegebene Programmname wird angezeigt.OK ist markiert. Den eingegebenenNamen durch dieBetätigung der Eingabetaste bestätigen.

Erweiterte Garteneinstellungen—AuslassungsbereichDieses Menü verwenden, um den Mäher so einzurichten,dass er während der Stationssuche (Rückkehr zurLadestation) einen Engpass durch eine Ausgrenzungerkennen kann. Dieses Menü wird nicht verwendet,wenn Ihr Mähbereich keine Ausgrenzungen erhält.

Der Mäher fährt gewöhnlich am Begrenzungsdrahtentlang, wenn er zur Ladestation zurückkehrt. DasGrenzsignal der vorhanden Ausgrenzungen kann dazuführen, dass der Mäher im Kreis fährt und nicht zurLadestation zurückkehrt. Wenn die Batterieladung zuweit absinkt, kann der Mäher eventuell anhalten. DerMäher muss in diesem Fall zu der Ladestation getragenwerden.

Der Wert für "Umfang Ausgrenzung“ ist die gemesseneStrecke, die der Mäher um die größte Ausgrenzungzurücklegen muss, plus 10 %, um andere Faktorenauszugleichen.

Der Gartenumfang ist die gesamte Strecke des Umfangsdes Mähbereichs. Die Strecke messen, die der Mähervon der Ladestation um den äußeren Begrenzungsdrahtund zurück zur Ladestation zurücklegen muss.

Der Wert für "Umfahrten Ausgrenzung“ ist die Anzahl vonUmfahrten, die der Mäher um eine Ausgrenzung fahrenmuss, bevor er den Mähbereich verlässt. Bei dieserEinstellung mit "einfach" beginnen, um wenigerMähspuren in diesem Bereich zu hinterlassen.

Weitere Ausgrenzungen einstellen:

1. Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um"Auslassungsbereich“ zu wählen, und dieEingabetaste drücken.

2. Den gewünschten Wert in Metern eingeben.• Der Standardwert ist 350 m.

3. Die Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, umAuslassungsbereich-Umfang auszuwählen, und dieEingabetaste drücken.

4. Den gewünschten Wert in Metern eingeben. DieserWert ist die von Ihnen gemessene Strecke plus 10Prozent.• Der Standardwert ist 0.

5. Pfeiltaste Auf- oder Abwärts drücken, um "UmfahrtenAusgrenzung“ zu wählen, und die Eingabetastedrücken.

6. Wenn nötig, einfache Einstellungen später eingeben.Die Änderung auf "Komplex" ermöglicht einpräziseres Mähen, erhöht jedoch das Risiko vonSpurbildung.

7. Auf ”Back” (zurück) drücken, um zumNavigationsmenü zurückzukehren.

Bedienung

27

Page 30: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Schnitthöhe einstellenDie Schnitthöhe des Mähmessers kann auf 19 mm (0,75in.) bis 102 mm (4 in.) in Stufen von 14 mm (0,55 in.)verstellt werden.

1. Die Maschine sicher anhalten. (Siehe "SicheresParken" im Abschnitt SICHERHEIT.)

2. Den Mäher durch ein weiches Tuch auf derArbeitsfläche schützen. Den Mäher mit demHauptschalter nach oben auf die Seite legen.

MXT010461—UN—18JUL14

A —MesserschutzB —Schnitthöhen-Aufkleber

3. Die Messerabdeckung (A) halten und drehen, um dieSchnitthöhe einzustellen.• Den Messerschutz im Uhrzeigersinn drehen, um

die Messerhöhe zu vergrößern.• Die Messerabdeckung im Uhrzeigersinn drehen,

um die Messerhöhe zu verringern.

4. Die Messerabdeckung in die Rasterstellung für diegewünschte Höhe drehen, die auf demSchnitthöhenaufkleber (B) abgebildet ist.

Der Schnitthöhen-Aufkleber (B) dient als Richtlinie für dieungefähre Schnitthöhe. Die Kante der Messerabdeckungist mit den Buchstaben des Aufklebers ausgerichtet,wenn das Messer auf eine Einraststellung eingestellt ist.Ungefähre Höheneinstellungen sind in dernachstehenden Tabelle angegeben. Die beidenuntersten Einraststellungen befinden sich unterhalb desAufklebers.

Position SchnitthöheA 102 mm (4,0 in.)B 88 mm (3,5 in.)C 74 mm (3,0 in.)D 60 mm (2,4 in.)E 46 mm (1,8 in.)

Verwendung der DiagnosecodesTritt bei dem Mäher ein Problem auf, wird auf derBenutzeroberfläche ein Diagnose Fehlercode (DTC) miteiner Codenummer angezeigt. Die meisten DiagnoseFehlercodes können gelöscht werden, andere zeigen an,dass eine Wartung notwendig ist.

Zum Löschen des Diagnosecodes die Eingabetastedrücken. Zur Wiederaufnahme des Betriebes dieWiedergabetaste drücken.

Wenn der Diagnosecode nicht gelöscht ist, sehen SieIhren Händler zwecks Reparatur.

Transport des Mähers1. Sicherstellen, dass sich der Hauptschalter in AUS

Stellung befindet.

MXT010462—UN—18JUL14

2. Den Mäher am Griff anheben und in die abgebildetePosition drehen, sodass das Mähmesser von IhremKörper weg zeigt.

Transport im FahrzeugWICHTIG: Schäden vermeiden! Den Mäher nicht in

einem Fahrzeug mit übermäßiger Hitzezurücklassen. Die Beschädigung der Batteriewird durch Überhitzung verursacht.

Bedienung

28

Page 31: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Sicherstellen, dass sich die Temperatur imTransportfahrzeug nicht übermäßig erhöht.

Die Maschine so auf oder in dem Transportfahrzeugsichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Zum Sichernvon Lasten genehmigte Vorrichtungen oder Spanngurteverwenden. Spanngurte sind Gurte aus synthetischenMaterial, die mit Hakenenden und einerSpannvorrichtung versehen sind. Die genehmigtenGurtesind mit einem Etikett mit Informationen über diezulässige Belastung und wichtigen Details über dieAnbringung und Verwendung gekennzeichnet.

Wenn der Hauptschalter der Maschine ausgeschaltet ist,können sich die Antriebsräder frei drehen. Ladegut, dasrollen kann, durch direkte Verschnürung mit vierZurrgurten sichern. Die Maschine an den Rädernsichern, damit sie sich beim Transport nicht bewegt.

Bedienung

29

Page 32: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Überprüfung der GrenzdrähteEin Bruch des Begrenzungskabels oder derFührungsschleife hat Auswirkung auf den Betrieb desMähers. Ist ein Kabel gebrochen oder lose, wird diesdurch einen Diagnose Fehlercode (DTC) an der LEDAnzeige der Ladestation angezeigt.

MXT010470—UN—22JUL14

A —StatusanzeigerB —Blinkcode

HINWEIS: Die Ladestation muss an dieStromversorgung angeschlossen sein, um denZustand des Begrenzungskabels und derFührungsschleife anzuzeigen.

1. Die Zustandsanzeige (A) der Ladestation prüfen.Wenn ein Problem besteht, wird an der Anzeigeblinkend eine Codereihe angezeigt. SieheBlinkcodeübersicht (B) auf dem Aufkleber derLadestation oder Tabelle.

Ladestation Diagnose Blinkcode█████████████████ Dauerhaft grün - beide Kabel in

ordnungsgemäßem Zustand██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ 1 langes, 1 kurzes Blinken -

Begrenzungskabelfehler██ ▌▌ ██ ▌▌ ██ ▌▌ 1 langes, 2 kurzes Blinken -

Führungsschleifenfehler▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ Schnelle, kurzes Blinken - es wurden

keine Signale von irgendeinem Kabelempfangen

2. Auf der Grundlage der Zustandsanzeige die Kabelauf Verbindung mit der Ladestation prüfen. Falls dieDrähte auf dem Boden verlegt wurden, auf Bruchprüfen. Falls unterirdisch verlegt, auf Abschürfungenoder Schnitt untersuchen.

3. Wenn der Zustand der Kabel oder die Anschlüssedem Anschein nach in Ordnung sind, zwecksService Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen.

Mäher reinigenWICHTIG: Am Mäher kein unter Druck stehendes

oder fließendes Wasser verwenden. DasWasser führt zu Beschädigungder elektrischenKomponenten.Den Mähergriff nicht waschen. Wasser kann indie Lüftungsschlitze des Griffs eindringen undden Mäher beschädigen.

1. Die Maschine sicher anhalten. (Siehe "SicheresParken" im Abschnitt SICHERHEIT.)

2. Die Maschine abkühlen lassen, wenn sie bei heißerWitterung betrieben wurde.

3. Mäher nicht kippen, wenn vermutet wird, dass sichFeuchtigkeit auf der Oberseite derMesserabdeckung oder im Mäher befindet. Mäherauf seinen Rädern stehen lassen, bis vollständigtrocken ist.

4. Mäher so auf die Seite drehen, dass das Messernach außen, von Ihrem Körper weg zeigt.ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! DieMähmesser sind scharf. Beim Umgang mit denMähmessern oder bei Arbeiten im Bereich derMähmesser stets Handschuhe tragen.

5. Die Mähmesser mit einer Bürste oder einemfeuchten Tuch reinigen.

6. Die Unterseite des Mähers sofern nach denMähbedingungen erforderlich mit einer Bürste mitweichen Borsten oder mit einem Tuch reinigen.

7. Den Mäher wieder in die aufrechte Betriebsstellungbringen.

WICHTIG: Durch falsche Behandlung könnenKunststoffoberflächen an der Maschinebeschädigt werden:

8. Äußere Oberflächen reinigen.• Kunststoffoberflächen nicht abwischen, wenn sie

trocken sind. Trocken Abwischen führt zukleineren Kratzern an der Oberfläche. Einfeuchtes, weiches Tuch verwenden.

• Auf keinen Fall scheuernde Materialien wie z. B.Poliermittel am Mäher verwenden.

• Kunststoffflächen mit milder Seife reinigen. Miteinem feuchten, weichen Tuch abwischen.

• Mit einem weichen Tuch abreiben, bis die Flächenglänzen.

ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die Kantender Ladestationsplatten können scharf sein.Beim Berühren der Platten und bei Arbeiten inder Nähe der Ladestationsplatten stetsHandschuhe tragen.

Wartung

30

Page 33: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

9. Die Ladestation und die Ladekontakte mit einemfeuchten Tuch reinigen.

Mähmesser wartenNicht versuchen, das Messer abzumontieren oder zuschärfen. Ersatz-Mähmesser sind bei Ihrem Händlererhältlich.

Zustand des Mähmessers prüfen1. Die Maschine sicher anhalten. (Siehe "Sicheres

Parken" im Abschnitt SICHERHEIT.)

2. Die Maschine abkühlen lassen, wenn sie bei heißerWitterung betrieben wurde.

3. Mäher so auf die Seite drehen, dass das Messernach außen, von Ihrem Körper weg zeigt.

4. Das Messer auf Verschleiß oder Beschädigungprüfen.

5. Zwecks Ersatz an den Händler wenden.

Batterie wartenNicht versuchen, die Batterie aus dem Mäherauszubauen.

Für die Wartung oder den Austausch der Batterie denHändler verständigen.

Vorbereitung auf die WinterlagerungHINWEIS: Am Ende der Mähsaison sollte die Maschine

vor der Lagerung vom Händler gewartet werden.Die Maschine muss auf die Lagerung vorbereitetwerden, um die Batterielebensdauer zuverlängern.

Die Signalstärke des Begrenzungskabels und derFührungsschleife sind entscheidend für die richtigeLeistung des Mähroboters. Widerstand desBegrenzungsdrahts und der Führungsschleife am Endejeder Mähsaison prüfen und aufzeichnen. Vor demBeginn der folgenden Mähsaison den Widerstand erneutprüfen, um etwaige Veränderungen zu erkennen. BeiFragen zur Lagerung des Mähroboters außerhalb desSaisons und zur Wartung den Händler kontaktieren.

1. Mäher aus der Ladestation herausnehmen.

2. Batterie durch Mähen oder Laden auf einenLadezustand von 40-60 % bringen.

HINWEIS: Datum- und Zeitinformationen des Mäherssind im Lagermodus verloren gegangen. Datum-und Zeitinformationen müssen als Teil derMähsaisonvorbereitung eingegeben werden.

3. Mäher in den Einlagermodus bringen. Sicherstellen,dass sich der Hauptschalter (A) in AUS Stellungbefindet.

4. Den Mäher und die Ladestation reinigen.

5. Mäher und Ladestation getrennt in einem trockenen,staubfreien Bereich außerhalb der Reichweite vonKindern abstellen.

6. Den Mäher nicht in der Ladestation lagern.

7. Mäher nicht zusammen mit der Original-Stoffabdeckung aufbewahren.

Wartung

31

Page 34: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Datenblatt zur ProduktsicherheitHandbuch für Lithium-Ionen-Batterie für MähroboterDie Version für Deutschland unterliegt der deutschenGesetzgebung.

GerätedatenBenennung: Mähroboter

MOWiT 500 F Serie II/ TANGO E5 Serie IITeilnummer: SA1112/SA1118/SA1312/SA1318/SA1512/SA1518Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH

Ein Unternehmen der John Deere GruppeAuf dem Höchsten 2251645 Gummersbach, DeutschlandTel.: + 49 2261 704-0Fax: + 49 2261 704 104E-Mail: [email protected]: www.sabo-online.com

BatteriedatenMarkenname: 7S3P ICR18650-HA1

73SP INR-18650-13LLithium-Ionen-Manganbatterie, aufladbar

Anwendungsgebiet: Aufladbare Li-Ionen-Batterie für Mähroboter (MOWiT / Tango)Teilnummer: SAA11051, SAA10822Hersteller: Batterien-Montage-Zentrum

Am Sportplatz 28-3063791 Karlstein am Main, Deutschland

Technische Daten: • Nennpannung: DC 25,2 V

• Nennkapazität: 3,9 Ah

• Nennleistung: 98,28 Wh

• Optimale Leistung: +0 bis 60° C

• Gewicht: 1000 g

• Anzahl/Zellentyp: INR18650-13L

• Anzahl/Zellentyp: ICR 18650HA1Ausrüstungsklassifizierung/Rechtsgrundlage: Die Batterie unterliegt in den Deutschland der folgenden Gesetzgebung:

• Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (GPSG) über technischeArbeitsmittel und Verbraucherprodukte

• Gesetzgebung basierend auf dem Gefahrgutgesetz

• Gesetzgebung basierend auf dem BatteriegesetzZertifikate/Funktionen/Normen: CE-Kennzeichnung:

Die Batterie unterliegt derzeit keiner Gesetzgebung, die eine CE-Kennzeichnung erfordert.Sicherheitsvoraussetzungen:Die Batterie wurde gemäß UN Handbuch der Prüfungen und Kriterien,Teil III, Unterabschnitt 38,3 geprüft und zertifiziert.Die Lithium-Ionen-Batterieerfüllt die Anforderungen der EU-Vorschriften.

Potenzielle GefahrenSicherheitshinweise zur Handhabung der Batterie:• Die Batterie darf nicht geöffnet, zerlegt, gelötet oder fallen gelassen werden.

• Die Batterie vor Kurzschlüssen schützen – Explosionsgefahr!

• Die Batterie vor Regen schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen – Kurzschlussgefahr.

• Die Batterie vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuer schützen.

• Die Batterie niemals in ein Feuer werfen – Explosionsgefahr!

• Keine defekte, undichte oder deformierte Batterie verwenden.

Wartung – Verschiedenes

32

Page 35: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Nur John Deere oder SABO Originalbatterien verwenden. Wenn andere Batterien verwendet werden, besteht die Gefahr schwererVerletzungen. In diesem Fall erfolgt keine Haftung durch John Deere bzw. SABO. Die Garantie des Mähers wird ungültig, wenn andere als JohnDeere- oder SABO-Batterien verwendet werden.

• Batterie ist zerbrechlich – vorsichtig handhaben.

• Die Lithium-Ionen-Batterie vor Mikrowellen und Hochdruck schützen.

• Die Batterie muss vor Schocks geschützt werden. Während des Transports muss sie sicher befestigt werden. Gemäß den Vorschriftentransportieren. Siehe unten.

• Wenn Rauch aus der Batterie austritt, muss gewährleistet werden, dass die Batterie ausreichend belüftet ist. Das Einatmen von Dämpfen/Rauchkann vorübergehende Nebenwirkungen haben.

• Keine Batterie verwenden, die nicht normal erscheint (deformiert, ungewöhnlicher Geruch usw.).

• Die Batterie nur für den ursprünglichen Verwendungszweck nutzen.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das gesamte Netzteil an den Händler zurückgeschickt werden, bei dem es gekauft wurde.

• Wenn die Batterie beschädigt ist, kann ihr Inhalt auslaufen. Nicht anfassen.

• Eine Berührung kann zu Hautreizungen, Verbrennungen und chemischen Verbrennungen führen.

• Keine Dämpfe einatmen, die erzeugt oder abgegeben werden.

MXAL47276—UN—16APR13

MaßnahmenErste-Hilfe-Maßnahmen:Wenn Elektrolyt oder Elektrolytdämpfe austreten:• Berührung der Haut: Die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen; wenn die Hautreizung weiterhin besteht, einen

Arzt aufsuchen.

• Berührung der Augen: Mindestens 15 Minuten lang mit reichlich sauberem Wasser spülen, ohne dabei die Augen zu reiben, und einen Arztaufsuchen.

• Einatmen: Sofort an die frische Luft gehen und Sauerstoff zuführen; einen Arzt aufsuchen.

• Orale Aufnahme: Bei Einnahme von Elektrolyt sofort einen Arzt aufsuchen.

Medizinische Informationen: Zu Gefahrgütern gehören:Zellen, die Elektrolyt mit einem korrosiven Alkalieffekt enthalten(Lithiumsalz in organischen Lösungsmitteln) mit Li-, Ni- und Co/LiMn-Oxidkathode; allerdings weder Li-Metall- noch Lithium-Legierungen.Maßnahmen bei versehentlicher Freisetzung:Elektrolytflüssigkeit mit Sand absorbieren und in einen geeigneten Behälter geben. Schutzkleidung tragen:• Atemschutzmaske für organische Gase

• Schutzbrille

• Handschuhe

Die Batterie muss umgehend aus der Nähe des Brands entfernt werden!Gefährliche Abfälle müssen gemäß Gesetzgebung an einer besonderen Abfallsammelstelle entsorgt werden (EntsorgungscodeEAK: 16 06 05 oder20 01 34).Maßnahmen im Brandfall:Im Brandfall:Von eventuell austretenden Gasen fernbleiben. Auf die Windrichtung achten. Sofern ohne Gefahr möglich, die Batterien aus dem Brandbereichentfernen. Wenn die Gefahrensituation unklar ist, nur einen Metall-Feuerlöscher der Klasse D verwenden. Beim Bekämpfen des Brandes nur mitSchutzkleidung und einem selbstversorgtenAtemgerät vorgehen. Nachdem der Brand erfolgreich unter Kontrolle gebracht wurde, muss der Bereichüberwacht und von geschultem und entsprechend ausgestattetem Personal aufgeräumt werden. Brandrückstände müssen vorschriftsgemäßaufgenommen und entsorgt werden.Nach der erfolgreichen Brandbekämpfung:Nachdem der zu überwachende Bereich von geschultem und vorschriftsgemäß ausgestattetem Personal geräumt wurde, müssen die Rückständevorschriftsgemäß aufgenommen und entsorgt werden.

Wartung – Verschiedenes

33

Page 36: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Handhabung und LagerungVerwendung und Behandlung der Lithium-Ionen-Batterie für den Mähroboter:Bei normalem Gebrauch sollte kein Risiko bestehen, dass die Batterie Gefahrstoffe freisetzt.Bei normalem Gebrauch sollte die Umwelt nicht geschädigt werden.Die Batterie muss nach ihrer Verwendung separat entsorgt werden, da sie gefährliche Chemikalien enthält. Siehe "Entsorgung".• Die Batterie nur in vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten laden. Wenn ein Ladegerät, das für einen bestimmten Batterietyp geeignet ist, mit

anderen Batterien verwendet wird, besteht Brandgefahr.

• Nur die vorgeschriebene Batterie in den Mäher einsetzen. Die Verwendung anderer Batterien kann Verletzungen oder einen Brand verursachen.

• Unbenutzte Batterien von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten fernhalten, die zurÜberbrückung der Kontakte führen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Batteriekontakten kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.

• Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Kontakt mit der Batterie vermeiden. Bei einer versehentlichen Berührungsofort mit Wasser abspülen. Wenn diese Flüssigkeit in die Augen gelangt, müssen Sie einen Arzt aufsuchen. Auslaufende Flüssigkeit kann zuHautreizungen oder Verbrennungen führen.

• Versehentliche Aktivierung vermeiden. Vor dem Einsetzen einer Batterie sicherstellen, dass sich der Netzschalter in der Stellung AUS befindet.Das Einsetzen der Batterie bei eingeschaltetem Mäher kann zu Unfällen führen.

• Die Batterie nicht öffnen. Es besteht Kurzschlussgefahr.

• Die Batterie vor Hitze schützen, wie z. B. vor fortwährender Sonneneinstrahlung und Bränden. Es besteht Explosionsgefahr.

• Bei Beschädigung und falscher Verwendung der Batterie können Dämpfe austreten. An die frische Luft gehen und einen Arzt aufsuchen. DieDämpfe können die Atemwege reizen.

• Defekte Batterien können auslaufen und Batteriesäure kann auf die umliegenden Teile gelangen. Die betroffenen Teile prüfen. Reinigen odernach Bedarf austauschen.

• Die Batterie sollte in einem Temperaturbereich zwischen –5 und 30 °C (23 und 86 °F) betrieben werden. Wenn die Batterie eine Woche langTemperaturen über 55 °C (131 °F) ausgesetzt ist, kann dies einen Kapazitätsverlust von 1 bis 4 Prozent bedeuten.

• Mit der Zeit nimmt die Ladekapazität der Batterie ab. Wenn die Hälfte der Originalleistung der Batterie erreicht ist, sollte die Batterieausgetauscht werden.

Achtung!Falsche Handhabung kann zu einer Explosion oder einem Brand führen! Batterien vor Kindern geschützt lagern.Wartung und Reparatur von einem auf diese Maschine spezialisierten John Deere oder SABO Händler ausführen lassen.Instandhaltung und Reparatur durch einen John Deere oder SABO Händler ausführen lassen.Aufbewahrung:• Lagerungstemperaturbereich: 0 bis 25 Grad Celsius (32 bis 77 Grad Fahrenheit).

• Der Hersteller empfiehlt eine Lagerung bei 10 °C (50 °F) und einem Ladepegel von 30 bis 50 %, um die beste Batterieleistung zu gewährleisten.Dies ist ein Kompromiss zwischen beschleunigter Alterung und Selbstentladung.

• Die Batterie muss in einem trockenen, gut belüfteten Raum gelagert werden.

• Luftfeuchtigkeitsbereich: 0 bis 85 %.

• Die Batterie nicht in der Nähe einer Hitzequelle (> 98 Grad Celsius/208 Grad Fahrenheit) lagern oder verwenden.

• Die Lithium-Ionen-Batterie sollte alle sechs Monate auf ca. 40 bis 60 % geladen werden. Diese Werte werden durch die Selbstentladerate derZelle und den Ruhestrom der Platine bestimmt. Bei der Lieferung ist die Lithium-Ionen-Batterie auf ca. 30 % geladen.

• Die Lithium-Ionen-Batterie sollte nicht entladen werden, wenn Sie bei einer Restladung unter 18,5 V gelagert wird.

Handhabung und LagerungZweckbestimmung:• Die Lithium-Ionen-Batterie ist nur zum Gebrauch am Mähroboter vorgesehen und darf nur für diesen Zweck verwendet werden.

• John Deere und SABO übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unvorschriftsmäßige Verwendung verursacht wurden.

• Bitte nur John Deere oder SABO Originalteile verwenden. John Deere und SABO übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch dieVerwendung von Komponenten oder Zubehör von Fremdherstellern verursacht wurden.

Sämtliche Warnhinweise und Anweisungen lesen.Werden diese Sicherheitswarnungen und Anweisungen nicht befolgt, kann es zu elektrischen Schlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungenkommen.Ladung der Batterie für den Betrieb:• Den Mäher bei der Lagerung nicht mit der Original-Stoffabdeckung abdecken.

• Den Mäher nicht ausgeschaltet in der Ladestation belassen. Hierdurch kann die Batterie beschädigt werden.

• Die Batterie wird teilweise aufgeladen ausgeliefert. Die Batterie des Mähers vor der ersten Verwendung vollständig aufladen.

• Die Lithium-Ionen-Batterie kann jederzeit neu geladen werden, ohne die Lebensdauer zu beeinträchtigen.

Wartung – Verschiedenes

34

Page 37: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt die Batterie nicht.

Tiefentladeschutz:Die Lithium-Ionen-Batterie wird durch eine Schutzschaltung vor Tiefentladung geschützt. Wenn der Mäher in den Lagerungsmodus gebracht wird,befindet sich die Batterie in einem Schlafmodus. Der Mäher springt nicht an, wenn der Netzschalter auf EIN gestellt ist. Zum Aktivieren des Mähersein Hinterrad drehen und den Mäher schnell auf die Ladestation stellen.

Transport• Die Batterie erfüllt die Anforderungen des UN Handbuchs ST/SG/AC.10/11/Rev. 3 Teil III, Unterabschnitt 38,3. Sie besitzt einen effektiven

Schutz gegen internen Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Vermeidung von Bruch und gefährlichem Rückfluss.

Dennoch muss die Batterie während des Versands vor Schocks und gegen Bewegungen geschützt werden.• Im Allgemeinen werden Lithium-Ionen-Batterien als Gefahrgüter klassifiziert und unterliegen den Transport- und Verpackungsanforderungen

des Gefahrgutgesetzes.

Die Batterie gemäß US 3480/3481 transportieren.Transport gemäß Gefahrgutvorschriften:Transport per Straße / Bahn / Schiff / Luft (ADR / RID / IMDG / IATA)Batterie (allein): UN 3480 LITHIUM-IONEN-BATTERIE, KI. 9, II• ADR/RID

Verpackungsvorschriften: P903, P903a, P903bSpezielle Vorschriften: 188, 230, 310, 348, 636, 661• IMDG

Verpackungsvorschriften: P903Spezielle Vorschriften: 188, 230, 310, 348, 957• IATA

Verpackungsvorschriften: PI 965 Teil II max. 1 Batterie pro VersandstückSpezielle Vorschriften: A51, A88, A99, A154, A164, A183Batterie (im Mähroboter verpackt): UN3481 LITHIUM-IONEN-BATTERIEN, NICHT IN DER AUSRÜSTUNG ENTHALTEN, KI.9, II• ADR/RID nicht gemäß ADR geregelt

Verpackungsvorschriften:Spezielle Vorschriften: Keine Regelung gemäß SV188, wenn max. 2 Batterien in der Verpackung enthalten sind• IMDG

Verpackungsvorschriften:Spezielle Vorschriften: Keine Regelung gemäß SV188, wenn max. 2 Batterien in der Verpackung enthalten sind• IATA

Verpackungsvorschriften: PI 967 Teil II max. 1 Batterie in der VerpackungSpezielle Vorschriften: A48, A99, A154, A164, A181Webadresse für Gefahrgutinformationen im Internet:E-Mail: [email protected] zu Gefahrgütern: +1 (514) 390 6770Website: www.iata.org/dangerousgoodsInformationen zu ADR und RID:E-Mail: [email protected]: 08001718900Website: www.balzer-online.de

Rücknahmeverpflichtungen/EntsorgungBasierend auf dem Batteriegesetz übernimmt der Hersteller die Kosten für Sammlung, Verarbeitung und Recycling von Ausrüstung, Batterien undAkkus.

MXAL47277—UN—16APR13

Wartung – Verschiedenes

35

Page 38: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Zu diesem Zweck muss die Batterie in den per Landesgesetzen vorgeschriebenen Sammelbehältern entsorgt werden. Die Batterie darf nicht imHaushaltsmüll entsorgt werden; der Abfall muss nach Art der Batterie getrennt werden, wie durch das Symbol mit der durchgestrichenenMülltonnedargestellt wird.Wenn das Ende der Batterielebensdauer erreicht wird, senden Sie die Batterie gratis an Ihren John Deere- oder SABO-Händler zurück oder bringenSie diese zu einer öffentlichen Sammelstelle (in Deutschland, z. B. zur GRS, der Stiftung Gemeinsames Rücknahmesystem für Batterien), so dassdie Batterie gemäß den Abfall- und Gefahrgutvorschriften entsorgt werden kann.WICHTIG: Nur entladene Batterien ohne Spannung auf den externen Kontakten abgeben. Wenn die Batterie nur zum Teil entladen ist, muss sie vorder Rückgabe gegen Kurzschlüsse geschützt werden (stabile Kartonverpackung – ideal wäre die Original-Kartonverpackung).Nur in EU-Ländern:Gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Abfällen und deren Umsetzung in der Gesetzgebungmuss ein durch Lithium-Ionen gespeistes Gerät getrennt gesammelt und in ein umweltfreundliches Recycling-System gebracht werden.Gemäß Richtlinie 91/157/EWG müssen gebrauchte Batterien recycelt werden.Für Deutschland:GRSStiftung GemeinsamesRücknahmesystem BatterienHeidenkampsweg 44D-20097 HamburgTelefon: +49 (40) 23 77 88E-Mail: [email protected]Änderungen vorbehalten

VerschiedenesUnabhängig durchgeführte Labortests haben gezeigt, dass das Batteriegehäuse kein PAK enthält und dass die elektrischen Komponenten denAnforderungen gemäß Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Richtlinie 2002/95/EG vom27.01.2003) (kein Hg, Cd, Pb oder Cr) entsprechen.Wenn eine Lithium-Ionen-Batterie sichtbar beschädigt ist oder eine Beschädigung vermutet wird (nach kurzer Zeit keine Funktion), oder in anderenNotfällen, bitte +49 (1715441333) anrufen.Die Daten auf diesem Datenblatt sind keine garantierten Produkteigenschaften, sondern dienen als Informationen für den Benutzer. Sie werdenbasierend auf dem besten Wissen der derzeit geltenden Vorschriften angegeben. Stand April 2011

Wartung – Verschiedenes

36

Page 39: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Verwendung der Tabelle für dieStörungssucheWenn ein Problem auftritt, das nicht in dieser Tabelleaufgeführt ist, den Vertragshändler aufsuchen.

Wenn alle aufgeführten Ursachen, die in Frage kommen,geprüft wurden und das Problem weiterhin besteht, denVertragshändler aufsuchen.

Mähroboter

PROBLEM PRÜFENMäher fährt außerhalb derBegrenzungsdrahtzone.

Kontakt mit dem Händler aufnehmen.

Der Mäher stoppt im Mähbereich. Prüfen, dass sich der Hauptschalter in EIN Position befindet.Auf Fehler prüfen und ggf. gesetzte Fehler löschen.Den Hauptschalter in die AUS, dann in die EIN Position bringen. Prüfen, ob die Batterie nicht vollständigentladen ist.Die Benutzeroberfläche auf Diagnose Fehlercodes oder eindeutige Codes prüfen.Kontrollleuchte der Ladestation auf den Zustand des Begrenzungskabels prüfen.Programmierte Mähzeiten bestätigen.Sicherstellen, dass Strom zur Ladestation fließt.Den Mäher an eine andere Stelle im Garten bewegen und START drücken. Wenn der Mäher das gleicheVerhalten aufweist, Kontakt mit dem Händler aufnehmen.

Der Mäher stößt sich nicht von einemHindernis ab.

Das Hindernis ist nicht hoch genug, um erkannt zu werden.Hindernis entfernen oder für die Einrichtung eines Sperrbereiches den Händler verständigen.Mähen in Bereichen mit geringer Bodenhaftung und bei Regen vermeiden.Hinterräder säubern, um die Bodenhaftung zu verbessern.

Mäher kehrt nicht zu der Ladestationzurück.

Die Grenzdrähte auf Brüche untersuchen. Falls die Kabel unterirdisch verlegt wurden, untersuchen, ob imBereich gegraben oder Gräben gezogen wurde.Auf Fehler prüfen.Die LED der Ladestation prüfen (siehe "Grenzdrähte prüfen").

Der Mäher verlässt die Ladestationnicht.

Prüfen, ob Fremdkörper die Räder blockieren oder die Antriebsräder stark verschmutzt sind.Den Mähzeitplan prüfen (Programmierung).Sicherstellen, dass Strom zur Ladestation fließt.Prüfen, dass sich der Hauptschalter in EIN Position befindet.Auf Fehler prüfen und ggf. gesetzte Fehler löschen.Den Hauptschalter in die AUS, dann in die EIN Position bringen. Prüfen, ob die Batterie nicht vollständigentladen ist.Die Kontrollleuchte an der Ladestation prüfen um festzustellen, ob Grenzdrähte gebrochen sind.Sicherstellen, dass sich der Mäher im AUTO und nicht im "Jetzt mähen" Modus befindet.

Gras im Mähbereich wurde nichtgleichmäßig geschnitten.

Zustand des Messers prüfen.Prüfen, ob das Gras dicht oder nass ist.Gras ist zu hoch. Mit konventionellem Mäher schneiden oder die geplante Mähzeit verbessern.Den Händler kontaktieren, um die Größe des Arbeitsbereichs und das Mähzeitprogramm zu bestätigen.Auf Verschmutzungen prüfen.Den Mäher säubern.Die Startpunkteinstellungen prüfen, um nicht gemähte Bereiche zu überprüfen.

Mäher folgt nicht dem Programm. Programmierte Mähzeiten bestätigen.Bestätigen, dass Datum und Uhrzeit im System korrekt eingestellt sind.Den Händler kontaktieren, um den Batteriezustand zu prüfen.

Der Mäher läuft im Kreis oder inBögen.

Kontakt mit dem Händler zur Überprüfung der Sensoren und der Radmotoren aufnehmen.Auf schwere Grasablagerungen prüfen.

Der Mäher bekommt keinen Kontaktin der Ladestation.

Sicherstellen, dass sich die Ladestation auf flachem Untergrund befindet.Die Stromversorgung der Ladestation prüfen.Die Kontakte an Mäher und Station reinigen.Die Kabelanschlüsse an der Ladestation prüfen.Sicherstellen, dass die Führungsschleife über die gesamte Länge parallel verläuft (mithilfe derFührungsschleife wird der Mäher gerade in die Kontakte der Ladestation geführt). Überprüfen, ob dieDrähte unter dem Sockel der Ladestation parallel verlaufen und dass sich in diesem Bereich keine Dellenbzw. Löcher befinden.

Der Mäher bleibt beim Mähen oftstecken.

Den Mähbereich auf Hindernisse prüfen.Schnitthöhe zu niedrig.Nicht in Bereichen mit schlechter Bodenhaftung, bei Regen oder an Hängen mähen.

Störungssuche

37

Page 40: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

PROBLEM PRÜFENMäher vibriert, rüttelt oder macht beimMähen laute Geräusche.

Die Maschine abstellen.Zustand des Messers prüfen. Kontakt mit dem Händler aufnehmen, wenn das Messer beschädigt oder inschlechtem Zustand ist.Auf Verunreinigungen am Messer oder an der Messerabdeckung prüfen. Den Mäher bei vorhandenenVerunreinigungen reinigen. Kontakt mit dem Händler aufnehmen, wenn der Mäher nach der Reinigungweiterhin vibriert.Auf Kontakt zwischen Messer und Messerabdeckung prüfen. Kontakt mit dem Händler aufnehmen, wennsich diese Teile berühren.

Gras wurde zu kurz geschnitten. Schnitthöhe einstellen.Mäher springt nicht an. WICHTIG: Schäden vermeiden! Das Hinterradmaximal 10 cm drehen, um die Benutzeroberfläche zu

aktivieren.

Das Display aktivieren, indem ein Hinterrad gedreht wird, und den Mäher an die Ladestation anschließen.Wenn sich das Display nicht aktivieren lässt oder der Mäher nicht zu laden beginnt, an den Händlerwenden.

Gras zertreten. Programmierte Mähzeit reduzieren.Schnitthöhe mindern.

Diagnose- und WarncodesDiagnose Fehlercodes (DTCs) oder Warncodes könnenauf der Benutzeroberfläche angezeigt werden. Wenn einDTC oder Warncode weiterhin erscheint, den Händlerkontaktieren. Den Anweisungen zum Löschen desCodes folgen.

Störungssuche

38

Page 41: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Mähroboter

Softwareversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1a

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,3 lb)Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/230 V AC, 50/60 HzAC-Stromeingang zum Netzteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 WLadestation und Mäher-Spannungseingang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 V DCBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lithium-Ionen, 25,2 V, 98,28 WhTypische Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 MinutenBetriebszeit (typisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R80 MinutenMähsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einteiliges Messer aus VollstahlDrehzahl des Mähmessermotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2600 1/minMessermotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W BürstenlosFahrmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 W, bürstenlos bei 40 1/min AusgangsleistungSchnitthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 – 102 mm (3/4 – 4 in.)Schnittbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm (12,2 in)Arbeitsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bis zu 2200 m2(23,681 ft2)Max. Begrenzungsdraht-Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 m (1147,5 ft)Maximales Gefälle im Arbeitsbereich (mit Traktions-Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36%Maximales Gefälle in der Nähe des Begrenzungsdrahtes (mit Traktions-Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10%Gerät und Diebstahlschutz abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN-CodeBewertete Schallleistung (ermittelt gemäß EN 50636-2-107) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,2 dB(A)Messunsicherheit (gemäß EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB(A)Bewerteter Schalldruck (ermittelt gemäß EN ISO 11203) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,2 dB(A)Messunsicherheit (gemäß EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB(A)aWenn Ihr Produkt mit der neuesten Softwareversion aktualisiert wurde, erscheint Sie diese Informationen im Menü.

Abmessungen:

Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 cm (31,1 in)Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 cm (21 in)Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 cm (14 in)

Technische Daten

39

Page 42: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

EG-Konformitätserklärung

Deere & CompanyMoline, Illinois U.S.A.

Die unten genannte Person erklärt hiermit, dass

Maschinentyp: Autonomer Mäher (CAM)Modelle: TANGO E5 Serie IISeriennummern: SA1512

alle entsprechenden Vorschriften und grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt:

RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZIERUNGSMETHODEMaschinenrichtlinie 2006/42/EC SelbstzertifizierungRichtlinie über elektromagnetischeVerträglichkeit

2014/30/EG TUV Rheinland of North America762 Park AvenueYoungsville, NC 27596

RoHS-Richtlinie 2011/65/EC Selbstzertifizierung

Name und Adresse der Person in der Europäischen Gemeinschaft, die für die Zusammenstellung der technischen Konstruktionsdokumentationautorisiert ist:

Brigitte BirkJohn Deere GmbH & Co. KGMannheim Regional CenterJohn Deere Strasse 70D-68163 Mannheim, [email protected]: Gummersbach, DeutschlandAusstellungsdatum: 31. Juli 2015Herstellerwerk: SABO-Maschinenfabrik GmbH

DXCE01—UN—28APR09

MXT010472—UN—14AUG14Unterschrift

Name: Nathan HemmingTitel: Senior Product Safety/Standards Engineer

Konformitätserklärung

40

Page 43: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

John Deere Ersatzteile

MXAL41923—UN—18FEB13

Wir beschaffen Ihnen in kürzester Zeit John Deere-Originalersatzteile und helfen so, lange Ausfallzeiten zuvermeiden.

Mit unserem großen Bestand und vielfältigen Sortimentsind wir immer in der Lage, Ihre Anforderungen zuerfüllen.

Die richtigen Werkzeuge

MXAL41924—UN—18FEB13

Mit Präzisionswerkzeug und -prüfgeräten kann unserKundendienstpersonal Probleme schnell finden undbeheben – das spart Ihnen Zeit und Geld.

Gut ausgebildetes Kundendienstpersonal

MXAL41925—UN—18FEB13

Für den John Deere Kundendienst heißt es niemals:"Schule aus".

In regelmäßigen Kursen lernen unsere Mechaniker IhreMaschinen und Geräte in- und auswendig kennen. NeueWartungsmethoden runden das Programm ab.

Ergebnis? - Erfahrung, auf die Sie sich verlassenkönnen!

Schnell zur Stelle

MXAL41926—UN—18FEB13

Wir möchten Ihnen schnell und wirksam helfen, vor allemdann und dort, wo Sie Hilfe am nötigsten brauchen.

Abhängig von den Umständen reparieren wir bei Ihnenoder in unserer Werkstatt. Kommen Sie zu uns. Siekönnen sich auf uns verlassen.

JOHN DEERE HAT DEN ÜBERLEGENENKUNDENDIENST: Wir sind da, wenn Sie uns brauchen.

Kundendienst

41

Page 44: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

AAnhalten, Notfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aufkleber, Sicherheit (Anbringung) . . . . . . . . . . . . . . 5Automatikmodus

Mähen nach ProgrammProgrammiertes Mähen . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

BBatterie, warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bedienfeld, Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Bedienung

Verwendung eines verbundenen GerätesMobile App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DDiagnose

Einstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . 20Diagnose- und Warncodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Drähte, Grenzdrähte überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . 30

EEinlagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Einstellungen-Menü, Verwendung . . . . . . . . . . . . . . 19Einstellungsassistent

Einstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . 19Einstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . . . 19

Diagnose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Einstellungsassistent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Garteneinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Mähereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Zeitplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

GGarteneinstellungen

Einstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . 21Gartenumfang

Gartenumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21K

Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40M

Mähen nach ProgrammAutomatikmodus

Programmiertes Mähen . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mäher reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mähereinstellungen

Einstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . 20Mähprogramm verändern

BenutzeroberflächeBedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Messer, Mähmesser Instand setzen . . . . . . . . . . . . 31Mobil App Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Mobil App Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Mobile App

Verwendung eines verbundenen Gerätes . . . . . . 11P

PIN-Code, Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Programmierung des Mähbetriebs. . . . . . . . . . . . . . 17R

Rasenmäher, Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16S

Schnitthöhe, Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sicherheitssysteme, prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Signaltöne, Maschine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Startpunkt

EinrichtungGarteneinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Stoppen, Mäher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Störungssuche, Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

TTechnische Daten, Mäher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Technische Daten, Mäher-Abmessungen. . . . . . . . . 39Transport des Mähers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

VVeränderung der Mähereinstellungen

BenutzeroberflächeBedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Verwendung der Diagnosecodes. . . . . . . . . . . . . . . 28Verwendung eines verbundenen Gerätes

Mobile App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Z

ZeitplanEinstellungsmenü für die Benutzeroberfläche. . . . 19

Stichwortverzeichnis

42

Page 45: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Notizen

Page 46: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Notizen

Page 47: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Tondeuse robotisée Tango E5Série II

LIVRET D'ENTRETIEN

Tondeuse robotisée

OMSAU14123 ÉDITION K5 (FRENCH)

Édition européenne

*OMSAU14123*

Printed in U.S.A.

SABO Maschinenfabrik GmbH

*DCY*

*OMSAU14123*

Page 48: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Merci d'avoir acheté un produit John DeereNous sommes heureux de vous compter parmi nosclients et souhaitons que votre véhicule vous apportesatisfaction et sécurité pendant de nombreuses années.

Utilisation du livret d'entretienCe livret doit être considéré comme un des élémentsprincipaux de la machine et doit toujours l'accompagner,même en cas de revente.

La lecture du livret d'entretien permet d'éviter touteblessure de l'utilisateur ou d'autres personnes et lesdommages sur la machine. Les informations donnéesdans ce livret permettent au conducteur d'utiliser lamachine de manière sûre et efficace. Savoir utiliser lamachine correctement et en toute sécurité permet àl'opérateurs de former d'autres à son utilisation.

Ce livret et les panneaux de signalisation apposés sur lamachine peuvent aussi être disponibles dans d'autreslangues (consulter le concessionnaire John Deere agréépour passer commande).

Les sections du livret d'entretien sont ordonnées demanière à vous permettre de comprendre lesrecommandations de sécurité et d'apprendre lescommandes pour une utilisation en toute sécurité de lamachine. Vous pouvez également consulter ce livretpour toutes questions relatives à l'utilisation oul'entretien. Un index à la fin du livret permet d'accéderrapidement aux informations.

La machine illustrée dans ce manuel peut différerlégèrement de la vôtre, mais les similarités sontsuffisantes pour permettre de comprendre lesinstructions.

Une ligne pointillée (------) indique une pièce cachée à lavue.

Une inspection avant livraison a été effectuée par leconcessionnaire avant de remettre la machine au client.

Utilisation de la machineCette machine et la station de charge sont conçuesuniquement pour des opérations de tonte normales etd'entretien léger des espaces verts. Toute autreutilisation est contraire à l'usage prévu.

Le constructeur décline toute responsabilité pour lesdommages matériels ou corporels résultant d'uneutilisation non conforme, les risques devant en êtresupportés uniquement par l'utilisateur. Un usageconforme à celui défini ci-dessus suppose l'observationdes règles d'utilisation, d'entretien et de remise en étatstipulées par le constructeur.

Cette machine et la station de charge ne doivent êtreutilisées, entretenues et remises en état que par despersonnes compétentes, familiarisées avec ses

caractéristiques particulières et informées des règles desécurité en matière de prévention des accidents.Toujours respecter les consignes de prévention desaccidents, ainsi que les réglementations générales enmatière de sécurité, de médecine du travail et delégislation routière.

Toute modification arbitraire apportée à cette machinedécharge le fabricant de toute responsabilité en cas dedommages ou de blessures et annule la déclaration deconformité CE.

RemarquesCe manuel contient des remarques pour attirer votreattention sur d'éventuels problèmes de sécurité, desdommages possibles sur la machine ou des informationssur le fonctionnement et l'entretien. Lire attentivementtoutes ces informations pour éviter les blessures et lesdommages sur la machine.

ATTENTION: Risques de blessures ! Ce symboleet ce texte attirent l'attention sur les risques deblessures sérieuses voire mortelles pour leconducteur ou les passagers en cas de non-respect des recommandations.

IMPORTANT: Éviter tout dommage ! Ce texte permetde prévenir le conducteur des actions ouconditions pouvant provoquer un dommagesur la machine.

NOTE: Des informations d'ordre général sont fourniestout au long du manuel pour aider le conducteur àutiliser et entretenir la machine.

Introduction

2

Page 49: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Autres procédures d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Déclaration d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Livret original. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont àjour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d'apporter sans notification toute modification

jugée appropriée.

COPYRIGHT © 2015DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION © ManualPrevious Editions

Copyright © 2014, 2013, 2012, 2011

Table des matières

3

Page 50: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Enregistrement des numérosd'identification

MXT014487—UN—27MAY15

MXT016430—UN—10NOV15

Toujours fournir le numéro de modèle et le numérod'identification de la machine lors d'un appel à un centred'entretien agréé pour des informations concernantl'entretien.

Localiser les numéros d'identification du produit. Noterces informations dans les espaces prévus à cet effet.

DATE D'ACHAT:

_________________________________________

NOM DU CONCESSIONNAIRE:

_________________________________________

N° DE TÉLÉPHONE DU CONCESSIONNAIRE:

_________________________________________

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT (A):

_________________________________________

TYPE DE STATION DE CHARGE (B) :

_________________________________________

NUMÉRO DE SÉRIE DE LA STATION DE CHARGE(C) :

_________________________________________

Type de tondeuse ou informationsconcernant la plaque constructeur

MXT016598—UN—19NOV15

Numéro d'identification (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SA1512Description (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tango E5Puissance (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110WType de produit (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tondeuse robotisée (RM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tondeuse à gazon robotique rotative électrique alimentée par batterieDegré de protection (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX1Tension (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 VPoids net (G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,4 lb)Poids total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg (66,4 lb)Année de fabrication (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2015Classe de protection (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III

Déclaration de conformitéLe document de déclaration de conformité original estinclus dans le livret d'entretien fourni avec le produit.

Identification du produit

4

Page 51: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Emplacements des autocollants de sécurité

MXAL47260—UN—16APR13Utiliser le numéro d’autocollant pour localiser le message de sécurité

complet qui accompagne cette illustration.

A —LIRE LE LIVRET D'ENTRETIEN AVANT TOUTE OPÉRATIOND'ENTRETIEN SAU11722

B —MAINTENIR UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ, PAS DEPASSAGERS SAU12032

C —ÉVITER LES RISQUES INHÉRENTS AUX LAMES ROTATIVESSAU12007

Compréhension des autocollants desécurité sans texte de la machine

TCT005498—UN—11SEP12

Des autocollants de sécurité sont apposés à différentsendroits importants sur cette machine pour signaler lesdangers potentiels. Chaque danger est identifié par unpictogramme dans un triangle d'avertissement.L'illustration adjacente indique les mesures à prendrepour éviter les blessures. Un récapitulatif de cesautocollants de sécurité, de leur emplacement, ainsiqu'une courte explication de leur signification se trouventci-après dans cette section.

Il peut exister des informations supplémentaires desécurité concernant des pièces et des composantsprovenant des fournisseurs et dont il n'est pas faitmention dans ce livret d'entretien.

LIRE LE LIVRET D'ENTRETIEN

MXAL47261—UN—16APR13

• Attention! Lire les instructions d’utilisation avant defaire fonctionner la machine.

• Éviter toute blessure due aux lames rotatives.• Appuyer sur la touche Stop et mettre le contacteur de

démarrage sur ARRÊT avant de travailler sur lamachine ou de la soulever.

• Toujours porter des gants pour déplacer, soulever outravailler sur la machine.

• Un code PIN protège la machine des vols et dessabotages.

RISQUE DE BLESSURE PAR PROJECTIOND'OBJETS

MXAL47262—UN—16APR13

• Maintenir une distance de sécurité par rapport à lamachine lors de son fonctionnement.

• Éviter toute blessure due aux lames rotatives.• Transport de passagers interdit.

Autocollants de sécurité

5

Page 52: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

ÉVITER LES RISQUES INHÉRENTS AUXLAMES ROTATIVES

MXAL47263—UN—16APR13

• Éviter toute blessure due aux lames rotatives.• Maintenir une distance de sécurité par rapport à la

machine lors de son fonctionnement.

Autocollants de sécurité

6

Page 53: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Formation• Obtenir des livrets en ligne auprès de DealerNet pour

les produits SABO ou Service ADVISOR™ pour lesproduits John Deere.

• Lire les instructions attentivement. Se familiariseravec les commandes et l’utilisation correcte del’équipement.

• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes neconnaissant pas ces instructions se servir de latondeuse. Les réglementations locales peuventimposer des restrictions quant à l'âge de l'opérateur.

• Ne jamais tondre lorsque des personnes, enparticulier des enfants, ou des animaux domestiquessont à proximité de la tondeuse sans supervision.

• L'opérateur est tenu responsable des accidents oudommages causés aux tiers ou à leurs biens.

Fonctionnement• La tondeuse est conçue pour la tonte de gazon. Toute

autre utilisation n’est pas permise. L'utilisation àd’autres fins est dangereuse et peut endommager lamachine. Toute utilisation de la tondeuse autre que latonte annulera la garantie.

• Ne jamais laisser les enfants, les personnes dont lescapacités sont réduites ni les personnes nonfamiliarisées avec ces instructions utiliser la machine.Les capacités réduites mentionnées ci-dessus fontréférence à un manque d'expérience et deconnaissance ou à des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites. Lesréglementations locales peuvent imposer desrestrictions sur l'âge de l'opérateur.

• Maintenir une distance de sécurité par rapport à lamachine lors de son utilisation.

• Le transport d'enfants ou d'animaux sur la tondeuseest interdit. Ne pas placer d’objets sur la tondeusedurant son fonctionnement.

• Ne pas faire fonctionner la tondeuse si les dispositifsde sécurité ne marchent pas.

• S'assurer que la machine est en bonne état d'un pointde vue sécurité.

• Ne pas tondre sur les pentes trop raides.• Ne pas faire fonctionner les systèmes d'arrosage lors

du fonctionnement de la tondeuse.• Démarrer la tondeuse selon les instructions et garder

les pieds à l’écart des lames.• Ne pas approcher les mains ni les pieds des pièces en

rotation ni du dessous de la machine.• Toujours s’assurer que le contacteur de démarrage

est dans la position ARRÊT avant tout transport de latondeuse.

• Appuyer sur la touche STOP et mettre le contacteurde démarrage sur la position ARRÊT avant toutevérification, nettoyage ou travail sur la tondeuse.

• Appuyer sur la touche STOP et mettre le contacteurde démarrage sur la position ARRÊT après avoirheurté un corps étranger. Inspecter la tondeuse,vérifier qu'elle n'est pas endommagée. Effectuer lesréparations nécessaires avant de redémarrer et defaire fonctionner l’équipement.

• S'assurer que la tondeuse n'est pas déséquilibrée. Nepas utiliser sur les pentes.

• Appuyer immédiatement sur la touche STOP et mettrele contacteur de démarrage sur la position ARRÊT sila tondeuse commence à vibrer. Chercher la cause deces vibrations. Nettoyer les débris et redémarrer lemoteur. Si les vibrations persistent, arrêter latondeuse et confier la tondeuse à un concessionnaireJohn Deere pour entretien.

• Lire, comprendre et suivre les instructions figurantdans le livret et sur la tondeuse avant de la mettre enmarche.

• Inspecter la tondeuse avant de l'utiliser. Remettre enétat ou remplacer toute pièce endommagée, usée oumanquante. Effectuer tous les réglages nécessairesavant d'utiliser le véhicule.

• Ne pas laisser des enfants sans supervision dans lasurface de tonte.

• Faire attention aux heures de tonte programmées.Vérifier régulièrement la date et l’heure sur latondeuse. Régler l'heure en fonction deschangements de l'heure locale.

• N’utiliser que des accessoires approuvés par lefabricant de la tondeuse.

• Ne pas utiliser la machine dans des zones protégéescontre les explosions.

Entretien et remisage• Ne pas essayer de déposer la batterie ou les lames de

la tondeuse. Contacter le concessionnaire pour toutentretien et remplacement.

• Appuyer sur la touche STOP et mettre le contacteurde démarrage sur la position ARRÊT après avoirheurté un corps étranger. Inspecter la tondeuse,vérifier qu'elle n'est pas endommagée. Effectuer lesréparations nécessaires avant de redémarrer et defaire fonctionner l’équipement.

• S’assurer que le contacteur de démarrage est dans laposition ARRÊT avant tout levage ou transport de latondeuse. Soulever la tondeuse par la poignée demanière à ce que les lames de la tondeuse restent àl'écart de l'opérateur.

• Laisser la tondeuse refroidir avant de la remiser àl’intérieur.

• Pour plus de sécurité, contacter un concessionnairepour remplacer les pièces usées ou endommagées.™Service ADVISOR est une marque commerciale de Deere &

Company

Sécurité

7

Page 54: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Ne jamais laisser du personnel non qualifié effectuerl’entretien la tondeuse. Avant de passer au travail,veiller à bien comprendre les instructions d'entretien.

• Faire preuve de prudence lors du contrôle des lames.Envelopper les lames ou porter des gants et agir avecprudence lors de leur entretien. Contacter leconcessionnaire pour le remplacement de la lame.

• Éloigner les mains, les pieds, les vêtements, les bijouxet les cheveux longs des pièces mobiles.

• Maintenir tous les dispositifs de sécurité en place eten bon état de fonctionnement. Remplacer toutautocollant de sécurité usé ou endommagé.

• Les arêtes des plaques de la station de chargepeuvent être tranchantes. Toujours porter des gantspour manipuler les plaques de la station de charge outravailler à proximité.

• Remiser la machine sur ses roues. S'assurer que lessurfaces d'entretien et de remisage de la machinesont bien solides.

• Ne pas remiser la machine dans de la station decharge.

• Ne pas remiser la tondeuse avec la couvertured'origine en tissu en place.

Contrôle de la surface de tonte• Retirer de la surface de tonte tous les objets risquant

d’être projetés ou endommagés. Vérifier que lasurface de tonte soit exempte de toute corde ou detout câble. Si le câble périphérique est enterré, il doitêtre bien fixé pour éviter tout emmêlement avec lalame de la tondeuse. Des cordes ou des câbles prisdans la lame en rotation de la tondeuse peuventblesser les pieds ou les jambes.

• Éloigner les tiers et les animaux domestiques de lasurface de tonte.

• Étudier la zone de tonte. Ne pas tondre après defortes pluies ou tout autre événement modifiant lesconditions du terrain.

Arrêt en toute sécurité1. Si la tondeuse est en marche, l’approcher par

l'arrière. Être conscient de tous les obstacles que latondeuse peut rencontrer. La tondeuse risque dechanger de direction lorsque l’utilisateur s’enapproche.

2. Application mobile : Si la tondeuse est utilisée viaun appareil mobile :• Se tenir à bonne distance de la tondeuse.• Arrêter la rotation de la lame ou le mouvement de

la tondeuse en retirant le doigt de l'icône surl'écran de l'appareil mobile.

3. Appuyer sur la touche Stop sur la partie supérieurede la tondeuse.

4. Mettre le contacteur de démarrage sur la positionARRÊT.

5. Attendre que la console et que tous les témoinssoient éteints.

6. Attendre que les lames soient complètementarrêtées.

Les lames rotatives sont dangereuses –Protection des enfants et prévention desaccidents• Les enfants sont souvent attirés par les tondeuses et

par l’activité de tonte. Ne pas laisser les enfantss’approcher de la machine lorsqu'elle fonctionne.

• Programmer les heures de tonte pour des horairesdurant lesquels les enfants sont moins susceptiblesd’être présents.

• Utiliser le mode Retour à la station pour envoyer latondeuse à la station jusqu’à la prochaine dateprogrammée si des enfants sont présents.

• Ne pas laisser les enfants ou les personnes n'ayantpas reçu la formation nécessaire se servir de lamachine.

• Ne pas toucher les lames pendant que le contacteurd’alimentation est sur MARCHE.

• Ne pas toucher les lames rotatives.• Attendre que les lames soient complètement arrêtées

avant de déplacer ou soulever la machine.

Port de vêtements appropriés• Toujours porter des lunettes de protection lors de

l’utilisation de la tondeuse.• Porter des vêtements ajustés et un équipement de

sécurité approprié pour le travail.• Lors de l'utilisation de la tondeuse, toujours porter des

chaussures robustes et un pantalon. Toute personnequi est pieds nus ou porte des sandales doit se tenir àl’écart de la tondeuse.

Risques électriques• Si la tondeuse s’arrête dans de l’eau, contacter un

concessionnaire. Un concessionnaire doit débrancherla batterie de la tondeuse avant tout déplacement dela machine.

• Pour éviter tout autre dommage, contacter unconcessionnaire avant de tenter de déplacer latondeuse si elle est endommagée par un heurt, uneinfiltration d'eau ou d'autres accidents.

• Installer la station de charge dans un endroit protégé àl'extérieur.

Sécurité

8

Page 55: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Installer l’alimentation électrique de la station decharge à l'intérieur.

• Utiliser uniquement la station de charge et sonalimentation de courant fournie pour charger latondeuse.

• Vérifier régulièrement l’alimentation électrique de lastation de charge à la recherche de signes d’usure oude dommages. Contacter un concessionnaire pourtout remplacement.

• Ne pas toucher un câble endommagé ou brancher uncâble endommagé dans une prise.

• Ne pas tenter de retirer la batterie de la tondeuse.• Brancher l’alimentation électrique de la station de

charge sur une source d’alimentation conforme auxnormes et réglementations locales. Consulter unélectricien. Il est vivement recommandé de confier auconcessionnaire la pose de la station de charge et laconfiguration initiale de la tondeuse.

• Débrancher l'alimentation de la source d'alimentationavant l'entretien et le nettoyage des composants.

Manipulation des déchets et produitschimiquesLes déchets, tels que les batteries, peuvent êtrenuisibles à l'environnement et la santé :

• Se renseigner auprès du centre de recyclage local oudu concessionnaire agréé pour connaître lesméthodes de recyclage et d'élimination des déchets.

• Contacter un centre de recyclage ou unconcessionnaire agréé pour plus de renseignementsconcernant la mise hors service de la tondeuselorsqu’elle arrive en fin de vie.

• Toutes les exigences de la Directive européennerelatives aux déchets d'équipements électroniques etélectriques (DEEE) doivent être observées ainsi quetoutes les exigences contenues dans les fiches desécurité des batteries figurant à la fin de ce livretd'entretien.

Sécurité

9

Page 56: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Commandes et caractéristiques

MXT014483—UN—20MAY15

A —Alimentation électriqueB —Station de chargeC —Plaques de chargeD —Témoin d'étatE —Tapis de tractionF —Contacts de charge

G —Touche StopH —Interface utilisateurI —Contacteur d'alimentation principalJ —Poignée de transportK —Port de communicationL —Écran d'affichage

Commandes

10

Page 57: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Vérifications avant usageAvant la première utilisation❏ Utiliser une tondeuse conventionnelle pour couper

l’herbe à une hauteur d’entretien normale.❏ Tester les dispositifs de sécurité.❏ Vérifier la zone de tonte dans la surface du câble

périphérique pour s’assurer que la tondeuse et la lamen’entrent pas en contact avec des obstacles. Retirerles objets.

Tous les mois❏ Tester les dispositifs de sécurité.❏ Vérifier la zone de tonte dans la surface du câble

périphérique pour s’assurer que la tondeuse et la lamen’entrent pas en contact avec des obstacles. Retirerles objets.

❏ Vérifier que les câbles périphériques ne sont pascoupés. Si le câble est enterré, vérifier que la tranchéedu câble périphérique n’a pas été recreusée oufouillée.

❏ Vérifier les contacts de charge de la tondeuse et de lastation de charge et les nettoyer si nécessaire.

❏ Vérifier que la machine et les lames ne sont pasendommagées.

Utiliser un appareil connecté avec uneApplication mobileNOTE: Application mobile donne des informations sur

la programmation ou l'utilisation manuelle de latondeuse via un appareil connecté avecl'application mobile.

Application mobile : Matériel de l'Application mobile

MXT013838—UN—25MAR15

A —Câble OTG

Certains aspects de la programmation ou de l'utilisationde la tondeuse peuvent être contrôlés via un appareilmobile connecté compatible. La tondeuse doit êtreéquipée d'un logiciel Édition 4,2 ou ultérieure. Votre

concessionnaire peut effectuer la mise à niveau dulogiciel.

L'appareil mobile doit être équipé d'un systèmed'exploitation Android™ 4,0+ et d'un port USB.L'Application mobile doit être installée sur l'appareilmobile. Chercher Tango™ sur le Google Play™ Store, ettélécharger l'Application mobile sur votre appareil.

La tondeuse est connectée via un câble USB JDG11590pour les tondeuses MY 2013 et 2015 (1SA1312, 1SA1318, 1SA1512 or 1 SA1518). Le câble USB doitmesurer 1,5 m de long. Le câble USB (A) On-The-Go(OTG) relie le câble USB à l'appareil mobile.

Le câble USB JDG11590 peut être obtenu dans lecommerce ou via votre concessionnaire. Un câble OTGpeut être obtenu dans le commerce.

Application mobile : Connexion de l'Applicationmobile

IMPORTANT: Éviter tout dommage! Brancher le câblede raccordement au port de la tondeuse avanttoute connexion à l'appareil mobile. Il estnécessaire d'établir la connexion dans cetordre, afin de protéger l'ordinateur d'éventuelsretours de masse.

MXT013844—UN—26MAR15

A —Port de service de la tondeuse

1. Retirer le bouchon (A) du port de service de latondeuse.

™Android est une marque commerciale de Google Inc.™Tango est une marque commerciale de Deere & Company™Google Play est une marque commerciale de Google Inc.

Fonctionnement

11

Page 58: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT016603—UN—23NOV15

B —Câble USBC —Câble OTG

2. Pour les tondeuses MY 2013 et 2015 (1SA1312, 1SA1318, 1SA1512 or 1 SA1518), raccorder le câbleUSB JDG11590 (B) directement sur la tondeuse.

3. Raccorder le câble USB (B) au câble OTG (C).

4. Raccorder le câble OTG au port de l'appareil mobile.

MXT013837—UN—25MAR15Appareil mobile non connecté

Fonctionnement

12

Page 59: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT014170—UN—30APR15Appareil mobile connecté

5. Vérifier l'état de la connexion entre la tondeuse etl'appareil mobile.

Utilisation du tableau de commande

MXAL47265—UN—16APR13

A – Touche "Tonte programmée" (AUTO)Ce témoin vert reste allumé lorsque la tondeuse est enmode Tonte programmée.

B – "Touche" Tondre maintenantCe témoin vert reste allumé lorsque la tondeuse est enmode Tondre maintenant.

C – "Touche" Retour à la stationCe témoin vert reste allumé lorsque la tondeuse est enmode Retour à la station.

D – LED de fonctionnementCe témoin vert reste allumé lorsque :

• La tondeuse est en mode de tonte active avec leslames en rotation.

• La tondeuse cherche la station de charge tandis queles lames ne tournent pas.

• La tondeuse est sur la station de charge mais ne serecharge pas car elle en attente de programmation.

Ce témoin clignote en vert lorsque la touche Stop estpressée et la tondeuse interrompt la tonte.

Ce témoin clignote en rouge lorsque la tondeuse détecteune situation anormale et s'arrête automatiquement.

E – Touche Start (démarrer)Commencer à utiliser la tondeuse dans le modesélectionné.

F – Touche EntréeEnregistrer les sélections.

G – Touche de défilement vers le hautNaviguer vers le haut.

H – Touche de défilement vers la gaucheNaviguer vers la gauche.

I – Touche de défilement vers la droiteNaviguer vers la droite.

J - Touche de défilement vers le bas

Fonctionnement

13

Page 60: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Naviguer vers le bas.

K – Touche RetourRevenir en arrière ou annuler une instruction.

L – Touche MenuAccéder au menu de l'interface utilisateur.

Informations relatives à l’affichage de l’interfaceutilisateur

MXAL47266—UN—16APR13

A – HeureLa tondeuse affiche l’heure actuelle.

B – Indicateur de positionnement des capteurspériphériquesIndique si les capteurs de délimitations sont bons(marque V), ne sont pas disponibles (X), ou s'il n'y a pasd'information (?). Affiché pendant 15 minutes pourl'entretien du diagnostic.

MXT014175—UN—30APR15Application mobile - État des capteurs périphériques

Application mobile : L'état du capteur du câblepériphérique et de la boucle de guidage peuvent aussiêtre vues au moyen de l'application mobile.NOTE: Cet écran est spécifique à l'application mobile

pour la version 4,2 du logiciel de la tondeuse.

C – Icône de charge de la batterieReprésentation graphique de la charge de batterierestante. Affiché à travers une sélection dans le menu.

Sons de la machineLa tondeuse émet des sons en tant que rétroaction pourl'opérateur lorsque :

• La tondeuse est mise sur MARCHE ou ARRÊT.• la programmation est terminée ;• La tondeuse présente une anomalie.

Fonctionnement

14

Page 61: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Chaque fois qu'un bouton de l'interface utilisateur estenfoncé.

• La tondeuse commence à se déplacer.• La lame de la tondeuse est sur le point de tourner.• Consulter la réglementation locale sur les nuisances

sonores pour déterminer à quelle heure cette machinepeut être utilisée.

Contrôle des systèmes de sécuritéVérifier dispositifs de sécurité installés sur la machinedoivent être vérifiés tous les mois après l’entretien oulorsqu'une anomalie se produit. Lire le livret d'entretien etse familiariser avec le fonctionnement de la machineavant de procéder aux contrôles des mécanismes desécurité énumérés.

Suivre les procédures suivantes pour contrôler le bonfonctionnement de la machine.

Si une quelconque défaillance survient au cours de cesprocédures, ne pas mettre la machine en serviceContacter votre concessionnaire.Procéder à ces contrôles dans un endroit ouvert, en pleinair. Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité.

Contrôle de la fonction de la touche Stop1. Mettre le contacteur de démarrage sur la position

ARRÊT.

2. Placer la tondeuse à l'intérieur de la surfacedélimitée par le câble périphérique.

3. Appuyer sur le contacteur de démarrage pour lemettre sur la position MARCHE.

4. Commencer à utiliser la tondeuse en mode Tondremaintenant.

5. Quand la tondeuse démarre, appuyer sur le boutonSTOP (arrêt).

Résultat : La tondeuse et la lame s'arrêtent. La LEDMarche clignote en vert.

Si la tondeuse ou les lames continuent de fonctionner,contacter votre concessionnaire aux fins d'entretien.Contrôle de la fonction de présence à la poignée1. Mettre le contacteur de démarrage sur la position

ARRÊT.

2. Placer la tondeuse à l'intérieur de la surfacedélimitée par le câble périphérique.

3. Appuyer sur le contacteur de démarrage pour lemettre sur la position MARCHE.

4. Commencer à utiliser la tondeuse en mode Tondremaintenant.

5. Dès que la tondeuse et la lame démarrent, serrer lapoignée de la tondeuse pendant au moins cinqsecondes sans lever la tondeuse du sol.

Résultat : La tondeuse et la lame s'arrêtent. L'interfaceutilisateur affiche un code d'anomalie.

Si la tondeuse avance ou que la lame continue defonctionner, ARRÊTER immédiatement le contacteurd'alimentation.Contacter un concessionnaire pour unentretien.Roues pivotantes1. Mettre le contacteur de démarrage sur la position

ARRÊT.

2. Relever l'avant de la tondeuse. S'assurer que lesaxes des roues pivotantes s'emboîtent facilementdans les bagues.

Résultat : Les roues pivotantes bougent librement.

Démarrage et arrêt de la tondeuse

MXAL47271—UN—16APR13Tondeuse illustrée retournée.

A —Contacteur principal - position de MARCHEB —Contacteur principal - position ARRÊTÉE

Démarrage de la tondeuseMettre le contacteur principal sur MARCHE (A).

Arrêt de la tondeuse1. Appuyer sur le bouton Stop.

2. Appuyer sur le contacteur de démarrage pour lemettre sur la position ARRÊT (B).

Fonctionnement

15

Page 62: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Arrêt d'urgence

MXAL47272—UN—16APR13

Appuyer sur le bouton Stop (A) :

• La tondeuse s’arrête.• Les lames s’arrêtent.• Le voyant DEL clignotera en vert.

Utilisation du code PINL’entrée du code PIN est requise une fois que lecontacteur de démarrage est mis sur la position Marche.

Le code PIN par défaut est 0 0 0 0

L'utilisateur peut définir lui-même un code PIN. Un codePIN défini par l'utilisateur set à protéger la machine demanipulations par des personnes non-autorisées.

Saisie du code PIN1. Placer la tondeuse à l'intérieur de la surface

délimitée par le câble périphérique.

2. Appuyer sur le contacteur de démarrage pour lemettre sur la position MARCHE.

3. La tondeuse s’initialise. L'interface utilisateur affiche"Initialisation de la tondeuse".

4. L'interface utilisateur affiche “Saisir le code PINactuel”.a. Utiliser les touches Gauche, Droite, Haut et Bas

pour placer le bloc sur le chiffre souhaité.Appuyer sur Entrée pour sélectionner le chiffre.

b. Saisir le code PIN actuel.

Fonctionnement de la tondeuseLa tondeuse robotisée est programmée pour tondre legazon dans la zone délimitée par le câble périphérique.La tondeuse entre et sort d’une station de charge quirecharge sa batterie selon le besoin.

Un câble périphérique entourant le périmètre de tontecontient la tondeuse robotisée. Une extension du câblepériphérique est utilisée pour éloigner la tondeuse decertaines zones à l'intérieur de la surface de tonte.

Quand la tondeuse s'approche d'un câble périphérique,la machine reconnaît le câble et décrit en un arc decercle pour éviter le câble. Si un obstacle n'est pasprotégé par l'extension du câble périphérique, lamachine dévie au moment du contact avec l'objet.

Une boucle de guidage s'étend de la station de charge àla surface de tonte. La boucle de guidage dirige lamachine vers la station de charge à partir de la surfacede tonte.

Application mobile : La tondeuse peut être utiliséemanuellement dans une surface de tonte sans câblepériphérique ou boucle de guidage via un appareilmobile connecté si l'application mobile est installée surcelui-ci.

Il est vivement recommandé de faire effectuer la posedes câbles périphériques et de la station de charge ainsique la configuration initiale de la tondeuse robotisée parle concessionnaire.

Séparer les zones de tonte de toute étendue d'eau àl'aide d'une clôture.

La tondeuse robotisée est conçue pour tondre surprogrammation optimisée à l'intérieur d'une surface detonte pour maintenir le gazon à une hauteur souhaitée.Tondre le gazon à la hauteur souhaitée à l’aide d’unetondeuse conventionnelle avant d'installer la tondeuserobotisée.

La machine peut suivre une trajectoire incurvée danscertaines conditions si elle est réglée pour compenserdes pentes. Cette trajectoire incurvée n'affecte pas lesperformances de tonte.

La station de charge et la tondeuse sont associés à unidentifiant. Cet identifiant permet aux tondeusesrobotisées d'être installée et de fonctionner l'une prêt del'autre.

La tondeuse robotisée peut fonctionner sous la pluie.Éviter d'utiliser la tondeuse sur des surfaces sujettes àinondation.

Un message de sécurité s'affiche sur l'interfaceutilisateur au cours du démarrage et périodiquement encours de fonctionnement. Ce message s'efface tout seul.Pour interagir avec la tondeuse au cours d'une tontenormale, appuyer sur la touche Stop et effacer lemessage de sécurité.

Les tontes sont programmées à l’aide de l'interfaceutilisateur. Il existe trois modes de fonctionnement : Tonteprogrammée (AUTO), Tondre maintenant et Retour à lastation.

Application mobile : L'application mobile de latondeuse robotisée peut aussi modifier des diversparamètres de la tondeuse. Voir Utiliser un appareilconnecté avec une Application mobile dans la sectionFonctionnement.

Fonctionnement

16

Page 63: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Tonte programmée

MXT016599—UN—19NOV15

A —Direction du retour à la stationB —Direction du retour à la stationC —Retour à la stationD —Instructions de lancementE —Instructions de lancementF —Périmètre de la pelouseG —Paramètres du jardinH —Paramètres avancés du jardinI —Points de lancementJ —Assistant de configurationK —PériodicitéL —Couloir de connexionM —Direction du retour à la station alternatifN —Paramètres de la tondeuseO —Remisage de la tondeuseP —Unité de coupeQ —Écran de verrouillage Code PINR —Sons Contraste

S —DiagnosticsT —Avertissement code de diagnosticU —InformationsV —Attention - Autocollant de sécurité extérieurW—Attention - Défaillance du véhiculeX —Entrée ou Témoin de bonnes délimitationsY —Informations insuffisantesZ —Pauseaa—Passe de nettoyageab—Page d'accueilac—Attentead—Tonteae—Tondre maintenantaf —Lameag—Chargeah—Démarrer iciai —Lancer l'alternative

Certaines icônes apparaissent sur l'écran de l'interfaceutilisateur. Ces icônes des actions spécifiques denavigation ou de fonctionnement de la tondeuse. Lesinstructions de déplacement données sont vues depuisla tondeuse, en marche avant.

Certaines abréviations s'affichent dans les descriptionsdes procédés sur l'écran de l'interface utilisateur. Cesabréviations représentes les procédés décrits denavigation et de fonctionnement de la tondeusespécifiques.

Abréviations de la programmation de la tondeuse robotiséeCS Station de chargeCUP Passage de nettoyageDir Direction/InstructionsLPa Point de lancementNIP Numéro d'identification personnelYP Périmètre de la pelouse

aUn nombre de 1 à 5 suit le point de lancement pour désigner celui-ci.

Programmer et actionner la tondeuse robotisée avec uneplanification appropriée pour la surface de tonte et lasaison pour un gazon en meilleur santé et une durée devie de la machine plus longue. Ne pas planifier destontes plus longues que nécessaires. La planificationfaite par le concessionnaire lors de l'installation estoptimale.

Ne pas programmer de tonte quand il y a des enfants oudes animaux dans ou autour de la surface de tonte.

Ne pas programmer de tonte lors de l'arrosage pourprotéger les têtes d'arroseur et éliminer de l'eau souspression sur la tondeuse. Laisser sécher l'herbe aprèsl'arrosage pour une meilleure traction.

1. Placer la tondeuse sur la station de charge.

2. Appuyer sur le contacteur de démarrage pour lemettre sur la position MARCHE.

3. La tondeuse passe par la routine d'initialisation.

Fonctionnement

17

Page 64: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• L'interface utilisateur affiche "Initialisation de latondeuse".

• La LED Marche est verte.

4. L'interface utilisateur affiche “Entrer le code PINactuel”.

5. Entrer le code PIN.

6. Appuyer sur la touche avec le V (Entrée).

7. L'interface utilisateur affiche un messaged'information. Appuyer sur la touche Entrée pouraccepter.

NOTE: Par défaut, la tondeuse se met sur le derniermode de tonte programmée (AUTO) utilisé.Appuyer sur Start pour lancer la tondeuse avec lesparamètres par défaut.

8. Pour sélectionner Tonte programmée (AUTO) ouTondre maintenant ou Retour à la station, appuyersur la touche du mode souhaité.Application mobile : Les heures programméespeuvent être réglées avec l'application mobile. Surl'Appli, il est possible d'ajouter un modèle deplanification si vous voulez sauvegarder uneplanification spécifique pour la réutiliser plus tard.

Mode Tonte programmée (AUTO)Utiliser le mode Tonte programmée (AUTO) pour unetonte complètement programmée. Jusqu'à troisplanifications de tonte séparées peuvent êtreprogrammées pour des conditions de tonte différentes.Choisir une planification programmée alternative quiconvient le mieux aux conditions actuelles de tonte.

1. Appuyer sur la touche Stop sur le dessus de latondeuse.

2. Appuyer sur la touche Tonte programmée.

NOTE: Seuls les tontes programmées avec des donnéesde fonctionnement s'affichent.

3. Une liste de tontes programmées disponibless'affiche sur l'écran. Utiliser la flèche gauche oudroite pour surligner la planification souhaitée.

4. Confirmer le choix de la planification en appuyant surla touche Entrée.

5. L'écran affiche l'opération de la tonte programméepour la planification sélectionnée. Si cette opérationn'est pas désirée, appuyer sur la touche Retour pourrevenir à la liste des planifications.

6. Si l'opération affichée est correcte, appuyer sur latouche Entrée pour confirmer.

7. Exécuter la commande Tonte programmée enappuyant sur la touche Start. La tondeusecommence à fonctionner sous le mode le mode detonte sélectionné à l'heure programmée. Si la

tondeuse n'est pas à la station de charge, elleretourne à la station si aucune tonte n'est planifiée.

Mode Tondre maintenant (Mow Now)Faire fonctionner la tondeuse sous la commande Tondremaintenant pour

• Tondre à une heure spécifique à partir d'un pointspécifique. La tondeuse fonctionne jusqu'à 60 minutes(moins si une recharge est nécessaire).

• Tondre avec ou sans station de charge.• Tondre un passage de nettoyage avec ou sans station

de charge dans la surface de tonte.• Après avoir tondu la zone située près de la station de

charge, la tondeuse demandera si l'opérateur veutretourner en mode Tonte programmée ou s'il veut"arrêter" et rester à la station. Si le mode Tonteprogrammée est choisi, la tondeuse sortira aumoment programmé de la tonte.

• Si vous voulez que la tonte se fasse sans retour à lastation de charge, entrez la distance à parcourir par latondeuse pour une passe complète.

Mode Retour à la stationLa tonte en mode Tonte programmée ou Tondremaintenant peut être interrompue et la tondeuserenvoyée à la station avec possibilité (options) dereprendre la tonte. Utiliser le mode Retour à la stationpour renvoyer la tondeuse à la station de charge dansdes situations telles que :

• Gazon anormalement sec rendant la tonteprogrammée temporairement inutile.

• Il doit pleuvoir lors de la période de tonte programmée.• Des enfants, des animaux ou des personnes non

familiarisées avec la tondeuse se trouvent dans lasurface de tonte.

. Deux options existent sous Retour à la station decharge.

• Rester à la station renvoie la tondeuse à la station decharge jusqu'à instruction de reprendre la tonte.

• Nombre de jours renvoie la tondeuse à la station decharge jusqu'à ce que le nombre de jour sélectionnéau calendrier soit passé.

Activation du mode Retour à la station1. Appuyer sur la touche Stop sur le dessus de la

tondeuse pour arrêter la tonte.

2. Appuyer sur la touche "Retour à la station".

3. Utiliser la flèche gauche ou droite pour surlignerl'option souhaitée pour reprendre la tonte parmi laliste sur l'écran.

Rester à la station1. Surligner l'option Rester à la station.

2. Confirmer la sélection en appuyant sur Entrée.

Fonctionnement

18

Page 65: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

3. Exécuter la commande Rester à la station enappuyant sur la touche Start.

Nombre de jours1. Surligner l'option "Nombre de jours".

2. Confirmer la sélection en appuyant sur Entrée.

NOTE: Les jours jusqu'à la reprise de la tonte sont desjours calendaires, et non des jours de tonteprogrammée. La valeur par défaut est un jour.

3. Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas poursélectionner le nombre de jour à laisser passer avantde reprendre la tonte.

4. Confirmer le nombre de jours sélectionné enappuyant sur Entrée.

5. Exécuter la commande Rester à la station enappuyant sur la touche Start.

Assistant de configurationL'assistant de configuration permet d'accéder, vial'interface utilisateur, à la configuration des opérations etde navigation de la tondeuse, de la planification destontes et la surface de tonte. Avec l'Assistant deconfiguration, il est possible de modifier :

• Paramètres de la tondeuse• Nom de la planification• Configuration du passage de nettoyage• Périmètre• Configuration et nom du point de lancement• Configuration de la planification• Direction du retour à la station• Configuration de la zone d'exclusion• Couloir de connexion

Application mobile : Les paramètres de suivi desdélimitations, de passage de nettoyage, de zoned'exclusion et les points de lancement peuvent êtredéfinis ou modifiés à partir de l'Application mobile.

Utilisation du menu Configuration del’interface utilisateur

MXT014499—UN—11JUN15

A —PériodicitéB —Diagnostics

C —Paramètres de la tondeuseD —Paramètres du jardinE —Assistant de configuration

Le menu principal présente des options de sous-menupour la Planification, les Diagnostics les Paramètres dela tondeuse, les Paramètres du jardin et la Configurationde l'assistant.

Le concessionnaire programmera la plupart desfonctions lors de l'installation de la tondeuse. Certainesprogrammations ne peuvent être effectuées que par unconcessionnaire.

La programmation de la Tonte programmée se fait avecl'Assistant de configuration via le menu principal del'interface utilisateur ou dans le menu Planification.

L'assistant de configuration permet d'accéder à laconfiguration des opérations et de navigation de latondeuse, de la planification des tontes et de laconfiguration de la surface de tonte.

Planification

MXT014493—UN—29MAY15

A —Planification 1B —Planification 2C —Planification 3

Le menu Planification offre les moyens de configurer oumodifier jusqu'à trois horaires de fonctionnement. Lesplanifications peuvent avoir des jours, des heures detontes et des points de lancement différents pourconvenir à des conditions de gazon différentes. Jusqu'àdeux périodes de tonte peuvent être programmées parjour. Le nettoyage des délimitation peut être activé, avecle nombre de passage de nettoyage défini de tous lesquinze jours à deux fois par semaine. Les planificationsde tonte peuvent être modifiés ou supprimés selon lebesoin.

Fonctionnement

19

Page 66: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT013841—UN—25MAR15Planification de la tonte sur l'Appli

Application mobile : Les paramètres de la tondeuse etla planification des tontes peuvent être définis oumodifiés à partir de l'Application mobile.Diagnostics

MXT016431—UN—10NOV15

A —Informations sur le circuitB —Remisage de la tondeuse

Les diagnostics embarqués peuvent afficher :

• Des informations sur le système telles que :- Version du logiciel- Version de batterie

- Numéro de série de la tondeuse- Version embarquée du capteur avant- Heures de tonte- Heures totales

Paramètres de la tondeuse

Paramètres de la tondeuseLangue Date Heure Son Contraste Écran de verrouillage

Code PIN

Les paramètres de la tondeuse permet d'accéder auxparamètres :

• Langue préférée• Date et heure actuelles• Fonctions de contraste de l'écran et alerte sonore• Code PIN et verrouillage de l'écran1. Flèches gauche et droite pour sélectionner la langue

/ date / heure.

2. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut etvers le bas pour sélectionner la langue souhaitée,puis appuyer sur Entrée.a. L’affichage de l’interface utilisateur indique

Sélection de la langue enregistrée.

b. Appuyer sur Retour pour retourner au menu del’interface utilisateur.

Application mobile : Les paramètres de langue dela tondeuse peuvent être définis ou modifiés à partirde l'Application mobile.

3. Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le baspour sélectionner Réglage de la date ou Réglage del’heure puis appuyer sur Entrée.• Réglage de la date :

a. Appuyer sur les touches de défilement vers lagauche et vers la droite pour parcourir leschamps Mois, Jour et Année.

b. Appuyer sur les touches de défilement vers lehaut et vers le bas pour faire défiler les valeurset en sélectionner une dans chaque champ.

c. Appuyer sur Entrée pour enregistrer lesréglages.

d. L’affichage de l’interface utilisateur indiqueDate enregistrée.

e. Appuyer sur les touches de défilement vers lehaut et vers le bas pour sélectionner une autrefonction du menu Date/Heure ou appuyer surRetour pour retourner au menu Configuration.

• Réglage de l'heure :a. Appuyer sur les touches de défilement vers la

gauche et vers la droite pour parcourir leschamps Heure, Minute et am/pm(matin/après-midi).

Fonctionnement

20

Page 67: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

b. Appuyer sur les touches de défilement vers lehaut et vers le bas pour faire défiler les valeurset en sélectionner une dans chaque champ.

c. Appuyer sur Entrée pour enregistrer lesréglages.

d. L’affichage de l’interface utilisateur indiqueHeure enregistrée.

e. Appuyer sur Retour pour retourner au menuConfiguration.

Application mobile : La date et l'heure de latondeuse peuvent être réglés à partir de l'Applicationmobile.

4. Flèches gauche et droite pour sélectionner contraste/ sons.

5. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut etvers le bas pour sélectionner Sons, puis appuyer surEntrée.a. Appuyer sur les touches de défilement vers le

haut et vers le bas pour sélectionnerFonctionnement ou la fonction Appuyer sur latouche, puis appuyer sur Entrée.

b. Appuyer sur les touches de défilement vers lehaut et vers le bas pour régler le volume etappuyer sur Entrée pour enregistrer le réglage duvolume. Le réglage du volume n’affecte pas lesbruits de la lame de la tondeuse ou de démarragedu mouvement de la tondeuse.

c. L’affichage de l’interface utilisateur indiqueVolume enregistré.

6. Flèches gauche et droite pour sélectionner CodePIN / écran de verrouillage.

7. Sélectionner Définir le Code PIN et appuyer surEntrée.• Définir le code PIN :

a. Appuyer sur les touches de défilement vers lagauche et vers la droite pour déplacer lecurseur clignotant dans les champs de codeNIP, puis entrer un nouveau code NIP.

b. Appuyer sur les touches de défilement vers lehaut et vers le bas pour faire défiler les valeurset en sélectionner une dans chaque champ.

c. Appuyer sur Entrée pour enregistrer unnouveau code NIP.

d. Appuyer sur Entrée pour confirmer le nouveaucode PIN ou sur Retour pour l’annuler. Enappuyant sur Confirmer, l'interface utilisateurindique "Nouveau code PIN enregistré". Enappuyant sur Annuler (Cancel), le menu del'interface revient au code PIN.

• Réinitialiser le code PIN à sa valeur par défaut :a. Appuyer sur Entrée pour réinitialiser le code

PIN à sa valeur par défaut (0 0 0 0).

b. L’interface utilisateur affiche "Code PINréinitialisé à sa valeur par défaut".

8. Verrouillage de l'écran. Le verrouillage de l'écrandéfinit la durée avant que l'interface utilisateurnécessite le code PIN pour effectuer deschangements.

Paramètres du jardin

MXT014504—UN—12JUN15

A —Périmètre de la pelouseB —Points de lancementC —PériodicitéD —Paramètres avancés du jardin

Le menu des paramètres du jardin donne accès auxparamètres :

• Périmètre du jardin• Emplacement et dénommination des points de

lancement• Planification• Paramètres du jardin avancésNOTE: Les paramètres avancés tels que le point de

lancement et le périmètre de passage denettoyage seront programmés par leconcessionnaire durant l'installation.

Paramètres du jardin avancés comprennent :

• La configuration de : Périmètre de la zone d'exclusionet d'évitement

• Tonte en mode spirale• Configuration du Retour à la station et du Corridor de

connexion• Direction du passage de nettoyage

Périmètre du jardinLes mesures et paramètres du périmètre du jardinindiquent à la tondeuse quand elle doit avoir atteint lastation de charge. S'assurer que le périmètre du jardinest au moins aussi long que le câble périphérique.

Configuration de point de lancementL'installateur utilise le menu des points de lancementpour programmer jusqu'à cinq points de lancement sur lecâble périphérique. Les points de lancement déterminentoù la tondeuse commence les sessions de tonte et ladurée de tonte à chaque point de lancement avant de

Fonctionnement

21

Page 68: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

retourner à la station de charge. L'utilisation des pointsde lancement permet une plus grande couverture de lasurface de tonte.

1. Installer la tondeuse sur la station de charge.

2. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut etvers le bas puis sur Entrée pour sélectionner Pointsde lancement et Calibrage.

3. La tondeuse se lance de la station de charge dans ladirection programmée, le long du câble périphérique.Pour définir la direction de départ, accéder au menuMesures du jardin dans le menu Points delancement. Cocher la direction souhaitée. Suivre latondeuse, et au point de lancement sur le câblepériphérique à partir duquel vous voulez lancer latondeuse, appuyez sur la touche Stop. Suivre lesinstructions de l'interface utilisateur pour enregistrerun point de lancement ou redémarrer la tondeuse.

4. La tondeuse retourne sur la station de charge, unefois arrivée à l'extrémité du câble périphérique.

5. Afficher l’écran Paramètres dans Points delancement. Entrer le chiffre odométrique de chaquepoint de lancement si cela n'a pas été fait lors desmesures du périmètre du jardin.

6. L'utilisation des cinq points de lancement n'est pasobligatoire.

Exemple de configuration d’un point de lancement

Points de lancementRéglage Page d'accueil Point de

lancement 1Point de

lancement 2Instructions delancement àpartir de lastation decharge

← → ← →

Relevéodométrique àpartir de lastation decharge (enmètres)

25 45

Durée de tonteprogrammée(minutes)

45 15 30

Nom Vers l'arrière Point delancement 2 :← → 45m

Point de lancement éloignéUne zone éloignée est une surface de tonte atteintegrâce à un corridor où la tondeuse peut manoeuvrerseule sans intervention extérieure. Un point delancement doit être établi dans une zone éloignée.Limiter la durée de tonte programmée à un point delancement éloigné si la surface de tonte est petite parrapport au reste du jardin. Les grandes surfaces de tontenécessite un temps de tonte plus long. Pour éviter la

tonte excessive d'une surface, diviser la durée surplusieurs jours.

MXT016604—UN—23NOV15Application mobile - Paramètres des points de lancement

Application mobile : Les points de lancement peuventêtre définis ou modifiés à partir de l'Application mobile.

Fonctionnement

22

Page 69: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Modification des paramètres de latondeuses sur l'interface utilisateurModification des paramètres des points delancement

MXT012352—UN—10DEC14

A —Touche ArrêtB —Touche MenuC —Flèche droite

1. Appuyer sur la touche Stop (A) sur le dessus de latondeuse. Le message "Tondeuse arrêtée" remplacel'écran d'exécution (fonctionnement).

2. Afficher le menu principal en appuyant sur la toucheMenu (B) de l'interface utilisateur. Appuyer surEntrée.

3. Afficher les options des Paramètres du jardin enappuyant sur la flèche droite (C). Appuyer surEntrée.

4. Surligner l'option Point de lancement en appuyantsur la flèche gauche ou droite. Appuyer sur Entrée(√).

NOTE: Seuls les points de lancement avec des donnéess'affichent.

5. Surligner le point de lancement souhaité. Appuyersur Entrée.

NOTE: * indique que le point de lancement a été modifié.

MXT015203—UN—06AUG15

MXT016432—UN—16NOV15

D —Instructions de lancementE —Instructions de lancementF —Valeur des points de lancement

6. Les variables des points de lancement et leursvaleurs actuelles s'affichent. Les variables despoints de lancement comprennent le Nom, laDirection de lancement et la Distance de la stationde charge, ainsi que la distance de suivi desdélimitations. Surligner la valeur du point delancement (F) à modifier et appuyer sur Entrée.L'option Direction de lancement et la Direction delancement par défaut (D) s'affichent.

7. Modifier la direction de lancement (E) en appuyantsur Entrée.

8. Une fois que Enregistrer est surligné, appuyer surEntrée.

9. Surligner l'option Suivi des délimitations pourmodifier la distance de suivi des délimitations.Appuyer sur Entrée.

Fonctionnement

23

Page 70: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT013241—UN—16DEC14

10. Définir le décalage de suivi des délimitations,enregistrer en tant que distance exacte ou variable.• Définir le suivi des délimitations pour un décalage

exact :a. Placer l'icône (I) sur le décalage de suivi des

délimitations souhaité en appuyant sur la flèchegauche ou droite. Appuyer sur Entrée.

b. Surligner Exact et appuyer sur Entrée.

c. Une fois que Enregistrer est surligné, appuyer surEntrée.

NOTE: Le suivi de délimitations variable peut être définidans une plage de deux échelons à partir du câble.

MXT013242—UN—12DEC14

• Définir le suivi des délimitations pour un décalagevariable :

a. Placer l'icône sur le décalage de suivi desdélimitations minimum souhaité en appuyant surla flèche gauche ou droite. Appuyer sur Entrée.

b. Surligner Minimum et appuyer sur Entrée.

c. Déplacer l'icône sur le décalage maximumsouhaité en appuyant sur la flèche droite.Appuyer sur Entrée.

d. Une fois que Maximum est surligné, appuyer surEntrée.

MXT013243—UN—12DEC14

e. Une fois que Enregistrer est surligné, appuyer surEntrée pour sauvegarder les modifications.

11. Modifier le nom du point de lancement en surlignantl'option Nom du menu. Appuyer sur Entrée.

12. Surligner le point de lancement souhaité et l'optionrenommer pour l'adresse, la personnalisation ou unnom standard. Enregistrer l'option en appuyant surEntrée.

NOTE: En nommant le point de lancement au moyen deson adresse, les éléments de l'adresse sontmodifiés quand des modifications sont faites à laDirection de lancement ou aux Options dedirection.

• Changer le nom du point de lancement :a. Surligner Entrer le nom. Appuyer sur Entrée

MXT013251—UN—16DEC14

b. Créer un nom pour le point de lancement ensurlignant les chiffres ou lettres souhaitées.

c. Appuyer sur Entrée après chaque saisie.

d. Surligner _ et appuyer sur Entrée pour lesespaces.

e. Surligner◄ et appuyer sur Entrée pour effacer uncaractère.

f. Enregistrer le nom en appuyant sur Entrée, OU

Fonctionnement

24

Page 71: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

g. Revenir à "Éditer le nom du point de lancement"en surlignant Annuler et en appuyant sur Entrée.

13. Changer le nom du point de lancement.

MXT013249—UN—15DEC14

14. Surligner Nom standard et appuyer sur Entrée

Modification de la planification de tonte surl'interface utilisateurModification de la planification de tonte

MXT012352—UN—10DEC14

A —Touche ArrêtB —Touche MenuC —Flèche droite

1. Appuyer sur la touche Stop (A) sur le dessus de latondeuse. Le message "Tondeuse arrêtée" remplacel'écran d'exécution (fonctionnement). Appuyer surEntrée pour effacer le message. Afficher le menuprincipal en appuyant sur la touche Menu (B) del'interface utilisateur.

2. Afficher les options du Menu principal en appuyantsur la flèche droite (C).

NOTE: Seules les planifications avec des donnéess'affichent.

3. Surligner la planification à modifier et appuyer surEntrée.

NOTE: Le message "Supprimer la planification" s'affichesi la planification sélectionnée contient desdonnées. N'utiliser "Supprimer la planification" quesi vous souhaitez supprimer toutes les données decette planification.

MXT010480—UN—09SEP14Les paramètres sont surlignés dans la liste

4. Surligner Paramètres pour modifier ou ajouter desparamètres dans la planification sélectionnée.Appuyer sur Entrée.

NOTE: Les jours en gras indiquent la présence dedonnées.

MXT012319—UN—09SEP14Jour de tonte programmé surligné

5. Surligner le jour pour changer la tonte programmée.Appuyer sur Entrée.

NOTE: * indique que le jour est sélectionné pour changerla planification.

Fonctionnement

25

Page 72: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT012320—UN—09SEP14Le premier espace "De (heure) / From" est surligné

6. Surligner d'abord l'espace des heures "De" de laprogrammation de tonte. Appuyer sur Entrée.

MXT012321—UN—09SEP14Heure "De" souhaitée surlignée

7. Heure "De" souhaitée est surlignée dans la liste.Appuyer sur Entrée. En appuyant sur Entrée ou surla flèche de droite, on passe à la colonne desminutes. Pour les minutes l'augmentation se fait par15 minutes, surligner la durée souhaitée et appuyersur Entrée.

8. "À" souhaitée est surlignée dans la liste. Appuyer surEntrée.

NOTE: Le temps par défaut "À" est réglé sur 15 minutesaprès le temps "De".

9. Pour une durée de tonte plus longue, l'utilisateurpeut augmenter les heures et les minutes. Appuyersur Entrée avec les minutes "À" souhaitéessurlignées.

MXT012326—UN—09SEP14

10. Le nom du point de lancement est surligné. Aller auxnoms des points de lancement en appuyant surEntrée.

NOTE: Il y a différentes manières de nommerl'emplacement d'un point de lancement. Utiliser unnom familier, tel que AVANT ou ARRIÈRE, oul'adresse du point de lancement. L'adresse d'unpoint de lancement combine un point de lancementnuméroté avec une direction de lancement à partirde la station de charge et la distance parcourue (enmètres) à partir de la station de charge.

11. Surligner le point de lancement souhaité pour l'heurede tonte programmée et appuyer sur Entrée.

MXT012331—UN—09SEP14

12. Sélectionner le jour suivant pour modifier l'heure,selon besoin. Appuyer sur la flèche vers le haut pourrevenir à la liste des jours. Sélectionner le jour désiréen appuyant sur la flèche droite. Définir ou modifierl'heure de tonte en appuyant sur Entrée.

13. Surligner Enregistrer en appuyant sur la flèche versle haut de la liste des Jours de tonte. SurlignerAffichage pour avoir un schéma visuel des jours etheures de tonte programmés en appuyant sur laflèche droite. Une fois que Enregistrer est surligné,appuyer sur Entrée pour enregistrer l'horaire.Afficher l'horaire en appuyant sur Entrée, avec latouche Affichage surlignée.

Fonctionnement

26

Page 73: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Modification du nettoyage des délimitations

MXT012346—UN—09SEP14

1. Revenir aux options de Planification pour modifier lenettoyage des délimitations. Surligner "Nettoyagedes démilitations" dans le Planification souhaité etappuyer sur Entrée.

MXT014501—UN—15JUN15

2. Surligner la fréquence de nettoyage de délimitationssouhaitée et appuyer sur Entrée.

Modification du nom de la planification1. Revenir aux options de Planification pour modifier le

nom de la planification. Surligner "Éditer le nom de laplanification" dans la planification souhaitée etappuyer sur Entrée.

2. Surligner Entrer le nom pour entrer un nom. Appuyersur Entrée.

3. Créer un nom de planification, de dix caractèresmaximum. Surligner les caractères en utilisant lesflèches gauche, droite, vers le haut et vers le bas.Appuyer sur Entrée après chaque saisie. Surligner _et appuyer sur Entrée pour les espaces. Surligner ◄et appuyer sur Entrée pour effacer une entrée.Remplir tous les espaces.

MXT012348—UN—09SEP14

4. Surligner Enregistrer et appuyer sur Entrée aprèsavoir saisi le nom souhaité.

5. Le nom de la planification s'affiche. La touche OK estsurlignée. Vérifier le nom entré en appuyant surEntrée.

Paramètres avancés du jardin - Zoned'exclusionUtiliser ce menu pour que la tondeuse sache reconnaîtrelorsqu’elle est "piégée" par une zone d’exclusion sur leretour à la station de charge. Ce menu n’est pas utilisé sila configuration retenue ne comprend pas de zonesd’exclusion.

La tondeuse suit normalement le câble de délimitationlors de son retour à la station de charge. Le signal depérimètre émis par la fonction Zones d’exclusion peutavoir pour effet de faire tourner la tondeuse en rond et del’empêcher ainsi de retourner à la station de charge. Latondeuse s’arrête finalement si la charge de la batteriedevient insuffisante. La tondeuse doit alors être portéejusqu'à la station de charge.

Le Périmètre de la zone d'exclusion est la distance quela tondeuse doit parcourir autour de la plus grande zoned’exclusion plus 10 pour cent en compensation d’autresfacteurs.

Le Périmètre de la pelouse (B) est égal au périmètre totalde la zone à tondre. Mesurer la distance que la tondeusedoit parcourir de la station de charge, autour du câble dedélimitation extérieur, et de retour à la station de charge.

Les Rondes de zone d’exclusion correspondent aunombre de passages de la tondeuse autour d’une zoned’exclusion avant de pouvoir quitter cette zone. Lors dela configuration, commencer par une valeur simple pourlimiter les ornières de passage de la tondeuse.

Pour ajouter des paramètres d’exclusion :

1. Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas etappuyer sur Entrée pour sélectionner Zoned’exclusion.

2. Entrer la valeur souhaitée en mètres.

Fonctionnement

27

Page 74: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• La valeur par défaut est de 350 m.

3. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut etvers le bas et appuyer sur la touche de validationpour sélectionner "Keep Out Perimeter" (Périmètred'exclusion).

4. Entrer la valeur souhaitée en mètres. Cette valeurest égale à la mesure relevée plus 10 pour cent.• La valeur par défaut est zéro.

5. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut etvers le bas et appuyer sur Entrée pour sélectionnerRondes de zone d’exclusion.

6. Entrer une valeur simple et la modifier plus tard sinécessaire. Modifier pour une valeur complexepermet à la tondeuse d'être plus précise, maisaugmente le risque de guidage.

7. Appuyer sur Retour pour revenir au menuNavigation.

Réglage de la hauteur de coupeLa hauteur de coupe de la lame de tondeuse peut êtreréglée de 19 mm (0,75") à 102 mm (4") par incrémentsde 14 mm (0,55").

1. Arrêter la machine en toute sécurité. (Voir Arrêt entoute sécurité dans la section Sécurité.)

2. Protéger la tondeuse en plaçant un chiffon doux surla surface de travail. Placer la tondeuse sur le côtéavec le contacteur de démarrage au-dessus.

MXT010461—UN—18JUL14

A —Garant de lameB —Autocollant de hauteur de coupe

3. Saisir le garant de lame (A) et le faire tourner afin derégler la hauteur de coupe.• Faire tourner le garant de lame dans le sens

horaire pour augmenter la hauteur de la lame.

• Faire tourner le garant de lame dans le sensantihoraire pour réduire la hauteur de lame.

4. Faire tourner le garant de lame en position crand'arrêt jusqu'à la hauteur souhaitée, indiquée surl’autocollant de hauteur de coupe (B).

L'autocollant de hauteur de coupe (B) est fourni commerepère approximatif de la hauteur de coupe. Le bord dugarant de la lame doit s'aligner avec les lettres del'autocollant lorsqu'il est réglé sur une position crand'arrêt. Voir le tableau suivant pour les réglages dehauteur approximatifs. Les deux positions cran d'arrêt lesplus basses sont situées sous la partie inférieure del'autocollant.

Position Hauteur de coupeA 102 mm (4,0 in)B 88 mm (3,5 in)C 74 mm (3,0 in)D 60 mm (2,4 in)E 46 mm (1,8 in)

Utilisation des codes de diagnosticEn cas de problème avec la tondeuse, un code dediagnostic (DTC) avec un code numérique s'affiche surl'interface utilisateur. La plupart des codes de diagnosticpeuvent être résolus par l'utilisateur ; d'autres indiquentqu'un entretien par le concessionnaire est nécessaire.

Pour effacer les codes de diagnostic, appuyer surEntrée. Appuyer sur Play pour reprendre l'opération.

Si les codes de diagnostic ne s'effacent pas, consulter unconcessionnaire John Deere.

Transport de la tondeuse1. S’assurer que le contacteur de démarrage (A) est sur

ARRÊT.

Fonctionnement

28

Page 75: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT010462—UN—18JUL14

2. Soulever la tondeuse par la poignée et la tournerdans la position illustrée avec la lame à l'écart del’opérateur.

Transport dans un véhiculeIMPORTANT: Éviter tout dommage! Ne pas laisser la

tondeuse dans un véhicule où la chaleur estexcessive. Une surchauffe endommage labatterie.

S'assurer que la température à l'intérieur du véhicule detransport ne devienne pas excessive.

Arrimer la machine dans ou sur le véhicule de transportafin qu'elle ne puisse pas bouger. Utiliser des dispositifsd'immobilisation homologués ou des sanglesd'amarrage. Les sangles d'amarrage sont des courroiesen matière synthétique dotées de crochets auxextrémités et d'un dispositif tendeur. Les sanglesd'amarrage homologuées sont dotées d'une étiquetteindiquant la charge maximale autorisée ainsi que desinformations importantes sur le mode d'emploi.

Lorsque le contacteur de démarrage est sur la positionArrêt, les roues motrices tournent librement. Pour leschargements qui risquent de rouler, utiliser desdispositifs d'amarrage directs à quatre points. Arrimer lamachine sur ses roues afin qu'elle ne puisse pas bougerdurant le transport.

Fonctionnement

29

Page 76: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Contrôle des câbles périphériquesUne coupure dans le câble périphérique ou la boucle deguidage affecte le fonctionnement de la tondeuse. Si acâble est cassé ou débranché, le témoin LED de lastation de charge signale un code de diagnostic.

MXT010470—UN—22JUL14

A —Témoin d'étatB —Code clignotant

NOTE: La station de charge doit être alimentée pourafficher l'état du câble périphérique et de la bouclede guidage.

1. Contrôler le témoin d'état de la station de charge (A).En cas de problème, le témoin fait clignoter un code.Se référer au tableau des codes clignotants del'autocollant de la station de charge (B) ou autableau.

Code de diagnostic clignotant de la station de charge█████████████████ Vert - Les deux câbles sont en bon

état██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ 1 long, 1 court clignotement -

Anomalie au niveau du câblepériphérique

██ ▌▌ ██ ▌▌ ██ ▌▌ 1 long, 2 courts clignotent - Anomalieau niveau de la boucle de guidage

▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ Clignotement courts et rapides -Aucun signal reçus dans aucun câble

2. Inspecter les câbles sur base du témoin d'état desconnexions de la station de charge. Si les câblessont enterrés, vérifier qu'il n'y a pas de coupures. Sile câble est enterré, vérifier que la tranchée du câblepériphérique n’a pas été recreusée ou fouillée.

3. Contacter un concessionnaire pour un entretien sil'état ou les connexions du câble semble bon(s).

Nettoyage de la tondeuseIMPORTANT: Ne pas utiliser d'eau sous pression ou

d'eau courante sur la tondeuse. L'eau peutendommager les composants électriques.Ne pas laver la poignée de la tondeuse. De l’eaupeut s’infiltrer dans les orifices de dégazage dela poignée et endommager la tondeuse.

1. Arrêter la machine en toute sécurité. (Voir Arrêt entoute sécurité dans la section Sécurité.)

2. Laisser la machine refroidir en cas defonctionnement par temps chaud.

3. Ne pas incliner la tondeuse si de l'humidité suspectesemble se trouver sur le garant de la lame ou dans latondeuse. Laisser la tondeuse reposer sur les rouesjusqu'à ce que qu'elle soit complètement sèche.

4. Mettre la tondeuse sur le côté de manière à ce que lalame soient orientées vers l’extérieur, à l’écart del’opérateur.ATTENTION: Éviter les blessures! Les lamessont tranchantes. Toujours porter des gants lorsde la manipulationdes lames ou pour travailler àproximité des lames.

5. Nettoyer les lames à l’aide d’une brosse et d’unchiffon humide.

6. Nettoyer le dessous de la tondeuse avec une brossesouple ou un chiffon selon le besoin en fonction desconditions de tonte.

7. Remettre la tondeuse en position de fonctionnement.

IMPORTANT: Les surfaces en plastique de lamachine peuvent être endommagées à la suited'un entretien incorrect:

8. Nettoyer les surfaces extérieures.• Ne pas essuyer les surfaces en plastique

lorsqu'elles sont sèches. Nettoyer à sec provoquede petites rayures sur la surface. Utiliser unchiffon doux et humide.

• Ne pas utiliser de produits abrasifs, tels qu’unepâte à polir, à quelque endroit que ce soit de latondeuse.

• Utiliser un savon doux pour nettoyer les surfacesen plastique. Essuyer avec un chiffon doux ethumide.

• Essuyer la surface avec un chiffon doux pour fairebriller.

ATTENTION: Éviter les blessures! Les arêtesdes plaques de la station de charge peuvent êtretranchantes. Toujours porter des gants pourmanipuler les plaques de la station de charge outravailler à proximité.

Entretien

30

Page 77: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

9. Nettoyer la station de charge et les contacts decharge à l'aide d'un chiffon humide.

Entretien de la lame de la tondeuseNe pas tenter de déposer ou d’affûter la lame. Contacterle concessionnaire pour le remplacement de la lame.

Contrôle de l’état de la lame de la tondeuse1. Arrêter la machine en toute sécurité. (Voir Arrêt en

toute sécurité dans la section Sécurité.)

2. Laisser la machine refroidir en cas defonctionnement par temps chaud.

3. Mettre la tondeuse sur le côté de manière à ce que lalame soient orientées vers l’extérieur, à l’écart del’opérateur.

4. Contrôler la lame et s'assurer qu'elle ne présentepas de traces d'usure ou d'autres dommages.

5. Contacter un concessionnaire pour toutremplacement.

Entretien de la batterieNe pas tenter de déposer la batterie de la tondeuse.

Contacter le concessionnaire pour l’entretien ou leremplacement de la batterie.

Préparation pour le remisage hivernalNOTE: Avant de remiser la machine, il est recommandé

de confier l’entretien au concessionnaire avant lafin de la saison de tonte.Il est important de préparer la machine pour leremisage afin de prolonger la durée de vie de labatterie.

L'intensité de signal du câble périphérique et de laboucle de guidage sont essentiels pour que la tondeusefonctionne correctement. Vérifier et prendre note de larésistance de la boucle de guidage et du câblepériphérique à la fin et au début de chaque saison detonte. Vérifier à nouveau la résistance au début de lasaison de tonte suivante pour détecter tout changement.Contacter le concessionnaire pour une assistance avecle remisage de la tondeuse pour l'hiver ainsi que pour unentretien du système de la tondeuse.

1. Retirer la tondeuse de la station de charge.

2. Décharger la batterie de 40 à 60 % en tondant ou enchargeant.

NOTE: Une fois en mode de remisage, les informationsde date et d'heure de la tondeuse. Les informationsde date et d'heure doivent être entrées dans lecadre de la préparation de la saison de tonte.

3. Mettre la tondeuse en mode remisage. S’assurerque le contacteur de démarrage est sur ARRÊT.

4. Nettoyer la tondeuse et la station de charge.

5. Remiser séparément la tondeuse et les composantsde la station de charge dans un endroit sec et nonpoussiéreux et hors de la portée des enfants.

6. Ne pas remiser la tondeuse dans la station decharge.

7. Ne pas stocker avec la couverture d'origine en tissude la tondeuse.

Entretien

31

Page 78: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Fiche d’informations relatives à la sécuritédu produitLivret relatif à la batterie au lithium-ion pour robot detonteLa version destinée à l'Allemagne est basée sur la loiallemande en vigueur.

Données relatives à l’appareilDescription: Robot de tonte

MOWIT 500F Série II/TANGO E5 Série IIIdentification de l’article: SA1112/SA1118/SA1312/SA1318/SA1512/SA1518Constructeur: SABO-Maschinenfabrik GmbH

A John Deere CompanyAuf dem Hoechsten 22D - 51645 GummersbachTél. : + 49 2261 704-0Télécopie : + 49 2261 704 104Adresse courriel : [email protected] d’accueil : www.sabo-online.com

Données relatives à la batterieAppellation commerciale: 7S3P ICR18650-HA1

73SP INR-18650-13LBatterie au lithium-ion manganèse, rechargeable

Domaine d’application: Batterie au lithium-ion rechargeable pour robot de tonte (MOWiT/Tango)Identification de l’article: SAA11051, SAA10822Constructeur: Batterien-Montage-Zentrum

Am Sportzplatz 28-30D-63791 Karlstein am Main

Données techniques : • Tension nominale : 25,2 V CC

• Capacité nominale : 3,9 Ah

• Énergie nominale : 98,28 Wh

• Performance optimale : + 0 à + 60 °C

• Poids : 1000 g

• Nombre/type d'éléments : INR18650-13L

• Nombre/type d'éléments : ICR 18650HA1Classification de l’équipement/base légale : La batterie est soumise aux réglementations suivantes en Allemagne :

• Loi relative à la sécurité des appareils et des produits (GPSG) sur leséquipements de travail techniques et produits de consommation

• Exigences légales basées sur la loi relative aux marchandisesdangereuses

• Exigences juridiques basées sur la loi relative aux batteriesCertificats/caractéristiques/normes : Marquage CE :

La batterie n’est actuellement soumise à aucune réglementationexigeant le marquage CE.Exigences relatives à la sécurité :La batterie a été testée et certifiée conformément au MANUELD'ÉPREUVES ET DE CRITÈRES DE L’ONU, SOUS-SECTION 38,3 DELA PARTIE III.La batterie au lithium-ion est conforme aux réglementations de l’UE.

Dangers potentielsConsignes de sécurité relatives à la manipulation de la batterie :• Ne pas ouvrir, démonter, souder ou faire tomber la batterie.

• Protéger la batterie contre les courts-circuits – risque d’explosion !

• Protéger la batterie contre la pluie, ne pas l'immerger dans un liquide – risque de court-circuit.

• Protéger la batterie des rayons du soleil, de la chaleur et du feu.

• Ne jamais jeter la batterie dans un feu – risque d’explosion !

Autres procédures d'entretien

32

Page 79: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Ne pas utiliser une batterie défectueuse, déformée ou qui fuit.

• Utiliser uniquement des batteries d’origine John Deere/SABO. L'utilisation d’autres batteries présente des risques de blessures graves. Dans cecas, John Deere/SABO décline toute responsabilité. La garantie de la tondeuse est annulée si une batterie d’une marque autre que John Deereou SABO est utilisée.

• Batterie fragile – manipuler avec précaution.

• Protéger la batterie au lithium-ion contre les micro-ondes et la haute pression.

• La batterie doit être protégée des chocs. Durant le transport, elle doit être fixée et transportée selon les réglementations en vigueur. Voir ci-dessous.

• Si de la fumée se dégage de la batterie, vérifier la présence d’une bonne ventilation. L'inhalation de fumée peut avoir des effets indésirablestransitoires.

• Ne pas utiliser des batteries qui ne paraissent pas normales (déformation, odeur anormale, etc.).

• Utiliser la batterie uniquement aux fins initialement prévues.

• Si le câble d’alimentation de courant est endommagé, l'intégralité de l'alimentation de courant doit être retournée au concessionnaire où elle aété achetée.

• Le contenu peut s’écouler de la batterie si celle-ci est endommagée. Ne pas toucher.

• Un contact peut entraîner une irritation cutanée, des brûlures et des brûlures chimiques.

• Ne pas respirer les vapeurs qui peuvent être produites ou se dégager.

MXAL47276—UN—16APR13

MesuresPremiers soins :Si de l’électrolyte ou ses vapeurs se dégagent :• Contact avec la peau : nettoyer la peau affectée avec de l’eau et du savon en abondance, consulter un médecin si l’irritation persiste.

• Contact avec les yeux : rincer à grande eau pendant au moins 15 minutes sans frotter les yeux et consulter un médecin.

• Inhalation : aller immédiatement respirer de l’air frais et consulter un médecin.

• Ingestion : en cas d’ingestion d’électrolyte, consulter immédiatement un médecin.

Informations médicales : Liste de matières dangereuses :Éléments contenant des électrolytes avec un effet alcalin corrosif(sel de lithium dans des solvants organiques) avec des cathodes aux oxydes mixtes Li, Ni et Co/LiMn, cependant pas de métal lithium, ni d'alliagesde lithium.Mesures à prendre en cas de dégagement accidentel :Contenir les fuites de liquides électrolytes avec du sable et recueillir les liquides dans un conteneur adapté. Porter des vêtements de protection :• Masque à gaz contre les gaz organiques

• Lunettes de protection

• Gants

Retirer immédiatement la batterie du périmètre de l’incendie !Éliminer les déchets dangereux dans un site de collecte de déchets spéciaux conformément aux réglementations nationales en vigueur (Coded’élimination EAK : 16 06 05 ou 20 01 34).Mesures de lutte contre l’incendie :En cas d'incendie :Se tenir à l’écart des gaz qui peuvent se dégager. Observer la direction du vent. Si possible, et sans courir de risques, éloigner les batteries del’incendie. Si la situation reste dangereuse, éteindre uniquement avec un extincteur pour feu de métal, classe D. Lors de la lutte contre l’incendie,s’approcher uniquement avec des vêtements de protection et un appareil de protection respiratoire indépendant. Une fois l’incendie contrôlé, lazone doit être surveillée (par du personnel) et doit être nettoyée par du personnel qualifié et équipé de manière appropriée. Les résidus d’incendiedoivent être sécurisés de manière méthodique et éliminés.Après l'extinction de l’incendie :Une fois la zone sous surveillance générale (veille incendie) et nettoyée par un personnel qualifié et équipé de manière appropriée, les résidusd’incendie doivent être sécurisés et éliminés de manière appropriée.

Autres procédures d'entretien

33

Page 80: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Manipulation et remisageUtilisation et traitement de la batterie au lithium-ion pour robot de tonte:Dans des conditions normales d’utilisation, la batterie ne doit pas provoquer une exposition aux substances dangereuses.Dans des conditions normales d’utilisation, aucun dommage environnemental ne doit se produire.La batterie doit être éliminée séparément après l’utilisation, car elle contient des produits chimiques dangereux. Voir « Élimination ».• Charger la batterie uniquement dans les accessoires de charge recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type particulier de

batteries peut créer un risque d’incendie s'il est utilisé avec d’autres batteries.

• Utiliser uniquement la batterie équipant la tondeuse. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures ou un incendie.

• Garder les batteries non utilisées à l’écart des trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraientprovoquer le pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.

• Si la batterie est utilisée de manière inappropriée, du liquide peut s'en échapper. Éviter tout contact avec le liquide. En cas d’un contactaccidentel, rincer avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir impérativement une aide médicale. La fuite de liquide peutprovoquer une irritation et des brûlures de la peau.

• Éviter une activation accidentelle. S’assurer que le contacteur d’alimentation est mis sur ARRÊT avant d’insérer une batterie. L’insertion de labatterie dans la tondeuse avec le contacteur sur marche peut provoquer des accidents.

• Ne pas ouvrir la batterie. Il existe un danger de court-circuit.

• Protéger la batterie contre la chaleur, par exemple contre les rayons du soleil et le feu. Il existe un danger d’explosion.

• En cas de dommage et d’utilisation inappropriée de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Aller respirer de l’air frais et consulter unmédecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

• Du liquide peut fuir de batteries défectueuses et mouiller les articles adjacents. Vérifier les pièces affectées. Les remplacer ou les nettoyer sinécessaire.

• La batterie doit fonctionner dans une plage de température comprise entre -5 et 30 degrés Celsius (23 et 86 degrés Fahrenheit). Si la batterie estexposée à des températures supérieures à 55 degrés Celsius (131 degrés Fahrenheit) pendant une semaine, cela peur entraîner une perte decapacité de 1 à 4 %.

• Au fil du temps, la capacité de la batterie diminue. Si la moitié de la capacité d'origine de la batterie est atteinte, celle-ci doit être remplacée.Attention!Une manipulation incorrecte peut entraîner une explosion ou un incendie ! Remiser la batterie hors de la portée des enfants.Pour l'entretien ou la réparation, contacter un concessionnaire spécialisé de John Deere, SABO.Pour la maintenance ou la réparation, contacter un concessionnaire de John Deere ou SABO.Remisage :• Plage de températures de stockage: 0 à 25 degrés Celsius (32 à 77 degrés Fahrenheit).

• Pour une durée de vie optimale des batteries, le fabricant recommande de les entreposer à une température de 10 degrés Celsius (50° F), à untaux de charge compris entre 30 et 50 pour cent. Soit un compromis entre le vieillissement accéléré et la décharge naturelle.

• La batterie doit être remisée dans une pièce sèche et bien ventilée.

• Gamme d'humidité ambiante : 0 à 85 pour cent.

• Ne pas utiliser la batterie, ni la remiser, près d’une source de chaleur (> 98 °C/208 °F).

• La batterie au lithium-ion doit être chargée tous les six mois entre 40 et 60 % environ. Ces valeurs sont déterminées par le taux de déchargenaturelle de la cellule et le courant de repos de la platine de commande. À la livraison, la batterie au lithium-ion a une charge de 30 % environ.

• La batterie au lithium-ion ne doit pas être déchargée à une valeur inférieure à 18,5 V lors de son remisage.

Manipulation et remisageUtilisation spécifique:• La batterie au lithium-ion est réservée à une utilisation sur le robot de tonte et ne peut être utilisée qu’à cette fin.

• John Deere et SABO déclinent toute responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation.

• Utiliser uniquement des batteries d’origine de John Deere ou SABO. John Deere décline toute responsabilité pour les dommages entraînés parl’utilisation de pièces ou accessoires étrangers.

Lire tous les avertissements et toutes les instructions.Le non-respect des avertissements et instructions relatifs à la sécurité peut provoquer des décharges électriques, un incendie et/ou des blessuresgraves.Fonction de charge de la batterie :• Ne pas stocker avec la couverture d'origine en tissu de la tondeuse.

• Ne pas laisser la tondeuse contre la station de charge avec le bouton marche/arrêt sur arrêt. La batterie peut être endommagée.

• La batterie est livrée partiellement chargée. Charger complètement la batterie de la tondeuse avant sa première utilisation.

• La batterie au lithium-ion peut être rechargée à n'importe quel moment, sans affecter sa durée de vie.

Autres procédures d'entretien

34

Page 81: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Une interruption du processus de charge n'endommage pas la batterie.

Protection de décharge profonde:La batterie au lithium-ion est protégée par un circuit de protection contre la décharge profonde. Lorsque la tondeuse est mise en mode de remisage,la batterie se met en mode veille. La tondeuse ne s’allume pas lorsque le contacteur de démarrage est mis sur la position « marche ». Pour activer latondeuse, faire tourner la roue arrière et placer rapidement la tondeuse sur la station de charge.

Transport• La batterie est conforme au Manuel d'épreuves des Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév. 3, sous-section 38,3 de la partie III. Elle comporte une

protection efficace contre la surpression interne et les courts-circuits, ainsi que des aménagements visant à éviter les ruptures violentes et lescourants inversés dangereux.

La batterie doit cependant être protégée contre les chocs lors du transport et également sécurisée contre les mouvements.• Généralement, les batteries au lithium-ion sont classées comme marchandises dangereuses et doivent être conformes aux exigences de

transport et d'emballage prescrites par la loi relative aux marchandises dangereuses.

Transport de la batterie selon les règles de la norme UN 3480/3481.Transport selon les réglementations relatives aux marchandises dangereuses:Transport par voies routière/ferroviaire/maritime/aérienne(ADR/RID/IMDG/IATA)Batterie (seule) : BATTERIE AU LITHIUM-ION UN 3480, KI.9, II• ADR/RID

Réglementations relatives à l’emballage : P903, P903a, P903bRéglementations spéciales : 188, 230, 310, 348, 636, 661• IMDG

Réglementations relatives à l’emballage : P903Réglementations spéciales : 188, 230, 310, 348, 957• IATA

Réglementations relatives à l’emballage : PI 965 Teil II max. 1 Batterie pro VersandstuckRéglementations spéciales : A51, A88, A99, A154, A164, A183Batterie (emballée avec le robot de tonte): BATTERIES AU LITHIUM-ION UN3481, CONTENUES DANS L'ÉQUIPEMENT, KI.9, II• ADR/RID non réglementé selon ADR

Réglementations relatives à l’emballage :Réglementations spéciales : non réglementé pour SV188 si 2 batteries au maximum sont incluses• IMDG

Réglementations relatives à l’emballage :Réglementations spéciales : non réglementé pour SV188 si 2 batteries au maximum sont incluses• IATA

Réglementations relatives à l’emballage : PI 967 Partie II 1 batterie maximale incluseRéglementations spéciales : A48, A99, A154, A164, A181Adresse du site Web pour obtenir des informations relatives aux dangers :Adresse courriel : [email protected] destinées aux clients au sujet des marchandises dangereuses : +1 (514) 390 6770Site Web: www.iata.org/dangerousgoodsInformations relatives à ADR et RID :Adresse courriel : [email protected] d’assistance téléphonique : 08001718900Site Web: www.balzer-online.de

Obligations de reprise/éliminationSelon la loi relative aux batteries, les fabricants sont responsables des frais de collecte, de traitement, de recyclage de l’équipement, des batteries etdes accumulateurs.

Autres procédures d'entretien

35

Page 82: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXAL47277—UN—16APR13

À cet effet, les batteries doivent être éliminées dans un centre de collecte établi conformément à la législation nationale. L'élimination conjointe avecles déchets ménagers n’est pas permise ; les déchets doivent être séparés par type de batterie, représenté par le symbole d’une poubelle barrée.Après la fin du cycle de vie des batteries, retourner la batterie gratuitement au concessionnaire John Deere/SABO aux fins d'élimination ou laremettre à un point de collecte public correspondant (en Allemagne, par exemple, aux sites de collecte de GRS – Système de retour commun pourles batteries), afin que la batterie soit éliminée conformément aux réglementations relatives aux déchets et marchandises dangereuses.IMPORTANT: Seules les batteries déchargées sans tension aux bornes externes peuvent être déposées aux fins d'élimination. Si elles sontpartiellement déchargées, elles doivent être protégées contre les courts-circuits avant d'être retournées (emballées dans boîte en carton stable,idéalement : emballées dans la boîte en carton d’origine).Uniquement pour les pays de l’UE :Selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition en droit national, lesappareils alimentés au Li-Ion doivent être collectés séparément et confiés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement.Selon la directive 91/157/CEE, les batteries usagées doivent être recyclées.Pour l’Allemagne :GRSFondation communeSystème de retour pour les batteriesHeidenkampsweg 44D 20097 HambourgTéléphone : +49 (40) 23 77 88Adresse courriel : [email protected] faire l’objet de modifications

DiversDes tests de laboratoire indépendants ont démontré que le boîtier de la batterie ne contient pas d'alkyde-polyester et que les composantsélectriques correspondent aux exigences relatives à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipementsélectroniques et électriques (Directive 2002/95/CE du 27/01/2003) (pas de Hg, Cd, Pb ou Cr).Si une batterie au lithium-ion présente une défectuosité ou des dommages apparents (aucune fonction lors d’une courte durée) ou en cas d'uneautre situation d’urgence, appeler le +49 (1715441333).Les données contenues dans cette fiche d’information ne sont pas des caractéristiques garanties du produit mais des informations à l'attention del’utilisateur. Elles sont publiées au mieux des connaissances sur les réglementations actuellement en vigueur. État en date de 4/2011

Autres procédures d'entretien

36

Page 83: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Utilisation du tableau de dépannageEn cas de problème ne figurant pas dans ce tableau,consulter le concessionnaire John Deere pourassistance.

Lorsque toutes les causes possibles listées ci-dessousont été contrôlées et que le problème persiste, consulterle concessionnaire agréé.

Tondeuse robotisée

SI CONTRÔLERLa tondeuse se déplace à l’extérieurde la zone de tonte délimitée par lecâble périphérique.

Consulter le concessionnaire.

La tondeuse s’arrête dans la surfacede tonte.

Confirmer que le contacteur de démarrage est sur la position MARCHE.Vérifier l'absence d’anomalies et les effacer le cas échéant.Mettre le contacteur de démarrage sur ARRÊT puis sur MARCHE. Confirmer que la batterie n'est pasmorte.Vérifier l'interface utilisateur pour les codes de diagnostic ou pour effacer les codes.Vérifier le témoin de la station de charge qui indique l'état du câble périphérique.Confirmer les heures de tonte programmée.Confirmer que la station de charge est alimentée.Déplacer la tondeuse à un endroit différent du jardin et appuyer sur Start. Si la tondeuse présente le mêmeproblème, contacter le concessionnaire.

La tondeuse ne change pas satrajectoire face aux obstacles.

L’obstacle n’est pas assez haut pour être détecté.Déplacer l’obstacle ou contacter le concessionnaire pour configurer une zone d'exclusion.Éviter de tondre dans des conditions de faible adhérence ou de pluie.Nettoyer les roues arrière pour obtenir une traction suffisante.

La tondeuse ne retourne pas à lastation de charge.

Vérifier que les câbles périphériques ne sont pas coupés. Si le câble est enterré, vérifier que la tranchée ducâble périphérique n’a pas été recreusée ou fouillée.Vérifier l’absence d'anomalies.Vérifier la diode électroluminescente de la station de charge (voir Contrôle des câbles périphériques).

La tondeuse ne quitte pas la stationde charge.

Vérifier que des objets ne bloquent pas les roues ou que des débris ne pénètrent pas dans les rouesmotrices.Vérifier la programmation de la tonte.Confirmer que la station de charge est alimentée.Confirmer que le contacteur de démarrage est sur la position MARCHE.Vérifier l'absence d’anomalies et les effacer le cas échéant.Mettre le contacteur de démarrage sur ARRÊT puis sur MARCHE. Confirmer que la batterie n'est pasmorte.Vérifier le voyant de la station de charge qui indique la présence ou l'absence de coupure du câblepériphérique.S’assurer que la tondeuse est en mode Auto et non en mode Tondre maintenant.

L’herbe dans la surface à tondre n’estpas coupée uniformément.

Contrôler l'état de la lame.Vérifier l'absence d’herbe dense ou mouillée.L’herbe est trop haute. Tondre avec une tondeuse conventionnelle ou augmenter la durée de tonteprogrammée.Contacter le concessionnaire pour confirmer la superficie de la surface de tonte et la programmation de ladurée de tonte.S'assurer de l'absence de débris.Nettoyer la tondeuse.Vérifier les paramètres des points de lancement pour résoudre le problème de surfaces non tondues.

La tondeuse ne suit pas laprogrammation.

Confirmer les heures de tonte programmée.Confirmer que la date et l’heure du système sont réglées correctement.Contacter le concessionnaire pour vérifier l'état de la batterie.

La tondeuse effectue des cercles oudes arcs.

Contacter le concessionnaire pour vérifier les capteurs et les moteurs de roues.Vérifier l’absence d’herbe dense.

La tondeuse n’entre pas en contactavec la station de charge.

Vérifier que la station de charge est à plat sur le sol.Vérifier la source d’alimentation de la station de charge.Nettoyer les contacts sur la tondeuse et la station.Vérifier les connections des câbles à la station de charge.Vérifier que la boucle de guidage est parallèle sur toute sa longueur (la boucle de guidage est le câble quipermet à la tondeuse de se déplacer tout droit vers les contacts de station de charge). Veiller à vérifier laprésence de câbles parallèles et l’absence de bosses ou de trous sous la station de charge.

Pannes et remèdes

37

Page 84: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

SI CONTRÔLERLa tondeuse reste souvent bloquéependant la tonte.

Vérifier que la zone de tonte est exempte d’obstacles.La hauteur de coupe est trop basse.Éviter les surfaces à faible adhérence, la pluie et les pentes.

La tondeuse vibre, tremble ou fait tropde bruit au cours de la tonte.

Arrêter d'utiliser la machine.Contrôler l'état de la lame. Contacter le concessionnaire si la lame est endommagée ou en mauvais état.Vérifier si des débris sont présents sur la lame ou le garant de lame. En présence de débris, nettoyer latondeuse. Contacter le concessionnaire si les vibrations persistent après nettoyage.Vérifier si la lame entre en contact avec le garant de lame. S'adresser au concessionnaire si le contact entreces deux pièces est apparent.

L’herbe est coupée trop courte. Régler la hauteur de coupe.La tondeuse ne démarre pas. IMPORTANT: Éviter tout dommage! Faire tourner la roue arrière à une maximum de 10 cm pour

réveiller l'interface utilisateur.

Activer l’interface utilisateur en faisant tourner une roue arrière puis placer la tondeuse dans la station decharge.Si l’interface utilisateur ne s'active pas ou si la tondeuse ne commence pas à se recharger, contacter leconcessionnaire.

L’herbe a été piétinée. Réduire la durée de tonte programmée.Diminuer la hauteur de coupe de la tondeuse.

Codes de diagnostic et d'avertissementDes code de diagnostic ou des codes d'avertissementpeuvent s'afficher sur l'écran de l'interface utilisateur. Sile code de diagnostic ou code d'avertissement continued'apparaître, consulter le concessionnaire. Suivre lesinstructions pour effacer les codes.

Pannes et remèdes

38

Page 85: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Tondeuse robotisée

Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1a

Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,3 lb)Entrée d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/230 V (AC), 50/60 HzEntrée de courant CA vers l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 WStation de charge et entrée de tension de la tondeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 V c.c.Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lithium-ion, 25,2 V, 98,28 WhDurée de charge typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 minutesDurée de fonctionnement (typique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 minutesSystème de tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une seule lame, en acierVitesse du moteur de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2600 tr/minMoteur de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W, sans balaiMoteurs de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 W, sans balai à 40 tr/minHauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19—102 mm (3/4—4 po)Largeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm (12,2 po)Capacité utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu'à 2200 m2(23,681 ft2)Longueur maximale du câble périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 m (1147,5 ft)Inclinaison maximale à l’intérieur de la zone de tonte (avec kit de traction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36%Inclinaison maximale près du câble de délimitation (avec kit de traction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10%Désactiver la protection de l'appareil et l'anti-vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code PINNiveau de puissance acoustique pondéré A (déterminé conformément à la norme EN 50636-2-107) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,2 dB(A)Incertitude de mesure (conformément à la norme EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB(A)Niveau de pression acoustique d'émission pondéré A (déterminé conformément à la norme EN ISO 11203) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,2 dB(A)Incertitude de mesure (conformément à la norme EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB(A)aSi le logiciel du produit a fait l'objet d'une mise à jour à la dernière version disponible, cette information se trouve dans le menu.

Dimensions :

Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 cm (31,1 po)Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 cm (21 po)Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 cm (14 po)

Caractéristiques

39

Page 86: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Déclaration de conformité CE

Deere & CompanyMoline, Illinois, États-Unis

La personne nommée ci-dessous déclare que

Type de machine: Tondeuse autonome (CAM)Modèles: Tango E5 Série IINuméros de série: SA1512

est conforme à toutes les prescriptions et exigences des directives suivantes:

DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATIONDirective machines 2006/42/CE Auto-certificationDirective de compatibilitéélectromagnétique

2014/30/GE TUV Rheinland of North America762 Park AvenueYoungsville, NC 27596

Directive RoHS 2011/65/CE Auto-certification

Nom et adresse de la personne de la Communauté européenne autorisée à établir le dossier technique de construction:

Brigitte BirkJohn Deere GmbH & Co. KGMannheim Regional CenterJohn Deere Strasse 70D-68163 Mannheim, [email protected] de déclaration: Gummersbach, AllemagneDate de délivrance de la déclaration : 31er juillet 2015Unité de production : SABO-Maschinenfabrik GmbH

DXCE01—UN—28APR09

MXT010472—UN—14AUG14Signature

Nom: Nathan HemmingTitre: Ingénieur principal au département de laconformité et de la sécurité des produits

Déclaration de conformité

40

Page 87: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Pièces de rechange John Deere

MXAL41923—UN—18FEB13

Nous aidons l'utilisateur à réduire au minimum lesimmobilisations en mettant rapidement à sa dispositiondes pièces John Deere garanties d'origine.

C'est la raison pour laquelle nous maintenons un stockimportant et varié pour pouvoir immédiatement répondreaux besoins du client.

Outillage adéquat

MXAL41924—UN—18FEB13

Des outils de précision et des appareils de contrôlepermettent au service entretien de localiser rapidementles pannes et d'y remédier pour économiser le temps etl'argent du client.

Techniciens qualifiés

MXAL41925—UN—18FEB13

Pour les mécaniciens John Deere, “l'école” n'est jamaisfinie.

Des sessions de formation ont lieu régulièrement pours'assurer que nos techniciens connaissent parfaitementle matériel et son entretien.

Résultat ? - Un savoir-faire de première qualité !

Une assistance rapide

MXAL41926—UN—18FEB13

Notre objectif est d'offrir un entretien rapide et efficacequand et où c'est nécessaire.

Nous pouvons effectuer des réparations dans nos locauxou chez le client, suivant les circonstances : faire appel ànous, c'est être sûr d'être entendu.

L'AVANTAGE DU SERVICE APRÈS-VENTE JOHNDEERE: Être là en cas de besoin.

Déclaration d'entretien

41

Page 88: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

AApplication mobile

Utiliser un appareil connecté. . . . . . . . . . . . . . . . 11Arrêt, tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Assistant de configuration

Menu de configuration de l'interfaceutilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Autocollants de sécurité (emplacement) . . . . . . . . . . 5B

Batterie, Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31C

Câbles périphériques, Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . 30Caractéristiques, Dimensions de la tondeuse. . . . . . 39Caractéristiques, Tondeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Code PIN, Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Codes de diagnostic et d'avertissement. . . . . . . . . . 38Codes de diagnostic, utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 28Commandes, fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Connexion de l'Application mobile. . . . . . . . . . . . . . 11

DDéclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Diagnostics

Menu de configuration de l'interfaceutilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Dispositifs de sécurité, tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15F

FonctionnementUtiliser un appareil connecté

Application mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11H

Hauteur de coupe, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28L

Lames, tondeuse Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31M

Matériel de l'Application mobile. . . . . . . . . . . . . . . . 11Menu Configuration, utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 19Menu de configuration de l'interface

utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Assistant de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Paramètres de la tondeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . 20Paramètres du jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Mode automatiqueMode Tonte programmée

Tonte programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mode Retour à la station

Tonte programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mode Tondre maintenant (Mow Now)

Tonte programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mode Tonte programmée

Mode automatiqueTonte programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Modification de la planification de tonteInterface utilisateur

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Modification des paramètres de la tondeuse

Interface utilisateurFonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

NNettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

PParamètres de la tondeuse

Menu de configuration de l'interfaceutilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Paramètres du jardinMenu de configuration de l'interface

utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Périmètre de la pelouse

Périmètre, jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Périodicité

Menu de configuration de l'interfaceutilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Planification de la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Point de lancement

ConfigurationParamètres du jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

RRemisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

SSons, Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

TTableau de commande, utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13Tableau de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Tondeuse, Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tonte programmée

Mode Retour à la station . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tondre maintenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Transport de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28U

Urgence, Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utiliser un appareil connecté

Application mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Index

42

Page 89: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Notes

Page 90: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Notes

Page 91: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Maairobot Tango E5 Serie II

GEBRUIKSHANDLEIDING

Maairobot

OMSAU14124 PUNT K5 (DUTCH)

Europese versie

*OMSAU14124*

Printed in U.S.A.

SABO Maschinenfabrik GmbH

*DCY*

*OMSAU14124*

Page 92: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Hartelijk dank voor de aankoop van eenJohn Deere-productWij stellen het op prijs om u als klant te hebben enwensen u vele jaren veilig en tevredenstellend gebruikvan uw machine.

Gebruik van de bestuurdershandleidingDeze gebruikshandleiding is een belangrijk deel van demachine en moet bij doorverkoop aan de nieuweeigenaar worden overhandigd.

Lezen van de bestuurdershandleidinghelpt u en anderenom persoonlijk letsel of beschadiging van de machine tevoorkomen. Deze handleiding geeft de bestuurderinformatie over het veiligste en meest efficiënte gebruikvan de machine. Kennis over de veilige en correctebediening van deze machine stelt u in staat anderen teinstrueren die deze machine gaan bedienen.

Deze gebruikshandleiding en de veiligheidsstickers opde machine zijn ook in andere talen verkrijgbaar(raadpleeg uw geautoriseerde dealer indien u deze wiltbestellen).

Hoofdstukken in de bestuurdershandleiding zijn in eenspecifieke volgorde geplaatst om alleveiligheidsaanwijzingen te begrijpen en regelingen teleren kennen om deze machine veilig te bedienen. Ukunt deze handleiding ook gebruiken om een antwoordte vinden op specifieke vragen over bediening ofonderhoud. Met de overzichtelijke inhoudsopgaveachterin dit boek, is de nodige informatie snel vinden.

De in deze handleiding afgebeelde machine kanenigszins afwijken van uw machine, maar vertoontvoldoende overeenkomst om de instructies te begrijpen.

Als u een stippellijn ziet (------), is het item waarnaarwordt verwezen niet zichtbaar.

Voor aflevering van deze machine heeft uw dealer eencontrole voor levering uitgevoerd om een topprestatie tegaranderen.

MachinegebruikDeze machine en het oplaadstation zijn uitsluitendontworpen voor normale maaiwerkzaamheden opgazons en lichte terreinbewerking. Elke anderetoepassing geldt als niet-reglementair gebruik.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letseldie door misbruik ontstaat; de verantwoordelijkheidhiervoor draagt uitsluitend de gebruiker. Onder gebruikvolgens de voorschriften wordt ook verstaan dat de doorde fabrikant voorgeschreven gebruiks- enonderhoudsvoorwaarden in acht worden genomen.

Deze machine en het oplaadstation mogen uitsluitendworden bediend, onderhouden en gerepareerd door

personen die vertrouwd zijn met al hun specifiekekarakteristieken en bekend zijn met de relevanteveiligheidsvoorschriften (voorkoming van ongevallen).De voorschriften ter voorkoming van ongevallen en alleandere algemeen erkende voorschriften op het gebiedvan veiligheid en bedrijfsgeneeskunde en deverkeersregels moeten te allen tijde worden opgevolgd.

Elke eigenmachtige modificatie aan deze machineontheft de fabrikant van elke aansprakelijkheid voorwelke ontstane vorm van schade of letsel dan ook enmaakt de CE-conformiteit ongeldig.

Speciale berichtenDe handleiding bevat speciale meldingen die deaandacht vestigen op potentiële veiligheidsproblemen,machineschade, alsook nuttige bedienings- enonderhoudsinformatie. Lees deze informatie zorgvuldigom letsel en beschadiging van de machine tevoorkomen.

WAARSCHUWING: Voorkom letsel! Dit symboolen de tekst vestigen de aandacht op mogelijkegevaren die de dood van de bestuurder ofderden kunnen veroorzaken als gevaren ofprocedures worden genegeerd.

BELANGRIJK: Voorkom schade! Deze tekst wordtgebruikt om de bestuurder te wijzen op actiesof toestanden die de machine kunnenbeschadigen.

OPMERKING: In de hele handleiding wordt algemeneinformatie gegeven die de bestuurder kan helpenbij bediening of onderhoud van de machine.

Introductie

2

Page 93: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Productidentificatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Veiligheidsstickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Onderhoud overig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Probleemoplossing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Onderhoudsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Originele instructies. Alle informatie, afbeeldingen en specificaties in deze handleiding zijn gebaseerd op de nieuwsteinformatie. Wijzigingen voorbehouden.

COPYRIGHT © 2015DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION © ManualPrevious Editions

Copyright © 2014, 2013, 2012, 2011

Inhoud

3

Page 94: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Registreer identificatienummers

MXT014487—UN—27MAY15

MXT016430—UN—10NOV15

Zorg dat u het model- en identificatienummer van hetproduct bij de hand hebt als u voor onderhoud ofreparatie contact opneemt met een erkendservicecentrum.

Zoek de identificatienummers voor het product op.Noteer deze gegevens in de daarvoor bedoelde vakken.

DATUM VAN AANKOOP:

_________________________________________

NAAM DEALER:

_________________________________________

TELEFOONNUMMER DEALER:

_________________________________________

PRODUCTIDENTIFICATIENUMMER (A):

_________________________________________

TYPE OPLAADSTATION (B):

_________________________________________

SERIENUMMER OPLAADSTATION (C):

_________________________________________

Informatie op type- of serienummerplaatje

MXT016598—UN—19NOV15

ID-nummer (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SA1512Beschrijving (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tango E5Voeding (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 WProducttype (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maairobot (RM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektrische roterende maairobot met accuvoedingBeschermingsgraad (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX1Spanning (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 VNettogewicht (G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,4 lb.)Totaalgewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg (66,4 lb.)Productiejaar (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2015Beschermingsklasse (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III

ConformiteitsverklaringHet originele document met de Conformiteitsverklaringstaat in de gebruikershandleiding die met het productwordt meegeleverd.

Productidentificatie

4

Page 95: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Plaatsing van de waarschuwingsstickers

MXAL47260—UN—16APR13Gebruik het labelnummer om de volledige tekst van de

veiligheidswaarschuwing te vinden die volgt op deze afbeelding.

A —LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOORDAT UONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN UITVOERT SAU11722

B —BEWAAR EEN VEILIGE AFSTAND, GEEN PASSAGIERSSAU12032

C —VOORKOM LETSEL DOOR DRAAIEND MES SAU12007

Uitleg van de tekstloze veiligheidslabels opde machine

TCT005498—UN—11SEP12

Op meerdere belangrijke plaatsen op de machine zijnveiligheidstekens aangebracht die op mogelijk gevaarduiden. Een pictogram in een waarschuwingsdriehoekduidt op het gevaar. Het pictogram ernaast verschaftinformatie over hoe letsel voorkomen kan worden. Ditveiligheidshoofdstuk bevat deze veiligheidstekens, hunpositie op de machine en een korte uitleg.

Onderdelen en componenten van andere fabrikantenkunnen aanvullende veiligheidsinformatie bevatten dieniet in deze gebruikershandleiding staat.

LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING

MXAL47261—UN—16APR13

• Let op! Lees de gebruiksaanwijzing voordat u demachine bedient.

• Voorkom letsel door draaiende messen.• Druk op de stopknop en zet de hoofdschakelaar op de

UIT-stand voordat u aan de machine gaat werken ofdeze optilt.

• Draag altijd handschoenen wanneer u de machineverplaatst, optilt of eraan werkt.

• Deze machine is door middel van een pincodebeveiligd tegen diefstal of knoeien.

VOORKOM LETSEL DOORWEGGESLINGERDE OBJECTEN

MXAL47262—UN—16APR13

• Bewaar een veilige afstand tot de machine wanneerdeze aan het maaien is.

• Voorkom letsel door draaiende messen.• Ga niet op de machine zitten.

Veiligheidsstickers

5

Page 96: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

VOORKOM LETSEL DOOR DRAAIEND MES

MXAL47263—UN—16APR13

• Voorkom letsel door draaiende messen.• Bewaar een veilige afstand tot de machine wanneer

deze aan het maaien is.

Veiligheidsstickers

6

Page 97: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Training• U vindt handleidingen online op Dealernet voor

SABO-producten, of Service ADVISOR™ voorproducten van John Deere.

• Lees de instructies zorgvuldig. Zorg ervoor dat ubekend bent met de regelingen en het juiste gebruikvan de apparatuur.

• Laat nooit kinderen, of volwassen die dezeaanwijzingen niet kennen, de grasmaaier gebruiken.Lokale regels kunnen de leeftijd van de bestuurderbeperken.

• Nooit maaien zonder toezicht als er mensen (in hetbijzonder kinderen) of dieren in de buurt zijn.

• Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk is voorongelukken of gevaren voor andere mensen of huneigendommen.

Werking• De grasmaaier is ontworpen voor het maaien van

tuinen. Ander gebruik is niet toegestaan. Gebruik voorandere doeleinden kan gevaarlijk zijn en kan demachine beschadigen. Elk ander gebruik dan voormaaien doet de garantie vervallen.

• Laat de machine nooit gebruiken door kinderen,personen met verminderde vaardigheden ofvolwassenen die deze aanwijzingen niet kennen.Verminderde vaardigheden omvatten gebrek aanervaring en kennis of fysieke, sensorische ofgeestelijke vaardigheden. Mogelijk gelden erplaatselijke regels die grenzen stellen aan de leeftijdvan de bestuurder.

• Bewaar een veilige afstand tot de machine wanneerdeze aan het maaien is.

• Sta niet toe dat kinderen of huisdieren op de maaierproberenmee te rijden. Plaats geen voorwerpen op demaaier terwijl deze aan het maaien is.

• Gebruik de machine niet als de veiligheidssystemenniet werken.

• Zorg dat de machine in een veilige toestand verkeert.• Maai niet op te steile hellingen.• Zet geen sproeisystemen aan wanneer de grasmaaier

aan het maaien is.• Start de grasmaaier volgens de instructies en zorg

ervoor dat uw voeten zich niet in de buurt van demessen bevinden.

• Houd uw handen of voeten niet in de buurt van ofonder draaiende delen.

• Controleer altijd of de hoofdschakelaar op UIT staatvoordat u de maaier verplaatst of vervoert.

• Druk op de stopknop en zet de hoofdschakelaar opUIT voordat u de maaier inspecteert of schoonmaaktof er werk aan uitvoert.

• Druk op de stopknop en zet de hoofdschakelaar opUIT nadat de maaier een obstakel heeft geraakt.Inspecteer de maaier op eventuele beschadigingen.Voer alle vereiste reparaties van de apparatuur uitvoordat u deze weer inschakelt en gebruikt;

• Zorg dat de maaier op een veilige positie staat vooreen goed evenwicht. Maai niet op hellingen.

• Druk direct op de stopknop en zet de hoofdschakelaarop UIT als de maaier begint te trillen. Bepaal deoorzaak van de trilling. Verwijder eventueel afval enherstart. Als het trillen doorgaat, schakelt u de maaieruit en brengt u deze naar de dealer voor onderhoud.

• Zorg dat u alle aanwijzingen in de handleiding en opde machine leest en begrijpt voordat u de maaier start,en neem alle instructies in acht.

• Inspecteer de maaier voor gebruik. Repareer ofvervang beschadigde, versleten of ontbrekendeonderdelen. Verricht alle benodigde afstellingenvoordat u met gebruik begint.

• Laat zonder toezicht nooit kinderen toe in hetmaaigebied.

• Let op geplande maaitijden. Controleer regelmatig desysteemdatum en -tijd op uw maaier. Pas de tijd aanwanneer de plaatselijke tijd verandert.

• Gebruik uitsluitend onderdelen die door de fabrikantvan de grasmaaier zijn goedgekeurd.

• Gebruik de machine niet in explosiegevaarlijkegebieden.

Onderhoud en opslag• Probeer de accu of messen van de grasmaaier niet te

verwijderen of te vervangen. Neem contact op met uwdealer voor onderhoud en vervanging.

• Druk op de stopknop en zet de hoofdschakelaar opUIT nadat de maaier een obstakel heeft geraakt.Inspecteer de maaier op eventuele beschadigingen.Voer alle vereiste reparaties van de apparatuur uitvoordat u deze weer inschakelt en gebruikt.

• Controleer of de hoofdschakelaar op UITstaat voordatu de maaier verplaatst of vervoert. Til de maaier opaan het handvat en draai de machine zo dat demessen van uw lichaam afstaan.

• Laat de motor afkoelen voordat u deze in eenoverdekte ruimte opslaat.

• Neem voor de veiligheid contact op met de dealervoor het vervangen van versleten of beschadigdeonderdelen.

• Laat nooit onopgeleid personeel onderhoud aan demaaier uitvoeren. Zorg dat u de onderhoudsprocedurebegrijpt voordat u met het werk begint.

• Wees voorzichtig bij het controleren van de messen.Wikkel de messen in of draag handschoenen en pasop tijdens het onderhoud. Neem contact op met uwdealer voor vervanging van het mes.

™Service ADVISOR is een handelsmerk van Deere & Company

Veiligheid

7

Page 98: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Houd handen, voeten, kleding, sieraden en lang haaruit de buurt van bewegende onderdelen.

• Zorg dat alle onderdelen in goede staat verkeren endat al het bevestigingsmateriaal goed vastzit. Vervangalle versleten of beschadigde labels.

• De randen van de platen van het oplaadstationkunnen scherp zijn. Draag altijd handschoenen als ude platen van het oplaadstation aanraakt of in de buurtervan aan het werk bent.

• Zorg dat de machine in stalling op zijn wielen staat.Zorg dat de oppervlakken waar de machine wordtonderhouden en opgeslagen goed ondersteund zijn.

• Bewaar de machine niet in het oplaadstation.• Bewaar de maaier niet met de originele stoffen hoes

erop.

Maaioppervlak controleren• Verwijder objecten die weggeslingerd of beschadigd

kunnen worden uit het maaigebied. Controleer op losliggende touwen of draden in het maaigebied. Als degrensdraad voor de maaier bovengronds isgeïnstalleerd, zorg dan dat hij goed met pennen isvastgezet om te voorkomen dat het maaimes dedraad grijpt. Als touw of draden in het maaimesterechtkomen, kan dit leiden tot letsel aan benen ofvoeten.

• Houd mensen en dieren buiten het maaigebied.• Controleer het maaigebied. Maai niet nadat het hard

heeft geregend of bij andere omstandighedenwaardoor de gesteldheid van het terrein verandert.

Veilig stoppen1. Indien de maaier aan het maaien is, benader hem

dan langs de achterkant. Wees u bewust vanobstakels waarmee de maaier in aanraking zoukunnen komen. De maaier kan van richtingveranderen als u ernaar toe loopt.

2. Mobiele app: Als de maaier wordt bediend via eenmobiel apparaat:• Blijf op veilige afstand van de maaier.• Stop het draaien van het maaimes of de beweging

van de maaier door het contact via hetschermpictogram te verbreken.

3. Druk op de stopknop op de bovenkant van demaaier.

4. Zet de hoofdschakelaar op UIT.

5. Wacht totdat de display en alle lampjes uit zijn.

6. Wacht totdat de maaimessen helemaal tot stilstandzijn gekomen.

Draaiendemessen zijn gevaarlijk: beschermkinderen en voorkom ongelukken.• Jonge kinderen vinden grasmaaiers en

maaiwerkzaamheden vaak interessant. Houdkinderen uit de buurt van de machine terwijl dezemaait.

• Plan maaitijden wanneer er hoogstwaarschijnlijk geenkinderen in het maaigebied zullen zijn.

• Stuur de machine met de modus 'Ga naaroplaadstation' naar het oplaadstation tot de volgendegeplande dag als er kinderen in het maaigebied zullenkomen.

• Laat de machine nooit door kinderen of niet-opgeleidepersonen gebruiken.

• Raak de messen niet aan terwijl de stroomschakelaarop AAN staat.

• Raak de draaiende messen niet aan.• Wacht totdat de maaimessen helemaal tot stilstand

zijn gekomen voordat u de machine verplaatst of optilt.

Geschikte kleding dragen• Draag altijd gezichtsbescherming bij het werken met

de grasmaaier.• Draag nauwsluitende kleding en een

veiligheidsuitrusting die geschikt is voor dewerkzaamheden.

• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen eneen lange broek. Blijf weg van de grasmaaier wanneeru op blote voeten loopt of open sandalen draagt.

Elektrische gevaren• Neem contact op met uw dealer als de grasmaaier in

water tot stilstand komt. De dealer moet de accu vande grasmaaier verwijderen alvorens de machine teverplaatsen.

• Voorkom verdere schade door contact op te nemenmet uw dealer voordat u probeert om de maaier teverplaatsen als deze beschadigd is geraakt door eenbotsing, doordat hij in het water is beland of door eenander ongeluk.

• Installeer de laadstationvoeding op een overdektelocatie buiten.

• Installeer de laadstationvoeding op een overdektelocatie.

• Gebruik het oplaadstation met voeding, meegeleverdmet uw grasmaaier, alleen voor het opladen van degrasmaaier.

• Controleer de voeding van het oplaadstationregelmatig op slijtage of beschadigingen. Neemcontact op met uw dealer als het vervangen moetworden.

Veiligheid

8

Page 99: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Raak beschadigde snoeren niet aan en steek destekker van een beschadigd snoer niet in hetstopcontact.

• Probeer de accu niet uit de maaier te verwijderen.• Sluit de voeding van het oplaadstation aan op een

stroomvoorziening die voldoet aan de plaatselijkenormen en voorschriften. Raadpleeg een elektricien.Installatie door de leverancier van het oplaadstationen een eerste installatie van de maaier worden sterkaanbevolen.

• Koppel de voeding los van de voedingsbron voordat uonderdelen repareert of schoonmaakt.

Omgangmet afvalproductenen chemicaliënAfvalproducten, zoals accu’s, kunnen schadelijk zijn voorhet milieu en voor mensen:

• Bezoek uw lokale recyclecentrum of geautoriseerdedealer om erachter te komen wat u met uwafvalproducten moet doen.

• Raadpleeg uw plaatselijke recyclingcentrum oferkende dealer voor de wijze waarop de grasmaaieraan het einde van zijn nuttige levensduur uit bedrijfmoet worden genomen.

• Aan alle eisen van de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten (WEEE-richtlijn) moet voldaan zijn, evenals aan alle eisenopgenomen in de veiligheidsbladen voor accu's aanhet eind van deze gebruikershandleiding.

Veiligheid

9

Page 100: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Knoppen en functies

MXT014483—UN—20MAY15

A —StroomvoorzieningB —oplaadstationC —LaadplatenD —StatusindicatorE —TractiematF —Laadcontacten

G —Knop StoppenH —GebruikersinterfaceI —HoofdstroomvoorzieningsschakelaarJ —DraaggreepK —CommunicatiepoortL —Scherm display

Bedieningselementen

10

Page 101: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Controlelijst voor dagelijks gebruikVoor het eerste gebruik❏ Gebruik een gewone maaier om het gras tot een

normale onderhoudslengte te maaien.❏ Controleer veiligheidssystemen.❏ Controleer het maaigebied binnen de grensdraad op

objecten waar de grasmaaier overheen zou kunnenrijden en die in contact kunnen komen met demessen. Verwijder deze objecten.

Maandelijks❏ Controleer veiligheidssystemen.❏ Controleer het maaigebied binnen de grensdraad op

objecten waar de grasmaaier overheen zou kunnenrijden en die in contact kunnen komen met demessen. Verwijder deze objecten.

❏ Controleer de draadgrens op onderbrekingen. Indiende draad onder de grond zijn geplaatst, controleer hetgebied dan op grondwerkzaamheden.

❏ Inspecteer de oplaadcontacten op de maaier en hetoplaadstation en maak deze indien nodig schoon.

❏ Controleer de machine en messen op schade.

Gebruik van een aangesloten apparaat meteen mobiele appOPMERKING: Mobiele app duidt informatie aan over

het programmeren of handmatig bedienen van demaaier met een verbonden apparaat met daaropeen mobiele app.

Mobiele app: Hardware mobiele app

MXT013838—UN—25MAR15

A —OTG-kabel

Sommige onderdelen van de maaierprogrammering of-bediening kunnen via een met de maaier verbondencompatibel mobiel apparaat worden geregeld. Hiervoormoet op de maaier software-editie 4.2 of hogergeïnstalleerd zijn. Uw dealer kan u helpen met hetupgraden van de maaiersoftware.

Op het mobiele apparaat moet het Android™besturingssysteem editie 4.0+ geïnstalleerd zijn, metUSB-hostcapaciteit. Op het mobiele apparaat moet demobiele app geïnstalleerd zijn. Zoek naar Tango™ in deGoogle Play™ winkel en download de mobiele app opuw apparaat.

De maaier wordt aangesloten met USB-kabel JDG11590voor maaiers van modeljaar 2013 en 2015 (1SA1312, 1SA1318, 1SA1512 of 1 SA1518). De USB-kabel moet1,5 m lang zijn. Er wordt een USB On-The-Go (OTG)kabel (A) gebruikt voor aansluiting van de USB-kabel ophet mobiele apparaat.

USB-kabel JDG11590 kan commercieel of via uw dealerworden aangeschaft. De OTG-kabel kan commercieelworden aangeschaft.

Mobiele app: Aansluiten van de mobiele app

BELANGRIJK: Voorkom schade! Installeer deverbindingskabel op de maaierpoort voordat uhem aansluit op het mobiele apparaat.Aansluiten in deze volgorde is noodzakelijk alsbescherming tegen mogelijke feedbackelektrische massa.

MXT013844—UN—26MAR15

A —Onderhoudspoort maaier

1. Trek de plug (A) uit de onderhoudspoort van demaaier.

™Android is een handelsmerk van Google, Inc.™Tango is een handelsmerk van Deere & Company™Google Play is een handelsmerk van Google Inc.

Bediening

11

Page 102: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT016603—UN—23NOV15

B —USB-kabelC —OTG-kabel

2. Voor maaiers van modeljaar 2013 en 2015(1SA1312, 1 SA1318, 1SA1512 of 1 SA1518) sluit ude USB-kabel JDG11590 (B) direct aan op deonderhoudspoort van de maaier.

3. Sluit de USB-kabel (B) aan op de OTG-kabel (C).

4. Sluit de OTG-kabel aan op de poort op het mobieleapparaat.

MXT013837—UN—25MAR15Mobiel apparaat niet aangesloten

Bediening

12

Page 103: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT014170—UN—30APR15Mobiel apparaat aangesloten

5. Controleer de status van de verbinding tussen demaaier en het mobiele apparaat.

Gebruik van het bedieningspaneel

MXAL47265—UN—16APR13

A - Knop Maaien volgens planning (AUTO)Dit groene lampje brandt wanneer de maaier in demodus Maaien volgens planning staat.

B - Knop Nu maaienDit groene lampje brandt wanneer de maaier in demodus Nu maaien staat.

C - Knop Ga naar oplaadstationDit groene lampje brandt wanneer de maaier in demodus Ga naar oplaadstation staat.

D - LED UitvoerenDit groene lampje brandt wanneer:

• De maaier actief aan het maaien is en de messendraaien.

• De grasmaaier het oplaadstation aan het zoeken is ende messen niet draaien.

• De maaier in het oplaadstation staat en niet wordtopgeladen omdat hij wacht op de planning.

Dit groene lampje knippert wanneer de stopknop isingedrukt en de maaier is gestopt met maaien.

Dit rode lampje knippert wanneer de maaier eenbepaalde conditie heeft geconstateerd en vanzelf isgestopt.

E - Knop StartWerking van de maaier in de geselecteerde modusstarten.

F - Knop EnterSelecties opslaan.

G - Pijltjestoets omhoogOmhoog navigeren.

H - Pijltjestoets linksNaar links navigeren.

I - Pijltjestoets rechtsNaar rechts navigeren.

Bediening

13

Page 104: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

J - Pijltjestoets omlaagOmlaag navigeren.

K - Toets TerugTeruggaan of invoer ongedaan maken.

L - Toets MenuMenu van de gebruikersinterface openen.

Informatie op het scherm van de gebruikersinterface

MXAL47266—UN—16APR13

A - TijdDe grasmaaier geeft de huidige tijd weer.

B - Indicator Plaats grenssensorGeeft aan of alle grenssensoren in (vinkje) of uit (X) zijn,of dat er onvoldoende informatie is (?). Wordt 15 minutenlang weergegeven voor onderhoudsdiagnose.

MXT014175—UN—30APR15Status grenssensor in mobiele app

Mobiele app: Ook de status van de grensdraadsensoren die van de geleidelussensor kan met de mobiele appworden weergegeven.OPMERKING: Dit scherm is specifiek voor de mobiele

app voor maaiersoftwareversie 4.2.

C - Pictogram AccuspanningGrafische weergave van de resterende accuspanning.Weergegeven via menuselectie.

MachinegeluidenDe grasmaaier maakt geluiden als feedback voor deoperator:

• wanneer de grasmaaier AAN- of UITgezet wordt;• Wanneer de programmering is voltooid.• wanneer de grasmaaier defect is;

Bediening

14

Page 105: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Elke keer wanneer een gebruiker op eeninterfaceknop drukt.

• wanneer de grasmaaier begint te bewegen;• wanneer de messen van de grasmaaier aangaan.• Raadpleeg de plaatselijke verordeningen om te zien

wanneer de machine gebruikt mag worden op basisvan eisen aan geluidsniveaus.

Testen van veiligheidssystemenControleer de veiligheidssystemen die geïnstalleerd zijnop uw machine maandelijks, na onderhoud of wanneerer een zgn. "diagnostic trouble code" (diagnostischestoringscode, DTC) wordt weergegeven. Lees degebruikshandleiding van de machine en zorg dat ubekend bent met de bediening van de machine, voordatu de hier vermelde controles van hetbeveiligingssysteem uitvoert.

Gebruik de volgende controleprocedures om tecontroleren of de machine normaal functioneert.

Gebruik de machine niet als er tijdens een van dezeprocedures een storing optreedt. Raadpleeg in datgeval uw dealer voor service.Voer deze controles uit in een open vrije ruimte. Houdomstanders op afstand.

Werking van de Stopknop testen1. Zet de hoofdschakelaar op de UIT-stand.

2. Positioneer maaimachine binnen debegrenzingsbedrading.

3. Druk de hoofdstroomschakelaar naar AAN.

4. Start de werking van de maaier in de modus Numaaien.

5. Als de maaimachine begint te bewegen, de knopStop indrukken.

Resultaat: De maaier en het maaimes stoppen. HetRUN-lampje knippert groen.

Als de maaier of de messen blijven draaien, moet ucontact opnemen met uw dealer voor onderhoud.Testen van de functie Handvat aanwezig1. Zet de hoofdschakelaar op de UIT-stand.

2. Positioneer maaimachine binnen debegrenzingsbedrading.

3. Druk de hoofdstroomschakelaar naar AAN.

4. Start de werking van de maaier in de modus Numaaien.

5. Nadat de maaier in beweging komt en het mes start,de hendel van de maaier gedurende minstens vijfseconden vastgrijpen zonder de maaier op te tillen.

Resultaat: De maaier en het maaimes stoppen. Op degebruikersinterface verschijnt storingscode-informatie.

Als de maaier doorrijdt of het maaimes blijft draaien, zetde hoofdschakelaar van de maaier dan meteen op UIT.Laat de machine door uw dealer repareren.Zwenkwielen1. Zet de hoofdschakelaar op de UIT-stand.

2. Til de maaier aan de voorkant op. Controleer of despillen van de zwenkwielen vrij in de bussen vallen.

Resultaat:De zwenkwielen bewegen vrij naar binnen ennaar buiten.

De maaier starten en stoppen

MXAL47271—UN—16APR13maaier ondersteboven getoond.

A —AAN-stand hoofdstroomschakelaarB —UIT-stand hoofdstroomschakelaar

maaier startenDuw de hoofdschakelaar naar de AAN (A) stand.

maaier stoppen1. Druk op de Stopknop.

2. Duw de hoofdschakelaar naar de UIT (B) stand.

Bediening

15

Page 106: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Noodstop

MXAL47272—UN—16APR13

Druk op de Stopknop (A):

• De grasmaaier stopt.• De maaimessen stoppen.• Het LED-lampje voor stroom knippert groen.

Gebruik van de pincodeInvoeren van de pincode is vereist nadat dehoofdschakelaar in de stand AAN is gezet.

De standaard pincode is 0 0 0 0

U kunt desgewenst uw eigen pincode instellen. Stel uweigen pincode in om te voorkomen dat onbevoegden metde machine knoeien.

PIN-code invoeren1. Positioneer maaimachine binnen de

begrenzingsbedrading.

2. Druk de hoofdstroomschakelaar naar AAN.

3. De maaier wordt geïnitialiseerd. Op het scherm vande gebruikersinterface verschijnt maaier wordtgeïnitialiseerd.

4. Op het scherm van de gebruikersinterface verschijntVoer huidige pincode in.a. Gebruik de toetsen voor Links, Rechts, Omhoog

en Omlaag om het blok op het gewenste cijfer teplaatsen. Druk op de Enter-toets om het cijfer teselecteren.

b. Voer de huidige pincode in.

Bedienen van de maaierDe robotmaaier is geprogrammeerd om gras te maaienbinnen een gebied dat met een grensdraad is afgezet.De maaier beweegt in en uit het oplaadstation, dat deaccu van de maaier oplaadt als dat nodig is.

De grensdraad langs de omtrek van het maaiterreinhoudt de robotmaaier op het terrein. Er wordenverlengdraden van de grensdraad gebruikt om de maaier

buiten bepaalde zones op het maaiterrein te houden. Demaaier weet wanneer hij dichtbij de grensdraad komt enmaakt dan een bocht om de grens te vermijden. Als eenobstakel niet door een grensdraadverlengstuk wordtbeschermd, rijdt de machine van het object vandaannadat hij hiermee in botsing is gekomen.

Er loopt een geleidelus van het oplaadstation naar hetmaaiterrein. De geleidelus leidt de machine naar hetoplaadstation als deze terugkeert van het maaiterrein.

Mobiele app: U kunt de maaier handmatig bedienen opeen maaiterrein zonder grensdraad of geleidelus via eenaangesloten mobiel apparaat waarop een mobiele app isgeïnstalleerd.

Het wordt aangeraden om de grensdraden en hetoplaadstation door de dealer te laten installeren en derobotmaaier ook door hem te laten instellen.

Zorg altijd voor een fysieke barrière tussenmaaigebieden en open water.

De robotmaaier is ontworpen om met eengeoptimaliseerde planning te maaien binnen hetmaaiterrein om het gras op de gewenste hoogte tehouden. Maai het gras tot de gewenste hoogte met eengewone maaier voordat u de robotmaaier installeert.

Aanpassingen door de machine ter compensatie vangebruik op hellingen kunnen ertoe leiden dat de machineonder bepaalde omstandigheden een gebogen padvolgt. Dit gebogen pad heeft geen invloed op de dekkingvan het gebied.

Het oplaadstation en de maaier zijn via een IDgekoppeld. Met deze ID kunnen meerdere maairobots inde nabijheid van elkaar geïnstalleerd en gebruiktworden.

De maairobot kan maaien als het regent. Vermijd gebruikvan de maaier op plaatsen die na een regenbui plegen teoverstromen.

Een veiligheidsbericht verschijnt in degebruikersinterface tijdens het starten en op andertijdstippen gedurende het gebruik. Dit bericht verdwijntvanzelf. Druk voor interactie met de maaier tijdens hetnormale maaien op de knop Stop en wis het bericht.

Maaischema’s worden met behulp van degebruikersinterface geprogrammeerd. Er zijn driebedieningsmodi: Maaien volgens planning (AUTO), Numaaien en Ga naar oplaadstation.

Mobiele app: De mobiele app voor de maairobot kanook worden gebruikt voor het wijzigen van diversemaainstellingen. Zie 'Gebruik van een aangeslotenapparaat met een mobiele app' in het hoofdstukBediening.

Bediening

16

Page 107: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Maaien volgens schema

MXT016599—UN—19NOV15

A —Richting HomenB —Richting HomenC —Naar oplaadstationD —LanceerrichtingE —LanceerrichtingF —Omtrek gazonG —Instellingen tuinH —Geavanceerde tuininstellingenI —LanceerpuntenJ —ConfiguratieassistentK —SchemaL —SpoordokkenM —Richting Homen afwisselenN —Instellingen maaimachineO —Opslag maaierP —MaaierQ —Pincode schermvergrendelingR —Geluid/contrast

S —DiagnoseT —Waarschuwing (storing) DTCU —InformatieV —Let op - Extern veiligheidslabelW—Let op - VoertuigstoringX —Enter, of indicatie van goed grensdraadsignaalY —Onvoldoende informatieZ —Pauzerenaa—Password wissenab—Thuisac—Wachtenad—Maaienae—Nu maaienaf —Maaimesag—Ladenah—Hier beginnenai —Alternatief laden

Op de display van de gebruikersinterface worden eenaantal pictogrammen gebruikt. Deze pictogrammenstaan voor bepaalde acties in verband met navigatie ofgebruik van de maaier. De instructies voor de rijrichtingzijn gezien vanaf de maaier in voorwaartse rijrichting.

In de beschrijvingen van het proces voor de display vande gebruikersinterface worden een aantal afkortingengebruikt. Deze afkortingen staan voor de navigatie- ofbedieningsprocedures voor de maaier die wordenbeschreven.

Afkortingen bij programmering van de maairobotCS oplaadstationCUP Clean-Up-rondeDir RichtingLPa LanceerpuntPIN Personal Identification Number,

pincodeYP Omtrek gazon

aHierachter staat een cijfer van 1 tot 5 om een bepaald lanceerpunt aante geven.

U programmeert en gebruikt de maairobot op basis vanmijn schema dat geschikt is voor het maaiterrein en hetseizoen, voor een gezond gazon en een langerelevensduur van de machine. Plan het schema zodanigdat de maaier niet langer hoeft te werken dan absoluutnoodzakelijk is. Installatie door de dealer zorgt voor eenoptimaal schema.

Plan het maaien niet als er kinderen en huisdieren in hetgebied zullen zijn.

Plan het maaien niet tijdens sproeien, om desproeikoppen te beschermen en om te voorkomen dat erwater op de maaier wordt gespoten. Wacht na hetsproeien totdat het gras is gedroogd zodat de maaier eenbetere tractie heeft.

1. Plaats de maaier bij het oplaadstation.

2. Druk de hoofdstroomschakelaar naar AAN.

Bediening

17

Page 108: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

3. De maaier doorloopt de initialisatieprocedure.• Op het scherm van de gebruikersinterface

verschijnt maaier wordt geïnitialiseerd.• De uitvoeringsindicator-LED brandt groen.

4. Op het scherm van de gebruikersinterface verschijntVoer huidige pincode in.

5. Voer de pincode in.

6. Druk op de toets met het vinkje (Enter).

7. Op de gebruikersinterface verschijnt een bericht terinformatie. Druk ter bevestiging op de Enter-knop.

OPMERKING: De maaier gaat standaard terug naar hetals laatst gebruikte programma in de modusMaaien volgens planning (AUTO). Druk op Startom te beginnen met de standaardinstelling.

8. Kies Maaien volgens planning (AUTO), Ga numaaien of Ga naar oplaadstation door op de knopnaast de gewenste modus te drukken.Mobiele app: Het tijdschema kan ook wordenaangepast met de mobiele app. In de mobiele appkunt u een schemasjabloon toevoegen als u eenbepaald schema voor gebruik op een ander tijdstipwilt opslaan.

Maaien volgens planning (AUTO modus)Gebruik de modus Maaien volgens planning (AUTO)voor geheel geprogrammeerd maaien. Er kunnenmaximaal drie verschillende maaischema's wordengeprogrammeerd voor maaiwerkzaamheden onderverschillende omstandigheden. Kies als demaaiomstandigheden veranderen een ander optimaalschema.

1. Druk op de STOP-knop bovenop de maaier.

2. Druk op de knop Maaien volgens planning.

OPMERKING: Er verschijnen alleen maaiprogramma'swaarvoor bedrijfsgegevens zijn gevoerd.

3. Op het scherm verschijnt een lijst van debeschikbare maaischema's. Gebruik de pijl naarlinks of naar rechts om het gewenste schema temarkeren.

4. Bevestig uw selectie van het schema door op deEnter-knop te drukken.

5. Op het scherm wordt de geprogrammeerdemaaierwerking voor het gekozen schemaweergegeven. Als deze werking niet naar wens is,drukt u op de knop Vorige om terug te gaan naar delijst met schema's.

6. Als de weergegeven werkwijze correct is, drukt u opde Enter-knop om te bevestigen.

7. U geeft de opdracht voor Maaien volgens planningdoor op de Start-knop te drukken. De maaier begintte werken volgens het gekozen maaischema op het

ingeplande begintijdstip. Als hij niet in hetoplaadstation staat, keert de maaier naar hetoplaadstation terug als er op dat moment geen maai-activiteiten gepland zijn.

Modus Nu maaienU gebruikt de maaier met de opdracht Nu maaien om

• Te maaien op een bepaald tijdstip vanaf een bepaaldpunt. De maaier werkt maximaal 60 minuten (of korter,als hij moet worden geladen).

• Maaien met of zonder oplaadstation.• Maaien van een opruimronde met of zonder

oplaadstation op het maaiterrein.• Na te hebben gemaaid in de buurt van het

oplaadstation, vraagt de maaier u of u weer wiltbeginnen met maaien volgens schema, of de maaierwilt "stoppen" en weer in het oplaadstation wiltparkeren. Als u kiest voor maaien volgens schema,vertrekt de maaier weer op het ingeplande tijdstip.

• Als u deze keuze moet maken zonder oplaadstation,voert u de afstand in die de maaier moet afleggen vooreen complete Clean-up-ronde.

Modus Ga naar oplaadstationHet maaien volgens een vast schema en de modus Ganu maaien kunnen worden onderbroken, waarna demaaier naar het oplaadstation wordt gestuurd, met optiesvoor het hervatten van de maaiwerkzaamheden.Gebruikde modus Ga naar oplaadstation om de maaier in devolgende situaties naar het oplaadstation terug te sturen:

• Ongewoon droog gras waardoor maaien volgensschema tijdelijk niet nodig is.

• Regen verwacht tijdens een ingeplande maaiperiode.• Kinderen, huisdieren of personen die niet vertrouwd

zijn met de maaier op het maaiterrein.

. Ga naar oplaadstation bevat twee opties.

• Blijf in het oplaadstation stuurt de maaier naar hetoplaadstation totdat opdracht voor het hervatten vande maaiwerkzaamheden wordt gegeven.

• Aantal dagen stuurt de maaier naar het oplaadstationtotdat er een bepaald aantal kalenderdagen isverstreken.

Ga naar oplaadstation inschakelen1. Druk op de STOP-knop op de bovenkant van de

maaier om het maaien te stoppen.

2. Druk op de knop Ga naar oplaadstation.

3. Gebruik de pijl naar links of naar rechts om degewenste optie voor hervatting van het maaien in delijst op het scherm te selecteren.

Blijf in het oplaadstation1. Markeer Blijf in het laadstation.

Bediening

18

Page 109: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

2. Bevestig uw selectie door op de Enter-knop tedrukken.

3. Geef de opdracht Blijf in het laadstation door op Startte drukken.

Aantal dagen1. Markeer Aantal dagen.

2. Bevestig uw selectie door op de Enter-knop tedrukken.

OPMERKING: De dagen tot hervatting van het maaienzijn kalenderdagen, geen ingeplande maaidagen.De standaardinstelling is één dag.

3. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om hetaantal dagen in te voeren dat moet verstrijkenvoordat het maaien wordt hervat.

4. Bevestig het geselecteerde aantal dagen door op deEnter-knop te drukken.

5. Geef de opdracht Blijf in het laadstation door op Startte drukken.

ConfiguratieassistentDe Configuratie-assistent biedt via degebruikersinterface toegang tot de functies voor instellingvan de maaierwerking en maaiernavigatie, hetmaaischema en het maaiterrein. Via de Configuratie-assistent kunt u het volgende wijzigen:

• Maaierinstellingen• Schemanaam• Configuratie Clean-Up-ronde• Omtrekafstand• Configuratie en naam lanceerpunt• Schemaconfiguratie• Richting Homen• Configuratie Object-grens• Spoordokken

Mobiele app: De instellingen voor Grenzen volgen,Clean-Up-ronde en Object-grens en de lanceerpuntenkunnen ook via de mobiele app ingesteld en aangepastworden.

Gebruik van het menu Instellingen op degebruikersinterface

MXT014499—UN—11JUN15

A —SchemaB —DiagnoseC —Instellingen maaimachineD —Instellingen tuinE —Configuratieassistent

Het hoofdmenu bevat submenu's voor Planning,Diagnose, Maaierinstelingen, Tuininstellingen enConfiguratieassistent.

Uw dealer programmeert de meeste functies tijdens deinstallatie van de maaier. Bepaalde programmeringenkunnen alleen uitgevoerd worden door uw dealer.

Het maaien volgens planning wordt geprogrammeerd inde Configuratie-assistent via het hoofdmenu van degebruikersinterface of via het menu Planning.

Via de Configuratie-assistent kunnen de maaierwerkingen -navigatie, het maaischema en het maaiterreinworden ingesteld.

Planning

MXT014493—UN—29MAY15

A —Planning 1B —Planning 2C —Planning 3

Het menu Planning wordt gebruikt voor het instellen ofaanpassen van maximaal drie maaischema's. In deschema''s kunnen verschillende maaidagen, tijdstippenen lanceerpunten worden ingesteld voor uiteenlopendegesteldheden van het gras. Per dag kunnen maximaaltwee maaitijdstippen worden ingesteld. Clean-up van degrenzen kan worden ingeschakeld, waarbij het aantalClean-up-ronden kan worden ingesteld van om de tweeweken tot tweemaal per week. De maaischema's kunnennaar wens gewijzigd of verwijderd worden.

Bediening

19

Page 110: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT013841—UN—25MAR15Maaischema in de mobiele app

Mobiele app: De instellingen en de planning voor demaaier kunnen ook via de mobiele app aangepastworden.Diagnose

MXT016431—UN—10NOV15

A —SysteeminformatieB —Opslag maaier

Via de on-board diagnosefuncties kan het volgendeworden weergegeven:

• Systeeminformatie zoals:- Softwareversie

- Accuversie- Serienummer van de maaier- Versie van de voorste sensorplaat- Maaiuren- Totaal aantal bedrijfsuren

Instellingen maaier

Instellingen maaierTaal Datum Tijd Geluid Contrast Pincode

Schermvergrendeling

In het menu Maaierinstellingen kan het volgende wordeningesteld:

• Voorkeurtaal voor de maaier• Huidige datum en tijd• Schermcontrast en functies akoestische

waarschuwingssignalen• Pincode en schermvergrendeling1. Pijltjestoetsen links en rechts voor selectie van

taal/datum/tijd.

2. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om detaal te selecteren en druk op Enter.a. Op het scherm van de gebruikersinterface

verschijnt Taalselectie opgeslagen.

b. Druk op de knop Vorige om terug te gaan naar hetmenu Gebruikersinterface.

Mobiele app: De taalinstelling op de maaier kan ookvia de mobiele app worden gewijzigd.

3. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag omDatum instellen of Tijd instellen te selecteren en drukop Enter.• Datum instellen:

a. Druk op de pijltjestoetsen links en rechts omdoor de velden maand, dag en jaar tebladeren.

b. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaagom door de waarden te bladeren en selecteerin elk veld een waarde.

c. Druk op Enter om de instellingen op te slaan.

d. Op het scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt Datum opgeslagen.

e. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaagom een andere menufunctie Datum/Tijd teselecteren of druk op Back om terug te gaannaar het menu Instellingen.

• Tijd instellen:a. Druk op de pijltjestoetsen links en rechts om

door de velden uur, minuten en am/pm tebladeren.

Bediening

20

Page 111: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

b. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaagom door de waarden te bladeren en selecteerin elk veld een waarde.

c. Druk op Enter om de instellingen op te slaan.

d. Op het scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt Tijd opgeslagen.

e. Druk op Vorige om terug te keren naar hetmenu Instellingen.

Mobiele app: De instelling van datum en tijd op demaaier kan ook via de mobiele app wordengewijzigd.

4. Pijltjestoetsen links en rechts voor selectie vancontrast/geluiden.

5. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag omGeluiden te selecteren en druk op Enter.a. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om

Bediening of de functie Drukken op knop teselecteren en druk op Enter.

b. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag omhet volumeniveau in te stellen en druk op Enterom de volume-instelling op te slaan. De volume-instelling is niet van invloed op het geluid van hetmaaimes of de startgeluiden van demaaierbeweging.

c. Op het scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt Volume opgeslagen.

6. Pijltjestoetsen links en rechts voor selectie vanpincode/schermvergrendeling.

7. Selecteer PIN instellen en druk op Enter.• PIN instellen:

a. Druk op de pijltjestoetsen links en rechts omde knipperende cursor door de pincodeveldente bewegen en voer een nieuwe pincode in.

b. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaagom door de waarden te bladeren en selecteerin elk veld een waarde.

c. Druk op Enter om de nieuwe pincode op teslaan.

d. Druk op Enter om de nieuwe pincode tebevestigen of druk op Back om te annuleren.Na bevestiging verschijnt op het scherm vande gebruikersinterface Nieuwe pincodeopgeslagen. Na annulering keert hetinterfacemenu terug naar Pincode.

• PIN resetten naar standaardwaarde:a. Druk op Enter om de pincode weer in te

stellen op de standaardwaarde (0 0 0 0) .

b. Op het scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt Pincode gereset naarstandaardwaarde.

8. Schermvergrendeling. Met de schermvergrendelingbepaalt u hoeveel tijd er moet verstrijken voordat de

gebruikersinterface een pincode vereist voorwijzigingen.

Instellingen tuin

MXT014504—UN—12JUN15

A —Omtrek gazonB —LanceerpuntenC —SchemaD —Geavanceerde tuininstellingen

In het menu Tuininstellingen kan het volgende wordeningesteld:

• Omtrek gazon• Plaats en naam van lanceerpunten• Planning• Geavanceerde tuininstellingenOPMERKING: Geavanceerde instellingen zoals

Lanceerpunt en Clean-up-ronde worden tijdens deinstallatie door de dealer geprogrammeerd.

De geavanceerde tuininstellingen omvatten:

• Configuratie van: Omtrek en vermijden van object-grens

• Maaien in spiraalmodus• Configuratie van Homen en Spoordokken• Richting voor clean-up begrenzing

Omtrek gazonDe afmetingen en instellingen voor de gazonomtrek latende maaier weten wanneer het oplaadstation bereikt zoumoeten zijn. De gazonomtrek moet ten minste zo grootzijn als de lengte van de grensdraad.

Configuratie van lanceerpuntenDe installateur gebruikt het menu Lanceerpunten ommaximaal vijf lanceerpunten op de grensdraad teprogrammeren. De lanceerpunten bepalen waar demaaier met maaisessies begint en hoe lang hij vanaf elklanceerpunt maait alvorens terug te keren naar hetoplaadstation. Met behulp van lanceerpunten kan eenmaaiterrein nog beter gedekt worden.

1. Stel maaier bij oplaadstation in.

2. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag enEnter om de gewenste Lanceerpunten en Kalibratiete selecteren.

Bediening

21

Page 112: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

3. De maaier begint vanaf het oplaadstation te rijden inde ingestelde richting langs de grensdraad. Om debeginrichting in te stellen opent u het submenuGazonafmetingen (in het menu Lanceerpunten).Vink de gewenste richting aan. Loop achter demaaier aan en druk op de STOP-knop als deze opeen punt van de grensdraad is gekomen dat u alslanceerpunt wilt gebruiken. Volg de aanwijzingen opde gebruikersinterface om een lanceerpunt teregistreren of de maaier opnieuw te starten.

4. De maaier rijdt het oplaadstation aan het eind van degrensdraad in.

5. Ga onder Lanceerpunten naar het schermInstellingen. Voer de odometerwaarde voor elklanceerpunt in als u deze niet tijdens het meten vande gazonomtrek hebt geregistreerd.

6. Het is niet nodig om alle vijf de lanceerpunten tegebruiken.

Voorbeeld van instelling van een lanceerpunt

Lanceerpunten-Instelling Thuis LP1 LP2

Lanceerrichtingvanuit

oplaadstation

← → ← →

Odometer-waarde vanafoplaadstation

(meter)

25 45

Geplandemaaiduur(minuten)

45 15 30

Naam Terug LP2: ← → 45M

Lanceerpunt in een afgelegen gebiedEen afgelegen gebied is een maaizone die alleen via eencorridor kan worden bereikt maar die de maaier zelfzonder verder ingrijpen kan bereiken. Voor afgelegengebieden moet een lanceerpunt worden ingesteld. Houdde ingeplande maaiduur op een lanceerpunt in eenafgelegen gebied beperkt als dit gebied vergeleken metde rest van het gazon klein is. Er is meer tijd nodignaarmate de maaizone groter is. Verdeel deze periodeover meerdere dagen om te voorkomen dat de maaiereen gebied te vaak maait.

MXT016604—UN—23NOV15Instelling van lanceerpunten via de mobiele app

Mobiele app: Lanceerpunten kunnen ook via de mobieleapp worden ingesteld of gewijzigd.

Maaierinstellingen wijzigen op degebruikersinterfaceInstellingen voor lanceerpunten wijzigen

MXT012352—UN—10DEC14

Bediening

22

Page 113: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

A —Toets StoppenB —MenutoetsC —Rechter pijltjestoets

1. Druk op de STOP-knop (A) bovenop de maaier. Deweergave van het bedrijfsscherm (Runtime) wordtvervangen door het bericht Maaier gestopt.

2. Open het hoofdmenu door op de knop voor hetgebruikersinterfacemenu (B) te drukken. Druk opEnter.

3. Open de opties voor Tuininstellingen door op depijltjestoets rechts (C) te drukken. Druk op Enter.

4. Markeer de optie Lanceerpunt door op depijltjestoets links of rechts te drukken. Druk op Enter(√).

OPMERKING: Alleen lanceerpunten waarvoor gegevenszijn ingevoerd worden weergegeven.

5. Markeer het gewenste lanceerpunt. Druk op Enter.

OPMERKING: * duidt het lanceerpunt aan dat gewijzigdwordt.

MXT015203—UN—06AUG15

MXT016432—UN—16NOV15

D —LanceerrichtingE —LanceerrichtingF —Waarde lanceerpunt

6. De variabelen voor het lanceerpunt met hun huidigewaarden worden weergegeven. De variabelen voor

het lanceerpunt omvatten Naam, Lanceerrichting enAfstand tot het oplaadstation, en de afstand voorGrens volgen. Markeer de lanceerpuntwaarde (F)die u wilt wijzigen en druk op Enter. De optieLanceerrichting en de standaard Lanceerrichting (D)worden weergegeven.

7. U verandert de lanceerrichting (E) door op Enter tedrukken.

8. Druk op Enter terwijl Opslaan gemarkeerd is.

9. Markeer Grens volgen om de afstand voor hetvolgen van de grens te wijzigen. Druk op Enter.

MXT013241—UN—16DEC14

10. Stel de afstand voor het volgen van de grens in ensla deze op als Precieze of als Variabele afstand.• Stel de afstand voor Grens volgen in voor een

Precieze afstand:a. Plaats het pictogram (I) boven de gewenste

afstand voor het volgen van de grens door op depijltjestoets links of rechts te drukken. Druk opEnter.

b. Markeer Precies en druk op Enter.

c. Druk op Enter terwijl Opslaan gemarkeerd is.

OPMERKING: Volgen van de grens met een variabeleafstand kan worden ingesteld binnen een afstandvan twee stappen van de draad.

MXT013242—UN—12DEC14

Bediening

23

Page 114: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Stel de afstand voor Grens volgen in voor eenVariabele afstand:

a. Plaats het pictogram boven de gewensteminimumafstand voor het volgen van de grensdoor op de pijltjestoets links of rechts te drukken.Druk op Enter.

b. Markeer Minimum en druk op Enter.

c. Verplaats het pictogram naar de maximalegewenste afstand door op de pijltjestoets rechtste drukken. Druk op Enter.

d. Druk op Enter terwijl Maximum gemarkeerd is.

MXT013243—UN—12DEC14

e. Druk om uw wijzigingen op te slaan op Enterterwijl Opslaan gemarkeerd is.

11. Wijzig de naam van het lanceerpunt door demenuoptie Naam te markeren. Druk op Enter.

12. Markeer de gewenste naamoptie voor hetlanceerpunt: Adres, Aangepast of Standaard naam.Sla de optie op door op Enter te drukken.

OPMERKING: Als u voor de naam van het LP een adresgebruikt, veranderen de adreselementen als u deoptie Lanceerrichting of de optie Afstand wijzigt.

• Wijzig de naam van het lanceerpunt:a. Markeer Naam invoeren. Op Enter drukken

MXT013251—UN—16DEC14

b. Maak een aangepaste LP-naam door degewenste cijfers of letters te markeren.

c. Druk na elke invoer op Enter.

d. Markeer _ en druk op Enter voor een spatie.

e. Markeer ◄ en druk op Enter om een ingevoerdteken te wissen.

f. Sla de naam op door op Enter te drukken, OF

g. Ga terug naar Naam lanceerpunt bewerken doorAnnuleren te markeren en op Enter te drukken.

13. Wijzig de naam van het lanceerpunt.

MXT013249—UN—15DEC14

14. Markeer een standaardnaam en druk op Enter

Maaischema wijzigen op degebruikersinterfaceMaaischema wijzigen

MXT012352—UN—10DEC14

A —Toets StoppenB —MenutoetsC —Rechter pijltjestoets

1. Druk op de STOP-knop (A) bovenop de maaier. Deweergave van het bedrijfsscherm (Runtime) wordt

Bediening

24

Page 115: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

vervangen door het bericht Maaier gestopt. Druk opEnter om het bericht te verwijderen. Open hethoofdmenu door op de knop voor hetgebruikersinterfacemenu (B) te drukken.

2. Open de opties in het hoofdmenu door op depijltjestoets rechts (C) te drukken.

OPMERKING: Alleen schema's waarvoor gegevens zijningevoerd worden weergegeven.

3. Markeer het te wijzigen schema en druk op Enter.

OPMERKING: Schema verwijderen verschijnt als ergegevens in het gekozen schema zijn ingevoerd.Gebruik Schema verwijderen alleen als allegegevens in het gekozen schema verwijderdkunnen worden.

MXT010480—UN—09SEP14Instellingen gemarkeerd in lijst

4. Markeer Instellingen om instellingen in het gekozenschema te wijzigen of toe te voegen. Druk op Enter.

OPMERKING: Vetgedrukte dagen zijn dagen diegegevens bevatten.

MXT012319—UN—09SEP14Ingeplande maaidag gemarkeerd

5. Markeer een dag om het maaischema te wijzigen.Druk op Enter.

OPMERKING: * duidt de dag aan die voor wijziging vande planning is geselecteerd.

MXT012320—UN—09SEP14Eerste vakje voor uur Vanaf gemarkeerd

6. Markeer het eerste tijdvakje voor Vanaf in hetmaaischema. Druk op Enter.

MXT012321—UN—09SEP14Gewenst uur Vanaf gemarkeerd

7. Markeer het gewenste uur Vanaf in de lijst. Druk opEnter. Als u op Enter of de pijltjestoets rechts drukt,gaat de markering naar de kolom Minuten. Markeerde gewenste periode van 15 minuten en druk opEnter.

8. Markeer het gewenste uur Tot in de lijst. Druk opEnter.

OPMERKING: De standaardtijd voor Tot is 15 minutenna de voor Vanaf ingevoerde tijd.

9. Als er meer tijd vereist is, kunt u de instellingen vooruur of minuut verhogen om tijd toe te voegen. Drukop Enter terwijl het gewenste aantal minuten voor Totgemarkeerd is.

Bediening

25

Page 116: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT012326—UN—09SEP14

10. De naam van het lanceerpunt wordt gemarkeerd. Ganaar de namen van de lanceerpunten door op Enterte drukken.

OPMERKING: De plaats van een lanceerpunt kan opverschillende manieren worden opgezet. Gebruikeen gemakkelijk te onthouden naam zoalsVOORKANT of ACHTERKANT, of gebruik eenadres voor het lanceerpunt. Het adres van eenlanceerpunt is een combinatie van het nummer vanhet lanceerpunt (LP), de lanceerrichting vanuit hetoplaadstation en de afgelegde afstand (in meters)vanuit het oplaadstation.

11. Markeer het gewenste lanceerpunt voor deingeplande maaitijd en druk op Enter.

MXT012331—UN—09SEP14

12. Selecteer de volgende dag waarop u eventueel demaaitijd wilt wijzigen door op de pijltjestoets omhoogte drukken en terug te gaan naar Dagen. Selecteerde volgende gewenste dag door op de pijltjestoetsrechts te drukken. Stel de maaitijden in of wijzig zedoor op Enter te drukken.

13. Markeer Opslaan door vanuit de lijst met maaidagenop de pijltjestoets omhoog te drukken. MarkeerWeergave voor een grafische weergave van deingeplande maaidagen en -tijden door op depijltjestoets rechts te drukken. Sla het schema opdoor op Enter te drukken terwijl Opslaan gemarkeerd

is. Geef het schema weer door op Enter te drukkenterwijl Weergave gemarkeerd is.

Clean-up begrenzing wijzigen

MXT012346—UN—09SEP14

1. Ga desgewenst terug naar de opties voor Planningom de clean-up van de begrenzing te wijzigen.Markeer Clean-up begrenzing in het gewensteschema en druk op Enter.

MXT014501—UN—15JUN15

2. Markeer de gewenste frequentie voor clean-up vande begrenzing en druk op Enter.

Schemanaam wijzigen1. Ga desgewenst terug naar de opties voor Planning

om de naam van een schema te wijzigen. MarkeerSchemanaam wijzigen in het gewenste schema endruk op Enter.

2. Markeer Naam invoeren om een naam in te voeren.Druk op Enter.

3. Maak een aangepaste schemanaam van maximaaltien tekens. Markeer de tekens met de pijltjestoetslinks, rechts, omhoog of omlaag. Druk telkens nadatu een teken hebt gemarkeerd op Enter. Markeer _ endruk op Enter voor een spatie. Markeer◄ en druk opEnter om een ingevoerd teken te wissen. Vul alleposities.

Bediening

26

Page 117: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

MXT012348—UN—09SEP14

4. Markeer Opslaan en druk op Enter nadat u alletekens voor de gewenste naam hebt ingevoerd.

5. De ingevoerde schemanaam wordt weergegeven.OK is gemarkeerd. Bevestig de ingevoerde naamdoor op Enter te drukken.

Geavanceerde tuininstellingen - Object-grensGebruik dit menu om de maaier de mogelijkheid tebieden in te zien dat hij is “gevangen” in een object-grenswanneer hij terugkeert (naar het oplaadstation). Dit menuwordt niet gebruikt als uw installatie geen object-grenzenbevat.

De maaier volgt normaliter de grensdraad wanneer hijterugkeert naar het laadstation. Door het grenssignaalvan geïnstalleerde object-grenzen zou de maaier incirkels kunnen blijven rijden zonder naar hetoplaadstation terug te keren. De maaier stopt uiteindelijkals de acculading te ver afneemt. In dat geval moet demaaier naar het oplaadstation worden gedragen.

De object-grensomtrek is de afstand die de maaier aflegtrondom het grootste object-gebied, plus 10 procent om tecompenseren voor andere factoren.

De omtrek van het gazon is de totale lengte van deomtrek van het maaiterrein. Meet de afstand die demaaier moet afleggen om vanaf het oplaadstation langsde buitenste grensdraad weer terug te rijden naar hetoplaadstation.

Object-grensronden geeft het aantal ronden aan dat demaaier om een object-gebied rijdt voordat hij dit verlaat.Begin bij het instellen met Eenvoudig om zo min mogelijkmaaisporen op deze plaats achter te laten.

Object-grens instellingen toevoegen:

1. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag envervolgens op Enter om Object-grens te selecteren.

2. Voer de gewenste waarde in meters in.• De standaardinstelling is 350 m.

3. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag envervolgens op Enter om Object-grens omtrek teselecteren.

4. Voer de gewenste waarde in meters in. Deze waardeis de gemeten waarde plus 10 procent.• De standaardinstelling is nul.

5. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag envervolgens op Enter om Object-grensronden teselecteren.

6. Voer Eenvoudig in; u kunt de instelling later zo nodigwijzigen. Met de instelling Complex kan de maaiernauwkeuriger werken, maar dit verhoogt het risico opspoorvorming.

7. Druk op Vorige om terug te keren naar het menuNavigatie.

Maaihoogte afstellenDe maaihoogte van het mes kan worden afgesteld van19 mm (0,75 inch) tot 102 mm (4 inch) in stappen van 14mm (0,55 inch).

1. Zet de machine veilig stil. (Zie Veilig stoppen in hethoofdstuk Veiligheid.)

2. Bescherm de maaier door een zachte doek op hetwerkoppervlak te leggen. Leg de maaier op zijnzijkant met de hoofdschakelaar omhoog.

MXT010461—UN—18JUL14

A —MesbeschermingB —Label snijhoogte

3. Pak de mesbescherming (A) vast en draai hem voorhet afstellen van de maaihoogte.• Draai de mesbescherming rechtsom om de

meshoogte te vergroten.• Draai de mesbescherming linksom om de

meshoogte te verlagen.

Bediening

27

Page 118: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

4. Draai de mesbescherming naar de arreteerstandvoor de gewenste hoogte die vermeld staat op hetlabel voor maaihoogte (B).

De informatie op het maaihoogtelabel (B) dient alsaanduiding van de maaihoogte bij benadering. De randvan de mesbescherming is uitgelijnd met de letters ophet label wanneer deze is vergrendeld. Zie de volgendetabel voor geschatte hoogte-instellingen. De tweelaagste arretstanden bevinden zich onder de onderkantvan het label.

Positie SnijhoogteA 102 mm (4,0 in.)B 88 mm (3,5 in.)C 74 mm (3,0 in.)D 60 mm (2,4 in.)E 46 mm (1,8 in.)

Gebruik van diagnostische storingscodesAls er zich een probleem voordoet op de maaier, wordt ereen diagnostische storingscode (diagnostic trouble code,DTC) met een codenummer weergegeven op degebruikersinterface. De meeste diagnostischestoringscodes kunnen worden gewist, maar er zijn ookcodes die aangeven dat onderhoud door de dealervereist is.

Druk op de Enter-knop om de storingscode te wissen.Druk op de knop Afspelen om de activiteit te hervatten.

Laat de machine door de dealer repareren als destoringscode niet verdwijnt.

De maaier transporteren1. Zorg dat de hoofdschakelaar (A) op UIT staat.

MXT010462—UN—18JUL14

2. Til de maaier op bij het handvat en draai hem inpositie zoals afgebeeld, met het maaimes van uwlichaam vandaan gericht.

Transporteren in een voertuigBELANGRIJK: Voorkom schade! Laat bij

buitensporige hitte de maaier niet in eenvoertuig staan. De accu raakt dooroververhitting beschadigd.

Zorg dat de temperatuur in het transportvoertuig niet tehoog wordt.

Zet de machine vast op of in het voertuig, zodat demachine niet kan bewegen. Gebruik goedgekeurdeladingbevestigers of bindriemen. Bindriemen zijn bandengemaakt van synthetische vezels met haakeinden eneen spanner. Goedgekeurde bindriemen hebben eenlabel met informatie over de nominale belasting enbelangrijke details met betrekking tot toepassing engebruik.

Wanneer de hoofdschakelaar van de machine in destand UIT staat, kunnen de aandrijfwielen vrij bewegen.Zet geladen goederen die kunnen rollen rechtstreeksvast op vier bevestigingspunten. Zet de machine op haarwielen vast, zodat ze niet kan bewegen tijdens hettransport.

Bediening

28

Page 119: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Controleren van grensdradenAls de grensdraad of geleidelus breken, heeft datgevolgen voor de werking van de maaier. Als er eendraad gebroken of losgekoppeld is, wordt er eendiagnostische storingscode weergegeven op de LED-display van het oplaadstation.

MXT010470—UN—22JUL14

A —StatusindicatorB —Knippercode

OPMERKING: Het oplaadstation moet ingeschakeld zijnom de status van de grensdraad en de geleidelusweer te kunnen geven.

1. Kijk op de statusindicator (A) op het oplaadstation.Als er een probleem is, knippert het lampje in eenbepaalde codevolgorde. Raadpleeg hiervoor hetknippercodeschema (B) op het etiket van hetoplaadstation of de tabel.

Diagnostische knippercode oplaadstation█████████████████ Constant groen - Beide draden

verkeren in goede toestand██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ ██ ▌ 1 keer lang, 1 keer kort - Storing

grensdraad██ ▌▌ ██ ▌▌ ██ ▌▌ 1 keer lang, 2 keer kort - Storing

geleidelus▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ Snel kort knipperen - Geen signaal op

beide draden

2. Inspecteer de aansluitingen van de draden op hetoplaadstation op basis van de statusindicatie.Controleer op breuken als de draden op de grondzijn gelegd. Controleer op graafwerkzaamheden alsde draden onder de grond zijn geïnstalleerd.

3. Neem contact op met uw dealer voor service als dedraden en aansluitingen volgens u in goede staatverkeren.

Reinigen van de maaierBELANGRIJK: Gebruik geen gespoten of stromend

water op de maaier. Water zal de elektrischecomponenten beschadigen.Maak het handvat van de maaier niet schoon.Er kan water in de luchtafvoeropeningenop hethandvat komen, wat de maaier kanbeschadigen.

1. Zet de machine veilig stil. (Zie Veilig stoppen in hethoofdstuk Veiligheid.)

2. Laat de machine afkoelen wanneer deze in hetecondities heeft gewerkt.

3. Kantel de maaier niet als u vermoedt dat debovenkant van de mesbescherming of de maaier zelfvocht bevat. Laat de maaier op zijn wielen staantotdat hij helemaal droog is.

4. Zet de maaier op zijn kant met het mes naar buiten,weg van uw lichaam.WAARSCHUWING: Voorkom letsel! De messenzijn scherp. Draag altijd handschoenen als umessen vastpakt of in de buurt van de messenwerkt.

5. Reinig de maaimessen met een borstel en eenvochtige doek.

6. Maak de onderkant van de grasmaaier schoon meteen borstel met zachte haren of doek, afhankelijkvan uw maaiomstandigheden.

7. Zet de maaier weer rechtop, in werkingsstand.

BELANGRIJK: Onjuist onderhoud van de kunststofmachineoppervlakken kan deze beschadigen:

8. Maak de buitenoppervlakken schoon.• Veeg de kunststof oppervlakken niet als deze

droog zijn. Droog afvegen resulteert in krasjes ophet oppervlak. Gebruik een vochtige, zachte doek.

• Gebruik geen schurende materialen, zoalspolijstmiddelen, waar dan ook op de maaier.

• Gebruik zachte zeep voor het reinigen van plasticoppervlakken. Neem ze af met een vochtige,zachte doek.

• Veeg af met een zachte doek om een fraaie glanste verkrijgen.

WAARSCHUWING: Voorkom letsel! De randenvan de platen van het oplaadstation kunnenscherp zijn. Draag altijd handschoenen als u deplaten van het oplaadstation aanraakt of in debuurt ervan aan het werk bent.

9. Reinig het oplaadstation en de laadcontacten meteen vochtige doek.

Onderhoud

29

Page 120: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Onderhoud van het maaimesProbeer niet om het mes te verwijderen of te slijpen.Neem contact op met uw dealer voor vervanging van hetmes.

Controleren van de toestand van het maaimes1. Zet de machine veilig stil. (Zie Veilig stoppen in het

hoofdstuk Veiligheid.)

2. Laat de machine afkoelen wanneer deze in hetecondities heeft gewerkt.

3. Zet de maaier op zijn kant met het mes naar buiten,weg van uw lichaam.

4. Inspecteer het mes op slijtage of beschadiging.

5. Neem contact op met uw dealer als het vervangenmoet worden.

Onderhouden van de accuProbeer de accu niet uit de grasmaaier te verwijderen.

Neem contact op met uw dealer voor onderhoud ofvervanging van de accu.

Gereedmaken van de machine voorwinteropslagOPMERKING: Het wordt aangeraden onderhoud uit te

laten voeren door de dealer aan het einde van hetmaaiseizoen, voordat het apparaat opgeslagenwordt.Het is belangrijk om de machine gereed te makenvoor opslag om zo de levensduur van de accu teverlengen.

Voor een goede werking van de maairobot moeten hetsignaal van de grensdraad en de geleidelus sterk zijn.Controleer de weerstand van de geleidelus en degrensdraad aan het begin en na afloop van hetmaaiseizoen, en noteer deze informatie. Meet deweerstand van de geleidelus en de grensdraad opnieuwaan het begin van het volgende maaiseizoen om tecontroleren of deze misschien veranderd is. Neemcontact op met de dealer voor assistentie voorseizoensstalling en onderhoud van hetmaairobotsysteem.

1. Haal de maaier uit het oplaadstation.

2. Zorg dat de accuspanning 40 à 60% is door temaaien of de maaier op te laden.

OPMERKING: Als de maaier in de opslagmodus komt testaan, gaan de datum- en tijdgegevens op demaaier verloren. De datum en tijd moeten alsonderdeel van de voorbereidingen voor het nieuwemaaiseizoen opnieuw worden ingevoerd.

3. Zet de maaier in de opslagmodus. Zorg dat dehoofdschakelaar op UIT staat.

4. Reinig de maaier en het oplaadstation.

5. Bewaar de grasmaaier en de onderdelen van hetoplaadstation apart van elkaar in een droog, stofvrijgebied buiten bereik van kinderen.

6. Bewaar de maaier niet in het oplaadstation.

7. Sla de maaier niet op met de originele stoffen hoes.

Onderhoud

30

Page 121: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Informatiefolder voor productveiligheidHandleiding voor lithium-ion-accu voor maairobotDe versie voor Duitsland is gebaseerd op hettoepasselijke Duitse recht.

Gegevens van het apparaatBenaming: Maairobot

MOWIT 500F Serie II/TANGO E5 Serie IIArtikel-ID: SA1112, SA1118, SA1312, SA1318, SA1512, SA1518Fabrikant: SABO-Maschinenfabrik GmbH

Een John Deere-bedrijfAuf dem Hoechsten 22D - 51645 GummersbachTel.: + 49 2261 704-0Fax: + 49 2261 704 104E-mail: [email protected]: www.sabo-online.com

AccugegevensHandelsnaam: 7S3P ICR18650-HA1

73SP INR-18650-13LLithium-ion-mangaan-accu, oplaadbaar

Toepassingsgebied: Oplaadbare li-ion-batterij voor maairobot (MOWiT/Tango)Artikel-ID: SAA11051, SAA10822Fabrikant: Batterien-Montage-Zentrum

Am Sportzplatz 28-30D-63791 Karlstein am Main

Technische gegevens: • Nominale spanning: DC 25,2 V

• Nominale capaciteit: 3,9 Ah

• Nominale energie: 98,28 Wh

• Optimale prestaties: + 0 tot + 60 °C

• Gewicht: 1000 g

• Nummer / celtype: INR18650-13L

• Nummer / celtype: ICR 18650HA1Apparatuurclassificatie / rechtsgrondslag: De accu is in Duitsland onderworpen aan de volgende voorschriften:

• De Wet Apparatuur- en Productveiligheid (GPSG) voorconsumentenproducten en technische werkapparatuur

• De wettelijke vereisten gebaseerd op de Wet Gevaarlijke Goederen

• De wettelijke vereisten gebaseerd op de BatterijwetCertificaten / functies / normen: CE-markering:

De accu is momenteel niet onderworpen aan enige voorschriften die CE-markering vereisen.Veiligheidseisen:De accu is getest en gecertificeerd overeenkomstig het VN-HANDBOEKvoor TESTEN en CRITERIA, DEEL III; SUBSECTIE 38.3.De lithium-ion-accu voldoet aan de voorschriften van de EU.

Potentiële gevarenVeiligheidsindicaties voor het hanteren van de accu:• Maak de accu niet open, haal hem niet uit elkaar, soldeer hem niet en laat hem niet vallen.

• Bescherm de accu tegen kortsluiting: explosiegevaar!

• Bescherm de accu tegen regen en dompel hem niet onder in vloeistoffen: risico op kortsluiting.

• Bescherm de accu tegen direct zonlicht, warmte en vuur.

• Gooi de accu nooit in vuur: explosiegevaar!

• Gebruik geen kapotte, lekkende of vervormde accu.

Onderhoud overig

31

Page 122: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Gebruik alleen originele accu's van John Deere, SABO. Bij het gebruik van andere accu's bestaat gevaar voor ernstige verwondingen. In datgeval neemt John Deere, SABO geen enkele aansprakelijkheid op zich. De garantie voor de maaimachine vervalt als een andere accu wordtgebruikt dan een John Deere- of SABO-accu.

• De accu is breekbaar: wees voorzichtig bij het hanteren.

• Bescherm de lithium-ion-accu tegen microgolven en hoge druk.

• De accu moet beschermd worden tegen schokken. Tijdens het transport moet hij vastgemaakt worden. Getransporteerd overeenkomstigvoorschriften. Zie hieronder.

• In het geval dat de accu rook produceert, dient u ervoor te zorgen dat de accu goed geventileerd wordt: het inademen van rook kan tijdelijkenegatieve gevolgen hebben.

• Gebruik geen accu die er niet normaal uitziet (vervorming, abnormale geur enz.).

• Gebruik de accu alleen voor het oorspronkelijk beoogde doel.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de volledige voeding teruggestuurd worden naar de dealer waar de voeding gekocht werd.

• Wanneer hij beschadigd is, kan de inhoud van de accu eruit sijpelen. Niet aanraken.

• Contact kan irritatie van de huid, brandwonden en chemische brandwonden veroorzaken.

• Inhaleer geen dampen die gevormd kunnen worden of vrijkomen.

MXAL47276—UN—16APR13

MaatregelenEerstehulpmaatregelen:Indien de elektrolyt of de dampen ervan vrijkomen:• Contact met de huid: was de desbetreffende huiddelen met veel water en zeep; raadpleeg een arts als de irritatie blijft bestaan.

• Contact met de ogen: spoel met veel schoon water gedurende tenminste 15 minuten zonder in de ogen te wrijven en raadpleeg een arts.

• Inademing: Ga onmiddellijk naar de frisse lucht en zuurstof en raadpleeg een arts.

• Inslikken: Indien de elektrolyt is ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.

Medische informatie: Gevaarlijke materialen zijn:Cellen die elektrolyten bevatten met een corrosief alkaline-effect(lithiumzout in organische oplosmiddelen) met Li-, Ni- en Co/LiMn-oxidekathode, maar geen Li-metaal- of lithiumlegeringen.Maatregelen bij onbedoeld vrijkomen:Dam lekkende elektrolytvloeistof in met zand en verzamel het in een geschikte container. Draag beschermende kleding:• Gasmasker voor organische gassen

• Veiligheidsbril

• Handschoenen

De accu moet onmiddellijk uit de omtrek van het vuur gehaald worden!Weggooien als gevaarlijk afval in een speciale afvalcontainer overeenkomstig de nationale voorschriften (wegwerpcode EAK: 16 06 05 of 20 01 34).Brandbestrijdingsmaatregelen:In geval van brand:Blijf uit de buurt van gassen die kunnen vrijkomen. Bekijk de windrichting. Verwijder indien mogelijk en zonder gevaar te lopen de accu's uit hetgebied van de brand. Als de gevaarlijke situatie onduidelijk is, blust u alleen met een metalen brandblusser van klasse D. Bij het blussen van debrand nadert u de brand alleen met beschermende kleding en onafhankelijke beschermende ademhalingsapparatuur. Nadat de brand succesvolonder controle gebracht is, moet het gebied over het algemeen in de gaten worden gehouden (brandwacht) en vrijgemaakt door ervaren en naarbehoren uitgerust personeel. Brandresten moeten op de juiste manier veiliggesteld en weggegooid worden.Na succesvolle brandbestrijding:Moet het gebied in het algemeen in de gaten worden gehouden (brandwacht) en vrijgemaakt door getraind en naar behoren uitgerust personeel enbrandresten moeten op de juiste manier veiliggesteld en weggegooid worden.

Behandeling en opslagGebruik en behandeling van lithium-ion-accu voor de robotmaaier:Bij normaal gebruik zou de accu geen blootstelling aan gevaarlijke stoffen mogen veroorzaken.Bij normaal gebruik zou geen schade aan het milieu mogen optreden.De accu moet na gebruik apart weggegooid worden omdat hij gevaarlijke chemicaliën bevat. Zie "Weggooien".

Onderhoud overig

32

Page 123: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

• Laad de accu alleen op in de oplaadaccessoires die aanbevolen worden door de fabrikant. Een oplader die geschikt is voor een bepaald typeaccu kan een brandgevaar vormen indien hij gebruikt wordt met andere accu's.

• Gebruik alleen de aangewezen accu in de maaier. Het gebruik van andere accu's kan verwondingen of brand veroorzaken.

• Houd de ongebruikte accu weg van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen objecten die een overbruggingvan de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de contacten van de accu kan leiden tot brandwonden of brand.

• Bij onjuist gebruik kan er vloeistof lekken uit de accu. Vermijd contact hiermee. In geval van onbedoeld contact spoelt u met water. Wanneer devloeistof in uw ogen komt, dient u ook medische hulp in te roepen. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken.

• Vermijd onbedoelde activering. Zorg dat de stroomschakelaar naar UIT is gedraaid voordat u een accu plaatst. Het insteken van de accu in eengeschakelde grasmaaier kan ongelukken veroorzaken.

• Maak de accu niet open. Er bestaat een gevaar van kortsluiting.

• Bescherm de accu tegen warmte, bijvoorbeeld tegen continu zonlicht en brand. Er bestaat explosiegevaar.

• In geval van schade en onjuist gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Ga naar de frisse lucht en zoek medische hulp. De dampenkunnen de luchtwegen irriteren.

• Kapotte accu's kunnen leiden tot vloeistoflekkage en nabijgelegen voorwerpen bevochtigen. Controleer de betreffende delen. Reinig deze ofvervang indien nodig.

• De accu moet worden gebruikt bij een temperatuur van -5 tot 30 graden Celsius (23 tot 86 graden Fahrenheit). Als de accu een week lang wordtblootgesteld aan temperaturen boven 55 graden Celsius (131 graden Fahrenheit), kan dat een vermogensafname van 1 tot 4 procentveroorzaken.

• In de loop der tijd gaat de capaciteit van de batterij achteruit. Als de helft van de oorspronkelijke accucapaciteit bereikt is, moet de accuvervangen worden.

Voorzichtig!Verkeerd hanteren kan een explosie of brand veroorzaken! Bewaar de accu buiten het bereik van kinderen.Voor onderhoud of reparatie neemt u contact op met een gespecialiseerde leverancier van John Deere, SABO.Voor onderhoud of reparatie neemt u contact op met een leverancier van John Deere of SABO.Opslag:• Temperatuurbereik voor opslag: 0 tot 25 graden Celsius (32 tot 77 graden Fahrenheit).

• De fabrikant raadt aan om de accu op te slaan bij een temperatuur van 10 graden Celsius (50 graden Fahrenheit) met een lading van 30 tot 50procent om ervoor te zorgen dat hij zo lang mogelijk meegaat. Een compromis tussen versnelde veroudering en zelfontlading.

• De accu moet bewaard worden in een droge en goed geventileerde ruimte.

• Bereik luchtvochtigheid: 0 tot 85 procent.

• Gebruik en bewaar de accu niet in de buurt van een warmtebron (> 98 graden Celsius / 208 graden Fahrenheit).

• De lithium-ion-accu dient elke zes maanden opgeladen te worden tot ongeveer 40 à 60 procent. Deze waarden zijn afhankelijk van de snelheidvan zelfontlading van de cel en de ruststroom van de printplaat. Bij levering heeft de lithium-ion-accu een lading van ongeveer 30 procent.

• De lithium-ion-accu mag niet ontladen te worden bij opslag onder 18,5 volt.

Behandeling en opslagSpecifiek gebruik:• De lithium-ion-accu is alleen bedoeld voor gebruik voor de robotmaaier en mag alleen voor dit doel gebruikt worden.

• John Deere en SABO aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik.

• Gebruik alleen originele onderdelen van John Deere of SABO. John Deere en SABO zijn niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt wordtdoor het gebruik van vreemde onderdelen of accessoires.

Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen.Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen en -aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.Functie laden van accu:• Sla de maaier niet op met de originele stoffen hoes.

• Laat de grasmaaier niet tegen het oplaadstation rusten met de aan/uit-knop in de uit-stand. De accu kan beschadigd raken.

• De accu wordt gedeeltelijk opgeladen verstuurd. Laad de accu van de maaier voor het eerste gebruik helemaal op.

• De lithium-ion-accu kan op elk gewenst moment opgeladen worden, zonder dat de levensduur wordt verkort.

• Een onderbreking van het oplaadproces beschadigt de accu niet.

Bescherming tegen diepe ontlading:De lithium-ion-accu wordt door een beschermingscircuit beschermd tegen diepe ontlading. Wanneer de grasmaaier in een opslagmodus gezetwordt. De accu staat in de slaapmodus. De grasmaaier wordt niet ingeschakeld wanneer de stroomschakelaar in de "aan"-stand staat. Draai eenachterwiel om de maaier te ‘wekken’ en zet hem direct op het laadstation.

Onderhoud overig

33

Page 124: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Transport• De accu voldoet aan de test zoals beschreven in het VN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Deel III, Subsectie 38.3. Hij heeft een effectieve

bescherming tegen interne overdruk en kortsluiting en voorzieningen om gewelddadige onderbreking en gevaarlijke retourstroom te voorkomen.

In de tussentijd moet de accu beschermd worden tegen schokken tijdens transport en extra worden vastgemaakt tegen beweging.• Over het algemeen worden lithium-ion-accu's geclassificeerd als gevaarlijke goederen en hebben ze transport- en verpakkingsvereisten

overeenkomstig de wet gevaarlijke goederen.

Transport van de accu overeenkomstig UN 3480/3481.Voorschriften transport als gevaarlijke goederen:Transport over de weg / over het spoor / per schip / door de lucht (ADR / RID / IMDG / IATA)Accu (alleen): UN 3480 LITHIUM-ION-ACCU, kl. 9, II• ADR/RID

Verpakkingsvoorschriften: P903, P903a, P903bSpeciale voorschriften: 188, 230, 310, 348, 636, 661• IMDG

Verpakkingsvoorschriften: P903Speciale voorschriften: 188, 230, 310, 348, 957• IATA

Verpakkingsvoorschriften: PI 965 deel II max. 1 accu per verzendstukSpeciale voorschriften: A51, A88, A99, A154, A164, A183Accu (verpakt in robotmaaier): UN3481 LITHIUM ION ACCU'S VERWERKT IN APPARATUUR, kI.9, II• ADR/RID niet geregeld per ADR

Verpakkingsvoorschriften:Speciale voorschriften: niet geregeld volgens SV188 indien max. 2 accu's opgenomen• IMDG

Verpakkingsvoorschriften:Speciale voorschriften: niet geregeld volgens SV188 indien max. 2 accu's opgenomen• IATA

Verpakkingsvoorschriften: PI 967 Deel II max. 1 opgenomen accuSpeciale voorschriften: A48, A99, A154, A164, A181Internetadres voor gevaarlijke informatie:E-mail: [email protected] gevaarlijke goederen: +1 (514) 390 6770Website: www.iata.org/dangerousgoodsInformatie over ADR en RID:E-mail: [email protected]: 08001718900Website: www.balzer-online.de

Terugnameverplichtingen/weggooienGebaseerd op de Batterijwet nemen fabrikanten de kosten van het verzamelen, verwerken en recyclen van apparatuur, accu's en accumulators opzich.

MXAL47277—UN—16APR13

Hiervoor moeten accu's weggegooid worden in de verzamelsystemen die ingesteld zijn overeenkomstig de nationale wetgeving. Gezamenlijkweggooien met vast stadsafval is niet toegestaan; het afval moet gescheiden worden naar accutype, wat aangegeven wordt met het symbool vaneen afvalbak met een kruis erdoor.Aan het einde van de levenscyclus van een accu stuurt u de accu gratis voor afvoer naar uw leverancier van John Deere of SABO of levert u deaccu in bij een overeenkomstig openbaar verzamelpunt (in Duitsland bijvoorbeeld de verzamellocaties van de GRS - het gemeenschappelijketerugbrengsysteem voor accu's), zodat de accu afgevoerd kan worden overeenkomstig de voorschriften voor afval en gevaarlijke goederen.BELANGRIJK: Alleen ontladen accu's zonder spanning op de externe contacten kunnen afgeleverd worden. Indien ze slechts gedeeltelijk ontladen

Onderhoud overig

34

Page 125: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

zijn, moeten ze beveiligd worden tegen kortsluiting voordat ze teruggebracht worden (stabiele kartonnen verpakking, ideaal: originele kartonnenverpakking).Alleen voor EU-landen:Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationalewetgeving moeten door Li-ion aangedreven apparaten gescheiden worden ingezameld en bij milieuvriendelijke recyclingsystemen wordenafgegeven.Volgens de richtlijn 91/157/EEG moeten gebruikte accu's gerecycled worden.Voor Duitsland:GRSGemeenschappelijke basisRetoursysteem voor accu'sHeidenkampsweg 44D 20097 HamburgTelefoon: +49 (40) 23 77 88E-mail: [email protected] gewijzigd worden

OVERIGOnafhankelijk laboratoriumonderzoekheeft aangetoond dat de behuizing van de accu geen PAK bevat en dat de elektrische componenten voldoenaan de eisen met betrekking tot het gebruik van bepaalde gevaarlijke substanties in elektrische en elektronische apparatuur (Richtlijn 2002/95/EGvan 27 januari 2003) (geen Hg, Cd, Pb of Cr).Indien een lithium-ion-accu zichtbaar beschadigd is of er een defect van de accu lijkt te bestaan (geen werking binnen korte tijd) en bij anderenoodgevallen, belt u met +49 (1715441333).De gegevens in deze informatiefolder zijn geen gegarandeerde producteigenschappen, maar informatie voor de gebruiker. Ze worden uitgegevengebaseerd op de beste kennis van de momenteel geldende voorschriften. Status vanaf 4/2011

Onderhoud overig

35

Page 126: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Gebruik van storingstabelRaadpleeg uw erkende dealer voor onderhoud, als u eenprobleem heeft dat niet in deze tabel staat.

Raadpleeg uw erkende dealer als het probleem nogsteeds niet is opgelost nadat u alle mogelijke oorzakenuit de tabel heeft gecontroleerd.

Maairobot

ALS CONTROLERENDe grasmaaier het gebied metgrensdraad verlaat.

Neem contact op met uw dealer.

De maaier stopt in het maaigebied. Controleer of de hoofdschakelaar op AAN staat.Controleer op fouten en wis ze.Zet de hoofdschakelaar op UIT en weer terug naar AAN. Controleer of de accu spanning afgeeft.Controleer de gebruikersinterface op eventuele diagnostische storingscodes, en wis deze zo nodig.Kijk naar het indicatorlampje van het oplaadstation voor de status van de grensdraad.Bevestig geplande maaitijden.Bevestig dat het oplaadstation stroom krijgt.Zet de maaier ergens anders op het terrein en druk op Start. Raadpleeg uw dealer als de maaier weerhetzelfde doet.

De grasmaaier stoot niet vanobstakels af.

Het obstakel is niet hoog genoeg voor detectie.Verwijder het obstakel of neem contact op met de dealer om een object-grens aan te laten leggen.Vermijd maaien op plaatsen met weinig grip, of als het regent.Maak de achterwielen schoon om de tractie te verbeteren.

De maaier keert niet terug naar hetoplaadstation.

Controleer grensdraden op onderbrekingen. Controleer op graafwerkzaamheden als de draden onder degrond zijn geïnstalleerd.Controleer op fouten.Controleer de LED van het laadstation (zie Grensdraden controleren).

De maaier verlaat het oplaadstationniet.

Controleer op objecten die de wielen blokkeren of op vuil in de wielen.Controleer de maaiplanning.Bevestig dat het oplaadstation stroom krijgt.Controleer of de hoofdschakelaar op AAN staat.Controleer op fouten en wis ze.Zet de hoofdschakelaar op UIT en weer terug naar AAN. Controleer of de accu spanning afgeeft.Controleer het indicatorlampje van het oplaadstation op kapotte grensdraden.Controleer of de maaier op de automatische modus is ingesteld, en niet op Nu maaien.

Het gras in het maaigebied is niet opdezelfde lengte gemaaid.

Inspecteer het maaimes.Controleer op gebieden met dik gras of natte gebieden.Het gras is te hoog. Maai met een gewone maaier of gebruik een langere ingeplande maaitijd.Neem contact op met de dealer om het oppervlakte van het werkgebied en de maaitijdplanning tebevestigen.Controleer op vuil.Reinig de grasmaaier.Controleer de instellingen van de lanceerpunten wanneer bepaalde gebieden van de tuin niet gemaaidworden.

De grasmaaier volgt de planning niet. Bevestig geplande maaitijden.Bevestig dat de datum en tijd van het systeem goed zijn ingesteld.Neem contact op met de dealer om de conditie van de accu te controleren.

De grasmaaier draait rondjes ofbeweegt in bogen.

Laat de sensoren en wielmotoren door uw dealer controleren.Controleer op zwaar gras.

De maaier maakt geen contact in hetoplaadstation.

Controleer of het oplaadstation plat op de grond staat.Controleer de stroombron van het oplaadstation.Maak de contacten op de maaier en op het station schoon.Controleer de draadverbindingen op het oplaadstation.Controleer of de gehele lengte van de hulplijn parallel is (de hulplijn is de draad die ervoor zorgt dat demaaier recht naar de contacten op het oplaadstation rijdt). Controleer of de draden ook onder hetoplaadstation parallel lopen, en dat er geen hobbels of gaten zijn.

De maaier komt vaak vast te zittentijdens het maaien.

Controleer het maaigebied op obstakels.De maaihoogte is te hoog.Vermijd gebieden met weinig grip, vermijd regen en heuvels.

De maaier trilt of schudt of maaktteveel lawaai tijdens het maaien.

Staak het gebruik van de machine.Inspecteer het maaimes. Neem contact op met de dealer als het maaimes beschadigd is of in slechte staatverkeert.

Probleemoplossing

36

Page 127: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

ALS CONTROLERENControleer op eventueel vuil op het maaimes of de mesbescherming.Maak de maaier schoon als u vuil ziet.Neem contact op met de dealer als het trillen ook na het schoonmaken aanhoudt.Controleer op vuil in mesbescherming. Neem contact op met de dealer als u aanlopen van onderdelenconstateert.

Het gras wordt te kort gemaaid. Stel de maaihoogte in.De maaier start niet. BELANGRIJK: Voorkom schade! Draai het achterwiel over een afstand van ten minste 10 cm om de

gebruikersinterface te 'wekken'.

Activeer de gebruikersinterface door een van de achterwielen te draaien en zet de maaier in hetoplaadstation.Als de gebruikersinterface niet geactiveerd wordt of de maaier niet begint te laden, neem dan contact opmet uw dealer.

Het gras is geplet. Verminder de geplande maaitijden.Verlaag de maaihoogte.

Diagnose- en waarschuwingscodesOp het scherm van de gebruikersinterface kunnendiagnostische storingscodes (DTC's) ofwaarschuwingscodes worden weergegeven. Neemcontact op met de dealer als een bepaalde DTC ofwaarschuwingscode blijft verschijnen. Volg de instructiesvoor het wissen van de code.

Probleemoplossing

37

Page 128: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Maairobot

Softwareversie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1a

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 kg (32,3 lb)Stroomvoorziening invoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/230 V AC, 50/60 HzGeleverde wisselstroom aan voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 WIngangsspanning oplaadstation/maaier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 V DCAccu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lithium-ion, 25,2 V, 98,28 watt-uurNormale oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 minutenLooptijd (normaal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 minutenMaaisysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geheel stalen maaimes uit één stukToerental maaimotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2600 omw/minMesmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W zonder borstelsTractiemotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 W zonder borstels bij 40 tpm uitvoerMaaihoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 102 mm (3/4 - 4 inch)Snijbreedte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm (12,2 in)Werkcapaciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximaal 2200 m2(23.681 ft2)Maximale lengte van de grensdraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 m (1147,5 ft)Maximale helling binnen werkgebied (met tractiepakket). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36%Maximale helling bij grensdraad (met tractiepakket) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10%Apparaatuitschakeling en diefstalpreventie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PincodeGewogen afgegeven geluidsvermogen (bepaald volgens EN 50636-2-107) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,2 dB(A)Onzekerheid meetmethode (volgens EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB (A)Gewogen afgegeven geluidsdruk (bepaald volgens EN ISO 11203) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,2 dB (A)Onzekerheid meetmethode (volgens EN ISO4871) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 dB(A)aAls uw product is bijgewerkt naar de nieuwste softwareversie, dan kunt u deze informatie in het menu vinden.

Afmetingen:

Lengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 cm (31,1 in)Breedte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 cm (21 in)Hoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 cm (14 in)

Specificaties

38

Page 129: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

EG-conformiteitsverklaring

Deere & CompanyMoline, Illinois U.S.A.

Onderstaande persoon verklaart dat

Machinetype: Robotmaaier (CAM)Modellen: TANGO E5 Serie IISerienummers: SA1512

voldoet aan alle desbetreffende bepalingen en essentiële vereisten van volgende richtlijnen:

RICHTLIJN NUMMER CERTIFICERINGSMETHODEMachinerichtlijn 2006/42/EG ZelfcertificatieRichtlijn elektromagnetischecompatibiliteit

2014/30/EG TUV Rheinland of North America762 Park AvenueYoungsville, NC 27596

RoHS-richtlijn 2011/65/EG Zelfcertificatie

Naam en adres van de persoon in de Europese Gemeenschap die het technische constructiebestand vastlegt:

Brigitte BirkJohn Deere GmbH & Co. KGMannheim Regional CenterJohn Deere Strasse 70D-68163 Mannheim, [email protected] van verklaring: Gummersbach, DuitslandDatum van verklaring: 31 juli 2015Productiefaciliteit: SABO-Maschinenfabrik GmbH

DXCE01—UN—28APR09

MXT010472—UN—14AUG14Handtekening

Naam: Nathan HemmingTitel: Senior Product Safety/Standards Engineer

Conformiteitsverklaring

39

Page 130: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

JOHN DEERE ONDERDELEN

MXAL41923—UN—18FEB13

Wij helpen de uitvaltijd te minimaliseren door zo snelmogelijk originele John Deere onderdelen te leveren.

Daarom hebben we een grote en gevarieerde voorraad -Om altijd aan uw wensen te kunnen voldoen.

Het juiste gereedschap

MXAL41924—UN—18FEB13

Precisiegereedschap en controle-uitrusting stellen onzeserviceafdeling in staat om problemen snel te lokaliserenen corrigeren... om voor u tijd en geld te besparen.

Goed opgeleide monteurs

MXAL41925—UN—18FEB13

Onderwijs houdt nooit op voor onderhoudsmonteurs vanJohn Deere.

Regelmatig worden bijscholingen georganiseerd omervoor te zorgen dat ons personeel uw uitrusting kent enweet hoe deze moet worden onderhouden.

Resultaat? - Ervaring waarop u kunt rekenen!

Stipt onderhoud

MXAL41926—UN—18FEB13

Ons doel is om stipte, efficiënte hulp te bieden wanneeren waar u die nodig heeft.

Wij kunnen reparaties afhankelijk van deomstandigheden ter plekke uitvoeren of in onzewerkplaats: kom naar ons toe en vertrouw op ons.

JOHN DEERE EERSTEKLAS ONDERHOUD: Wij zijn erals u ons nodig heeft.

Onderhoudsverklaring

40

Page 131: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

AAansluiten van de mobiele app. . . . . . . . . . . . . . . . 11Accu, onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Automodus

Maaien volgens planningMaaien volgens schema. . . . . . . . . . . . . . . . . 18

BBediening

Gebruik van een aangesloten apparaatMobiele app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bedieningspaneel, gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13C

ConfiguratieassistentMenu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . 19

Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39D

DiagnoseMenu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . 20

Diagnose- en waarschuwingscodes . . . . . . . . . . . . 37Diagnostische storingscodes, gebruik . . . . . . . . . . . 28Draden, grens controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

GGebruik van een aangesloten apparaat

Mobiele app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11H

Hardware mobiele app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Het maaien plannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

IInstellingen, gebruik menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

LLabels, veiligheids- (plaats) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Lanceerpunt

SetupInstellingen tuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Lawaai, machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14M

Maaien volgens planningAutomodus

Maaien volgens schema. . . . . . . . . . . . . . . . . 18Maaien volgens schema

Modus Ga naar oplaadstation. . . . . . . . . . . . . . . 18Nu maaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

maaier, bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Maaier transporteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Maaierinstellingen

Menu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . 20Maaierinstellingen wijzigen

GebruikersinterfaceBediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Maaihoogte, afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Maaischema wijzigen

GebruikersinterfaceBediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Menu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . . . 19Configuratieassistent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Diagnose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Maaierinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Schema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Tuininstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Messen, onderhoud maai- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mobiele app

Gebruik van een aangesloten apparaat . . . . . . . . 11Modus Ga naar oplaadstation

Maaien volgens schema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Modus Nu maaien

Maaien volgens schema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18O

Omtrek gazonOmtrek, gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30P

Paneel, Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pincode, gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

RReinigen van de maaier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

SSchema

Menu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . 19Specificaties, afmetingen maaier. . . . . . . . . . . . . . . 38Specificaties, maaier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Stoppen, in noodgevallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Stoppen, maaier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Storingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

TTuininstellingen

Menu Instellingen gebruikersinterface . . . . . . . . . 21V

Veiligheidssystemen, testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Index

41

Page 132: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Opmerkingen

Page 133: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Opmerkingen

Page 134: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

Opmerkingen

Page 135: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,
Page 136: Tango E5 Serie ll / Série ll / Serie ll - rasenwelt.de · Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Deere Produktes Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und hoffen,

SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 [email protected] www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com

01/2016