Ticino Top ten - Lago Maggiore

126
Wegweiser zu den Tessiner Highlights La guida al Ticino da non perdere Ti-Press/S.Golay www.ticinotopten.ch DE | IT | EN LAGO MAGGIORE 1/2015 TICINO| TOP |TEN .CH

description

Wegweiser zu den Tessiner Highlights La guida al Ticino da non perdere

Transcript of Ticino Top ten - Lago Maggiore

Page 1: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Wegweiser zu denTessiner Highlights

La guida al Ticinoda non perdere

Ti-P

ress

/S.G

olay

www.ticinotopten.chDE | IT | EN

L A G OM A G G I O R E

1/2015

TIC

INO

|TO

P|T

EN

.CH

Page 2: Ticino Top ten - Lago Maggiore
Page 3: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/PROJEKT 1

Seit dreissig Jahrenerkunden wir dieTessiner Landschaft,die wir sehr schät-zen, um in denAusgaben unse-res Verlagshausesdarüber zu berich-ten. Aber wir reisenauch sehr gerne und vergleichen somitunseren Mikrokosmos mit dem andererLänder. Und eben bei den Vorbereitungendieser Reisen kam uns die Idee zur Krea-tion dieses kleinen Reiseführers, der dasBeste was das Tessin zu bieten hat bein-haltet. Wenn man als Tourist an einenneuen Ort kommt hat man oft zu wenigZeit, um herauszufinden was es wirklichWert ist, sich anzuschauen. Nun, wirhaben für Sie, auf der Basis unserer Er-fahrungen im Tessiner Territorium, eineAuswahl der schönsten Sehenswürdig-keiten getroffen, aufgeteilt in 10 Katego-rien (TopTen). Für jede Kategorie habenwir 7 „Wunder” (auf der Web-Version 10)zugeteilt, die wir Ihnen empfehlen. Na-türlich sind unsere Empfehlungen sehrpersönlich. Dieser Wegweiser auf Papier,einfach zu lesen, bietet eine sehr gekürzteZusammenfassung jedes Vorschlags, aufder Web-Version hingegen wird jedesThema ausgiebig behandelt, mit Textenund hilfreichen Hintergrundinformatio-nen, Fotografien und Bildern um 360Grad, Karten und Filmen. Auch wennsämtliche publizierten Informationengenau kontrolliert wurden – wir habenalle vorgeschlagenen Orte besucht unddie Wege erwandert – ist es möglich, dasssich inzwischen Änderungen ergebenhaben. Vor dem Start, insbesondere zuanspruchsvollen Touren, ist es empfeh-lenswert, sich über den Zustand der Wegezu informieren. Auch ist es nötig, über dieentsprechende Ausrüstung zu verfügen,sowie Zeiten und andere Details abzuklä-ren. Wir wünschen Ihnen einen schönenAufenthalt und viel Spass im Tessin!

Carla und Giò Rezzonico

Rezzonico Editore SAVia Luini 196600 LocarnoTel. +41 91 756 24 [email protected]

Verleger / Editore: Giò RezzonicoEditing: Enrica GazzaroliDesign: Positioner / Rezzonico Ed.Druck / Stampa: Rprint SAWerbung / Pubblicità:Giuseppe Scarale - Tel. +41 79 353 91 19

Da trent’annipercorriamo il

territorio del Ti-cino, che amia-mo molto, perr a c c o n t a r l osulle pubblica-zioni della no-stra casa edi-

trice. Ma amiamo anche viaggiare,affiancando così la conoscenza delnostro microcosmo a quella di altripaesi. Ed è proprio preparando uno diquesti viaggi che è nata l’idea dicreare questa piccola guida turisticacon il meglio del Ticino. Quando siarriva in un luogo nuovo, spesso si hapoco tempo a disposizione e si vor-rebbe sapere quali sono le cose piùbelle da vedere. Ebbene, noi ab-biamo selezionato per voi, in basealla nostra esperienza del territorio,le bellezze del Ticino, suddividendolein 10 categorie (Top Ten). Per ognunaabbiamo illustrato le 7 “meraviglie”(10 nella versione online) che vi con-sigliamo. Naturalmente le nostrescelte sono personali. In questa guidasu carta, di veloce consultazione, tro-vate un’estrema sintesi di ogni propo-sta, ma nella versione web ognitematica viene ampiamente sviluppatacon testi di approfondimento, informa-zioni utili, fotografie, immagini a 360gradi, filmati e cartine. Nonostante leinformazioni pubblicate siano statecontrollate in modo accurato – ab-biamo visitato i luoghi e percorso tuttigli itinerari proposti – è possibile chenel frattempo si siano verificati deicambiamenti. Prima di partire, soprat-tutto per escursioni impegnative, saràquindi prudente informarsi sullo statodel percorso, così come è necessarioper ogni attività disporre dell’equipag-giamento adatto e verificare orari ealtri dettagli. Buon soggiorno e buondivertimento in Ticino!

Carla e Giò Rezzonico

DIE AUTORENGLI AUTORI

Page 4: Ticino Top ten - Lago Maggiore

SYMBOLESIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Jeder TOP ist von Symbolen mit prak-tischen Informationen begleitet undmit den Extrabeiträgen, welche sichin der Web-Version befinden.

Empfohlen für FamilienSuggerito alle famiglie

Empfohlen bei RegenwetterSuggerito in caso di pioggia

Fussmarsch auf www.ticinotopten.chItinerario a piedi su www.ticinotopten.ch

Der TOP ist bei den RailAway Angeboten inbegriffenIl TOP è incluso nelle proposte RailAway

Der TOP ist bei den Ticino Discovery Card Angeboten inbegriffenIl TOP è incluso nelle proposte di Ticino Discovery Card

Ungefähre Zeitangaben, inkl. Transfer ab LocarnoDurata indicativa, compreso il trasferimento da Locarno

Praktische Informationen / Informazioni pratiche

FotogalerieGalleria fotografica

360° PanoramasichtFoto panoramica a 360°

VideoVideo

Per GPS vorgegebene Tour Itinerario con tracciato GPS

Web-BeiträgeContenuti web

Webcode

Praktische InformationenInformazioni pratiche

Web-Beiträge / Contenuti web

Ogni TOP è accompagnato da simbolicon informazioni pratiche e con i con-tenuti extra che si trovano nella ver-sione online.

www.ticinotopten.ch2

Page 5: Ticino Top ten - Lago Maggiore

VOM PAPIER ZUM WEBDALLA CARTA AL WEB

Entdecken Sie die Web-Version / Scoprite la versione Web

www.ticinotopten.ch/webcode

Wünschen Sie mehr Informationen zu100 TOP? Besuchen Sie die Seite ….

www.ticinotopten.ch(Deutsch/Italienisch/Englisch)

Auf Ihrem Computer, Smartphoneoder Tablet. Für jeden TOP finden Siezahlreiche Erklärungen und Extra-beiträge, mit Texten, praktischenInfos, Fotogalerien, 360° Panorama-fotos, Filme und die GPS-Vorgabender vorgeschlagenen Touren.

Volete più informazioni sui 100 TOP?Visitate il sito

www.ticinotopten.ch (Italiano/Tedesco/Inglese)

dal vostro computer, tablet o smart-phone. Per ogni TOP trovate molti ap-profondimenti e contenuti extra contesti, informazioni pratiche, fotogal-lery, foto panoramiche a 360 gradi,filmati e tracciati GPS degli itinerariproposti.

Rascher Zugang zu einem TOP / Accesso rapido a un TOP

Sie können auch direkt zu einem TOPIhres Interesses gelangen, indem Sie

www.ticinotopten.ch/webcode

eingeben und dann den Webcode desTOP, den Sie am Rand eines jedenFotos auf der Papierversion finden.

Potete anche accedere direttamenteal TOP di vostro interesse digitando

www.ticinotopten.ch/webcode

e inserendo poi il webcode del TOPdesiderato, che trovate a marginedella foto nell’edizione su carta.

www.ticinotopten.ch 3

W E B : D E | I T | E N

Page 6: Ticino Top ten - Lago Maggiore

INDEX

www.ticinotopten.ch4

01 PANORAMEN / PANORAMI SEITE 7CARDADA-CIMETTA Nur im Web:MONTE GAMBAROGNO www.ticinotopten.chRONCO S/ASCONA UND PIZZO LEONE MONTE BARMONTE SAN SALVATORE MONTE GENEROSOMONTE BRÈ (LUGANO) MONTE LEMAMONTE SAN GIORGIOMONTE TAMARO

02 WANDERUNGEN / ESCURSIONI A PIEDI 13SEEPROMENADE VON LOCARNO Nur im Web:MITTELGEBIRGE DES GAMBAROGNO www.ticinotopten.chBAVONATAL CURZÚTT UND DIE TIBETANISCHE HÄNGEBRÜCKEMAULTIERPFAD INTRAGNA-LOCO RUND UM DEN MONTE CASLANOGANDRIA-WEG WEG DER WUNDERRUND UM CARONAHISTORISCHER WEG IM BLENIOTAL

03 DÖRFER / VILLAGGI 19ASCONA Nur im Web:CORIPPO www.ticinotopten.chBOSCO GURIN CARONAINDEMINI GIORNICORASA MERIDEGANDRIAMORCOTE

04 STÄDTE & DENKMÄLER / CITTÀ & MONUMENTI 25ALTSTADT VON LOCARNO Nur im Web:MADONNA DEL SASSO www.ticinotopten.chKIRCHE VON MOGNO ALTSTADT VON BELLINZONABURGEN VON BELLINZONA ALTSTADT VON MENDRISIOALTSTADT VON LUGANO KIRCHE S. MARIA DEGLI ANGIOLIBAPTISTERIUM VON RIVA S. VITALEKIRCHE VON NEGRENTINO

05 PARKS/ PARCHI 33BRISSAGO-INSELN Nur im Web:BOTANISCHER GARTEN GAMBAROGNO www.ticinotopten.chBOLLE DI MAGADINO BREGGIA SCHLUCHTENPARCO SAN GRATO PRO NATURA ZENTRUM LUCOMAGNOPARCO SCHERRER BORROMÄISCHEN INSELNPARCO CIANIGÄRTEN DER VILLA TARANTO

06 WASSER / ACQUA 41FLUSS VERZASCA Nur im Web:LIDO LOCARNO www.ticinotopten.chTERMALI SALINI & SPA AUF DEN SEEN WASSERFALL VON FOROGLIO SEEN AUF DEM GOTTHARDLAGO MAGGIORE EXPRESS MÄRKTE AM LAGO MAGGIOREKREUZFAHRTEN AUF DEM LUGANERSEESPLASH & SPA

Page 7: Ticino Top ten - Lago Maggiore

INDICE

www.ticinotopten.ch 5

07 MUSEEN/ MUSEI PAGINA 47KUNSTMUSEUM ASCONA Nur im Web:GHISLA ART COLLECTION www.ticinotopten.chMUSEUM MAGGIATAL MUSEUM MUGGIOTALMUSEUM HERMANN HESSE PINAKOTHEK ZÜSTMUSEUM DER KULTUREN SASSO SAN GOTTARDOFOSSILIENMUSEUM M. S. GIORGIOMUSEUM VINCENZO VELA

08 ABENTEUER / AVVENTURA 53BUNGY JUMPING Nur im Web:GLEITSCHIRMFLIEGEN www.ticinotopten.chFUN RAFTING & KANUTOUREN BALLONFLÜGECANYONING BOULDERNSPORTKLETTERN DOWNHILLFALLSCHIRMSPRINGENABENTEUERPARKS

09 ERLEBNISSE / EXPERIENCE 63FALKNEREI Nur im Web:MONTE VERITÀ www.ticinotopten.chDIE WELT VON CLOWN DIMITRI AIROLO-BIASCA MIT DEM VELOMARKT VON BELLINZONA BOCCIA SPIELENSWISSMINIATUR SCHOKOLANDFOXTOWNEXPO MILANO 2015

10 SPEZIALITÄTEN / PRODOTTI TIPICI 69WEIN Nur im Web:KÄSE www.ticinotopten.chWURSTWARE KASTANIENGROTTI PANETTONETICINO EXPERIENCE POLENTAGASTRONOMISCHE ERFAHRUNGENKUNSTHANDWERK

MOREEVENTS 75

FOOD & WINE 79

SHOPPING & WELLNESS 93

INFO & MAPS 109

Page 8: Ticino Top ten - Lago Maggiore

looks like paradiseVia Gottardo Madonna 15 - 6612 Ascona CH

Tel. +41 (0)91 791 32 32 - Fax +41 (0)91 792 11 [email protected] - www.casaberno.ch

Page 9: Ticino Top ten - Lago Maggiore

12

59

51

28

17

90

10923

105

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

54

MENDRISIO

LUGANO

Funivia Cardada, Via Santuario, OrselinaTel. +41 91 735 30 30 - [email protected]

La regione montana di Cardada-Cimettaoffre un panorama davvero unico cheabbraccia tutto il Locarnese e dueestremi della Svizzera: il punto piùbasso, ossia lo specchio d'acqua delLago Maggiore, e quello più alto, laPunta Dufour situata nel massiccio delMonte Rosa. La vetta è facilmente rag-giungibile dal centro di Locarno sa-lendo fino a Orselina in funicolare,proseguendo in funivia fino a Cardada(1340 m) e prendendo poi la seggioviafino a Cimetta (1670 m). Le cabinedella funivia e le stazioni di partenzaed arrivo sono state progettate dalnoto architetto ticinese Mario Botta.

01/PANORAMENPANORAMI

www.ticinotopten.ch/PANORAMEN 7

Die Bergregion Cardada-Cimetta bietetein einzigartiges Panorama auf das ge-samte Locarnese und auf die beiden Ex-trem-Punkte der Schweiz: den tiefsten,d.h. der Wasserspiegel des Lago Mag-giore, und den höchsten, die Dufour-Spitze im Monte Rosa Massiv. Cardadaerreicht man sehr leicht vom Stadtzen-trum von Locarno aus, zuerst mit derStandseilbahn nach Orselina und dannweiter mit der Drahtseilbahn bis Car-dada (1340 m), von dort geht der Sessel-lift bis Cimetta (1670 m). Die Kabinender Drahtseilbahn und die beiden Sta-tionen sind Werk des bekannten Tessi-ner Architekten Mario Botta.

Cardada-Cimetta

WEBCODE

90+

90 - CARDADA-CIMETTA

23 - MONTE GAMBAROGNO

109 - RONCO S/ASCONA UND PIZZO LEONE

59 - MONTE SAN SALVATORE

12 - MONTE BRÈ (LUGANO)

54 - MONTE SAN GIORGIO

51 - MONTE TAMARO

Nur im Web: www.ticinotopten.ch105 - MONTE BAR28 - MONTE GENEROSO17 - MONTE LEMA

Page 10: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Lido Locarno, una straordinaria oasi di svago, sport e benessere ideata attorno al tema dell’acqua. La struttura è aperta tutta l’anno e mette a disposizione dei propri ospiti, oltre a una splendida spiaggia in riva al Lago Maggiore, un panorama dei più suggestivi, svariate piscine interne ed esterne, piscine termali, scivoli e molto altro ancora.

Der Lido Locarno ist eine wahre Oase für all jene, die vom Wasser nicht genug kriegen können. Hier kommt jeder auf seine Kosten, egal, ob Action, Sport oder Wellness gefragt ist. Direkt am Ufer des Lago Maggiore erwartet die Besucher ein traumhafter Strand mit atemberaubendem Panorama. Die Anlage ist das ganze Jahr geöffnet.

Relax, sport & divertimentoErholung, Sport und Spass

Lido Locarno Via Respini 11 CH–6601 Locarno

Tel. +41 (0) 91 759 90 00 Email [email protected] Web www.lidolocarno.ch

Page 11: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Uno dei panorami più spettacolari sulLago Maggiore lo si gode dal piazzaledella bella chiesa di San Martino aRonco sopra Ascona e dal sovra-stante Pizzo Leone, che si raggiungein circa due ore di cammino partendoda Porera, a una decina di minuti inauto dal villaggio di Ronco. Il percorsoche porta alla cima è spettacolare eoffre vedute mozzafiato sulle Isole diBrissago, sul lago con la sua cornicedi montagne e sulle vicinissime cimefrastagliate del Ghiridone. Dalla vettala vista abbraccia anche le retrostantiCentovalli e Valle Vigezzo (Italia) con iloro graziosi villaggi.

Tourist Office, Via Cantonale, Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66 - [email protected]

Dal Monte Gambarogno (1688 m) sigode di uno splendido panorama sulgolfo di Locarno e Ascona dal puntodi vista della sponda sinistra del Ver-bano. La cima è raggiungibile a piedidall'Alpe di Neggia, dove si arriva inautomobile o con i mezzi pubblici. Laquota relativamente bassa del montepermette l'accesso per buona partedell’anno. Al ritorno si può optareper il sentiero che passando dall'ora-torio di Sant’Anna, che conserva pre-gevoli affreschi del XIV-XV secolo,raggiunge il villaggio di Indemini,uno dei più incontaminati e pittore-schi del Ticino.

www.ticinotopten.ch/PANORAMEN 9

Der Ort Ronco sopra Ascona bietet vomPlatz vor der Kirche San Martino auseinen herrlichen Panoramablick überden Lago Maggiore. Noch besser natür-lich ist die Aussicht vom Gipfel oben drü-ber. Die Wanderung auf den Pizzo Leonehat ihren Ausgangspunkt in Porera, eineSiedlung die zehn Autominuten vonRonco entfernt liegt (bergauf fahrend).Der Fussmarsch bis zum Gipfel dauertetwa zwei Stunden und beschert demWanderer ein spektakuläres Panoramaüber den See mit seiner Bergkulisse, dieBrissago Inseln, den zerklüfteten Ghiri-done, das Centovalli und das Vigezzotal(Italien), mit ihren hübschen Dörfer.

Ronco s/Ascona und Pizzo Leone

Vom Monte Gambarogno (1688 m) ge-niesst man einen wunderbaren Ausblickauf den Golf von Locarno und Asconavom linken Ufer des Verbano aus gese-hen. Den Gipfel erreicht man zu Fuss abder Alpe di Neggia, zu der man mit demAuto oder mit den öffentlichen Verkehrs-mitteln gelangt. Dank seiner relativ ge-ringen Höhe ist dieser Berg fast dasganze Jahr ein mögliches Ausflugsziel.Bei der Rückkehr kann man den Wegzur Kirche der Heiligen Anna einschla-gen, in dem sich wertvolle Fresken ausdem 14.-15. Jhd. befinden und kommtso nach Indemini, eines der unverfälsch-testen, pittoresksten Dörfer des Tessins.

Monte Gambarogno

WEBCODE

109+

WEBCODE

23+

Page 12: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/PANORAMEN10

Funicolare San Salvatore, Lugano-Paradisotel. +41 91 985 28 28 - [email protected]

Funicolare M. Brè, Lugano-RuviglianaTel. +41 91 971 31 71 - [email protected]

Si dice che la zona del Monte Brèsopra Lugano sia la più soleggiatadella Svizzera. Offre una vista incante-vole che spazia sulle Alpi e sul MonteRosa, perdendosi poi nel golfo delLago di Lugano, dominato dal MonteSan Salvatore. Il Monte Brè (933 metri)si raggiunge con la funicolare in par-tenza da Lugano-Cassarate ed è unluogo ideale per un’escursione traarte e natura. Il pittoresco villaggio diBrè, a 15-20 minuti di cammino dallastazione d'arrivo della funicolare, fuinfatti luogo di residenza di numerosiartisti che hanno lasciato interessantitestimonianze.

“Si deve essere stati quassù perso-nalmente se ci si vuole fare un’ideadi tutta la sua grandiosità e magnifi-cenza, e allora si annovererà questomomento fra i più belli e indimenti-cabili della propria vita”. Il filosofopaesaggista tedesco C. C. LorenzHirschfeld ha descritto così la profondaemozione che ha provato di fronte allavista a 360 gradi sul Lago di Lugano, lacittà e la cerchia alpina che si gode dainumerosi punti panoramici allestitisulla vetta del San Salvatore. Questamontagna, simbolo del golfo di Lu-gano, si raggiunge facilmente con lafunicolare in partenza da Paradiso.

Man sagt, der Monte Brè oberhalb Lu-gano sei der sonnigste Berg derSchweiz. Er bietet eine grossartige Aus-sicht von den Alpen zum Monte Rosa,die sich dann in den Golf von Luganoverliert, über dem sich der Monte SanSalvatore erhebt. Auf den Monte Brè(933 m) gelangt man mit der Standseil-bahn, welche von Lugano-Cassarateabfährt. Dieser Berg ist das ideale Aus-flugsziel für Kunst- und Naturfreunde.Das malerische Dorf Brè, 15-20 Minu-ten zu Fuss von der Bergstation derSeilbahn, war Wohnsitz von zahlreichenKünstlern, die interessante Spurenihres Schaffens hinterlassen haben.

Monte Brè (Lugano)

“Man muss selbst hier oben gestandenhaben, um sich ein Bild von seiner gan-zen Grösse und Pracht zu machen, unddann wird man diesen Augenblick zuden schönsten und unvergesslichstendes Lebens zählen.“ So hat der deut-sche Landschaftsphilosoph C.C. LorenzHirschfeld sein Gefühl beschrieben, dasihn ergriffen hatte, angesichts des 360Grad Panoramablicks auf den Luganer-see, die Stadt und den Alpenreigen, denman von den zahlreichen Aussichts-punkten auf dem San Salvatore ge-niesst. Diesen Berg, Symbol des Golfsvon Lugano, erreicht man bequem mitder Standseilbahn von Paradiso aus.

Monte San Salvatore

WEBCODE

12+

WEBCODE

59+

Page 13: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Funivia Monte Tamaro, Rivera MonteceneriTel. +41 91 946 23 03 - [email protected]

Situato a cavallo tra Luganese e Locar-nese, il Monte Tamaro offre una spet-tacolare vista a 360 gradi su buonaparte del territorio ticinese, abbrac-ciando i due laghi (Ceresio e Maggiore)con le valli che li circondano, il Bellin-zonese, il Malcantone e le loro monta-gne. Per raggiungerlo si sale dapprimaall’Alpe Foppa (1530 m, cabinovia daRivera). Si prosegue quindi a piedi finoalla vetta (1962 m, un’ora e mezza ab-bondante di cammino). L’Alpe Foppa,con la variegata offerta di attività spor-tive, il ristorante e l’area culturale e na-turalistica, è una vera meta di svago edivertimento anche per famiglie.

Der Monte Tamaro erhebt sich zwischendem Luganese und dem Locarnese undbietet einen spektakulären Rundblickauf einen Grossteil des Tessins: die bei-den Seen und die umliegenden Täler,das Bellinzonese und den Malcantonemit seinen Bergen. Um zum Tamaro zugelangen, fährt man zuerst zur AlpeFoppa hoch (1530m, mit der Gondel-bahn ab Rivera). Danach geht man zuFuss weiter zum Gipfel (1962 m, ca. 1Std. 45 Min.). Der Tamaro bietet ein viel-seitiges Angebot an sportlichen Tätig-keiten, ein Restaurant, Kultur, Naturund ist somit ein ideales Ausflugszielauch für Familien.

Monte Tamaro

WEBCODE

51

Tourist Office, Via Luigi Lavizzari 2, MendrisioTel. +41 91 641 30 50 - [email protected]

Dalla sommità del San Giorgio, si-tuata a quota 1000 metri nel sud delTicino, si gode un panorama che spa-zia tra lago e montagne, regalandoscorci indimenticabili sulla regione.Ma il San Giorgio vanta soprattutto laprestigiosa appartenenza al patrimo-nio mondiale dell'UNESCO grazie aisuoi fossili presentati nel museo diMeride, progettato dall’architetto tici-nese Mario Botta. Si raggiunge lavetta in un paio d’ore a piedi dal gra-zioso villaggio di Meride, mentrescendendo si può percorrere ad ovestuno dei tratti più interessanti del"Sentiero geo-paleontologico".

www.ticinotopten.ch/PANORAMEN 11

Vom Gipfel des San Giorgio, auf 1000 mHöhe im Süden des Tessins, geniesstman ein Panorama, das vom See zu denBergen reicht und unvergessliche Aus-blicke auf die Region schenkt. Aber derSan Giorgio kann sich hauptsächlichrühmen, dass er zum bedeutendenWeltkulturerbe der UNESCO gehört we-gen seiner Fossilien, die im Museum vonMeride ausgestellt sind, das vom Archi-tekt Mario Botta entworfen wurde. Manerreicht den Gipfel zu Fuss vom hüb-schen Dorf Meride aus, während manfür den Abstieg entlang der Westflankeden interessantesten Teil, den geopalä-ontologischen Weg, wählen kann.

Monte San Giorgio

WEBCODE

54+

Page 14: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Via Mappo 6, Minusio-MappoTel. 091 225 81 18 • www.lapprodo.ch • [email protected]

Locale moderno e accogliente, con ampia sala interna e grande terrazza con vistaspettacolare sul lago.

Modernes, einladendes Lokalmit grossem internem Saalund weitläufiger Terrasse mitherrlichem Blick auf den See.

Page 15: Ticino Top ten - Lago Maggiore

49

8721

52

19

120

99

69

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

114

102

Wenn im Frühling die Blumenrabattenentlang dem Golf von Locarno in allenFarben leuchten, bevölkert sich die See-promenade mit sonnenhungrigen Tou-risten. Von der Schifflände aus in Rich-tung Süden kommt man zum Kamelien-park. Hier kann man ca. 900 Variationendieser Pflanze bewundern, die während9 Monaten eine überwältigende Blüten-pracht bieten, besonders jedoch im Märzund April. Wenn man hingegen von derSchifflände aus in die andere Richtunggeht, gelangt man auf einer Fussgänger-strasse immer dem See entlang bis nachTenero, durch den Dorfkern von Riva-piana mit seinen Fischerhäusern.

Seepromenade von Locarno / Lungolago di Locarno

In primavera le numerose aiuole checosteggiano il golfo di Locarno si tin-gono di variopinti colori e il lungolagosi affolla di turisti alla ricerca del sole.Partendo dall’imbarcadero di Locarnoe camminando in direzione sud percirca 15 minuti si raggiunge il Parcodelle Camelie. Propone circa 900 va-rietà di questa pianta, che regala stu-pende fioriture sull’arco di 9 mesi, masoprattutto tra marzo e aprile. Sedall’imbarcadero si prende la direzioneopposta, una strada pedonale che co-steggia il lago porta fino a Tenero, pas-sando dal nucleo di Rivapiana checonserva antiche case di pescatori.

WEBCODE

52+

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

02/WANDERUNGENESCURSIONI A PIEDI

www.ticinotopten.ch/WANDERUNGEN 13

+

52 - SEEPROMENADE VON LOCARNO

69 - MITTELGEBIRGE DES GAMBAROGNO

19 - BAVONATAL

99 - MAULTIERPFAD INTRAGNA-LOCO

49 - GANDRIA-WEG

21 - RUND UM CARONA

102 - HISTORISCHER WEG IM BLENIOTAL

Nur im Web: www.ticinotopten.ch120 - CURZÚTT UND DIE TIBETANISCHE HÄNGEBRÜCKE87 - RUND UM DEN MONTE CASLANO114 - WEG DER WUNDER

Page 16: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Cardada Impianti Turistici SA Tel. +41 (0)91 735 30 30 [email protected]

Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’os-servazione comodamente raggiungibi-le, dal quale si vede contemporanea-mente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Percorso plantare, corsa d’orientamento, Nor-dic Walking, pista mountain bike cir-colare, partenza parapendio, villaggio indiano, due zone giochi, percorso ludico e sei ristoranti / capanne.

Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichba-rer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM. Reflexzonenpfad, Orien-tierungslauf, Nordic Walking, Moun-tainbike Rundpiste, Paragliding Startplatz, Indianerdorf, zwei Spiel-zonen, Spielspazierweg und sechs Restaurants / Berghütten.

Orselina / Locarno

www.cardada.ch

Una montagna da scoprireEin entdeckenswerter Berg

Page 17: Ticino Top ten - Lago Maggiore

WEBCODE

69+

Tourist Office, Via Cantonale, Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66 - [email protected]

Der Spaziergang, der auf halber Höheden Bergen des Gambarogno entlangführt, bietet grossartige Panorama-Aus-blicke auf den Lago Maggiore. Die ver-schiedenen Maiensässe und kleinenSiedlungen sind heute Ferienziele undmiteinander durch einen bequemen Wegverbunden. Der Ausflug wird mit Hilfeder öffentlichen Verkehrsmittel organi-siert. Von Locarno gelangt man mit demSchiff nach Magadino und nimmt dannden Bus bis zu den Monti di Fosano, woder Fussmarsch beginnt. Man wandertentlang den Maiensässen von Vairano,Gerra, S. Abbondio, Caviano und steigtschliesslich nach Dirinella hinab.

Mittelgebirge des Gambarogno / Monti del Gambarogno

La passeggiata che attraversa amezza montagna i monti del Gamba-rogno offre splendidi panorami sulLago Maggiore e sul golfo di Locarnoe Ascona. I diversi monti, piccoli nu-clei oggi meta di vacanza, sono colle-gati tra loro da un comodo sentiero.La gita va effettuata con l’ausilio dimezzi pubblici. Da Locarno si rag-giunge Magadino in battello e si pro-segue in bus fino ai Monti di Fosano,dove inizia la camminata che attra-versa i monti di Vairano, Gerra, S. Ab-bondio, Caviano (noti per i caratte-ristici tetti in paglia) e scende versoDirinella.

Das Bavonatal, das vom Maggiatal ab-zweigt, ist sehr wild. Noch heute gibt esdort keinen elektrischen Strom und eswird nur im Sommer bewohnt. DerZauber der Natur, zusammen mit vonMenschenhand Geschaffenem, hat die-sem Tal Frieden und Harmonie verlie-hen. Eines der schönsten TessinerTäler, mit hohen Felshängen und Res-ten von kolossalen Bergrutschen, diees auch zu einem der steilsten undsteinigsten der gesamten Alpen ma-chen. Eine wunderschöne Wanderung,die durch die zwölf Siedlungen im Talführt, erlaubt es dem Besucher, diesefaszinierende Welt zu schätzen.

Bavonatal / Val Bavona

La Valle Bavona, che si dirama dallaVallemaggia, è molto selvaggia. An-cora oggi è priva di corrente elettricaed è abitata solo in estate. La magiadella natura congiunta all’operadell’uomo ha conferito pace e armo-nia a questa valle, una delle più belledel Ticino, con altissimi dirupi e i restidi frane colossali che la rendonoanche una delle più ripide e sassosedi tutto l’arco alpino. Un'incantevolepasseggiata, che percorre i dodici in-sediamenti della valle passando perForoglio con la sua splendida cascata,permette al visitatore di apprezzarneil grande fascino.

WEBCODE

19+

Tourist Office, MaggiaTel. +41 91 753 18 85 - [email protected]

www.ticinotopten.ch/WANDERUNGEN 15

+

Page 18: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/WANDERUNGEN16

WEBCODE

49+

Der Gandria-Weg (Sentiero di Gandria)ist unverzichtbar für alle, die Ferien amGolf von Lugano machen. Es handeltsich um einen Spaziergang am Uferdes Ceresio entlang, inmitten herrli-cher Natur mit grossartiger Panora-masicht auf den See und dieumliegenden Berge. Ruhe und Stillezeichnen diese Wanderung aus, vorbeian Blumen und typischen mediterra-nen Sträuchern, zu einem der male-rischsten Tessiner Dörfer. Eine Ab-zweigung vom Hauptweg führt zum Oli-venpark mit hundertjährigen Bäumenund Lehrtafeln, die seine Geschichteund Besonderheiten darstellen.

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

Gandria-Weg / Sentiero di Gandria

Il "Sentiero di Gandria" è un "must"per chi trascorre una vacanza nelgolfo di Lugano. Si tratta di un per-corso che costeggia il Ceresio in unasplendida cornice naturale, con ma-gnifici panorami sul lago e sulle mon-tagne circostanti. La tranquillità e ilsilenzio caratterizzano questa pas-seggiata che si snoda tra fiori e arbu-sti tipicamente mediterranei pergiungere a uno dei più pittoreschi vil-laggi di tutto il Ticino. Una deviazionedal sentiero principale porta al Parcodegli Ulivi, con piante secolari e tavoledidattiche che ne illustrano la storiae le caratteristiche.

Der Maultierpfad, der von Intragnanach Loco führt, war früher die ein-zige Verbindung zwischen dem Cen-tovalli und Onsernonetal. Wer vomTal aus den Markt in Locarno besu-chen oder sein Vieh auf die Alp trei-ben wollte, musste über diesen Pfadlaufen. Der Spaziergang startet in In-tragna und Loco, wo sich gut erhal-tene, historische Dorfkerne, kunst-voll ausgestattete Kirchen und zweiethnografische Museen besichtigenlasssen. Der Weg führt durch dieSiedlungen Pila, Vosa, Niva undüberquert den Fluss Isorno, welcherdurch die Schluchten fliesst.

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Maultierpfad Intragna-Loco / Mulattiera Intragna-Loco

Una passeggiata nel verde che collegale Centovalli e la Valle Onsernone at-traverso una bella e antica mulattiera,un tempo unica via di transito tre ledue valli e il Locarnese, frequentatada chi si recava al mercato o sugli al-peggi con le mandrie. Intragna e Loco,punti di partenza e di arrivo, sono dueinteressanti villaggi con nuclei benconservati, chiese con opere pregevolie due musei etnografici che testimo-niano il passato delle rispettive valli. Ilpercorso offre belle vedute sul terri-torio e attraversa le frazioni di Pila, diVosa e di Niva, nonché il fiume Isornoche scorre tra le gole.

WEBCODE

99+

Page 19: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Dieser historische Weg erlaubt seinenBesuchern zahlreiche Zeichen desfrüheren Lebens, der Arbeit und desGlaubens der Menschen der Region zuentdecken. Auf dem Weg durch dasgrüne Tal, mit seinen Wäldern undWiesen, sind Kirchen und Oratorien zufinden, welche wertvolle Kunstwerkebewahren. Der Weg zeigt bezauberndeBurgruinen, viele Rustici, Grotti, eineWeinpresse und ausserdem dasRunde Haus, ehemaliger Wohnsitz desaussergewöhnlichen Fotografen Ro-berto Donetta. Heute beherbergt dasHaus die Bildersammlung des Foto-grafen über das historische Bleniotal.

Tourist Office, OlivoneTel. +41 91 872 14 87 - [email protected]

Historischer Weg im Bleniotal / Sentiero storico Valle Blenio

Il sentiero storico della Valle di Blenioaccompagna il visitatore alla scopertadi un territorio ricchissimo di testi-monianze di vita, di lavoro e di fede.Sul cammino, che si snoda in una re-gione verdeggiante tra prati e boschi,si incontrano chiese e oratori custodidi pregevoli opere d’arte, le affasci-nanti rovine di un castello, molte co-struzioni rustiche, quali un torchio enumerosi grotti ben inseriti nel pae-saggio, nonché la Casa Rotonda chefu dimora di un singolare personag-gio, il fotografo Roberto Donetta, eche ora ospita l'archivio delle sue im-magini della Blenio di un tempo.

WEBCODE

102+

Ein weitläufiger blühender Park, gross-artige Panoramasicht auf die Bucht vonLugano und dann die Stille der Wälderüber dem See mit einigen angenehmenRuhepausen im Schatten ehrwürdigerDenkmäler. Der Spaziergang von Caronazur Alpe Vicania und wieder zurück nachCarona gibt interessante Einblicke in eingrünes und stilles Tessin. Grün wie dieWiesen der Alpe Vicania, auf denen frei-laufende Pferde weiden. Still wie dieengen Gässchen von Carona, reich anGeschichte, wie die antike Wallfahrtskir-che der Madonna d’Ongero mit barockenStuckarbeiten und Fresken, oder dasKloster von Torello aus dem 13. Jhd.

Rund um Carona / Collina di Carona

Un grande parco fiorito, splendidi pa-norami sulla baia di Lugano e poi laquiete dei boschi affacciati sul lagoCeresio, con qualche piacevole sostaall’ombra di insigni monumenti. Lapasseggiata che da Carona portaall’Alpe Vicania, per poi tornare a Ca-rona, offre interessanti scoperte di unTicino verde e silenzioso. Verde comei prati dell’Alpe Vicania, dove pasco-lano cavalli in libertà. Silenzioso comele strette viuzze di Carona ricche distoria, come l’antico santuario dellaMadonna d’Ongero con stucchi e af-freschi barocchi, o ancora come ilduecentesco monastero di Torello.

WEBCODE

21+

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

www.ticinotopten.ch/WANDERUNGEN 17

Page 20: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Der Golfplatz von Ascona mit seinen 18Holes in einem herrlichen Park am See-ufer geniesst internationalen Ruf. Ein Platzfür Liebhaber und Profis in einem wahr-haft einzigartigen Rahmen. Das eleganteund diskrete Restaurant Bucadiciannovemit grosser Terrasse und Blick auf denGolfplatz bietet eine erlesene Küche, Ape-ritifs, Buffet und Catering-Service. Einperfekt ausgestatteter Konferenzsaal stehtfür Meetings, Seminare und Veranstaltun-gen zur Verfügung.

Il campo da golf di Ascona gode di famainternazionale, con le sue 18 buche inse-rite in un parco meraviglioso in riva al lago.Un percorso per tutti gli appassionati e peri professionisti, allestito in una cornicedavvero unica. Il ristorante Bucadician-nove, elegante e discreto, con l'ampia ter-razza che si affaccia sul percorso,propone una cucina raffinata, aperitivi,buffet e servizi catering. Una sala confe-renze, perfettamente attrezzata, è a dispo-sizione per meeting, seminari e convegni.

Via Lido 81 - 6612 Ascona - Tel. +41 91 785 11 77www.golfascona.ch

GOLF CLUB PATRIZIALE ASCONA

Page 21: Ticino Top ten - Lago Maggiore

65

58

35

96

94

39

92

43

33

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

46

Tourist Office, Viale Papio 5, Ascona Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Ascona è raffinata, pittoresca, ele-gante e romantica. Le viuzze pedonalidel centro storico pullulano di bouti-ques, ristoranti, gallerie d’arte ed’antiquariato. Il lungolago, che ri-corda il villaggio di pescatori del pas-sato, oggi è un paradiso di vacanzaall’insegna della “joie de vivre”.Ascona è anche il luogo di nascita diGiovanni Antonio Serodine, uno deimaggiori pittori del ‘600 italiano, delquale conserva preziose opere. A par-tire dall’inizio del ‘900, il borgo è statocrocevia della cultura mitteleuropea,grazie alla presenza di importanti in-tellettuali e artisti.

03/DÖRFERVILLAGGI

www.ticinotopten.ch/DOERFER 19

Ascona ist vornehm, pittoresk, elegantund romantisch. In den Gässchen derFussgängerzone reihen sich Boutiquen,Restaurants, Kunstgalerien und Antiqui-tätenläden aneinander. Die Seeprome-nade, die an das Fischerdorf aus ver-gangenen Zeiten erinnert, ist heute einFerienparadies unter der Devise des„joie de vivre“. Ascona ist auch der Ge-burtsort von Giovanni Antonio Serodine,einer der grössten Maler des 17. Jhd. inItalien, und dessen kostbare Werke hiernoch aufbewahrt werden. Seit Beginndes 20. Jhd. ist Ascona Treffpunkt für diemitteleuropäische Kultur, dank der Prä-senz von Intellektuellen und Künstlern.

Ascona

WEBCODE

94+

94 - ASCONA

39 - CORIPPO

92 - BOSCO GURIN

33 - INDEMINI

46 - RASA

65 - GANDRIA

58 - MORCOTE

Nur im Web: www.ticinotopten.ch35 - CARONA43 - GIORNICO96 - MERIDE

Page 22: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, MaggiaTel. +41 91 753 18 85 - [email protected]

Tourist Office, Via ai Giardini, TeneroTel. +41 91 745 16 61 - [email protected]

Bosco Gurin, in Vallemaggia, è il vil-laggio situato a più alta quota del Ti-cino (1500 m) e l’unico in cui si parlaun dialetto tedesco. Qui vive infattiuna piccola comunità Walser, i cuiantenati provenienti dall’Alto Vallese(Walliser) nel XIII secolo colonizza-rono queste terre montane. Oltre allalingua, anche l’architettura delle casein legno e delle torbe richiama le ori-gini Walser, mentre altre testimo-nianze di questa civiltà che seppe cosìbene adattarsi alla vita in altitudine sitrovano nel piccolo museo. Da ammi-rare anche i numerosi graffiti sullecase e la chiesa.

“Corippo è il più gentile villaggio dellaVerzasca. Una cascatella triangolaredi gremitissime case grigie e di tettineri addosso alla chiesa, che con-tiene l’urto mettendosi di traverso.” Ècosì che lo scrittore ticinese PieroBianconi descrive questo raro esem-pio di autentico insediamento umanorurale a sud delle Alpi. Giunto intattofino ai nostri giorni, Corippo è protettoa livello nazionale. La sua particola-rità sta nell’armonia creata dall’archi-tettura semplice delle case di pietracon il tetto in piode, tutte orientatenello stesso senso e collegate da an-gusti viottoli.

www.ticinotopten.ch/DOERFER20

Bosco Gurin, im Maggiatal, ist dashöchstgelegene Dorf im Tessin (1500 m)und das einzige, in dem ein deutscherDialekt gesprochen wird. Tatsächlichlebt hier eine kleine Walser Gemein-schaft, deren Vorfahren, aus dem Ober-wallis kommend (Walliser), im 13. Jhd.diese Berggegenden besiedelten. Aus-ser der Sprache erinnert auch die Archi-tektur der Holzhäuser und der Ge-treidespeicher an die Herkunft der Wal-ser. Weitere Gegenstände, die Zeugnisüber die Kultur dieses Volkes ablegen,das sich so gut an die Lebensbedingun-gen in diesen Höhenlagen anzupassenwusste, finden sich im kleinen Museum.

Bosco Gurin

“Corippo ist das freundlichste Dorf desVerzascatals. Eine dreieckige Kaskadevon grauen Häusern und schwarzen Dä-chern, die sich eng um die Kirche scha-ren, welche den Sturz aufhält indem siesich querstellt.“ So beschreibt der Tes-siner Schriftsteller Piero Bianconi diesesseltene Beispiel einer authentischen ru-ralen Menschensiedlung südlich derAlpen. Bis heute intakt geblieben, stehtCorippo unter nationalem Denkmal-schutz. Seine Besonderheit liegt in dereinfachen Architektur der Steinhäusermit den Dächern aus Steinplatten, alle indieselbe Richtung blickend und durchenge Gässchen miteinander verbunden.

Corippo

WEBCODE

92+

WEBCODE

39+

Page 23: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Via Cantonale, Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66 - [email protected]

www.ticinotopten.ch/DOERFER 21

Dem Zauber von Rasa, im Centovalli,kann man nicht widerstehen. Die Ruhedes Dorfes, das man nur zu Fuss er-reicht oder mit der Seilbahn von Verda-sio aus, die Harmonie seiner Stein-häuser und die Stille, die zwischen denGemüse- und Blumengärten herrscht,welche mit Liebe gepflegt sind, machenaus Rasa wahrhaftig einen besonderenOrt. Rund um das Kirchlein der HeiligenAnna stehen antike Bauern- und Herr-schaftshäuser. Obligatorisch ist die Ein-kehr im Grotto, bevor man wieder mitder Seilbahn zurückfährt oder zu Fuss indas schöne Dorf Palagnedra absteigt,vorbei an der Fraktion Bordei.

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Rasa

All’incanto di Rasa, nelle Centovalli,è difficile sfuggire. La quiete del vil-laggio, raggiungibile solamente apiedi o con la funivia che sale da Ver-dasio, l’armonia delle sue costruzionidi pietra e il silenzio che attraversagli orti e i giardini curati con amorene fanno un angolo veramente spe-ciale. Attorno alla chiesina dedicataa Sant’Anna sorgono antiche abita-zioni rurali e dimore signorili. D’ob-bligo una sosta al grotto, prima discendere in funivia o di iniziare lapasseggiata fino al bel villaggio diPalagnedra, passando per l’anticafrazione di Bordei.

“Dieses Dorf, das für drei Viertel desJahres fast unbewohnt bleibt und sich inden Sommermonaten für die Touristenzu einer Art lebendiges Museum ver-wandelt, hat sich trotz Restaurierungenund Erneuerungen über die Jahrhun-derte intakt gehalten. Man spürt, dassseine Einwohner fähige Maurer undBauleute waren (und als solche saisona-le Emigranten) und zudem Bauern. Diesist der Grund des Reizes von Indemini.“Diese Beschreibung von Virgilio Gilar-doni, einer der grössten Historiker derTessiner Kunst, ist noch aktuell. Indemi-ni ist und bleibt ein ausserordentlichesBeispiel volkstümlicher Architektur.

Indemini

“Questo villaggio semivuoto per trequarti dell’anno e che si trasforma inuna specie di museo vivente nei mesidel turismo estivo si è conservato in-tatto nei secoli nonostante i rifacimentie i restauri continui. Si sente che i suoiabitanti erano provetti muratori e co-struttori (e come tali emigranti stagio-nali in Italia e poi nei cantoni svizzeri)oltre che contadini. È questa la ra-gione del fascino di Indemini.” Questadescrizione degli anni '60 di Virgilio Gi-lardoni, uno dei maggiori storici del-l’arte ticinesi, è ancora attuale.Indemini rimane uno straordinarioesempio di architettura popolare.

WEBCODE

46+

WEBCODE

33+

Page 24: Ticino Top ten - Lago Maggiore

28 marzo - 23 agosto 20153 agostarzo - 228 m 015o 23 agost

Page 25: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Riva dal Garavell, MorcoteTel. +41 58 866 49 60 - morcote@luganoturismo

Grazie alla sua posizione tra monti elago, al nucleo caratterizzato dai por-tici, alle sue chiese e cappelle e a unparco che è un piccolo paradiso,Morcote si merita l’appellativo di“perla del Ceresio”. Situata sulle rivedel Lago di Lugano, questa invitantemeta di passeggiate era un villaggiodi pescatori, con le case affacciatesul Ceresio e i portici che servivanoda riparo alle imbarcazioni. È stataanche patria di abili artigiani e artistiche trovarono fortuna lontano dalpaese, ma che seppero lasciare im-pronta del loro genio anche nei luo-ghi d'origine.

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

Il nucleo di Gandria, assai pittoresco eben conservato, con le facciate dellecase che si specchiano nelle acque delCeresio, è tra i borghi lacustri più bellidel Ticino. Le costruzioni, strette traloro, si raggiungono attraverso scali-nate e viuzze. Alcune abitazioni risal-gono al XVI e XVII secolo e sonoabbellite da affreschi e decorazioni instucco. Il villaggio è comodamenteraggiungibile in battello da Lugano edè collegato a due passeggiate moltogradevoli: il “Sentiero di Gandria” e ilpercorso che si sviluppa sulla spondaopposta al villaggio, amata in estateper i suoi grotti.

www.ticinotopten.ch/DOERFER 23

Dank seiner Lage zwischen Berg undSee, dem Dorfkern mit den Bogengän-gen, seinen Kirchen und Kapellen undeinem Park, der ein kleines Paradiesdarstellt, verdient Morcote, „Die Perledes Ceresio“ genannt zu werden. AmUfer des Luganersees gelegen, wardieses einladende Ausflugsziel einst einFischerdorf, mit den Häusern am Uferund den Bogengängen in denen mandie Boote verstaute. Es war auch Hei-mat von fähigen Handwerkern undKünstlern, welche fern von zuhause ihrGlück fanden, die aber dennoch Spurenihrer Talente am Herkunftsort zurück-liessen.

Morcote

Das Dorfzentrum von Gandria, pittoreskund gut erhalten, mit seinen Häuserfas-saden die sich in den Wassern des Ce-resio spiegeln, ist eines der schönstenUferdörfer des Tessins. Man erreicht dieeng aneinandergeschmiegten Gebäudeüber Treppen und Gässchen. EinigeWohnstätten gehen auf das 16. und 17.Jhd. zurück und sind mit Fresken undStuckarbeiten geschmückt. Das Dorf istmit dem Boot von Lugano aus bequemerreichbar und ist durch zwei sehr an-genehme Spazierwege verbunden: der„Sentiero di Gandria” und der auf dergegenüberliegenden Uferseite (im Som-mer wegen seiner Grotti sehr beliebt).

Gandria

WEBCODE

58+

WEBCODE

65+

Page 26: Ticino Top ten - Lago Maggiore

� � ��� � �� �

- SWISS DELICATESSEN

SÉLECTION

251989

- 201

4

254

0102-9

981981925

Tel. 091 743 58 [email protected]

Schönstes Grottomit Aussichtsterrasse

auf den Lago Maggiore

6645 Brione s/Minusioob Locarno, Via Orselina 77

Page 27: Ticino Top ten - Lago Maggiore

82

30

73

98

68 38

26

117

115

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

LUGANO

MENDRISIO

62

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

La Piazza Grande di Locarno è il cuoredella città, con i suoi portici armoniosiin stile lombardo che si susseguonoper 700 metri e ospitano numerosicommerci e ristoranti. Antichi palazzisi affacciano su questo salotto citta-dino, che si anima in modo particolared'estate, in occasione della rassegnamusicale Moon & Stars e del FestivalInternazionale del Film. La PiazzaGrande è il punto di partenza per visi-tare i luoghi più significativi del centrostorico, come il Castello Visconteo, lenumerose chiese della Città Vecchia, illungolago e l'importante chiesa di SanVittore a Muralto.

04/STÄDTE & DENKMÄLERCITTÀ & MONUMENTI

www.ticinotopten.ch/DENKMAELER 25

Die Piazza Grande ist das Herzstück derStadt, mit seinen harmonischen Lau-bengängen im lombardischen Stil, diesich über 700 m hinziehen und unterdenen man zahlreiche Geschäfte undRestaurants findet. Der Platz ist derSalon der Stadt und ist von antiken Ge-bäuden gesäumt. Im Sommer ist er be-sonders belebt, wenn Moon & Stars unddas Filmfestival stattfinden. PiazzaGrande ist der Ausgangspunkt, um dieSehenswürdigkeiten im historischenZentrum zu besichtigen, wie das Ca-stello Visconteo, die Kirchen in der Alt-stadt, die Seepromenade und diebedeutende Kirche S. Vittore in Muralto.

Altstadt von Locarno / Centro storico di Locarno

WEBCODE

26+

26 - ALTSTADT VON LOCARNO

62 - MADONNA DEL SASSO

68 - KIRCHE VON MOGNO

73 - BURGEN VON BELLINZONA

82 - ALTSTADT VON LUGANO

30 - BAPTISTERIUM VON RIVA S. VITALE

38 - KIRCHE VON NEGRENTINO

Nur im Web: www.ticinotopten.ch117 - ALTSTADT VON BELLINZONA 98 - ALTSTADT VON MENDRISIO115 - KIRCHE S. MARIA DEGLI ANGIOLI

Page 28: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell�Angelo

Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 [email protected] | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande,

im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen.

An der Piazza Grande seit drei Generationen!

Page 29: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, MaggiaTel. +41 91 753 18 85 - [email protected]

Alle ore 7.15 del 25 aprile 1986 una va-langa si abbatte su Mogno, in Valle-maggia, e distrugge la seicentescachiesetta di San Giovanni Battista.Viene costituito un comitato per la suaricostruzione e l’incarico è conferitoall’architetto Mario Botta. Numerosepolemiche accompagnano il progetto ela realizzazione della nuova chiesa. Ciònonostante a Mogno Botta ha edificatouna delle sue opere più importanti. Lachiesa che vediamo oggi è una rispostache sottolinea “la positività del co-struire come espressione della faticadell’uomo” di fronte alla forza devasta-trice della natura, afferma Botta.

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Il santuario della Madonna del Sassoa Orselina sopra Locarno è il più im-portante della Svizzera italiana. Dasecoli i pellegrini si incamminanoverso il Sacro Monte, dove, secondola tradizione, nel 1480 apparve la Ver-gine Maria. Due i percorsi possibili: laripida Via Crucis oppure il sentieronella selvaggia valle su cui si affac-ciano alcune cappelle. Chi preferiscela comodità può salire con la funico-lare in partenza da Locarno. Nume-rose le opere d’arte che custodisce –stucchi, affreschi, ex voto, tele delBramantino e del Ciseri – rivaloriz-zate dal restauro terminato nel 2013.

www.ticinotopten.ch/DENKMAELER 27

Am 25. April 1986, morgens um 7.15Uhr, geht in Mogno (Maggiatal) eine La-wine nieder und zerstört die kleine Kir-che des Johannes der Täufer aus dem17. Jhd. Es wird sofort ein Komitee zumWiederaufbau einberufen und ArchitektMario Botta der entsprechende Auftragerteilt. Das Projekt und seine Realisie-rung werden von zahlreichen Polemikenbegleitet. Trotzdem konnte Botta hiereines seiner wichtigsten Werke schaf-fen. Die Kirche ist eine Antwort „die denpositiven Charakter des menschlichenBemühens zum Wiederaufbau“ unter-streicht indem man der zerstörerischenNatur entgegentritt, wie Botta sagt.

Kirche von Mogno / Chiesa di Mogno

Die Wallfahrtskirche Madonna del Sassoin Orselina ist die bedeutendste in deritalienischen Schweiz. Seit Jahrhunder-ten pilgern die Gläubigen auf den Berg,wo gemäss Überlieferung 1480 dieJungfrau Maria erschienen ist. Es gibtzwei Wege, die den Anstieg ermöglichen:der steile Kreuzweg oder der Weg durchdas wilde Tal, an dem sich weitere Ka-pellen befinden. Wer es bequemer vor-zieht, kann mit der Drahtseilbahn vonLocarno aus hochfahren. Vielzählig sinddie Kunstwerke – Stuckaturen, Fresken,Ex Voto, Bilder des Bramantino und desCiseri – aufgewertet durch die Restau-rierung, die 2013 fertiggestellt wurde.

Madonna del Sasso

WEBCODE

68+

WEBCODE

62+

Page 30: Ticino Top ten - Lago Maggiore
Page 31: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/DENKMAELER 29

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

Piazza della Riforma contende allaPiazza Grande di Locarno il ruolo dipiazza più bella del Ticino. È l’elegantesalotto della città, contornato da anti-chi edifici, tra cui il neoclassico Pa-lazzo Civico, e di ritrovi che invitano auna sosta. Luogo di incontro dei luga-nesi, ospita grandi eventi come EstivalJazz, ed è il punto di partenza idealeper una visita della città. Una rete diviuzze pedonali, dove si passeggia fravetrine scintillanti e lussuose bouti-ques, la collega infatti ai principalipunti di interesse del centro (Catte-drale, Santa Maria degli Angioli, lun-golago e Parco Ciani).

I castelli di Bellinzona sono una delleprincipali attrazioni del Ticino e costi-tuiscono, con quanto rimane delleantiche mura, un complesso di archi-tettura militare medievale unico nel-l’arco alpino, inserito nel 2000 nelPatrimonio dell'umanità UNESCO. Unavisita ai tre castelli, collegati anche daun trenino turistico in partenza daPiazza Governo, rappresenta un tuffonella storia che piace a grandi e pic-cini, grazie alla suggestione creatadalle fortificazioni con le loro alte torrie mura merlate. Interessante anche lapasseggiata nel centro storico bellinzo-nese. Audioguide disponibili.

Tourist Office, Palazzo Civico, BellinzonaTel. +41 91 825 21 31- [email protected]

Die Piazza della Riforma macht derPiazza Grande von Locarno den Status„schönster Platz des Tessins“ streitig.Sie ist der elegante Salon der Stadt, ge-säumt von antiken Gebäuden, darunterdas neoklassische Rathaus, sowie Barsund Restaurants, die zum Verweilen ein-laden. Treffpunkt der Einheimischen,finden auf ihr die grossen Events statt,wie Estival Jazz. Sie ist der ideale Aus-gangspunkt für eine Stadtbesichtigung.Eine Fussgängerzone mit glitzerndenSchaufenstern und Boutiquen entlangden Gässchen verbindet sie mit den Se-henswürdigkeiten (Kathedrale, Kirche S.Maria degli Angioli, Seepromenade).

Altstadt von Lugano / Centro storico di Lugano

Die Burgen von Bellinzona gehören zuden Hauptattraktionen im Tessin. Mitden verbliebenen Resten der alten Mau-ern bilden sie ein mittelalterliches Boll-werk, einzigartig im Alpenraum und imJahr 2000 in das UNESCO Weltkultur-erbe aufgenommen. Ein Besuch der dreiBurgen, die auch durch ein Touristen-bähnchen verbunden sind, bedeuteteinen Sprung in die Geschichte und ge-fällt Gross und Klein, mit seinen Vertei-digungsanlagen, den hohen Türmen undden zinnengekrönten Mauern. Interes-sant ist auch der Spaziergang durch dashistorische Zentrum von Bellinzona. Au-dioführer stehen zur Verfügung.

Burgen von Bellinzona / Castelli di Bellinzona

WEBCODE

82+

WEBCODE

73+

Page 32: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Mendrisiottoe Basso Ceresio.mendrisiottoturismo.chLa regione da scoprire attraverso i suoi Top Events!

Processioni storiche pasquali2 – 3.04.2015, Mendrisio

La Mangialonga1.05.2015, Mendrisio-Castel S. Pietro

Chiasso Letteraria1 – 3.05.2015, Chiasso

Fiera dell’antiquariato17.05.2015, Mendrisio

Palio degli asini29 – 30.05.2015, Mendrisio

Cantine Aperte30 – 31.05.2015, tutta la regione

Festa d’estate13.06.2015, Mendrisio

Progetto Amore13.06.2015, Chiasso

Festate19 – 20.06.2015, Chiasso

Estival Jazz3 – 4.07.2015, Mendrisio

Mendrisiotto Turismo [email protected]

Mendrisiotto

Mendrisiotto

La regione da scoprirmendrisiottoturismo.ch

e Basso CerMendrisiotto

egione da scoprir Toe attraverso i suoi Top Eventmendrisiottoturismo.ch

e Basso Ceresio.Mendrisiotto

op Events!

esio.

Page 33: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, OlivoneTel. +41 91 872 14 87 - [email protected]

La chiesetta di Negrentino, dettaanche chiesa di S. Ambrogio Vec-chio, è tra le più notevoli del Ticino.La sua posizione incantevole, l’ar-chitettura romanica e la ricca deco-razione pittorica la rendono unica.Situata tra i prati, a 850 metri di al-tezza, isolata e affacciata sul pendioche si apre su un vasto panorama,questa testimonianza del romanicoticinese e lombardo conserva intattoil suo fascino nel tempo. La visita diNegrentino rappresenta anche l’oc-casione per un primo approccio allasplendida Valle di Blenio, sopranno-minata “Valle del sole”.

Tourist Office, Via Luigi Lavizzari 2, MendrisioTel. +41 91 641 30 50 - [email protected]

Il Battistero di Riva San Vitale è unatestimonianza storica e religiosamolto importante: si tratta del più an-tico monumento cristiano in muraturaesistente in Svizzera. Risalente al Vsecolo, presenta una pianta ottago-nale e sorge probabilmente sulle fon-dazioni di una costruzione di epocaromana. All’interno conserva un rarofonte battesimale ottagonale a im-mersione. Pregevoli affreschi roma-nici del XII secolo sono visibili nellenicchie e sulle colonne. Riva San Vi-tale si trova a soli 5 km da Mendrisio,il cui interessante centro storico me-rita una visita.

www.ticinotopten.ch/DENKMAELER 31

Die kleine Kirche von Negrentino ge-hört zu den bedeutendsten im Tes-sin. Die bezaubernde Lage, dieromanische Architektur und die rei-chen Dekormalereien machen sieeinmalig. Inmitten von Wiesen liegtsie auf 850 m Höhe ü.M., freistehendan einem Hang, der den Blick auf einweites Panorama freigibt. Der Reizdieses Zeugnisses der Tessiner undlombardischen Romanik ist über dieJahre intakt geblieben. Ein Besuchin Negrentino ist auch eine Gelegen-heit, sich dem Bleniotal zu nähern,das auch das „Sonnental“ genanntwird.

Kirche von Negrentino / Chiesa di Negrentino

Das Baptisterium in Riva S. Vitale ist einsehr bedeutendes Denkmal der Ge-schichte und Religion. Es handelt sichum das älteste gemauerte christlicheBauwerk in der Schweiz. Auf das 5. Jhd.zurückgehend, weist es einen achtecki-gen Grundriss auf und basiert wahr-scheinlich auf einer Konstruktion ausrömischer Zeit. Im Innern befindet sichein seltenes, achteckiges, zum Unter-tauchen geeignetes Taufbecken. In denNischen und auf den Säulen sieht manwertvolle romanische Fresken aus dem12. Jhd.. Riva S. Vitale liegt nur 5 km vonMendrisio entfernt, dessen historischesZentrum einen Besuch wert ist.

Baptisterium von Riva S. Vitale / Battistero Riva S. Vitale

WEBCODE

38+

WEBCODE

30+

Page 34: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Piazza della Madonna 1CH 6622 Ronco Sopra AsconaT. +41 (0)91 791 52 65F. +41 (0)91 791 06 [email protected]

Via Ramogna 3CH 6600 LocarnoT. +41 (0) 91 751 29 21F. +41 (0) 91 751 60 [email protected]

sen

tirsi se

mp

lice

me

nte

be

ne n

el c

uo

re d

i loc

arn

oim

he

rzen vo

n lo

ca

rno

sich

ein

fac

h w

oh

l füh

len

se sen

tir sim

ple

me

nt

bie

n au c

oe

ur

de lo

ca

rno

just fe

elin

g g

oo

d

in the h

ea

rt o

f loc

arn

o

C’è q

ua

lco

saa c

ui d

a no

i no

n p

otre

te sfug

gire.

A q

ue

sta vista m

ozza

fi ato

.E

twa

s gib

t es, d

em

nn

en S

ie be

i u

ns e

infac

h nic

ht

en

tfl ieh

en

. Die

sem

a

tem

be

rau

be

nd

en

Blic

k.

Il y a un

e ch

ose

à laq

ue

lle vou

s n

e po

urrez p

as

éc

ha

pp

er. C

ette

vue à c

ou

pe

r le so

uffl e.

Th

ere’s so

me

thin

g

tha

t you ju

st c

an

’t esc

ap

e fro

m w

he

n you

stay with u

s. Th

is b

rea

thta

kin

g view

.

� � ��� ���

Page 35: Ticino Top ten - Lago Maggiore

34

88

18

1360

110104

42

86

29

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

Tourist Office, Largo Zorzi 1, Locarno Tel. +41 848 091 091 - [email protected]

Uno degli angoli più magici del Ticino ècostituito senza dubbio dalle Isole diBrissago, un piccolo paradiso subtropi-cale lambito dalle acque del Lago Mag-giore, che si raggiunge facilmente inbattello. Grazie alla loro posizione leisole godono di un clima particolar-mente dolce, che ha favorito lo sviluppodi una vegetazione molto particolare,composta da alberi rari e maestosi, ar-busti e felci rigogliose, fiori profumatiche richiamano atmosfere incantate.Sono oltre 1600 le specie di piante col-tivate nel parco, provenienti dall’areamediterranea, dall’Asia, dall’Africa,dalle Americhe e dall’Oceania.

05/PARKSPARCHI

www.ticinotopten.ch/PARKS 33

Eines der bezauberndsten Ausflugszieledes Tessins sind zweifellos die Brissago-Inseln, ein kleines subtropisches Para-dies im Lago Maggiore, das man leichtmit dem Boot erreicht. Dank ihrer Lage,herrscht auf den Inseln ein besondersmildes Klima, das das Gedeihen einersehr besonderen Vegetation ermöglicht:seltene, majestätische Bäume, üppigeSträucher und Farne, duftende Blumen,welche eine bezaubernde Atmosphäreschaffen. Mehr als 1600 sind die Arten,die im Park gezüchtet werden und dieaus der Mittelmeerzone, aus Asien, ausAfrika, Nord- und Südamerika sowieOzeanien stammen.

Brissago-Inseln / Isole di Brissago

WEBCODE

13+

13 - BRISSAGO-INSELN

86 - BOTANISCHER GARTEN GAMBAROGNO

60 - BOLLE DI MAGADINO

34 - PARCO SAN GRATO

88 - PARCO SCHERRER

29 - PARCO CIANI

104 - GÄRTEN DER VILLA TARANTO

Nur im Web: www.ticinotopten.ch104 - BREGGIA SCHLUCHTEN42 - PRO NATURA ZENTRUM LUCOMAGNO110 - BORROMÄISCHEN INSELN

Page 36: Ticino Top ten - Lago Maggiore

il ristorante - ponte brollail ristorante - ponte brolla

ristorante con alloggio, sala banchettiristorante con alloggio, sala banchettiparcheggio, terrazza pergola giardinoparcheggio, terrazza pergola giardino

chiuso il martedì chiuso il martedì e il mercoledìe il mercoledì

091 743 22 22091 743 22 22 [email protected]@3terre.ch www.3terre.chwww.3terre.ch

Page 37: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Via Cantonale, Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66 - [email protected]

Der Botanische Garten des Gambarognoliegt in Vairano-San Nazzaro und ist fürseine Kollektion der Kamelien und Mag-nolien bekannt, die mit zu den reichhal-tigsten in Europa zählt. Dank der Hang-lage, dem Terrain und der klimatischenBedingungen wachsen hier 950 SortenKamelien und fast ebenso viele Magno-lien von grosser Seltenheit, denen sichAzaleen, Rhododendren und weitere or-namentale Pflanzen anschliessen. DieBlütezeit dauert diverse Monate; diebeste Periode für einen Besuch ist derFrühling: von März bis Mai ist der Parkein wahres Blütenmeer. Unbezahlbar istdie Sicht auf den See und die Alpen.

Botanischer Garten Gambarogno / Parco Botanico

Il Parco botanico del Gambarogno sitrova a Vairano-San Nazzaro ed è co-nosciuto per la sua collezione di ca-melie e magnolie, tra le più ricche inEuropa. Infatti, grazie alla posizionecollinare, al terreno e alla situazioneclimatica, vi prosperano ben 950 tipidi camelie e quasi altrettanti di ma-gnolie, con parecchie rarità, a cui siaggiungono azalee, rododendri e altrepiante ornamentali. Le fioriture con-tinuano per diversi mesi; il periodopiù propizio alla visita è la primavera:da marzo a maggio il parco è un tri-pudio di corolle. Impagabile la vistasul Lago Maggiore e sulle Alpi.

WEBCODE

86

www.ticinotopten.ch/PARKS 35

Acque stagnanti, canneti, isolotti disabbia e boschi golenali (salici, pioppi,ontani bianchi) costituiscono il pae-saggio delle Bolle di Magadino, allefoci dei fiumi Ticino e Verzasca. L’am-biente è nato dal continuo scambio traterra e acqua: il fiume deposita mate-riale alluvionale a ogni sua piena el’acqua del lago invade periodica-mente i terreni delle rive. È l’habitatprivilegiato di uccelli, insetti, fiori e ar-busti caratteristici delle zone umide.Questa zona protetta costituisce per-tanto un’interessante realtà naturali-stica dove è piacevole passeggiare intutti i periodi dell’anno.

Tourist Office, Via Cantonale, Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66 - [email protected]

Tümpel, Schilf, Sandbänke und Auwäl-der (Trauerweiden, Pappeln, Weisserlen)bilden das Landschaftsbild der Bolle diMagadino im Mündungsgebiet derFlüsse Ticino und Verzasca. Das Umfeldentstand aus dem ständigen Austauschvon Wasser und Erde: der Fluss depo-niert bei jedem Hochwasser Schwemm-land und der See überflutet periodischdie Uferlandschaften. So entsteht einprivilegiertes Habitat für Vögel, Insekten,Blumen und Sträucher, wie sie fürFeuchtgebiete charakteristisch sind.Dieses geschützte Gebiet ist daher zujeder Jahreszeit ein interessanter Ort fürangenehme Spaziergänge in der Natur.

Bolle di Magadino

WEBCODE

60+

Page 38: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

Situato a Carona, su un pendio colli-nare che gode di un ampio e bel pa-norama, il Parco San Grato deve lasua fama alla magnifica collezione diazalee, rododendri e conifere cheospita, la più ampia e ricca del can-tone. Splendide per varietà di colori eforme le fioriture, che danno spetta-colo durante i mesi di aprile e maggio.Cinque sentieri tematici - botanico,relax, panoramico, artistico e dellafiaba – facilitano la visita grazie ancheai pannelli didattici. Un ristorante pa-noramico e un parco con giochi per ibambini rendono ancora più piacevolela sosta.

Der Park San Grato liegt auf einem hü-geligen Abhang und bietet einen weitenPanoramablick. Er verdankt seinenRuhm der einzigarten Kollektion vonAzaleen, Rhododendren und Nadelbäu-men, die weitläufigste und reichhaltigstedes Kantons. Grossartig für ihre Vielfaltan Farben und Formen sind die Blüten,die während der Monate April und Maiihre Pracht entfalten. Fünf thematischeWege – Botanik, Relax, Panorama,Kunst und Märchen – vereinfachen denBesuch, auch dank der Lehrtafeln. EinPanoramarestaurant und ein Spielplatzfür Kinder tragen zu den Annehmlich-keiten des Aufenthalts bei.

Parco San Grato

WEBCODE

34

Tourist Office, Riva dal Garavell, MorcoteTel. +41 58 866 49 60 - [email protected]

Una particolarissima atmosfera per-vade il Parco Scherrer a Morcote, sullago di Lugano. Tra la lussureggiantevegetazione subtropicale che ricordapaesi esotici sono infatti inserite archi-tetture e opere d’arte ispirate da cul-ture lontane, quali una casa del tèsiamese, un tempio egizio e sculturegreche. Questo giardino affascinantesi deve a Hermann Arthur Scherrer,che a partire dagli anni Trenta volledar vita al suo sogno di ricreare unluogo magico ispirato ai suoi viaggi.Tra palme e bambù, eucalipti e limoni,cedri e oleandri, il visitatore ammiramolte specie fiorite e profumate.

Eine besondere Atmosphäre herrscht imScherrerpark in Morcote (Luganersee).Eingebettet in üppige subtropische Ve-getation, die an exotische Länder erin-nert, finden wir von fernen Kultureninspirierte Architektur und Kunstwerke,wie ein siamesisches Teehaus, einenägyptischen Tempel, griechische Skulp-turen. Diesen faszinierenden Garten ver-danken wir Hermann A. Scherrer, der abden 30er-Jahren seinen Traum verwirk-lichen wollte, einen magischen Ort zurErinnerung an seine Reisen zu schaffen.Zwischen Palmen, Eukalyptus, Zitronenund Zedern kann man vielerlei blühendeund duftende Pflanzen bewundern.

Parco Scherrer

WEBCODE

88

www.ticinotopten.ch/PARKS36

+

+

Page 39: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Riva Albertolli, LuganoTel. +41 588 666 600 - [email protected]

3

Der Parco Ciani ist die grüne Lungeder Stadt Lugano. Unweit vom Stadt-zentrum, am Seeufer, erstreckt sicheine Fläche von 63'000 qm, durch-quert von schattigen Wegen unterhundertjährigen Bäumen und zwi-schen Blumenbeeten, grünen Wiesen,kleinen Rastplätzen. Statuen undBrunnen verschönern die Spazier-wege, geschätzt von den Einheimi-schen wie von den Touristen, die diefarbige Blütenpracht, die majestäti-schen Bäume von seltener, exotischerSpezies und das Licht- und Schatten-spiel der Vegetation bewundern.Prachtvoll die historische Villa Ciani.

Parco Ciani

Il Parco Ciani è il gioiello verde di Lu-gano. Situato a poca distanza dal cen-tro cittadino e lambito dalle acque delCeresio, vanta ben 63'000 metri qua-drati di superficie. Il parco è solcato davialetti ombreggiati da alberi secolariche si snodano tra aiuole fiorite, ver-dissimi prati, piccole piazze che invi-tano alla sosta. Statue e fontaneabbelliscono la passeggiata, moltofrequentata sia dai luganesi sia dai tu-risti che ammirano le fioriture colo-rate, gli imponenti alberi di specie rareed esotiche, i giochi di luce e ombracreati dalla vegetazione. Splendida lastorica Villa Ciani.

WEBCODE

29+

www.ticinotopten.ch/PARKS 37

Ein Spaziergang in den Gärten der Vil-la Taranto (Pallanza, Italien) kommteiner Reise in ferne Länder gleich. Dasweitläufige Parkgelände am LagoMaggiore, das als Meisterwerk derGartengestaltung gilt, ist von Locarnoaus mit dem Auto oder mit dem Schifferreichbar und birgt eine der grösstenexotischen Pflanzensammlungen Eu-ropas. Zu verdanken ist das demSchotten, Captain Neil Boyd McEa-cham, der die Gärten anlegen liessund aus der ganzen Welt seltenePflanzenarten mitbrachte. Besondersim Frühling ist ein Besuch des Parksam See ein unvergessliches Erlebnis.

Navigazione Lago Maggiore, LocarnoTel. +41 91 751 61 40 - [email protected]

Gärten der Villa Taranto / Giardini di Villa Taranto

Percorrere i 7 chilometri di viali deigiardini di Villa Taranto è come com-piere un viaggio attraverso paesi lon-tani. Il parco si trova a Pallanza, sullerive italiane del Lago Maggiore, ed èfacilmente raggiungibile in automobileo in battello partendo dal Locarnese.Propone una delle più ricche collezionieuropee di specie esotiche, raccoltedal suo fondatore, il capitano ingleseNeil Boyd McEacharn, all’inizio delNovecento viaggiando in tutto il mondoalla ricerca di esemplari rari. Meravi-glioso in primavera lo spettacolo dellafioritura sullo sfondo dell’ampio pae-saggio lacustre.

WEBCODE

104+

Page 40: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.chTel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44 - [email protected]

AMA - CP 913 - 6612 Ascona

L’Associazione Manifestazioni Asconapropone

Eventi AMAMercato settimanale Organizzato dall’Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) Lungolago ogni martedì, il mercato è un appuntamento tradizionale31 marzo - 13 ottobre sul lungolago. Le numerose bancarelle offrono prodotti

artigianali, antiquariato, oggettistica e specialità ticinesi.Wochenmarkt Die Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) organisiertSeepromenade jeden Dienstag einen Markt. Ein traditionelles Ereignis an31. März - 13. Oktober der prächtigen Seepromenade. Handwerkliche Arbeiten,

Antiquitäten, Geschenkartikel und Tessiner Spezialitäten.

Mercato prodotti nostrani Un mercato dedicato ai prodotti del territorio. Formaggio9 maggio, ore 10.00 – 18.00 delle alpi ticinesi, vino, salumeria e prodotti fatti in casa.Markt der Tessiner Die ideale Gelegenheit lokale und regionale TessinerSpezialitäten Spezialitäten kennenzulernen. Eine reiche Auswahl Alpkäse, 9. Mai, 10.00 – 18.00 Uhr Weine, Fleischdelikatessen und hausgemachte Esswaren.

Artisti di strada Artisti di strada di paesi diversi, si esibiscono in PiazzaLungolago offrendo un centinaio di spettacoli gratuiti: equilibristi,22 – 25 maggio mimi, clowns, danzatori, giocolieri, musicisti.Festival der Strassenkünstler Auf der Piazza zeigen Strassenkünstler aus allen Ländern Seepromenade ihre Darbietungen. Mehr als 100 Gratis-Vorstellungen:22. – 25. Mai Mimik, Theater, Jongleure, Clowns, Tänzer, Musikanten.

Concerti sul lungolago/Konzerte auf der Seepromenade6.4.2015 - 14.30 Unione Filarmonica Ascona2.5.2015 - 17.00 Steelband Los-Bonitos, Büron

24.5.2015 - 17.00 Posaunenchor Tuebingen2 / 9 / 16.6.2015 - 20.30 Unione Filarmonica Ascona

ASC NA

Page 41: Ticino Top ten - Lago Maggiore

M A N I F E S T A Z I O N iV E R A N S T A L T U N G E n

2015

In collaborazione con:

Altri eventiAsconosc(i)enza 2015 Meravigliosa scienza per tutti! Animazioni e spettacoli in25 febbraio - 26 aprile piazza. (programma dettagliato: www.asconoscienza.ch)“Diamo i numeri” Mostra interattiva a casa Serodine; conferenze il 19 marzo2 marzo - 26 aprile e il 25 aprile.Asconawissenschaften Wunderbare Wissenschaft fur alle! Vorfuhrungen auf25. Februar - 26. April der Piazza. (Detailprogramm: www.asconoscienza.ch)“Diamo i numeri” Interaktive Ausstellung in der Casa Serodine; Konferenzen 2. März - 26. April am 19. März und am 25. April.

Eventi letterari “Utopia e memoria” è il titolo intorno al quale ruotanoMonte Verità quest’anno tutte le manifestazioni del Festival. Noi siamo 26 - 29 marzo / März la nostra memoria e senza il vissuto che è in noi, anche il

futuro sarebbe impossibile da progettare o sognare …Das Motto dieses Jahres “Utopie und Gedächtnis” steht im Zentrum aller Veranstaltungen. Wir Menschen sind unser Gedächtnis und ohne das Durchlebte, wäre es unmöglich, eine Zukunft zu planen oder zu erträumen …

Processione Pasquale Via Crucis e processione del Venerdì Santo.Osterprozession Passionsweg Christi und Karfreitags-Prozession.Via Borgo, 3 aprile / April

Ascona Boat Show Esposizione di imbarcazioni da diporto sul lungolago.14 - 17 maggio / Mai Boote aller Grössen auf der Seepromenade.

Passeggiata musicale Passeggiata musicale con 1000 partecipanti attivi di cui oltreLungolago / Piazza S. Pietro 700 allievi della Scuola di Musica del Conservatorio. Concerti di6 giugno, 13.30 - 22.00 musica classica, jazz, rock, pop, lirica, sacra cori e orchestre.Musikalischer Spaziergang Musik Promenade mit mehr als 1000 aktiven Teilnehmern, Seepromenade / Pza S. Pietro wovon 700 Schüler der Musikschule des Konservatoriums. 6. Juni, 13.30 - 22.00o Klassische Musikkonzerte, Jazz, Rock, Pop, Lyrik, Chore

und Orchester.

Page 42: Ticino Top ten - Lago Maggiore
Page 43: Ticino Top ten - Lago Maggiore

50

57

77

36

118

75

100

41

41

61

97

BELLINZONALOCARNO

ASCONA

MENDRISIO

LUGANO

Tourist Office, Via ai Giardini, TeneroTel. +41 91 745 16 61 - [email protected]

Il fiume Verzasca nasce sulle vettesopra Sonogno e percorre l’omonimavalle fino al bivio di Corippo, dove sigetta nel lago artificiale. Le sue acquelimpide di color smeraldo e l’ambientenaturale incontaminato che lo circondane fanno una meta molto apprezzatanella stagione estiva, quando i punti conle acque più tranquille si trasformanoin invitanti piscine all’aria aperta e lerive, soprattutto nella zona di Laver-tezzo, si riempiono di bagnanti. Un verogioiello nella natura selvaggia di questavalle, un paradiso per gli appassionatidi immersioni subacquee. Attenzione eprudenza indispensabili!

06/WASSERACQUA

www.ticinotopten.ch/WASSER 41

Der Fluss Verzasca entspringt auf denGipfeln oberhalb Sonogno und fliesstdas gleichnamige Tal hinab bis nachCorippo, wo er in den Stausee mündet.Seine klaren, smaragdgrünen Wasserund die unberührte Natur die ihn um-gibt, machen ihn im Sommer zu einemsehr beliebten Ausflugsziel. Wenn dieStellen mit den ruhigeren Wassern zueinladenden Freiluftbassins werden,füllen sich die Ufer, insbesondere inder Gegend von Lavertezzo, mit Bade-gästen. Ein wahres Juwel in der wildenNatur dieses Tals, ein Paradies fürTauchliebhaber. Doch Achtung undVorsicht sind unabdingbar.

Fluss Verzasca / Fiume Verzasca

WEBCODE

77+

77 - FLUSS VERZASCA

75 - LIDO LOCARNO

97 - TERMALI SALINI & SPA

36 - WASSERFALL VON FOROGLIO

61 - LAGO MAGGIORE EXPRESS

50 - KREUZFAHRTEN AUF DEM LUGANERSEE

57 - SPLASH & SPA

Nur im Web: www.ticinotopten.ch41 - AUF DEN SEEN118 - SEEN AUF DEM GOTTHARD100 - MÄRKTE AM LAGO MAGGIORE

Page 44: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Eine friedliche Oase zur Entspannung,die zu wahren Relax-Ritualen einlädt.Das Wellness-Zentrum Termali Salini& Spa bietet ein reichhaltiges Angebot:Sauna, Türkische Bäder, 400 m2 in-terne und externe Schwimmbeckenmit Salzwasser, Kneippstrecke, Ruhe-zonen, Massagen und Pflegebehand-lungen. Von jeder Position aus hat manim Hintergrund immer Blick auf denLago Maggiore. Im Aussenpool glaubtman, im See zu schwimmen. Zwischeneinem Bad und einer Sauna kann manan den Tischen des Bistrot verweilenund kleine Leckerbissen oder gesundeSnacks geniessen.

Termali Salini & Spa

Un’oasi di pace e distensione, che pro-pone un vero e proprio rituale di rilassa-mento. Il centro wellness Termali Salini& Spa, situato accanto al Lido di Lo-carno, offre una vasta gamma di propo-ste: saune, bagni turchi, 400 m2 dipiscine interne ed esterne con acqua sa-lata, percorso Kneipp, zone relax, mas-saggi e trattamenti. In qualsiasi punto incui ci si trovi il lago è sempre sullosfondo con la sua corona di montagne.Immersi nella grande piscina esterna siha la sensazione di nuotare nel lago. Traun bagno e una sauna ci si può attardareai tavolini del bistrot per gustare piccoleprelibatezze e sani spuntini.

3

WEBCODE

97+

Termali Salini & Spa, Via Respini 11, LocarnoTel. +41 91 786 96 96 - [email protected]

Lido Locarno - Tel. +41 91 759 90 00 Termali Salini & Spa - Tel. +41 91 786 96 96

Situato in una magnifica area in riva allago, il Lido di Locarno si proponecome una straordinaria oasi di svago,sport e benessere in cui giovani eadulti trovano un’ampia e completa of-ferta di servizi ideati attorno al temadell’acqua. Si tratta di un centro bal-neare moderno con diverse piscine in-terne ed esterne, una piscina termaleesterna con idromassaggi, un trampo-lino per tuffi, una vasta area verde conspiaggia lacustre e 4 spettacolari sci-voli per oltre 300 metri di divertimento.Completa l'offerta un modernissimocentro fitness. Accanto al Lido sorge ilcentro wellness Termali Salini & Spa.

www.ticinotopten.ch/WASSER42

In herrlicher Lage am Seeufer bietetsich der Lido als aussergewöhnlicheOase für Freizeit, Sport und Wellness,mit einem breiten und kompletten An-gebot rund um das Thema Wasser fürJung und Alt. Es handelt sich um einmodernes Badezentrum mit internenund externen Schwimmbecken, Ther-malbecken, Sprungturm, einer gros-sen Grünfläche mit Seestrand sowie 4spektakulären Rutschbahnen, die über300 Meter Vergnügen anbieten. Er-gänzt wird dieses moderne Angebotvon einem Fitnesszentrum. Nebendem Lido befindet sich das Wellness-Zentrum Termali Salini & Spa.

Lido Locarno

+

WEBCODE

75+

Page 45: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, MaggiaTel. +41 91 753 18 85 - [email protected]

Il Ticino è ricco di cascate. La piùspettacolare è quella di Foroglio in ValBavona, in cima alla Vallemaggia.L’acqua precipita fragorosamente daun’altezza di 110 metri tra spume espruzzi in uno scenario naturale dav-vero suggestivo. Molto pittorescoanche il villaggio con le case che sistringono attorno alla chiesetta e ri-cordano la vita di generazioni passateche praticavano la transumanza eabitavano la Bavona solo dalla prima-vera all’autunno. Per vivere fino infondo questo spettacolo della natura,proponiamo un itinerario in un para-diso di pietra attorno alla cascata.

Das Tessin ist reich an Wasserfällen. Derspektakulärste ist der von Foroglio imBavonatal (oberes Maggiatal). Das Was-ser stürzt rauschend von einer Höhe von110 Metern herab und bietet mit seinemSchäumen und Spritzen ein grossartigesSchauspiel. Sehr pittoresk ist auch dasDorf, mit seinen Häusern, die sich umdas Kirchlein scharen und an das Lebender vergangenen Generationen erin-nern, welche hier das Vieh weideten undsich nur von Frühling bis Herbst im Ba-vonatal aufhielten. Um das Naturwundervoll und ganz zu geniessen, schlagen wireinen Ausflug in ein steinernes Paradiesum den Wasserfall herum vor.

Wasserfall von Foroglio / Cascata di Foroglio

Ticket Office Fart, Piazza Stazione 3, LocarnoTel. +41 91-7518731 - [email protected]

Lago Maggiore Express è un viaggioindimenticabile in ferrovia e in battello,tra monti, valli e laghi. Partendo daLocarno con la Centovallina, in un’orae mezza circa si attraversa il territorioselvaggio e romantico delle Centovallie della Valle Vigezzo, in cui si alter-nano ponti vertiginosi, corsi d'acqua,vigneti, boschi e villaggi montani. Altretre ore sono dedicate alla navigazionesul Lago Maggiore, tra rive affasci-nanti con borghi pittoreschi e le incan-tevoli Isole Borromee, tra i ruderi delcastello di Cannero e le Isole di Bris-sago. La gita può essere effettuataanche in due giorni.

Lago Maggiore Express bietet eine un-vergessliche Reise mit Bahn und Schiff,zwischen Bergen, Tälern und Seen. AbLocarno durchquert man mit der Cento-vallibahn in rund anderthalb Stunden diewildromantischen Centovalli und das Vi-gezzotal, mit schwindelerregend hohenBrücken, glasklaren Bächen, Weinber-gen, Wäldern und Bergdörfern. 3 weitereStunden verbringt man auf dem See,zwischen faszinierenden Uferlandschaf-ten mit malerischen Dörfern und denzauberhaften Borromäischen Inseln,zwischen den Ruinen der Burgen vonCannero und den Brissago-Inseln. DerAusflug kann auch in 2 Tagen erfolgen.

Lago Maggiore Express

www.ticinotopten.ch/WASSER 43

WEBCODE

61+

WEBCODE

36+

Page 46: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Contrada Maggiore 24 • 6616 Losone • Tel. +41 (0)91 791 78 17www.osteriaenoteca.ch • [email protected]

Chiuso: martedì & mercoledì / Ruhetage: Dienstag & Mittwoch

Heike, Giuseppe e il team sono lieti di accogliervi per deliziarvi.In un ambiente raffinato, intimo e romantico, cucina creativa, stagionale, regionale,

mediterranea combinata con una ricca scelta di vini regionali e internazionali.Gradita la prenotazione.

Heike, Giuseppe und ihr Team freuen sich darauf, Sie verwöhnen zu dürfen. Kein überflüssiger Luxus, sondern ein einladendes und herzliches Ambiente,

kreative saisonale, regionale und mediterrane Küche, kombiniert mit einer grossenAuswahl an regionalen und internationalen Weinen. Reservierung ist erwünscht.

Il ritrovo dei buongustainel cuore di Losone.

Der Treffpunkt für Geniesserim Herzen von Losone.

Boutique-Hotel and Restaurantin the historic centre of Locarno

www.larinascente.chVia al Tazzino 3, 6600 Locarno

www.legourmetcatering.ch

GourmetCatering

since 20 years

Page 47: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Società Navigazione, V.le Castagnola 12, LuganoTel +41 91 971 52 23 - [email protected]

Chiuso tra i monti, i cui boschi si spin-gono sin sulle rive, il Lago di Luganovanta un aspetto più selvaggio rispetto alLago Maggiore. I suoi splendidi panoramiaffascinavano già nei secoli passati i viag-giatori del "Grand Tour", che non pote-vano rinunciare alla tradizionale gita inbattello. Il primo piroscafo a solcare leacque del lago fu il “Ticino” nel 1848.Oggi, una rete di moderni battelli proponeun’ampia scelta di crociere e dà la pos-sibilità di raggiungere via lago molte frale principali attrazioni della regione, tracui Gandria, Morcote, la Swissminiatur ela stazione di partenza della funicolareper il San Salvatore.

Splash & Spa, Via Campagnole, Rivera MonteceneriTel. +41 91 936 22 22 - [email protected]

Splash & Spa, il parco acquatico a Ri-vera, è considerato uno dei più modernid’Europa. Può vantare una strutturaoriginale, ha una superficie di circa 14mila metri quadrati, è aperto 365 giorniall’anno fino alle ore 22 ed è facilmenteraggiungibile sia in automobile che intreno. L’intera struttura, realizzata conattenzione all’impatto ambientale, è va-lorizzata da simulazioni cromatiche eproiezioni virtuali che creano un im-patto altamente scenografico, soprat-tutto di notte. L’innovativo centro siarticola in tre futuristiche cupole dedi-cate rispettivamente a svago, diverti-mento e benessere.

www.ticinotopten.ch/WASSER 45

Splash & Spa, der neue Wasserpark inRivera, gilt als einer der modernstenEuropas. Er besteht aus einer originel-len Struktur, erstreckt sich über eineFläche von 14‘000 m2, ist an 365 Tagenim Jahr bis 22 Uhr geöffnet und mit derBahn wie mit dem Auto leicht erreichbar.Das zukunftsweisende Projekt, bei demviel Wert auf einen minimalen ökologi-schen Fussabdruck gelegt wurde, be-steht aus drei majestätischen Kuppeln,die aufgrund ihres ausgeklügelten Be-leuchtungssystems nachts besonderseindrücklich sind. Jede von ihnen ist an-deren Erlebnissen und Emotionen ge-widmet: Erholung, Spass, Wohlbefinden.

Splash & Spa

Eingeschlossen zwischen den Bergen,deren Wälder bis ans Ufer reichen, er-scheint der Luganersee wilder als derLago Maggiore. Seine herrlichen Pano-ramen faszinierten bereits in den ver-gangenen Jahrhunderten die Reisendender "Grand Tour", welche schon damalsnicht auf den Schiffsausflug verzichtenkonnten. Das erste Dampfschiff, das dieWasser des Sees durchpflügte war dasTicino im Jahr 1848. Heute bietet einemoderne Flotte eine reichhaltige Aus-wahl an Kreuzfahrten und ermöglicht,per Schiff zu mehreren Sehenswürdig-keiten der Region zu gelangen (Gandria,Morcote, Swissminiatur, San Salvatore).

Kreuzfahrten auf dem Luganersee / Crociere a Lugano

WEBCODE

57+

WEBCODE

50+

Page 48: Ticino Top ten - Lago Maggiore

FONDAZIONE PER L’ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA

Via Ciseri 3 CH-6600 Locarno +41 91 751 01 52 ghisla-art.ch

Marzo - ottobre: da mercoledì a domenica dalle 14.00 alle 19.00 Novembre-dicembre: da venerdì a domenica delle 14.00 alle 18.00

March–October:from Wednesday to Sunday2 –7 pmNovember–December:from Friday to Sunday2 –6 pm

MC

DE

RM

OT

T &

MC

GO

UG

HU

SA

/Italia Italy

195

2/19

58

All o

f me – 19

67(2

00

9)

Olio

su tela/

Oil o

n c

an

vas

foto

:© F

OT

OE

AR

TE

SA

Page 49: Ticino Top ten - Lago Maggiore

89

66

10645

78

6316

22

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

56

25

Museo Comunale d'Arte Moderna, Via Borgo 34, AsconaTel. +41 91 759 81 40 - [email protected]

Il Museo Comunale d’Arte Moderna diAscona presenta le opere di quegli ar-tisti delle avanguardie che, fuggiti dagliorrori della Grande Guerra, dal Nordavevano trovato asilo nella regione delLocarnese, lambita dal Lago Maggioree conosciuta grazie alla fama delMonte Verità. Dal 2014 il Museo di-spone di due sedi: la principale si trovain un bel palazzo cinquecentesco nelcuore di Ascona, mentre l’altra è si-tuata nel Castello San Materno, dove èesposta la collezione della FondazioneAlten, con opere di autori profonda-mente legati al clima artistico asco-nese d’inizio Novecento.

07/MUSEENMUSEI

www.ticinotopten.ch/MUSEEN 47

Im Gemeindemuseum für moderneKunst in Ascona befinden sich die Werkeder Avantgarde-Künstler, die vor denSchrecken des Grossen Krieges vomNorden geflüchtet waren und in der Re-gion Locarno Asyl fanden. Seit 2014 ver-fügt das Museum über zwei Adressen:der Hauptsitz befindet sich in einemschönen Gebäude aus dem 16. Jhd., imHerzen von Ascona; der andere hinge-gen ist im Castello San Materno. Letzte-rer beherbergt die Ausstellung derStiftung Alten mit Werken von Autoren,die eng mit dem zu Beginn des 20. Jhd.in Ascona vorherrschenden künstleri-schen Klima verbunden waren.

Kunstmuseum Ascona / Museo d’Arte Moderna di Ascona

WEBCODE

78+

78 - KUNSTMUSEUM ASCONA

106 - GHISLA ART COLLECTION

45 - MUSEUM MAGGIATAL

89 - MUSEUM HERMANN HESSE

22 - MUSEUM DER KULTUREN

56 - FOSSILIENMUSEUM MONTE S. GIORGIO

63 - MUSEUM VINCENZO VELA

Nur im Web: www.ticinotopten.ch16 - MUSEUM MUGGIOTAL66 - PINAKOTHEK ZÜST25 - SASSO SAN GOTTARDO

Page 50: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Castellidi BellinzonaBurgen von BellinzonaChâteaux de BellinzonaCastles of Bellinzona

Mostre 2015AusstellungenExpositionsExpositions Castelgrande

19.03 – 21.06Una Linea Lombarda Sculture e disegni di Alberto Ghinzani

Montebello

19.03 – 01.11Bellinzonese da scoprire – Esposizione Sasso Corbaro

28.03 – 02.08Somewhere in between the lines Esposizione di Sabina Lang & Daniel Baumann e Raffaella Chiara

Sasso Corbaro

30.08 – 01.11Immagini al plurale Fotografie storiche dellaFondazione Pellegrini Canevascini

Castelgrande

05.09 – 01.11100° BancaStato Il Ticino in immagini 1915 – 2015

www.bellinzonese-altoticino.ch

Page 51: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Das Maggiatal macht etwa ein Fünftelder Fläche des Kantons Tessin aus. Eserstreckt sich über 50 km vom LagoMaggiore bis zu den 3000 Meter hohenGipfeln. Gebirgig und mit Seitentälern,wird es von der Kraft der Natur be-stimmt. Der Mensch hat hier immer ver-sucht, den Bergen seinen kargen Le-bensunterhalt abzuringen. Das Museumdes Maggiatals in Cevio ist eine unver-zichtbare Etappe für alle, die das Tal undseine reiche Natur kennenlernen möch-ten, sowie die Spuren, die der Menschauf dem Territorium hinterlassen hatund somit Zeugnis ablegte von seinemErfindungsreichtum im Alltagsleben.

Museo di Valmaggia, CevioTel. +41 91 754 23 68 - [email protected]

Museum Maggiatal / Museo di Valmaggia

La Vallemaggia ricopre un quinto del-la superficie del Ticino. Si estende per50 km dal Lago Maggiore fino allevette che si innalzano oltre i 3000metri. Il paesaggio, montagnoso convalli laterali, è dominato dalle forzedella natura. L’uomo per millenni hacercato di sfruttare le magre risorsedella montagna. Il Museo di Valmag-gia a Cevio rappresenta una tappa in-dispensabile per conoscere la valle,apprezzare il suo ricco ambiente na-turale e le sorprendenti testimonian-ze lasciate dall’uomo sul territorio, adimostrazione dell’ingegnosità e del-la funzionalità del lavoro quotidiano.

WEBCODE

45

Die Stiftung Ghisla Art Collectionzeigt in ihrem neuen Museum Kunst-werke von Picasso, Mirò, Magritte,Christo und Jeanne-Claude, Tàpies,Botero, Frank Stella, Kounellis, Ca-stellani, Poliakoff, Appel, Basquiat,Lucio Fontana, Piero Manzoni undanderen grossen Namen der zeitge-nössischen Kunst. Die Sammlungumfasst auch hochwertige Arbeitenjunger Nachwuchskünstler. Schondas Museum selbst ist ein Gesamt-kunstwerk: der schwarze Kubus mitroter Hülle und Wassergraben, kon-zipiert durch Architekt Franco Moro,sticht jedem Passanten ins Auge.

Ghisla Art Collection, Via A. Ciseri 3, LocarnoTel. +41 91 751 01 52 - [email protected]

Ghisla Art Collection

Opere di Picasso, Mirò, Magritte, Bo-tero, Christo e Jeanne-Claude, FrankStella, Tàpies, Kounellis, Poliakoff,Castellani, Appel, Basquiat, LucioFontana, Piero Manzoni e molti altrigrandi nomi dell’arte contempora-nea, oltre a quelle di una nutritaschiera di giovani artisti emergenti,sono esposte nelle sale della GhislaArt Collection a Locarno (dietro al Ca-sinò in direzione del lago). La sedestessa del museo, progettata dall’ar-chitetto Franco Moro, è un’operad’arte: un cubo nero rivestito di unalamiera a maglie color rosso, circon-dato da un piccolo fossato d’acqua.

www.ticinotopten.ch/MUSEEN 49

+

WEBCODE

106+

Page 52: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Museo delle Culture, Via Cortivo 24-28, Lugano-Castagnola Tel. +41 588 666 960 - [email protected]

Il Museo delle Culture di Lugano pre-senta una collezione d’arte delle civiltàdell’Estremo Oriente, dell’India, delSud-Est asiatico e dell’Oceania. Il nu-cleo delle collezioni è costituito dalleopere donate dall’artista ticinese SergeBrignoni (1903-2002). Affascinato dalmondo delle “affinità segrete”, si ap-passionò all’arte dei mari del sud edesplorò i linguaggi figurativi delle cul-ture semplici, raccogliendo una stra-ordinaria collezione di opere che hannoinfluenzato anche la sua vena artisticaattraverso una personale ricerca disintesi tra volumi essenziali e conte-nuti elementari.

Das Museum der Kulturen in Luganopräsentiert eine Kunstsammlung von Zi-vilisationen aus dem fernen Osten, In-dien, Süd-Ost-Asien und Ozeanien. DasKernstück der Sammlungen besteht ausWerken, die der Tessiner Künstler SergeBrignoni (1903-2002) gespendet hatte.Fasziniert von der Welt der "geheimnis-vollen Affinitäten", begeisterte er sichfür die Kunst der Südsee und erforschtedie figurative Ausdrucksweise der primi-tiven Kulturen. So schuf er eine Samm-lung von Werken, die auch seine künst-lerische Ausrichtung durch eine Syn-these zwischen essentiellen Volumenund elementaren Inhalten beeinflussten.

Museum der Kulturen / Museo delle Culture

Museo Hermann Hesse, Ra Cürta, MontagnolaTel. +41 91 993 37 70 - [email protected]

Il piccolo museo dedicato allo scrittoretedesco Hermann Hesse a Montagnola,sopra Lugano, è uno dei più visitati delTicino. Una mostra permanente alle-stita nei locali della Torre Camuzzi,adiacente alla prima abitazione del pre-mio Nobel, ci introduce nell’atmosferadei quarant’anni che Hesse trascorse alsud delle Alpi a partire dal 1919. Sonoraccolti oggetti e opere di questo autorefra i più letti al mondo: celebri i suoi oc-chiali, la macchina da scrivere, i delicatiacquarelli. Un’ottima audioguida in ita-liano o tedesco accompagna il visitatorenei dolci paesaggi della Collina d’orocari allo scrittore.

Das kleine, dem deutschen SchriftstellerHermann Hesse gewidmete Museum inMontagnola ist eines der am meistenbesuchten des Tessins. Eine perma-nente Ausstellung in den Räumen derTorre Camuzzi, gleich neben der erstenWohnung des Nobelpreisträgers, führtuns in die Atmosphäre der 40 Jahre ein,die Hesse ab 1919 südlich der Alpen ver-brachte. Man findet hier Gegenständeund Werke dieses weltweit gelesenenAutors: berühmt sind seine Brille, dieSchreibmaschine, die zarten Aquarelle.Ein Audioguide begleitet den Besucherwährend der vom Autor so geschätztenSpaziergänge über die Collina d’oro.

Museum Hermann Hesse / Museo Hermann Hesse

WEBCODE

22+

www.ticinotopten.ch/MUSEEN50

WEBCODE

89

Page 53: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Museo dei Fossili, Via Peyer 9, MerideTel. + 41 91 640 00 80 - [email protected]

Alla scoperta del fascino di un mondoperduto risalente a oltre 200 milionidi anni fa. Il Museo dei fossili delMonte San Giorgio presenta l’impor-tante patrimonio paleontologico dellaregione, annoverata tra i più impor-tanti giacimenti fossiliferi al mondo eiscritta nel Patrimonio mondialedell’UNESCO. I fossili del San Giorgiosono noti per la loro varietà e per l’ec-cezionale stato di conservazione.L’esposizione è rivolta a un vasto pub-blico e grazie all’impiego di materialemultimediale permette anche ai nonesperti di entrare nel complessomondo del Triassico.

Auf Entdeckungsreise in die Faszinationeiner verlorenen Welt, die auf über 200Millionen Jahre zurückgeht. Das Fossi-lienmuseum Monte San Giorgio zeigt einbedeutendes paläontologisches Kultur-gut der Region, das zu den weltweitwichtigsten Fossilienvorkommen zähltund in das Weltkulturerbe der UNESCOeingetragen wurde. Die Fossilien desSan Giorgio sind wegen ihrer Vielfältig-keit und ihrem aussergewöhnlich gut er-haltenen Zustand bekannt. Die Aus-stellung wendet sich an ein umfangrei-ches Publikum und erlaubt, dank multi-medialen Mitteln, auch dem LaienEinblick in die komplexe Welt des Trias.

Fossilienmuseum Monte San Giorgio / Museo dei fossili

Dieses Museum, das die Werke desTessiner Bildhauers ausstellt, gehörtzu den wichtigsten Künstlerhäuserndes europäischen 19. Jhd. Vom be-rühmten Bildhauer Vincenzo Vela(1820-1891) auf dem Höhepunkt sei-ner Karriere erbaut, wurde die VillaVela nach ihrer Schenkung an die Eid-genossenschaft in ein öffentliches Mu-seum umgewandelt. Von 1997 bis 2001wurde das Gebäude komplett um-strukturiert. Einige Elemente, die anden ursprünglich privaten Zweck derResidenz erinnern, und der Panora-mapark verleihen diesem Ort denCharakter eines Gesamtkunstwerkes.

Museo Vincenzo Vela, Largo Vela, LigornettoTel. +41 58 481 30 40 - [email protected]

Museum Vincenzo Vela / Museo Vincenzo Vela

Il Museo Vincenzo Vela, che espone leopere dello scultore ticinese, appar-tiene al novero delle più importanticase d'artista dell'Ottocento europeo.Ideata dal grande scultore realistaVincenzo Vela (1820-1891) all'apicedella sua carriera, Villa Vela è statatrasformata in museo pubblico dopo lasua donazione alla Confederazione.Dal 1997 al 2001 l’edificio è stato inte-ramente ristrutturato dal noto archi-tetto ticinese Mario Botta. Alcunielementi che ricordano la destinazioneprivata della residenza e il parco pa-noramico conferiscono a questo luogoil carattere di opera d’arte totale.

WEBCODE

63+

www.ticinotopten.ch/MUSEEN 51

WEBCODE

56+

Page 54: Ticino Top ten - Lago Maggiore

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com)

• Funivie Rasa e Pila-Costa

• Gite panoramiche

• Centovalli Outdoor Center

EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis

(www.lagomaggioreexpress.com)

• Seilbahnen Rasa und Pila-Costa

• Panoramawanderungen

• Centovalli Outdoor Center

Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni:Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne:LA BIGLIETTERIA, FART SAPiazza Stazione 3, 6600 Locarno-MuraltoTel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77www.centovalli.ch - [email protected]

PASSEGGIATE ED ESCURSIONINELLE CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIAWANDERUNGEN UND AUSFLÜGEIN DER TÄLERN MIT DER FART

Page 55: Ticino Top ten - Lago Maggiore

BELLINZONALOCARNO

ASCONA

93101

10170

70

79

24

47

81

MENDRISIO

LUGANO119

Trekking Team Tel. +41 91 780 78 00 - [email protected]

Vestire per una volta i panni di JamesBond e volare a testa in giù dalla digadella Verzasca, in un tuffo libero chescatena l’adrenalina. È quanto di piùavventuroso si possa immaginare divivere. Per qualche minuto potrete im-medesimarvi in un divo di Hollywood,immaginare di essere inseguiti dal ne-mico e al culmine della fuga tuffarvinel vuoto: un'esperienza unica, in unluogo di straordinaria bellezza. La pro-fessionalità degli organizzatori e lamassima sicurezza sono garantite dalmarchio “Safety in Adventures”, uncertificato rilasciato sotto la supervi-sione di Svizzera Turismo.

08/ABENTEUERAVVENTURA

www.ticinotopten.ch/ABENTEUER 53

Warum nicht einmal James Bond spie-len und sich kopfüber vom Staudammder Verzasca herunterstürzen, im freienFall, der das Adrenalin auf Hochtourenbringt? Dies ist sicherlich das abenteu-erlichste Erlebnis das man sich vorstel-len kann. Für ein paar Minuten könnenSie sich als Hollywoodstar fühlen, sichvorstellen, vom Feind verfolgt zu werdenund am Höhepunkt der Flucht ins Leerezu springen: eine einmalige Erfahrungan einem Ort von aussergewöhnlicherSchönheit. Professionalität der Organi-satoren und maximale Sicherheit sindvom Markenzeichen „Safety Adventu-res“ garantiert.

Bungy Jumping

WEBCODE

93+

93 - BUNGY JUMPING

101 - GLEITSCHIRMFLIEGEN

79 - FUN RAFTING & KANUTOUREN

27 - CANYONING

119 - SPORTKLETTERN

24 - FALLSCHIRMSPRINGEN

81 - ABENTEUERPARKS

Nur im Web: www.ticinotopten.ch47 - BALLONFLÜGE116 - BOULDERN70 - DOWNHILL

Page 56: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Die PostAuto-App bietet viele hilfreiche Funktionen: Fahrplanauskunft mit Echtzeit, Tür-zu-Tür-Fahrplan, FreizeitKlick und exklusive MyPlus-Angebote.

Bitte einsteigen – wir fahren App.

Der Mehrwert im Alltag und in Ihrer Freizeit

Die gratis PostAuto-App

www.postauto.ch/mobile-app

Page 57: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Swissraft Tel. +41 81 911 52 50 - [email protected]

Armarsi di pagaia e partire per un'av-ventura in kayak sulle acque tranquilledel fiume Ticino, oppure nelle golespumeggianti della Verzasca: in ognicaso un'esperienza unica! Facile la di-scesa in kayak sul Ticino, fra Crescianoe Arbedo, passando fra spiaggette eformazioni rocciose, in un ambienteunico che unisce palme mediterraneea boschi alpini e dove non mancano leemozioni cavalcando le rapide. Più im-pegnativi i fiumi Maggia e Moesa (Gri-gioni). Ma la vera perla, si chiamaVerzasca: con le sue gole e le sue ra-pide rappresenta infatti uno fra i più beiposti al mondo per le discese in kayak.

Mountaingliders - Tel. +41 79 761 51 [email protected]

Alzarsi in volo dalla cima di una mon-tagna, lasciandosi cullare dalle cor-renti comodamente istallati in unaleggera imbragatura, per coniugare ilbrivido del volo con la bellezza delpaesaggio visto dall'alto. Dalle vettedel Locarnese a quelle del Sottocenerio dell'Alto Ticino, le montagne ticinesioffrono una variegata scelta agli ap-passionati che le considerano fra lepiù belle al mondo per la pratica delvolo libero. Per una prima esperienzacon il parapendio, Cardada-Cimetta eil Monte Tamaro sono due perfettitrampolini di lancio per i voli tandem,accompagnati da piloti esperti.

www.ticinotopten.ch/ABENTEUER 55

Ein Paddel in der Hand und ab geht’s aufein Kanuabenteuer auf den ruhigenWasserläufen des Flusses Ticino oderdurch die schaumigen Schluchten desVerzascatals: ein unvergessliches Erleb-nis. Ruhig ist die Abfahrt mit dem Kanuauf dem Ticino, das Boot rauscht an klei-nen Stränden und Felsen vorbei, in einereinzigartigen Landschaft, welche Mittel-meerpalmen und alpine Wälder verei-nigt. Ein solches Abenteuer auf denSchnellen wird sicherlich für genug Auf-regung sorgen, aber die wahre Perlebleibt die Verzasca. Mit ihren Schluchtenund Schnellen ist sie eine der schönstenGegenden der Welt für Kanuabenteuer.

Fun Rafting & Kanutouren / Fun Rafting e kayak

Über die Berggipfel fliegen, sich vomWind wiegen lassen während man ge-mütlich mit einem leichten Haltegurteingerichtet ist, vermittelt ein unver-gleichliches Gefühl von Freiheit. Einwohliger Schauer der Aufregung vereintsich mit der Freude über die atemberau-bende Aussicht. Für Gleitschirmfliegerbietet das Tessin viele Startmöglichkei-ten und wird von Sportartbegeistertenals eine der schönsten Gegenden ge-kennzeichnet, um Free-Flight zu treiben.Wer sich das erste Mal mit dem Gleit-schirm in die Lüfte wagen möchte, kanndies von Cardada-Cimetta (oder MonteTamaro) im Tandem-Flug machen.

Gleitschirmfliegen / Parapendio

WEBCODE

79+

WEBCODE

101+

Page 58: Ticino Top ten - Lago Maggiore

“Most famousbungy jump in the

world / JamesBond

“Goldeneye”220 m

www.trekking.chmobile:

079 6 007 007

Aeroporto Cantonale Locarno091 745 26 51 091 745 20 27paracentro.ch aerolocarno.ch

htro.cenparac

091 745 26 51 Aeroporto Cantonale Locarno

aerolocarno.ch

091 745 20 27Aeroporto Cantonale Locarno

Page 59: Ticino Top ten - Lago Maggiore

SwissChallenge Tel. +41 76 325 28 82

Benvenuti nel paradiso del canyoning!Grazie ai suoi impetuosi fiumi e tor-renti, il Ticino può sicuramente fre-giarsi di questo titolo. Basta avere unabuona dose di coraggio e la voglia di di-vertirsi e di trascorrere qualche ora incompagnia degli elementi della naturae il gioco è fatto. Coperti dalla testa aipiedi di tute in neoprene e adcompa-gnati da esperti, il divertimento è assi-curato! Centovalli, Verzasca, Valle diBlenio e Riviera: per i percorsi non c’èche l’imbarazzo della scelta. La sicu-rezza è garantita dal marchio “Safetyin Adventures”, rilasciato sotto la su-pervisione di Svizzera Turismo.

Willkommen im Canyoning-Paradies!Dank seiner reissenden Flüsse undBäche kann sich das Tessin sicher mitdiesem Titel schmücken. Es braucht nureine gute Dosis Mut, Lust sich zu ver-gnügen und sich mit den Naturelemen-ten zu messen und die Sache stimmt.Von Kopf bis Fuss in Neoprenanzügeeingepackt, kann es, in Gesellschaft vonExperten, losgehen. Centovalli, Verzas-catal, Bleniotal und Riviera: man hat nurdie Qual der Wahl. Die Sicherheit istdurch das Markenzeichnen „Safety inAdventures“ garantiert, eine Bescheini-gung, die unter der Aufsicht von SchweizTourismus erlassen wird.

Canyoning

WEBCODE

27

Rockshop, Ponte Brolla Tel. 091 780 75 65 - [email protected]

Il Ticino vanta il record del maggiornumero di siti per l’arrampicata sugranito e gneiss nelle Alpi (circa 70 lo-calità), con un'ampia scelta tra vie difalesia e vie lunghe. Ticino terra d'ar-rampicata dunque, fra le più gettonatesull'intero arco alpino: dalla Valle-maggia all'Onsernone, dalla ValleVerzasca alla Leventina, dalla diga delLuzzone (Valle di Blenio) ai Denti dellaVecchia (Luganese), tantissime le pa-reti, fra cui molte con una roccia di ot-tima qualità e perfettamente attrez-zate. Completa l'offerta, il centro Evo-lution di Taverne, una moderna strut-tura per l’arrampicata indoor.

Das Tessin rühmt sich mit über 70Standorten für die meisten Kletter-wände der Alpen, auf Granit oder Gneis,und bietet eine grosse Auswahl an Kliff-und Mehrseilrouten. Dieser Kanton giltdeshalb als Paradies für Sportklettererund ist ein der Favoriten im Alpenbogen.Vom Maggia- zum Onsernonetal, vomVerzasca- zur Leventinatal und von derStaumauer am Luzzone (Bleniotal) zumMassiv Denti della Vecchia (Lugano), gibtes zahlreiche Kletterwände. Darunterviele aus hochwertigen Felsen, die gutausgerüstet sind. Mit dem EvolutionCenter (Taverne) verfügt das Tessin auchüber eine Indoor-Anlage.

Sportklettern / Arrampicata sportiva

WEBCODE

119+

+

www.ticinotopten.ch/ABENTEUER 57

Page 60: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Para Centro Locarno, Aeroporto LocarnoTel. +41 91 745 26 61 - [email protected]

Salire nel cielo in pochi minuti, but-tarsi a volo d’uccello provando unsentimento a metà tra il brivido e lameraviglia, sentire l’aria tra i capelliammirando panorami mozzafiato:un’emozione da provare almeno unavolta nella vita. Si parte dal ParaCentro di Magadino, attrezzato perfornire l'equipaggiamento e l'assi-stenza di esperti, e a bordo di unaereo Pilatus si raggiunge quota4200 metri, con una vista che spaziasu centinaia di chilometri. Il brividodel tuffo nel vuoto coniugato allabellezza del panorama: impossibilechiedere di più!

In wenigen Minuten zum Himmel auf-steigen und im Vogelflug wieder herun-terkommen, mit einem Gefühl zwischenErschauern und Erstaunen, den Wind inden Haaren spüren und atemberau-bende Panoramen erblicken: eine Er-fahrung, die man einmal im Lebengemacht haben sollte. Man startet vomPara Centro in Magadino, wo man dieentsprechende Ausrüstung erhält undExperten zur Verfügung stehen, man er-reicht in einem Flugzeug Quote 4200Meter und geniesst eine Aussicht überHunderte von Kilometern. Die Emotionbeim Sprung ins Leere verbindet sichmit der Schönheit des Panoramas!

Fallschirmspringen / Paracadutismo

WEBCODE

24

Parco Avventura Gordola - Tel. +41 91 745 22 28Parco Avventura Tamaro - Tel. +41 91 946 23 03

Testare le proprie capacità fisichenella natura, in bilico fra cielo e terra.Muoversi tra alberi secolari passandoda uno all’altro dando sfoggio delleproprie abilità di equilibrio. Eccol’emozione offerta dai parchi avven-tura ticinesi, Monte Tamaro e Gor-dola, situati a pochi chilometri didistanza uno dall’altro. Due percorsidedicati a chi si sente pronto ad af-frontare un'esperienza avventurosa edivertente nella natura. Le propostesono suddivise in varie categorie didifficoltà, secondo l'età e le capacitàfisiche, così da offrire a ciascunoun’esperienza in piena sicurezza.

Die eigene Kondition in der Natur zwi-schen Himmel und Erde schwebend er-proben. Zwischen hundertjährigen Bäu-men von Wipfel zu Wipfel gleiten und mitseinem Gleichgewichtsinn prunken. Dasbieten die Tessiner Abenteuer-Parks amMonte Tamaro und in Gordola, wenigeKilometer voneinander entfernt. ZweiAngebote für Mutige, die es sich zu-trauen, abenteuerliche und unterhalt-same Erfahrungen in der Natur zuerleben. Die Parcours sind in diverseSchwierigkeitsgrade aufgeteilt, je nachAlter und körperlicher Geschicklichkeit,um jedermann eine Erfahrung in kom-pletter Sicherheit zu garantieren.

Abenteuerparks / Parchi avventura

WEBCODE

81+

+

www.ticinotopten.ch/ABENTEUER58

Page 61: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Welcome CardVacanze più convenienti!Ferien werden günstiger!www.ascona-locarno.com/welcomecard

Approfittate durante il vostro soggiorno di sconti del valore totale di oltre CHF 350.–!Profitieren Sie bei Ihrem Aufenthalt von Vergünstigungen im Gesamtwert von über CHF 350.–!

Carda

da-Cimetta

%

!–.053FHC vtrewtmaseGmi VnovtlahtneffeuA beiSnereitfiorP Certloidelatot csidonroiggos duetattfiorppA

r ebünov n engugistnügrgeVVem erhIie

!–.053FH e rloavleditnoc o rtsovlietnardu

%

Page 62: Ticino Top ten - Lago Maggiore

EventsCulture

Sport and Wellness

• Carta sconti gratuita

• Oltre 70 sconti (fino al 50%)

• Carta ad uso illimitato

durante il vostro soggiorno

• Grande concorso:

vinci un soggiorno nella regione

Richiedetela al vostro datore d’alloggio!

%

aitutargi tnocsa trCa• l ao nfi(i tnocs0 7e rtlO• o taitmillio usd aa trCa• ggo sortso vl ietnarud : osrocnoce dnarG• e nonroiggo sn uicniv

)%05o

onroig

enoige ralle!oiggolla’d

%

rtsovlalaeetdeihciR

ggolladedatoror

Page 63: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Means of transport

Gastronomymore...

In omaggio per te !Ein Geschenk für Sie !

• Gratis Vorteilskarte• Mehr als 70 Vergünstigungen bis zu 50%• Unbeschränkte Nutzung der Karte während Ihres Aufenthalts• Grosser Wettbewerb: gewinnen Sie einen Ferienaufenthalt

Fragen Sie Ihren Vermieter nach der Gratiskarte!

%

istraG•ar heM• 5u zsibcsebnU•nerhäw

sserorG•nenniweg

SnegarF

etrakslietroVVo

n egnugitnsügreVVe0770s la%0 5

e traKr edg nuztuNe tknärhc

stlahtnefAus erhId n

:erbwebtetWsser

tlahtenfuaenireFnenieeiSnen

i Vnerh Iei S

SnegarakistraG

re dhca nreteimre Vnerh Iei S

!etra

%

Page 64: Ticino Top ten - Lago Maggiore

BuonoGutschein

BuonoGutschein 20%

Vallemaggia Magic Blues

10.07-06.08.2015

www.magicblues.ch

Sconto valido solo alla cassa serale

Ermässigung nur an der Abendkasse gültig

Sconto non cumulabile con altri tipi di riduzione.

Ermässigung mit anderen Reduktionen nicht kumulierbar.

20% JazzAscona25.6-04.07.2015 www.jazzascona.ch 20% Discount on weekend ticket (26–28.06 & 3–4.7)

Sconto non cumulabile con altri tipi di riduzione.Ermässigung nicht kumulierbar mit anderen Reduktionen.

anscoAzzzzaazJ

5102.77.007.46-0.52

hc.aconsazazzzj.www

ekeewn ot nuocsiD% 02

)77).4– 3 &60.82–62(

irtl ano celibalumu cno notnocS

r abreilumukt hcing nugissämrE

.onenitkudeRenrednatim

t

20%

ekcitd ne

.enoizudi rii dii pi t

onoBu htscchuG

nieeih

noBu

on

noButscuG

onniehtsc

seul Bciga MaiggmalelaV 5102.80.60-700.1 hc.uescbligam.www sa ssaca llao loso idlavo tnocS neb AAbre dn aru ngnugissämrE i dipi tirtl ano celibalumu c enoitkd

e

20%

lares gitlü gessakdn

.enoizudi r .rabreilumu kthci nn

alumu cno notnocSenoitkude Rneredn ati mgnugissämrE

nn

Page 65: Ticino Top ten - Lago Maggiore

48

91

1431

55

107

95

112

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

121

Falconeria, Via delle Scuole 12, LocarnoTel. +41 91 751 95 86 - [email protected]

Lasciatevi emozionare dall’affascinantemondo dei rapaci e osservate, in unambiente rispettoso degli animali, ilvolo di aquile, falchi, gufi e avvoltoi. LaFalconeria Locarno, con le sue dimo-strazioni di volo, offre a grandi e picciniun’occasione di svago e di formazione,di divertimento e di apprendimento suaspetti biologici e naturalistici di questomeraviglioso mondo animale. Prende-tevi il tempo, prima dello spettacolo, difare una passeggiata nel parco per am-mirare i rapaci nelle loro voliere. Unatribuna coperta assicura lo svolgimentodelle rappresentazioni anche in caso dipioggia.

09/ERLEBNISSEEXPERIENCE

www.ticinotopten.ch/ERLEBNISSE 63

Lassen Sie sich beeindrucken von derfaszinierenden Welt der Greifvögel undbeobachten Sie, in einem den Tierengegenüber respektvollen Umfeld, dieFlüge der Adler, Falken, Eulen undGeier. Die Falconeria Locarno bietetJung und Alt Gelegenheit zur Unterhal-tung und Weiterbildung, Spass undLehrreiches zu den biologischen undnatürlichen Aspekten dieser wunder-baren Tierwelt. Nehmen Sie sich dieZeit, um vor der Vorstellung einen Spa-ziergang im Park zu machen und dieVögel in ihren Volieren zu bewundern.Eine gedeckte Tribüne erlaubt die Vor-führungen auch bei Regenwetter.

Falknerei / Falconeria

WEBCODE

31+

31 - FALKNEREI

55 - MONTE VERITÀ

107 - DIE WELT VON CLOWN DIMITRI

14 - MARKT VON BELLINZONA

48 - SWISSMINIATUR

91 - FOXTOWN

112 - EXPO MIL ANO 2015

Nur im Web: www.ticinotopten.ch95 - AIROLO-BIASCA MIT DEM VELO11 - BOCCIA SPIELEN121 - SCHOKOLAND

Page 66: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Monte Verità, Via Collina 84, AsconaTel. +41 91 785 40 40 - [email protected]

La collina di Ascona vanta una lungastoria iniziata ai primi del Novecento,quando il Monte Verità divenne il cen-tro di un movimento di ricerca spiri-tuale e di rinnovamento della vita checoinvolse una nutrita schiera di intel-lettuali, studiosi e artisti provenientisoprattutto dall’Europa del Nord. Percirca un ventennio il parco e i boschi delmonte ospitarono lo spirito dell’utopia.Molte tracce restano a testimoniarequell'epoca di ricerca. Un percorsomuseale e alcune proposte di visiteguidate permettono di immergersinell’atmosfera di questo luogo, croce-via della cultura mitteleuropea.

Der Hügel über Ascona blickt auf einelange Geschichte zurück, die zu Beginndes 20. Jhd. ihren Anfang nahm, als derMonte Verità zum Zentrum einer Bewe-gung wurde, die sich der spirituellenSuche und der Erneuerung des Lebensverschrieben hatte und eine Reihe vonIntellektuellen, Künstlern und For-schern anzog, die hauptsächlich ausNordeuropa kamen. Während etwa 20Jahren war der Monte Verità ein Hortfür den utopischen Geist. Ein Museums-rundgang und geführte Besichtigungenerlauben das Eintauchen in die Atmo-sphäre dieses besonderen Ortes, Kno-tenpunkt der mitteleuropäischen Kultur.

Monte Verità

WEBCODE

55+

Teatro Dimitri, VerscioTel. +41 91 796 25 44 - [email protected]

Coloro che negli anni Settanta hannovisto il clown Dimitri esibirsi nel-l’arena del circo Knie (il circo nazio-nale svizzero) non lo hanno piùdimenticato. Per chi invece ancoranon lo conoscesse, un'esperienza alTeatro Dimitri a Verscio, caratteristicovillaggio a pochi chilometri da Lo-carno, è l'occasione per fare un in-contro con il poetico universo e conl'arte di uno dei più celebri clown vi-venti. Non solo assistendo a unospettacolo con la possibilità di incon-trare gli artisti prima o dopo l’esibi-zione, ma anche visitando un piccolomuseo e due esposizioni.

www.ticinotopten.ch/ERLEBNISSE64

Wer Clown Dimitri schon in den 70erJahren als Artist des Zirkus Knie erlebthat, hat ihn sicherlich nicht mehr ver-gessen. Wer hingegen den berühmtenClown noch nicht kennt, sollte sich einErlebnis im Teatro Dimitri in Verscionicht entgehen lassen. In diesem typi-schen Tessiner Dorf eröffnet sich denBesuchern die Möglichkeit einer poeti-schen Begegnung mit dem Universumund der Kunst eines der berühmtestenClowns. Nicht nur kann man dort dieArtisten vor oder nach der Aufführungpersönlich treffen, sondern auch beieinem Besuch im kleinen Museum undin den zwei Ausstellungen.

Die Welt von Clown Dimitri / Il mondo del clown Dimitri

WEBCODE

107+

+

Page 67: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Palazzo Civico, Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31 - [email protected]

Non c’è bisogno di andare in paesiesotici e lontani per scovare animati evariopinti mercati che affondano leloro radici in epoche antiche. In Ticinoe nei vicini villaggi della Lombardia edel Piemonte se ne trovano diversi. Ilmercato di Bellinzona, tra i più inte-ressanti in Ticino, si tiene il sabatomattina, con qualsiasi tempo, lungo levie del centro storico di questa auten-tica cittadina ticinese, dove gli abitantiprovano ancora il piacere di incontrarsidavanti alle bancarelle con i prodotti ti-pici della regione per scambiare quat-tro chiacchiere. Proprio come avvenivaun tempo.

Es ist nicht nötig, in ferne exotische Län-der zu reisen, um farbenfrohe und leb-hafte Märkte zu entdecken, deren Ur-sprünge in antike Epochen zurückrei-chen. Im Tessin und in den nahen Dör-fern Italiens findet man davon nocheinige. Der Markt von Bellinzona, einerder interessantesten, findet jeweils amSamstagmorgen statt, bei jedem Wetter,entlang den Gassen im historischenZentrum dieser authentischen TessinerStadt, wo die Einheimischen nochFreude daran haben, sich zwischen denMarktständen mit ihren typischen regio-nalen Produkten zu treffen um zuschwatzen, genauso wie es einmal war.

Markt von Bellinzona / Mercato di Bellinzona

WEBCODE

14

Swissminiatur, Melide Tel. +41 91 640 10 60 - [email protected]

Alla Swissminiatur di Melide, vicino aLugano, si può visitare la Svizzera… inun’ora. Nel breve tempo di una pas-seggiata in un parco fiorito che vantaoltre 1500 specie di piante, si ammi-rano i monumenti più rappresentatividella Confederazione Elvetica: ca-stelli, dimore storiche, chiese, catte-drali, abitazioni rustiche, ferrovie,montagne e laghi. Tutto rigorosa-mente ricostruito in scala 1:25. Que-sto museo all’aperto propone, su unasuperficie di 14 mila metri quadrati,oltre 120 modelli in miniatura e unafitta rete ferroviaria con 18 treni e3500 metri di binari.

www.ticinotopten.ch/ERLEBNISSE 65

Im Swissminiatur von Melide, in derNähe von Lugano, kann man die ganzeSchweiz in einer Stunde besichtigen!Während eines nicht allzu langen Spa-ziergangs, in einem Park mit 1500 ver-schiedenen Pflanzen, bewundert mandie bekanntesten und typischsten Monu-mente der Schweiz: Schlösser, histori-sche Bauten, Kirchen, Kathedralen,rustikale Häuser, Eisenbahnen, Seenund Berge. Alles rigoros im Massstab1:25 nachgebaut. Dieses Freiluftmu-seum zeigt auf einer Fläche von 14000Quadratmetern über 120 Modelle in Mi-niatur, ein dichtes Eisenbahnnetz mit 18Zügen und 3500 Metern Gleise.

Swissminiatur

WEBCODE

48+

+

Page 68: Ticino Top ten - Lago Maggiore
Page 69: Ticino Top ten - Lago Maggiore

„Den Planet ernähren, Energie für dasLeben“ lautet das Thema der Expo2015, die vom 1. Mai bis zum 31. Okto-ber ihre Tore auf dem Messegeländein Mailand öffnet. Über 140 Nationensind an der Weltausstellung beteiligt.Jedes Land greift das Motto auf indivi-duelle Weise auf und setzt es innovativum. In den kreativen Pavillons undThemenparks werden die Besucherinteraktiv in das Geschehen einbezo-gen. Das Expogelände liegt auf derNordseite der Metropole. Vom Tessinaus kann es im Rahmen einer Tages-tour innerhalb von 2 Stunden mit demZug oder dem Bus erreicht werden.

Expo Milano 2015, Rho Fiera Milanowww.expo2015.org

EXPO Milano 2015

“Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita”è il tema affrontato da Expo Milano2015. L’esposizione universale si tienenella capitale lombarda dal 1. maggioal 31 ottobre. Oltre 140 i paesi parteci-panti, che si presentano e confrontanosulla tematica in modo inedito e inno-vativo con l’obiettivo di coinvolgere il vi-sitatore e di renderlo protagonista diun’importante esperienza. La sedeespositiva alle porte di Milano, che sisviluppa su una superficie di un mi-lione di metri quadrati, può essere fa-cilmente raggiunta in circa due ore ditreno o di bus dal Ticino partendo inmattinata, con rientro in serata.

WEBCODE

112+

FoxTown Factory Stores, Via Maspoli 18, Mendrisio Tel. +41 848 828 888 - [email protected]

Con 3 chilometri di vetrine, l'outlet piùrinomato della Svizzera offre 160 puntivendita delle firme più prestigiose del-l’abbigliamento uomo, donna, bambino,sport, casalinghi e accessori. Leaziende, che controllano direttamente ipropri negozi, propongono le eccedenzee i capi della stagione precedente aprezzi scontati dal 30 al 70 per centotutto l’anno. 250 griffes fra cui Armani,Burberry, Gucci, Prada, Dolce & Gab-bana, Valentino, Nike, Napapijri, Guess,Polo Ralph Lauren, Tommy Hilfiger,Tod’s, Fendi, Woolrich, Bally, Adidas,Boss, Salvatore Ferragamo, Timber-land. 1200 parcheggi, 7 punti di ristoro.

www.ticinotopten.ch/ERLEBNISSE 67

3 km Schaufenster und 160 Läden mitprestigeträchtigen Marken im BereichDamen-, Herren- und Kinderbekleidung,Sport, Haushaltswaren und Accessoires:all dies findet man im bekanntesten Out-let Store der Schweiz. Die Firmen, dieihre Verkaufsstellen direkt betreiben,bieten während des ganzen JahresÜberschussware und Produkte vergan-gener Saisonen mit Rabatten von 30%bis 70% an. 250 Labels, darunter Arma-ni, Burberry, Gucci, Prada, Dolce & Gab-bana, Valentino, Nike, Napapijri, Guess,Polo Ralph Lauren, Boss, Timberland.Tommy Hilfiger, Tod’s, Fendi, Woolrich,Bally, 1200 Parkplätze, 7 Restaurants.

FoxTown

+

WEBCODE

91+

Page 70: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Top 71 a pagina 70

Page 71: Ticino Top ten - Lago Maggiore

BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

LUGANO

84

44

103

11153

71

74

Ticinowine, Via Corti 5, BalernaTel. + 41 91 690 13 53 - [email protected]

Nel corso degli ultimi 20-30 anni i vinirossi ticinesi hanno raggiunto una qua-lità di livello internazionale. Nei con-corsi figurano tra i migliori al mondo,accanto a prestigiosi Bordeaux, a cuil’enologia ticinese molto spesso siispira. Il vitigno più diffuso nella Sviz-zera italiana (82%) è infatti quellostesso Merlot che caratterizza la pro-duzione bordolese e che oggi viene vi-nificato anche in bianco con ottimirisultati. Per comprendere i rapportidel Merlot con il territorio ticinese pro-poniamo un itinerario nei luoghi doveoltre un secolo fa vennero piantati iprimi ceppi di questo vitigno.

10/SPEZIALITÄTENPRODOTTI TIPICI

www.ticinotopten.ch/SPEZIALITAETEN 69

Im Laufe der letzten 20-30 Jahre er-reichten die Tessiner Rotweine quali-tätsmässig internationales Niveau. BeiWettbewerben findet man sie zwischenden weltbesten, neben hervorragendenBordeaux-Weinen, von denen sich dieTessiner Önologie öfters inspirierenlässt. Die am weitesten verbreitete Reb-sorte in der italienischen Schweiz (82%)ist derselbe Merlot, aus dem man heuteauch Weisswein mit ausgezeichnetenResultaten macht. Um die Beziehungdes Merlot mit dem Tessin zu verstehen,präsentieren wir eine Tour zu den Orten,an denen vor mehr als 100 Jahren dieersten Weinstöcke gepflanzt wurden.

Wein / Vino

WEBCODE

74+

74 - WEIN

71 - KÄSE

40 - WURSTWAREN

44 - GROTTI

84 - TICINO EXPERIENCE

111 - GASTRONOMISCHE ERFAHRUNGEN

53 - KUNSTHANDWERK

Nur im Web: www.ticinotopten.ch103 - KASTANIEN37 - PANETTONE67 - POLENTA

Page 72: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tourist Office, Airolo - Tel. +41 91 869 15 [email protected]

Una delle tradizioni più radicate del Ti-cino è la “mazza” (lavorazione dellecarni suine, ma anche caprine e bovine),che un tempo riuniva le famiglie e le co-munità dei villaggi. Il cambiamento dellostile di vita e le esigenze normative le-gate alla produzione alimentare hannospostato la "mazza" dalle fattorie ai ma-celli; rimangono però intatti i sapori e isaperi, con prodotti tipici come il salamee i salametti, la carne secca, la coppa, illardo, la pancetta, la luganiga e altrespecialità locali. Un'interessante propo-sta sul territorio permette di scoprire al-cuni segreti della produzione di salumi(vedi pag. 73 /Top 111).

Da povero companatico che accom-pagnava la polenta nel piatto dei no-stri nonni, il formaggio ticinese èdiventato una prelibatezza servita inristoranti lussuosi e con audaci abbi-namenti come miele, mostarde, vinidolci o passiti. Il suo segreto sta nellegame indissolubile con il territorio.Come non collegarlo alle montagne,ai pascoli alpini, ai profumi delle erbee dei fiori dei prati? Per scoprire que-sto legame proponiamo un itinerariosulle tracce dei formaggi alpini, chesi possono acquistare al Caseificio diAirolo, così come i formaggini freschidi capra e mucca.

Wurstwaren / Salumi

Von der bescheidenen Beigabe zur Po-lenta auf dem Teller unserer Grossväterwurde der Tessiner Käse zu einer Köst-lichkeit die auch in Luxusrestaurantsserviert wird, bisweilen in gewagtenKombinationen, wie mit Senffrüchten,Honig, Süsswein oder Likör. Das Ge-heimnis liegt in seiner engen Verbun-denheit mit dem Territorium. Wie sollteman ihn nicht mit den Bergen, den Alm-weiden, dem Duft der Kräuter und Blu-men auf den Wiesen verbinden? Um die-se Verbundenheit zu entdecken, schla-gen wir eine Tour auf den Spuren derAlpkäse vor, welche man im Caseificio(Käserei) in Airolo kaufen kann.

Käse / Formaggio

Eine der ältesten im Tessin verwurzeltenTraditionen ist die mazza (das Schlach-ten und Verarbeiten des Schweins, derZiegen und Rinder), welche in alten Zei-ten Familien und Dorfgemeinschaftenvereinte. Unser Lebensstil und die ge-setzlichen Bestimmungen haben dasSchlachtfest von den Bauernhöfen in dieSchlachthäuser verbannt. Die Geschmä-cke und das Wissen der Tradition bleibenjedoch erhalten, mit Produkten wie Sa-lami, Salametti, Bauchspeck, Trocken-fleisch. Ein interessanter Vorschlag gibtdie Gelegenheit, vor Ort einigen Geheim-nissen der Wurstproduktion auf die Spurzu kommen (siehe Seite 73/Top 111).

WEBCODE

40+

WEBCODE

71+

www.ticinotopten.ch/SPEZIALITAETEN70

Page 73: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SPEZIALITAETEN 71

Hotel Losone, Via dei Pioppi 14, LosoneTel. +41 91 785 70 00 - [email protected]

Ticino Experience, il "film che si man-gia”, è un’originalissima proposta perfar conoscere il Ticino e i suoi saporipiù caratteristici. Si tratta di uno spet-tacolo al quale il pubblico partecipanon solo assistendo alla proiezione diun simpatico filmato appositamentecreato, ma anche gustando alcunespecialità. In pratica durante la pro-iezione, in cui si presentano i piattidella tradizione culinaria ticinese,vengono serviti agli spettatori degliassaggi di prodotti tipici. Ideatore diquesta singolare proposta è DiegoGlaus, innovativo proprietario dell’al-bergo Losone.

Ticino Experience, der „Film zumEssen”, ist eine originelle Idee, um dasTessin und seine besondere Gastrono-mie kennenzulernen. Es handelt sichdabei um eine Vorführung bei der sichdas Publikum nicht nur einen sympathi-schen, eigens dafür kreierten Film an-sieht, sondern auch einige Spezialitätendabei verkosten kann. Mit anderen Wor-ten – während man auf der LeinwandTeller der traditionellen Tessiner Küchesieht, werden den Zuschauern die ent-sprechenden Kostproben serviert. Er-finder dieser einzigartigen Offerte istDiego Glaus, der innovative Besitzer desAlbergo Losone.

Ticino Experience

WEBCODE

84+

Tutti al grotto! È l’invitante passapa-rola delle calde serate estive, quandosi cerca una boccata d’aria fresca. InTicino “grotto” è sinonimo di relax, dicucina casalinga, di polenta, salumi,formaggi d'alpe e vino gustati al-l’aperto. Un campo di bocce, magariil suono di una fisarmonica. Un Ticinocaro ai turisti, ma anche autentico eradicato. Ai grotti pubblici si affian-cano quelli privati. Mendrisio neospita un intero quartiere, così comeGiornico e Cevio. L’itinerario propostoporta a Cama (GR) dove, ai confini delnostro cantone, è stato recuperato unintero nucleo di grotti.

Auf ins Grotto! So ruft man sich zusam-men wenn man an warmen Sommer-abenden ein kühles Plätzchen aufsu-chen will. Im Tessin heisst Grotto Relax,Hausmannskost, Polenta, Würste undSchinken, Alpkäse und Wein im Freiengenossen. Eine Bocciabahn, vielleichteine Handorgel. Ein Tessin wie es dieTouristen lieben und dennoch authen-tisch und verwurzelt ist. Neben den öf-fentlichen Grotti gibt es noch die pri-vaten. In Mendrisio gibt es davon einenganzen Ortsteil, wie auch in Giornico undCevio. Die von uns vorgeschlagene Tourführt nach Cama (GR), wo ein komplet-tes Grotto-Dorf wiedererstanden ist.

Grotti

WEBCODE

44+

Page 74: Ticino Top ten - Lago Maggiore

16 qualità

Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori

Im Dorf, im Zeichen der

Geschichte... eine Seitevon Geschmack

Luisa Marucci CormanoVia Carrà dei Nasi 10

CH-6612 AsconaTel. +41 91 791 44 52

[email protected]

Page 75: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Die Faszination der einheimischen Ge-schmäcke gab Anlass zu neuen touris-tischen Angeboten. Es ist heutemöglich geführte Besichtigungen anden Produktionsorten zweier authenti-scher Tessiner Spezialitäten durchzu-führen: der auf der Alpe Piora ver-feinerte Rohschinken und der ‘Salamedei castelli di Bellinzona’, die ihren be-sonderen Geschmack der Lagerung inden temperierten Kellern der Monte-bello Burg verdanken. Gastronomi-sche Erfahrungen, bei denen man auchzwei Sehenswürdigkeiten des Tessinsbesuchen kann: die Burgen von Bellin-zona und die Alpenregion der Piora.

Rapelli, Stabio Tel. +41 91 640 73 64 - [email protected]

Gastronomische Erfahrungen / Esperienze gastronomiche

Il fascino del mondo dei sapori no-strani ha suggerito un'originale propo-sta nata dalla collaborazione traTicinella (Rapelli SA), Ticino Turismo egli uffici turistici di Leventina e di Bel-linzona: le visite guidate alla scopertadi due autentiche specialità ticinesi, ilprosciutto crudo affinato all’Alpe Piorae il "salame dei castelli di Bellinzona",che deve il suo sapore all’affinamentonelle temperate cantine del castello diMontebello. Esperienze gastronomi-che che permettono anche di visitaredue tra le maggiori attrazioni del Ti-cino: i castelli di Bellinzona e la regionealpina del Piora.

WEBCODE

111+

L’artigianato – come il folclore e letradizioni – fa parte dell’animo piùprofondo di una regione. Anche in Ti-cino, oggi come ieri, la lavorazione dimateriali quali la lana, la paglia, illegno o la pietra esprime abilità ma-nuale, sensibilità artistica, impegnonella ricerca di funzionalità e cura perle forme e i colori. Nei musei etno-grafici si trovano le tracce dei lavoridei secoli scorsi, mentre negozi spe-cializzati propongono prodotti auten-tici dell’artigianato contemporaneo.In alcuni atelier e centri di artigia-nato è possibile vedere gli artigianiall’opera.

www.ticinotopten.ch/SPEZIALITAETEN 73

Das Handwerk, wie die Folklore und dieTraditionen, sind zutiefst mit der Seeleeiner Region verbunden. Auch im Tessin,heute wie gestern, ist die Verarbeitungder verschiedenen Materialien wie Holz,Wolle, Stroh oder Stein Ausdruck hand-werklicher Geschicklichkeit, künstleri-scher Feinfühligkeit, Achtsamkeit aufder Suche nach Funktionalität und Pfle-ge der Formen und Farben. In den Mu-seen finden sich Spuren von Arbeitenaus den vergangenen Jahrhunderten,während Spezialgeschäfte authentischezeitgenössische Produktionen anbieten.In einigen Ateliers kann man den Hand-werkern bei der Arbeit zusehen.

Centro Artigianato Ticinese, GordolaTel. +41 91 745 08 28 - [email protected]

Kunsthandwerk / Artigianato

WEBCODE

53+

+

Page 76: Ticino Top ten - Lago Maggiore

//

Page 77: Ticino Top ten - Lago Maggiore

EVEN

TSTi

cino

Tur

ism

o

Page 78: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Swiss Beach Volleyball TourLargo Zorzi Locarno, 22-25.5.2015

Etwas Exotik am Largo Zorzi, der vorübergehend zum Sport-strand wird. In der Sandarena, mit dem See im Hintergrund,liefern sich internationale Teams spektakuläre Wettkämpfe.Un tocco esotico per Largo Zorzi, che diventa una sportivissimaspiaggia. Nell’arena di sabbia, con il lago sullo sfondo, team in-ternazionali si sfidano in un susseguirsi di gare spettacolari.

Festival Artisti di stradaLungolago Ascona, 22-25.5.2015

Internationales Festival mit Jongleuren, Clowns, Akrobatenund Gauklern aus aller Welt, die an der Seepromenade auf-treten und das Publikum in magische und spielerische Stim-mung bringen. Un festival con artisti internazionali: giocolieri,saltimbanchi, clown e acrobati, che con spettacolari esibizionitrasportano il pubblico in una magica e giocosa atmosfera.

Processioni storicheCentro storico Mendrisio, 2-3.4.2015

Spektakuläre Osterprozessionen: eine Mischung aus religiö-sem Volksbrauchtum, Mystizismus, Theatralik und Kunst.Kostümumzug durch die mit Transparenten erhellten Gas-sen. Spettacolari processioni storiche di Pasqua. Una mesco-lanza di religiosità popolare, misticismo, teatralità e arte, consfilata in costume nelle vie illuminate dai trasparenti.

Locarno CamelieCastello Visconteo Locarno, 25-29.3.2015

Eine Ausstellung mit Hunderten von verschiedenen Sorteneiner Pflanze, die in Gärten und Parks um den Lago Maggio-re sehr verbreitet ist. Zahlreiche Events vervollständigen dasEreignis. Una mostra scientifica con oltre 300 varietà dicamelie, una pianta diffusissima in giardini e parchi attornoal Lago Maggiore. Esposizioni, concerti, mercato dei fiori.

Primavera LocarneseMonte Verità Ascona/Teatro Kursaal Locarno 19-29.3.2015

Eine Veranstaltung zur Vertiefung der Beziehung zwischenFilm und Literatur, mit dem Vorschlag, in ihrer literarischenSektion das Thema Utopie zu erforschen und ergründen. Unevento ideato per approfondire i rapporti tra cinema e lettera-tura, che nella sua sezione letteraria si propone di esploraree approfondire il tema dell’utopia.

BrocanteCittà Vecchia Locarno, 15-17.5.2015

Während der Brocante füllt sich Locarnos Altstadt mit Anti-quitäten und Kuriositäten: Alte Puppen, Keramik und Porzel-lan, Möbel, Bücher, Schmuck, Musikinstrumente, Schall-platten-Raritäten. Un mercato dell’usato che profuma la CittàVecchia d’antiquariato e curiosità: bambole antiche, porcel-lane, mobili, gioielli, libri, strumenti musicali e dischi rari.

EVENTS

www.ticinotopten.ch/EVENTS76

Page 79: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Spada nella roccaCastello Montebello Bellinzona, 30-31.5.2015

Ein Zeitsprung ins Mittelalter zwischen den Mauern der BurgMontebello in Bellinzona. Ein Fest in Gesellschaft von Rittern,Hofdamen und Knappen, Spiele und köstliche epochale Ban-kette. Rievocazione del Medioevo fra le mura del castello diMontebello. Una festa con compagnie di ventura, uominid’arme, dame e cavalieri, giochi e gustosi banchetti d’epoca.

Giro d’Italia Lugano-Melide, 27-28.5.2015

Etappenziel in Lugano der Karawane des “Giro d'Italia”. Dieweltbesten Velofahrer flitzen beim Endspurt dem Seeufer ent-lang. Am Tag darauf erneuter Start ab Melide. Arrivo di tappaa Lugano, per la carovana del Giro d’Italia. Sul lungolago sfrec-ciano i migliori ciclisti del mondo per la volata finale. Ripartenzail giorno dopo da Melide.

EVENTS

Notte BiancaCittà Vecchia Locarno, 30.5.2015

Eine Nacht auf den Plätzen und in der Altstadt, mit vielfälti-gen Angeboten: Musik, Gastronomie, Tanz, Kunst, Unterhal-tung für Familien. Rege besuchte Museen, Galerien, Bars undGeschäfte. Una notte ricca di proposte culturali nel centrostorico: musica, arte, gastronomia, danze e spettacoli perfamiglie. Musei, gallerie d’arte, bar e negozi affollatissimi.

G'15 Mostra di sculturaVira Gambarogno, 30.5-31.10.2015

In den Gassen von Vira Gambarogno, etwa 50 Werke des Tes-siner Bildhauers Ivo Soldini. Skulpturen von grossen und ein-drücklichen Dimensionen, hauptsächlich aus Bronze undPolyester. Nelle viuzze di Vira Gambarogno, una cinquantinadi opere dell’artista ticinese Ivo Soldini. Sculture di grandi eimponenti dimensioni, soprattutto in bronzo e in polyestere.

Auf diesen Seiten, eineAuswahl der wichtig-sten Events. Auf derWebsite TicinoTop-Tenhaben Sie Zugriff aufein grosses Angebot antäglichen Vorschlägen.Das Tessin ist reich anVeranstaltungen!

In queste pagine trovatealcuni tra gli eventi piùimportanti. Sul sito web diTicinoTopTen potete acce-dere a un'ampia offertagiornaliera di appunta-menti. Il Ticino infatti èuna destinazione ricca dimanifestazioni!

www.ticinotopten.ch/EVENTS

WEITERE EVENTS

www.ticinotopten.ch/EVENTS 77

Page 80: Ticino Top ten - Lago Maggiore
Page 81: Ticino Top ten - Lago Maggiore

FOO

D &

WIN

E

Page 82: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Seit 1908jeden Freitag

die Nachrichtenaus dem Tessin

in deutscher Sprache

Via Luini 19 • 6600 LocarnoTel. 091 756 24 10 • Fax 091 756 24 79

LA RIVISTA DI CHI AMAI SAPORI DELLA TAVOLA

DIE ZEITSCHRIFTFÜR FEINSCHMECKER

ENOGASTRONOMIA, CULTURA, ARTE,STORIA, TURISMO, E-WINE…

ÖNOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST,GESCHICHTE, TOURISMUS, E-WINE…

Abbonamenti / Abonnements:Ufficio marketing TicinoVino Wein

091 756 24 10 [email protected]

Page 83: Ticino Top ten - Lago Maggiore

AphroditeHotel Giardino Ascona, Via Segnale 10, AsconaTel. +41 91 785 88 88 - www.giardino-ascona.ch

Am Seerosenteich empfängt der mehrfach ausgezeichneteChefkoch Christian Scharrer seine Gäste mit modernen In-terpretationen mediterraner Küche. In riva allo stagno delleninfee, il pluripremiato chef Christian Scharrer accoglie gliospiti con moderne interpretazioni della cucina mediterranea.

AlbarellaHotel Ascovilla, Via Albarelle 37/ Via Lido 20, AsconaTel. +41 91 785 41 41 - www.ascovilla.ch

Inmitten eines subtropischen Gartens geniessen Sie kleine Mit-tagsgerichte, am Nachmittag Kaffee und Kuchen, am Abendausgesuchte à la carte Spezialitäten. Immersi in una vege-tazione subtropicale vi viziamo per la pausa pranzo, il pomerig-gio con caffè e torte, la sera con delizie della nostra carta.

RISTORANTI ASCONA

www.ticinotopten.ch/FOOD 81

ArcadiaHotel/Ristorante - Via Patrizia 47, AsconaTel. +41 91 791 10 15 - www.arcadia.li

Angenehmes rustikales Ambiente. Ro man tische Arkaden-Ter -ras se. Einfache, ausgezeichnete Saison küche. VerschiedeneSpezialitäten, köstlicher Tagesteller, Salat-Buffet. Parkplätzevorhanden. Ambiente rustico e piacevole con terrazza roman-tica. Ottima cucina di stagione. Piatto del giorno, buffet insalate.

Al PiazzaHotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, AsconaTel. +41 91 791 11 81 - www.alpiazza.ch

Die schönste Sicht auf den See. Terrasse an der Seeprome-nade. Tessiner Küche mit Polenta, Pizza, „il mare“ und ThaiCorner. Durchgehend warme Küche. Terrazza con splendidavista sul lago. Cucina regionale e mediterranea di qualità. Po-lenta, pizza, “il mare” e Thai Corner. Cucina calda non-stop.

Al PontilePiazza G. Motta 31, Ascona - Tel. +41 91 791 46 04www.alpontile.ch - [email protected]

Rustikal-elegantes Ambiente. Terrasse zum See. Frische Fi-sche aus See und Meer, regionale und internationale Küche,Gastronomie-Wochen, Themenabende. Ambiente rustico-ele-gante. Terrazza a lago. Pesce fresco di lago e mare, cucina re-gionale, internazionale, settimane gastronomiche, cene a tema.

BucadiciannoveRist./Club House - Golf Patriziale, Via Lido 81, AsconaTel. +41 91 791 21 59 [email protected]

Restaurant mit einladender, auserlesener Atmosphäre, ele-gantes und diskretes Ambiente mit grosser Terrasse zumGoflplatz. Küche mit reichhaltigem, ausgezeichnetem Angebot.Atmosfera accogliente e raffinata, ambiente elegante e discreto.Ampia terrazza sul green. Cucina ricca di proposte eccellenti.

Page 84: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD82

RESTAURANTS ASCONA

Marina (Hotel Eden Roc - 14 punti Gault&Millau)

Ristorante/Lounge - Via Albarelle 16, AsconaTel. +41 91 785 71 71 - www.edenroc.ch

Ungezwungene Atmosphäre, mit wunderschöner Terrasse di-rekt am See. Vielfältige Pastaspezialitäten, Fleisch- und Fisch-delikatessen vom Grill. Grosse Auswahl an Cocktails undDrinks. Ambiente informale, splendida terrazza a lago. Specia-lità di pasta, carne e pesce alla griglia. Vasta scelta di cocktails.

Locanda Barbarossa (18 pt. G. Millau /1* Michelin)

Hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, AsconaTel. +41 91 791 02 02 - www.castellodelsole.com

Geniessen Sie die romantische Relais & Châteaux Atmosphä-re. A la carte: mittags und abends. Eigener Landwirtschafts-betrieb und Weinbau. Romantica atmosfera Relais &Châteaux. Gastronomia à la carte mezzogiorno e sera. Fatto-ria propria con vigneti.

Ecco (2* Michelin)

Hotel Giardino Ascona, Via Segnale 10, AsconaTel. +41 91 785 88 88 - www.giardino-ascona.ch

Das Ecco steht für kulinarische Meisterwerke - ausgezeichnetmit zwei Michelin-Sternen. Küchenchef Rolf Fliegauf beein-druckt hier mit seiner einzigartigen Aromenküche. Il ristoranteEcco è acronimo di capolavori culinari: lo chef Rolf Fliegauf im-pressiona con la sua straordinaria cucina ricca di sapori.

Da Jean PierreParkhotel Delta, Via Delta 137-141, AsconaTel. +41 91 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch

Im eleganten Ambiente mit Terrasse am Schwimmbad, bietetder Chef Jean Pierre Balzio eine geschmackvolle traditionelleund internationale Küche an. In un ambiente elegante con ter-razza a bordo piscina, lo chef Jean Pierre Balzio propone unadeliziosa cucina tradizionale e internazionale.

Della CarràVia Carrà dei Nasi 10, AsconaTel. +41 91 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch

Die gute Küche, die Qualität der Produkte (das Beste vomMarkt) aus lokalem Bioanbau. Einfache Küche, total haus-gemacht, in heimelig familiärem Klima. La buona cucina, laqualità dei prodotti (i migliori sul mercato), uniti all’offerta biolocale. Una cucina genuina e il calore di un clima familiare.

CarcaniHotel/Ristorante - Piazza Motta, AsconaTel. +41 91 785 17 17 - www.carcani.ch

Exklusive Terrasse, köstliches Frühstück, sowie leckere Ge-richte der italienischen und Schweizer Küche, beliebte Snacks,Salate, Panini und hausgemachte Kuchen. Una spettacolareterrazza, ricca colazione, vasta scelta di pietanze della cucinaitaliana e svizzera, insalate e panini freschi, torte fatte in casa.

Page 85: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD 83

Bottega del VinoRist./Enoteca - Via Luini 13, LocarnoTel. +41 91 751 82 79 - www.anceda.ch

Originelles und gepflegtes Lokal mit verlockendem Ambientefür Touristen und einheimische Gäste. Das Restaurant fürjede Gelegenheit! Un locale arredato in modo originale e ac-curato, dove gustare diverse prelibatezze originali e ottimi vini.Il Ristorante per ogni occasione!

RISTORANTI ASCONA/LOCARNO

PanoramicoHotel Casa Berno, Via G. Madonna 15, AsconaTel. +41 91 791 32 32 - www.casaberno.ch

Täglich wechselnde Menüs, Kaffee, hausgemachte Kuchen zugeniessen auf einer wunderbare Terrasse mit unwider-stehlichem Panorama auf den Lago Maggiore. Variatissimimenu del giorno, caffè e torte fatte in casa, da gustare sullamagnifica terrazza con un’irresistibile vista panoramica.

Al Porto Café LagoViale Verbano, LocarnoTel. +41 91 743 56 83 - www.alporto.ch - [email protected]

Ein elegantes Ambiente, das eindrucksvolle Panorama, einenfreundlichen Service und das Vergnügen, köstliche Al PortoKreationen zu geniessen. Un ambiente elegante, uno stupendopanorama, l’accoglienza cortese e il servizio competente, ab-binati al piacere di gustare le squisite creazioni Al Porto.

CampagnaRist./Pizzeria - Via Castelrotto 16, LocarnoTel. +41 91 751 99 47

In der Altstadt, Nähe Spital, italienische und Tessiner Küche.Terrasse, Pergola und Kinderspiel platz. Räumlichkeiten fürVereins-Essen und Versammlungen. In Città Vecchia, vicino al-l’ospedale. Cucina italiana e ticinese. Terrazza con pergolato.Parco giochi per bimbi. Salette per cene di gruppo o riunioni.

Monte VeritàCentro congressuale/culturale - Strada Collina 84, AsconaTel. +41 91 785 40 40 - www.monteverita.org

Saisonale Küche mit den besten regionalen Produkten.Grosser Speisesaal für Bankette und prächtige Terrasse mitAussicht auf den See. Cucina di stagione a base dei miglioriprodotti locali. Grande sala per banchetti o matrimoni e splen-dida terrazza, con magnifica vista sul Lago Maggiore.

Osteria NostranaRist. Fred Feldpausch - Piazza G. Motta, AsconaTel. +41 91 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch

Mit schöner Terrasse direkt am See gelegen. Pizza aus demHolzofen. Pasta- und Fleischspezialitäten aus Italien und demMittelmeeraum. Das ganze Jahr geöffnet. Bella terrazza sullungolago. Cucina italiana e mediterranea con pizza dal forno alegna, pasta e carne. Vini ticinesi e italiani. Aperto tutto l’anno.

Page 86: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD84

RESTAURANTS LOCARNO

Locanda LocarnesePiazza Grande, Locarno - Tel. +41 91 756 87 56www.locandalocarnese.ch

Lassen Sie sich von Köstlichkeiten ver führen, in einem Am-biente, das Ihre Erwartungen erfüllt. Business-Lunch, Degus-tationsmenü, à la carte. Klimatisierter Saal. Lasciatevi tentaredalle delizie proposte in un ambiente raffinato. Business lunch,menu degustazione e à la carte. Sala climatizzata.

Le Bistrò (Casino)

Rist./Bar - Largo Zorzi 1, LocarnoTel. +41 91 756 30 30 - www.casinolocarno.ch

Modernes und gemütliches Lokal für angenehme Momente mitguter Tessiner und internationaler Küche. 40 Innenplätze und60 auf der Terrasse. Locale moderno e confortevole pertrascorrere momenti piacevoli, gustando una buona cucina tici-nese e internazionale. 40 posti all’interni e 60 sulla terrazza.

La RinascenteRist./Hotel - Via al Tazzino 3, LocarnoTel. +41 91 751 13 31 - www.larinascente.ch

Kreative mediterrane Küche in der Altstadt von Locarno.Typischer Innenhof. Business Lunch, Degustationsmenü, àla carte. 14 Gault Millau Punkte. Cucina mediterranea crea-tiva nella città vecchia di Locarno. Tipico cortile. BusinessLunch, menu degustazione, à la carte. 14 punti Gault Millau.

FontanaHotel Belvedere, Via ai Monti della Trinità 44, Locarno Tel. +41 91 751 03 63 - www.belvedere-locarno.com

Regionale Küche. Schöne Terrasse im Schatten hoher Palmenund umrahmt vom ruhigen Plätschern des antiken Brunnensvon 1815. Warmes und raffiniertes Ambiente. Cucina regionale.Splendida terrazza all'ombra di alte palme, ravvivata dallozampillare dell’antica fontana del 1815. Ambiente raffinato.

Dell’AngeloHotel Dell’Angelo, Piazza Grande, Locarno Tel. +41 91 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch

Restaurant und Pizzeria mit Holzofenfeuer. Terrasse an derPiazza Grande. Küche mit Spezialitäten aus Tessin und Italien.Bankettsaal bis zu 140 Personen. Ristorante e Pizzeria conforno a legna. Ampia terrazza in Piazza Grande. Cucina con spe-cialità ticinesi e italiane. Sala per banchetti fino a 140 persone.

Cittadella (14 p. Gault Millau)

Rist./Trattoria - Via Cittadella 18, Locarno-Città VecchiaTel. +41 91 751 58 85 - www.cittadella.ch

Elegantes Lokal in der Altstadt von Locarno, geschätzt für seineausgezeichneten Fischspezialitäten und der kreativen Mit-telmeerküche. Kreuzgang-Terrasse. Locale raffinato, conosciu-to e apprezzato per le ottime specialità di pesce, la cucinamediterranea e la creatività. Terrazza nel chiostro.

Page 87: Ticino Top ten - Lago Maggiore

La Belle Epoque (Esplanade Hotel Resort & Spa)

Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. +41 91 735 85 85 - www.esplanade.ch

Historisches Ambiente, verführerisch und exklusive Panorama-Terrasse. Mediterrane Gaumenfreuden mit Saison produktenund auserlesenen Weinen. Am Sonntag Family Brunch. Am-biente storico ed esclusivo, terrazza panoramica. Fragranze me-diterranee con prodotti di stagione. Family Brunch domenicale.

www.ticinotopten.ch/FOOD 85

RISTORANTI LOCARNO

DivinoViale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. +41 91 759 11 22 - www.divino-ti.ch

Authentische italienische Küche mit einheimischen undFisch-Spezialitäten. Restaurant mit einzigartigem Charmeund Grotto mit monumentalem Kauri-Holztisch. Cucina gen-uina italiana con specialità nostrane e di pesce. Locale dal fas-cino unico e grottino con monumentale tavolo in legno Kauri.

LungolagoVia Bramantino 1, LocarnoTel. +41 91 751 52 46 - www.lungolago.ch

Treff der Einheimischen und ‘Künstler’. Vom Frühstück bisnach dem Abendessen. Warme Küche: 11-01 Uhr. GrossesWein-Angebot. Musik und Parties. Apero. Il ritrovo dei Locar-nesi e degli ‘artisti’. Dal caffè del mattino al dopocena. Cucinacalda: 11-01. Vasta scelta di vini. Musica e feste. L’aperitivo.

Antica Osteria Il MalatestaVia dei Pescatori 8, Locarno-MuraltoTel. +41 91 730 15 24 - www.ilmalatesta.ch

Zauberhafte, romantische, elegante Atmosphäre ohne Luxus,Terrasse zum See: Feinschmecker finden hier hausgemachteGerichte, raffiniert, einfach, von Qualität. Atmosfera magica eromantica, elegante, terrazza vista lago. Piatti rigorosamentefatti in casa, con raffinata semplicità e alta qualità dei prodotti.

L’ApprodoVia Mappo 6, Locarno-Minusio Tel. +41 91 225 81 18 - www.lapprodo.ch

Am See mit praktischer Anlegestelle für 10 Boote und wunder-schöner Aussicht. Modernes, einladendes Lokal mit grossemInnenraum und erhöhter, überdeckter Terrasse. Nell'angolo piùbello del lago, raggiungibile in barca, treno/bus, bici, auto. Spe-cialità di pesce lago/mare; aperitivi in musica; business-lunch.

LagoHotel Giardino Lago, Via alla Riva 83a, Locarno-MinusioTel: + 41 91 786 95 95 - www.giardino-lago.ch

Direkt am Seeufer gelegen, bietet das Restaurant Lago imGiardino Lago neben internationalen und regionalen Speziali-täten vor allem Seesicht und ein modernes Lebensgefühl.Situato in riva al lago, propone specialità internazionali e lo-cali; uno spettacolare panorama sul lago e uno stile moderno.

Page 88: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD86

RESTAURANTS LOCARNO & UMGEBUNG

Grotto LauroRist./Grotto - Via Ceu 1, ArcegnoTel. +41 91 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch

Zauber der Romantik und betörende Natur, eingebunden ingepflegte Gastronomie. Täglich verschiedene Vorspeisen,Hauptgerichte, hausgemachten Desserts. Incanto romanticonella natura, per una gastronomia raffinata. Ogni giorno ampiascelta di antipasti, piatti forti e succulenti dolci fatti in casa.

Al RitrovoGrotto - Val Resa, Brione s/MinusioTel. +41 91 743 55 95 - www.ritrovo.ch

Herrliches Panorama auf den See. Kreative Küche undTessiner Spezialitäten. Weine aus der Region und Italien. Per-gola und Terrasse mit Steintischen. Stupendo panorama sullago. Cucina creativa con specialità ticinesi, vini regionali eitaliani. Pergola e terrazza con tavoli in sasso.

Cà NostraGrotto - Via Orselina 77, Brione s/MinusioTel. +41 91 743 58 52 - www.ca-nostra.ch

Schönstes Grotto, oberhalb von Locarno, mit Blick auf denLago Maggiore. Spezialitäten vom Holz kohlengrill, Pasta,Fisch, Fleisch. Tipico grotto in collina sopra Locarno, con vistaimprendibile sul Lago Maggiore. Specialità alla griglia, pasta,pesce, vasta scelta di carni.

Al CaponGrotto - Vicolo Capone, Brione s/MinusioTel. +41 91 743 45 10 - www.alcapon.ch

Tessiner-Küche. Rindsschmorbraten. Kaninchen und Polenta.‘Mistkratzerli’, Kutteln, ‘Hacktätschli’, Nudeln, Kalbsleber,Risotto. Tiramisu und panna cotta. Cucina nostrana: brasato-Merlot, coniglio e polenta, galletto, trippa, polpette, steak-capon,fegato di vitello, pasta, risotti. Tiramisu e panna cotta.

SensiRist. Fred Feldpausch - Vle Verbano 9, Locarno-MuraltoTel. +41 91 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch

Bei uns geniessen Sie Fisch- und Fleischspezialitäten vom Grill,sowie Pasta und ein reiches Angebot für Vegetarier. SchönerGarten mit Kastanienbäumen. Luogo di relax e arte culinaria.Ampia offerta con specialità di pasta, carne e pesce alla grigliae una scelta variegata per vegetariani. Bella terrazza.

Osteria del CentenarioViale Verbano 17, Locarno-Muralto Tel. +41 91 743 82 22 - www.osteriacentenario.ch

In einer gastfreundlichen Atmosphäre am Lungolago ge-nießen Sie unsere kreative mediterrane Küche mit einerAuslese von edlen Weinen. Business Lunch am Mittag. Inun’atmosfera accogliente, potete gustare una cucina mediter-ranea creativa accompagnata da ottimi vini. Business-lunch.

Page 89: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD 87

RISTORANTI NEI DINTORNI

AnitaRistorante-Pensione - In Cimalloco, GudoTel. +41 91 859 11 07 - www. rooms.ch

Das ‘Zuhause’ in rustikalem Ambiente. Italienische sowieSaison-Spezialitäten. Auswahl an Merlot-Weinen. Terrasseund Garten. Parkplätze. Ambiente rustico e accogliente. Spe-cialità italiane e stagionali. Vasta scelta di vini Merlot. Grottinoper piccoli banchetti. Grande terrazza, giardino. Posteggi.

La VignaAgriturismo - A la Revöira, CadenazzoTel. +41 79 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch

Herrliche Aussicht auf den Lago Maggiore. Hausmannskücheund Saisonspezialitäten, mit frischen Zutaten zubereitet.Ausgezeichnete Weinkarte. Vista stupenda sul lago. Cucinacasalinga e di stagione, con ingredienti freschi e di produzionepropria. Ottima scelta di vini. Banchetti fino a 30 persone.

Delta Green (Golf Losone)

Club House - Golf Gerre, Losone Tel. +41 91 785 11 90 - www.parkhoteldelta.ch

Der Chef Filipe Pina bietet eine Küche welche sich an derlokalen Tradition inspiriert. Die Terrasse auf das Green 18 bietetdas ideale Ambiente zum Geniessen. Lo chef Filipe Pina offreuna cucina ispirata alla tradizione locale. La terrazza affacciatasul campo da golf rende l’ambiente unico.

Brenscino BluParkhotel Brenscino, Via Sacro Monte 21, BrissagoTel. +41 91 786 81 11 - www.brenscino.ch

Herrliche Panorama Terrasse. Ein kleines Paradies für alleFeinschmecker! Snack-Karte (12.00-18.00), Menus und à lacarte (18.30-21.00). Splendida terrazza panoramica. Un pic-colo paradiso per tutti i buongustai! Carta snack (12.00-18.00),Menu e carta grande (18.30-21.00).

Ai PiéeRist. con alloggio/mit Zimmern - Brione VerzascaTel. +41 91 746 15 44 - www.piee.ch

Idealer Ort zu jeder Jahreszeit: bezaubernde Natur, bequemeUnterkunft, delikates Essen, in gemütlich rustikalem Ambientemit modernem Anstrich. Un luogo ideale per tutte le stagioni:natura incantevole, alloggio confortevole e cibo delizioso in unambiente caldo, arredato in stile rustico con un tocco moderno.

PanoramaGarten Hotel Dellavalle, Via Contra 45, Brione s/MinusioTel. +41 91 735 30 00 - www.dellavalle.ch

Eine herrliche Aussicht auf den Lago Maggiore und eine schat-tige Terrasse laden zu einer kulinarischen Reise ein. EineWeinkarte die zum Träumen und Geniessen einlädt. Una vistastupenda sul Lago Maggiore e una terrazza ombreggiata invi-tano a un allettante viaggio di sapori. Una carta dei vini da sogno.

Page 90: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD88

Posta al LagoHotel/Ristorante - Porto Ronco Tel. +41 91 791 26 32 - www.postalago.ch

Die schönste Terrasse direkt über dem Lago Maggiore vis-à-vis der Brissago-Inseln. Fisch- und Saisonspezialitäten. Wirfreuen uns auf Ihren Besuch. La più bella terrazza diretta-mente sul lago, di fronte alle Isole di Brissago. Offriamo spe-cialità stagionali e di pesce. Vi attendiamo con piacere.

RoncoHotel Ronco, Piazza della Madonna 1, Ronco s/AsconaTel. +41 91 791 52 65 - www.hotel-ronco.ch

Atemberaubende Sicht, modernes und gepflegtes Ambientebeim Geniessen der mediterranen Küche und den saisonalenSpezialitäten des Chefs. Una vista mozzafiato, un ambientemoderno e accurato dove lasciarsi deliziare dalla cucinamediterranea e dalle specialità stagionali proposte dallo chef.

t3e TerreRist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. +41 91 743 22 22www.3terre.ch - [email protected]

Erlesene Küche mit einheimischen Spezialitäten. Frische Teig-waren, Fisch und Fleisch vom Grill. Terrasse mit Pergola. FünfDoppelzimmer mit allen Komfort. Parkplatz. Cucina raffinatacon specialità locali. Paste fresche, pesce e carne alla griglia.Terrazza con pergola. Cinque camere doppie con tutti i comfort.

Osteria dell’EnotecaContrada Maggiore 24, Losone - Tel. +41 91 791 78 17 -www.osteriaenoteca.ch - [email protected]

Romantischer Garten und Saal mit Kamin, vornehmes Am-biente. Kreative, regionale und mediterrane Küche kom-biniert mit ausgezeichneten Weinen. Giardino romantico esale con camino, ambiente accogliente e raffinato. Cucinacreativa, regionale e mediterranea, abbinata a ottimi vini.

Grotto BrogginiRist.Fred Feldpausch - Via S. Materno 18, Losone Tel. +41 91 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch

Unsere Spezialitäten sind Güggeli vom Holzfeuer und Stein-pilzrisotto. Reiches Angebot nach Saison – grosser Weinkeller– schöner Garten mit Spielplatz. Parkplatz. Specialità regionalidi stagione, pollo alla brace e risotto ai funghi porcini. Vastascelta di vini. Sala per banchetti. Bel giardino e parcheggio.

Mercato CattoriRist./Pizzeria - Via Emmaus 1, LosoneTel. +41 91 791 52 73 - www.cattori.ch

Self-Service Restaurant, Pizzeria, Snack Bar. Mehrere täglicheMenus, grosse Auswahl an Fleisch und Fisch vom Grill, Pizzas,Salat Buffet (auch Bio-Salat). Gratis Wifi. Self-Service con pizze-ria e Snack Bar. Menu giornalieri, vasta scelta di carne e pescealla griglia, pizze, buffet di insalate (anche bio). Wifi gratuito.

RESTAURANTS IN DER UMGEBUNG

Page 91: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/FOOD 89

Osteria Scarpetta alla FracciaVia alla Fraccia 5, Tenero-ContraTel. +41 91 745 35 35 - www.scarpetta.ch

Einfache, natürliche italienische Küche, inspiriert vomsaisonalen Angebot. Hausgemachte Pasta und Brot. LokaleProdukte und Weine. Grosse Panoramaterrasse. Cucina italianagenuina, ispirata dai sapori stagionali. Pasta e pane fatti in casa.Prodotti e vini locali. Terrazza panoramica. Ambiente informale.

Rodolfo di Pablo Ratti Via Cantonale 68, Vira Gambarogno - Tel. +41 91 795 15 82www.facebook.com/ristoranterodolfo

Pablo Ratti ist ein Künstler seines Metiers; er versteht es, dieZutaten zu vermengen wie ein Maler die Farben. Die Gerichte,die seine Küche verlassen sind einzigartige Werke. Pablo Rattiè un cuoco-artista che amalgama gli ingredienti come il pittorefa con la mescola dei colori. I suoi piatti sono opere uniche.

AlpinoRist. con alloggio/mit Zimmern - SonognoTel. +41 91 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino

Seit 1890 unter der Leitung der Familie Perozzi. Das Restau-rant liegt am Dorfeingang von Sonogno. HausgemachteKüche. Terrasse. Parkplätze. Fin dal 1890 la famiglia Perozzisi tramanda la gestione di questo ristorante che si trova al-l’entrata di Sonogno. Cucina casalinga. Terrazza. Parcheggio.

La CampagnolaHotel/Rist./Grotto - Vairano, San NazzaroTel. +41 91 785 25 00 - www.campagnola.ch

Terrasse mit fantastischer Aussicht auf den Lago Maggiore!Mediterrane Küche. Jeden Mittwoch live Blues. Kinder-spielplatz, Parkplätze. Terrazza con magnifica vista sul LagoMaggiore! Cucina mediterranea. Ogni mercoledì live blues.Parco giochi bimbi. Posteggio.

CoopRist. Centro Commerciale - Via alle Brere 8, TeneroTel. +41 91 735 23 00

Eine grosse Auswahl und nach eigenem Geschmack zusam-mengestellte Gerichte. Die Coop Restaurants sind die einzigender Schweiz, die für einen Teil der Menus die Bio-Zertifizierunghaben. Grande scelta e piatti composti secondo i propri gusti.Certificazione BIO per una parte dei piatti proposti.

Lago MaggioreVia Lido 2, TeneroTel. +41 91 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.ch

Der ideale Ort für ein Treffen, einen Aperitiv oder ein exquisitesAbendessen. Fleisch, Fisch und zahlreiche lokale Saison-Spezialitäten bester Qualität. Il luogo ideale per un incontro, unaperitivo o una squisita cena. Specialità di carne e pesce, piattilocali di prima qualità a base di prodotti stagionali.

RISTORANTI NEI DINTORNI

Page 92: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Delea Vini & DistillatiVia Zandone 11, Losone - Tel. +41 91 791 08 17 www.delea.ch - [email protected]

Familienunternehmen seit 1983. 21 ha Weinberge. Verar-beitung von Trauben aus dem Sopraceneri und Mendrisiotto.Besichtigung/Weindegustation auf Anmeldung: Mo-Sa. Aziendafamiliare dal 1983, coltiva 21 ha di vigneti e vinifica uve del So-praceneri e del Mendrisiotto. Visite/degustazioni su app.: lu-sa.

Cantina Chiodi Ascona Via Delta 24, Ascona - Tel. +41 91 791 56 56www.chiodi.ch - [email protected]

Eigenproduktion mit erlesenen Trauben aus dem Locarneseund Bellinzonese auf Bordeleser Art. Import von Weinen ausFrankreich (Bordeaux) und Italien. Produzione di vini con uveprovenienti dal Locarnese e Bellinzonese, vinificate in stile bor-dolese. Importazione vini dalla Francia (Bordeaux) e dall’Italia.

Cantina GiubiascoVia Linoleum 11, Giubiasco - Tel. +41 91 857 25 31 [email protected]

Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft sich in erster Linie auf den tra-ditionellen Anbau von Merlot-Trauben, dem Symbol einer hun-dertjährigen kulturellen und geschichtlichen Vergangenheitdes Tessins. Si valorizzano soprattutto la coltura tradizionale delvitigno Merlot, testimone della produzione vinicola ticinese.

Cantina Sociale MendrisioVia Bernasconi 22, Mendrisio - Tel. +41 91 646 46 21 www.nexusdesign.ch/cantinamendrisio

Produziert seit mehr als 50 Jahren hervorragende TessinerWeine, vorwiegend Merlot. Die hohe Qualität ist auf nationalerund internationaler Ebene ausgezeichnet. Da oltre 50 anni pro-duciamo con passione eccellenti vini ticinesi, prevalentementeMerlot. Vini di alta qualità premiata a livello internazionale.

Cantine TamboriniVia Serta 18, Lamone - Tel. +41 91 935 75 45 www.tamborinivini.ch - [email protected]

Claudio Tamborini (Schweizer Winzer 2012) und sein Team laden Sie für Degustationen von Weinen aus eigener Produktionein. Nach Vereinbarung: Mo-Sa. Claudio Tamborini (ViticoltoreSvizzero 2012) e il suo Team vi invitano per visite e degustazionidi vini di produzione propria e italiani. Su appuntamento: Lu-Sa.

Chiericati Vini - Enoteca ConventoVia Convento 10, Bellinzona - Tel. +41 91 825 13 07www.chiericati.ch - [email protected]

Familienbetrieb, produziert mit Leidenschaft exzellente Weine.Oenothek mit grosser Auswahl an Weinen und Spirituosen. Be-suche/Degust. nach Vereinbarung. Azienda familiare, producecon passione vini eccellenti. Enoteca con ampia scelta di vinisvizzeri, esteri e distillati. Visite/degustazioni su appuntamento.

WEINKELLEREIEN / VINOTHEKEN

www.ticinotopten.ch/WINE90

Page 93: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Fattoria MoncucchettoVia Crivelli 27, Lugano - Tel. +41 91 967 70 60www.moncucchetto.ch - [email protected]

Auf dem Hügel des Moncucchetto, in der von Mario Bottagebauten Kellerei, produziert man verschiedene Weine mitSorgfalt und Leidenschaft. Sul colle del Moncucchetto, nellacantina progettata da Mario Botta, si vinificano diversi vini congrande cura e passione. Si organizzano eventi e degustazioni.

CANTINE VINICOLE / ENOTECHE

Monticello ViniVia Montalbano 36, San Pietro - Tel. +41 91 646 46 21 www.nexusdesign.ch/cantinamendrisio

Weine von hohem Rang, ausgezeichnet auf internationalerEbene. Sie zieren die Weinkarten der besten Restaurants undÖnotheken dank ihrem aussergewöhnlichen Niveau. Vini pre-giati di alta gamma premiati a livello internazionale. Di eccel-lente qualità, si trovano nei migliori ristoranti ed enoteche.

Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Tel. +41 91 640 30 30www.gialdi.ch - [email protected]

Die Firma ist Marktführer in der Tessiner Weinproduktion. Inden Kellereien in Mendrisio und Bodio werden 900'000 KiloTrauben aus dem ganzen Tessin verarbeitet. L’ azienda si situaai vertici della produzione vinicola ticinese. Nelle cantine diBodio e Mendrisio si vinificano 900'000 kg di uve ticinesi.

Matasci ViniVia Verbano 6, Tenero - Tel. +41 91 735 60 11 www.matasci-vini.ch - [email protected]

Historische Kellerei, bekannt für ihren Merlot 'Selezione d'Ot-tobre', Wineshop, Kunstgalerie, Villa Jelmini Events, Besichti-gungen mit Degustationen. Attiva dal 1921, è la maggiorproduttrice di Merlot del Ticino, tra cui il famoso ‘Selezione d’Ot-tobre’. Wineshop, galleria d’arte, eventi, visite con degustazioni.

www.ticinotopten.ch/WINE 91

LA RIVISTA DI CHI AMAI SAPORI DELLA TAVOLA

4 edizioni all’annoin italiano/tedesco

CHF 33.50

AbbonamentiUfficio marketing TicinoVino Wein

091 756 24 [email protected]

Enoteca TivinumVia S. Gottardo 199, Minusio - Tel. +41 91 743 99 44www.tivinum.ch - [email protected]

300 Tessiner Weine, 500 italienische, viele französische und ausder ganzen Welt. Auswahl an Likören, Armagnac, Whisky,Grappa, Champagne. Delikatessen-Abteilung. 300 vini ticinesie 500 italiani. Vini francesi e dal mondo. Ampia scelta di liquori,Armagnac, Whisky, Grappe, Champagne. Reparto gourmet.

Page 94: Ticino Top ten - Lago Maggiore

I vostri negozi Coop nelle

vicinanze:

Ascona | Viale Papio

Bosco Gurin

Cevio | Via Valmaggina 11

Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28

Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1

Losone | Via Mezzana 30

Maggia | Via Cantonale

Minusio | Via Municipio

Riazzino | Via Cantonale

Solduno | Via del Passetto

Tenero | Via Brere 8

Verscio | Via Cantonale

Per me e per te.

Per la spesa di tutti i giorni.

Page 95: Ticino Top ten - Lago Maggiore

SHO

PPIN

G &

WEL

LNES

S

Page 96: Ticino Top ten - Lago Maggiore

CastelloVisconteo

PiazzaS. Antonio

VIA BORGHESEVIA PANIGARI

VIA OSPED

ALE VIA S. FRANCESCO

VIA C

ITTADEL

LA

VIA BOSSI

VIA MOTTA

81

3

6

6

9 4

2

5

7

www.ticinotopten.ch/SHOPPING94

SHOPPING

Bolle Ticino Shop Via Ospedale 6, Locarno - Tel. +41 91 234.65.89www.bolleticino.ch - [email protected]

Träume sind Wünsche und die magische Welt von Bolle stehtbereit, diese alle zu erfüllen. Vom Artikel für Kinder zurNaturkosmetik wird jeder Wunsch wahr. I sogni sono desiderie il magico mondo Bolle è pronto a soddisfarli tutti. Dall’articoloper bambino alla cosmesi naturale, ogni desiderio si avvera.

3

Belotti Moda SportVia Cittadella 22, Locarno - Tel. +41 91 751 66 02www.belottisport.ch - [email protected]

Reiche Auswahl an erstklassigen Produkten (Kleidung, Sport-und Freizeitartikeln) und grosse Professionalität beim Dienstam Kunden. Ampia scelta di prodotti d'alta gamma e grandeprofessionalità al servizio della clientela per i migliori acquistidi abbigliamento, attrezzatura sportiva e tempo libero.

Ametista Via dell’Ospedale 4, Locarno - Tel. +41 91 751 89 78ametistalocarno.jimdo.com - [email protected]

Freundlichkeit und Professionalität, grosse Auswahl an natür-lichen Edelsteinen und Heilkristallen, Ziergeräte und Schmuck.Kristalltherapie-Sitzungen nach Vereinbarung. Cordialità e pro-fessionalità. Vasta scelta di gemme naturali, pietre curative,oggettistica, gioielli. Sedute di cristalloterapia su appuntamento.

1

2

CITTÀ VECCHIALOCARNO

Page 97: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 95

Sogni di CartaPiazza S. Antonio, Locarno - Tel. +41 91 751 83 68www.sognidicarta.ch - [email protected]

Auserlesenes Briefpapier und handgemachte Papierwaren,Brett-, Karten-, Rollen- und Strategiespiele. Kalligraphie-und Modellismuskurse. Raffinata carta da lettere e articoli dicartoleria fatti a mano. Giochi da tavolo, di carte, di ruolo e distrategia. Corsi di calligrafia e di modellismo.

SHOPPING

New MikadoVia Ospedale 4, Locarno - Tel. +41 91 751 37 21 [email protected]

Kleider für Kinder, Jugendliche, Damen und Herren in denneuesten Modetendenzen (Gas, Siste's, 3Pommes, Scout, De-sigual). Accessoires und Geschenkideen. Abbigliamento perbambini e ragazzi, donna e uomo. La moda che fa tendenza:Gas, Siste’s, 3Pommes, Scout, Desigual. Accessori. Idee regalo.

Marnin Pasticceria-Tea Room, Piazza S. Antonio, Locarno Tel. +41 91 751 71 87 - www.marnin.ch

International prämierte Panettone, hausgemachte Schokolade,originelle Pralinen: Marnin steht für absolute Qualität in derBranche. Dal panettone premiato a livello internazionale, allalavorazione artigianale del cioccolato, all’originalità della pra-lineria: Marnin è sinonimo di grande qualità nell’Arte Bianca.

Mille IdeeVia alla Motta 6, Locarno - Tel. +41 91 751 51 [email protected]

Eine Boutique, die allen Damen Ratschläge für stilvolle Klei-dung erteilt. Exklusive Brands: Rundholz Main, Rundholz Dip,Rundholz Black Label, Annette Goertz, Serienumerica. La bou-tique che veste le donne con stile. Brand esclusivi: RundholzMain, R. Dip, R. Black Label, Annette Goertz, Serienumerica.

L’Angolino (di Roberta Bianda)

Via della Motta 1, Locarno - Tel. +41 91 751 83 83 www.angolino.ch - [email protected]

Spieldosen, Marionetten, Dreiräder, Gesellschaftsspiele: ver-schiedene Arten von Spielzeugen für alle Entwicklungsphasendes Kindes. Originelle Geschenkideen für Erwachsene. Giochidi società, carillon, burattini, tricicli vari tipi di giocattoli per tuttigli aspetti dello sviluppo del bambino. Originali idee regalo.

5

6

7

8

9

Fashion ShoesVia Cittadella 8, Locarno - Tel. +41 91 751 61 [email protected]

Schuhwaren, Taschen, Accessoires, Kleidung für die moderneFrau, die Qualität und Originalität sucht: Candice Cooper, CrimeLondon, Mjus, Janet&Janet, Caterina Lucchi. Calzature, borse,accessori e abbigliamento per la donna moderna: CandiceCooper, Crime London, Mjus, Janet &Janet, Caterina Lucchi.

4

Page 98: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu!

Das Tessiner subtropische Paradies

Zu Fuss bis Rasa und Bordei

Estival JazzLugano

Messe zu Füssendes Castelgrande

Tanz, wo immerdu willst!

Träume in Lackund Leder

Ein Dorf mit Charakter

by Tessiner Zeitung

www.ticinoweekend.ch

Page 99: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 97

SHOPPING

PonciniPanetteria-pasticceria, MaggiaTel. +41 91 753 13 20 - www.panetteria-poncini.ch

Wir sind auf die Produktion von Panettone (16 Sorten) und„Colomba" spezialisiert. Unsere Produkte tragen alle dasQualitätssiegel der „Società Mastri Panettieri Pasticceri".Produciamo 16 tipi di panettone artigianale con il marchio diqualità della Società Mastri Panettieri Pasticcieri.

I RigattieriVilla Ramazzina, Stradon 8, VerscioTel. +41 79 751 12 83 - www.irigattieri.ch

Eine Ausstellung von Antiquitäten und Kunst, die in den elegan-ten Räumen der Villa zu sehen sind: Möbel, asiatische Kunst,Statuen, Vasen, Bronzebrunnen. Scoprite rari pezzi d’arte ed’antiquariato esposti nei suggestivi saloni della Villa: mobili,arte sacra e asiatica, dipinti, statue, vasi, fontane in bronzo.

Pinotti Panetteria-Pasticceria, Lungolago/Via Muraccio 49, AsconaTel. +41 91 791 48 61 - [email protected]

Hausgemachte Amaretti, Panettone, Brioches, Obstkuchen,Torten für alle Anlässe, gemischtes Salzgebäck, Appetithäpp-chen, Partybrötchen, Salztorten. Produzione artigianale diamaretti, panettoni, brioches, crostate alla frutta, torte perogni occasione, salatini misti, tartine, pane-party, torte salate.

Kälin ModaPiazza Grande 34, Locarno Tel. +41 91 751 53 21 - kaelinmoda.ch

Für den modernen, sportlich-eleganten Herrn. Hemden Sei-densticker, Signum. Hosen Mens, Meyer. Unterwäsche Zim-merli, Isa, Jockey. Schuhe Clarks. Per l'uomo moderno, spor-tivo, elegante. Camicie Seidensticker, Signum. Pantaloni Mens,Meyer. Biancheria intima Zimmerli, Isa. Calzature Clarks.

Page 100: Ticino Top ten - Lago Maggiore

������������������������ �

������������ �������

����������� ����������������������������������������� !�"#$���%���&�$

���������������������

Page 101: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/WELLNESS 99

Wellness & Beauty Le PalmeEsplanade Hotel Resort & Spa - Locarno-MinusioTel. +41 91 735 85 85 - www.esplanade.ch

Eine Oase mitten im Grünen mit beheiztem Gartenpool,Saunen, Dampfbad, Whirlpool, Fitnessraum und Relaxzone. EinSpa zur Pflege und Regeneration. Un’oasi immersa nel verdecon piscina esterna riscaldata, saune, bagno turco, idromas-saggio, fitness. Ideale per rigenerarsi e prendersi cura di sé.

Hapimag Villa Saleggi Wellness & SpaVia Muraccio 116, Ascona Tel. +41 91 785 46 00 - www.hapimag.com

Attraktiver Wellnessbereich mit Schwimmbad, Sauna, Sa-narium, Dampfbad, Fitnessraum & Powerplate. Abos sowieTageseintritte (auf Anfrage). Attrattivo centro Wellness conpiscina coperta, sauna, sanarium, bagno turco, sala fitness &Powerplate. Abbonamenti ed entrate giornaliere (su richiesta).

WELLNESS

Oasi Spa Hotel Belvedere, Via ai Monti della Trinità 44, LocarnoTel. +41 91 751 03 63 - www.belvedere-locarno.com

Grosse Auswahl an Massagen und Beauty-Behandlungen. Zu-gang zum Innen-/Aussenschwimmbad, Sauna, Türkisches Bad,Lakonium, Liegewiese, Fitnessraum. Vasta scelta di massaggie trattamenti di bellezza. Accesso alla piscina interna/esterna,sauna, bagno turco, laconium, prato con sdraio e sala fitness.

dipiù Spa (by Giardino)

Hotel Giardino Ascona, Via del Segnale 10, Ascona Tel. +41 91 785 88 10 - www.giardino-ascona.ch

Beauty-Treatments, Massagen, Dampfbäder oder die Sonne imüppigen Garten des Giardino Ascona geniessen – das bedeutetschwelgen zwischen Luxus und Schönheit. Trattamenti dibellezza, massaggi, bagni di vapore, godersi il sole nel rigogliosoparco del Giardino Ascona, crogiolandosi tra lusso e bellezza.

Eden Roc SpaHotel Eden Roc, Via Albarelle 16, AsconaTel. +41 91 785 71 71 - www.edenroc.ch

Eine Wohlfühloase, die die leuchtenden Farben des Lago Mag-giore wiederspiegelt; zwei Schwimmbecken, Hydromassagen,Kneippstrecke, 7 Massageräume, Kurbäder und Schönheits-pflege. Un’oasi del benessere con i colori del lago: due piscine,idromassaggi, percorso Kneipp, trattamenti cosmetici.

T I C I N O | T O P | T E N. C H

LUGANO - LAGO MAGGIORE

Advertising / Pubblicità: Tel. +41 79 353 91 19

Page 102: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING100

LOSONEEINKAUFSZENTRUM

Der Grossverteiler im Tessinführt im Ipermercato das voll-ständige Sortiment: mehr als50’000 Artikel der BereicheFood und Non-Food auf einerFläche von rund 4500 m2.

con Ipermercato Coop

Mercato Cattori, Via Emmaus 1, 6616 Losone

Tel. +41 91 785 80 80 – [email protected] – www.cattori.ch – www.coop.ch

con Ipermercato Coop

Page 103: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 101

LOSONECENTRO COMMERCIALE

L’Ipermercato Coop in Ticinooffre l’assortimento completoCoop: oltre 50’000 articoli neisettori Food e Non-Food su diuna superficie di vendita di ca.4500 m2.

Öffnungszeiten / Orari d’apertura:

Mo-Fr / lu-ve 8.30-18.30 – Do /gio 8.30-21.00 – Sa 8.00-18.00

Öffnungszeiten / Orari d’apertura: Mo-Fr / lu-ve 8.30-18.30 (Sommer/estate 19.00)

Do /gio 8.30-20.00 – Sa 8.00-18.00 (Winter/inverno 17.00)

Page 104: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Das Einkaufszentrum Tenero be-findet sich wenige Schritte vonden Campingplätzen entfernt.Nahe der Autobahn gelegen, ver-fügt über 500 gedeckte Park-plätze und ist auch mit dem Bus(Linie 1) oder dem Zug erreich-bar. Mit seinen 21 Kaufläden undzahlreichen Dienstleistungen istes eine Begegnungsstätte, dieGross und Klein vereint. Dankder vielfältigen Veranstaltungen,die es das ganze Jahr bietet, ver-mag das Einkaufszentrum denNutzen eines günstigen Einkaufsmit Erfreulichem zu verbinden.

TENEROEINKAUFSZENTRUM

Centro Tenero, Via Brere 8, 6598 Tenero - www.centrotenero.ch

www.ticinotopten.ch/SHOPPING102

Page 105: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Il Centro Tenero si trova a duepassi dai campeggi che si affac-ciano sul Lago Maggiore. Situatonei pressi dell’autostrada, di-spone di 500 posteggi coperti edè comodamente raggiungibileanche con il bus (linea 1) o con iltreno. Con i suoi 21 negozi e inumerosi servizi, è un luogod’incontro che unisce grandi epiccoli. Grazie alle numerosemanifestazioni di vario genereche offre durante tutto l’anno, ilCentro Commerciale Tenero saunire l’utile di una spesa conve-niente al dilettevole.

TENEROCENTRO COMMERCIALE

Öffnungszeiten / Orari d’apertura:

Mo-Fr / lu-ve 9.00-18.30 – Do /gio 9.00-21.00 – Sa 8.00-17.00

Öffnungszeiten / Orari d’apertura: www.centrotenero.ch

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 103

Page 106: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING104

Moderne und gepflegte Räum-lichkeiten mit einer Architektur,die auf gute Sichtbarkeit auf allenVerkaufsflächen besonderen Wertlegt. Verschiedene Läden für einShopping im Zeichen des Relax,inbegriffen Tankstelle und Re-staurant. Veranstaltungen wäh-rend des ganzen Jahres. Dank derleichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen ist das Centro S. An-tonino wegen seiner Zweck-mässigkeit auch von den an-spruchsvollsten Kunden geschätzt.

S. ANTONINOEINKAUFSZENTRUM

Centro Migros S. Antonino, via Serrai 5, 6592 S. Antonino

Tel. +41 91 850 85 11 – www.migros.ch

Page 107: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 105

Ambienti moderni e curati, conun’architettura che privilegia lavisibilità su tutte le superfici divendita. Diversi negozi per unoshopping all’insegna del relax,compresa una stazione di servi-zio, un ristorante. Numerose manifestazioni di vario generevengono organizzate sull’arcodell’anno. Grazie alla facilità diaccesso e ai parcheggi gratuiti,il Centro S. Antonino è apprez-zato anche dai clienti più esi-genti per la sua praticità.

In unmittelbarerNähe des MMMMigros-Zentrums St. Antonino,befinden sich OBI,Micasa, SportXXund Dosenbach, mit einer reichenAuswahl an Artikelnfür Bastler undGärtner, Möbel und Einrichtung,Sport und Freizeit,Schuhe.

Adiacente al CentroMMM Migros S.Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono lamassima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobilie arredo, sport etempo libero,calzature.

S. ANTONINOCENTRO COMMERCIALE

Öffnungszeiten / Orari d’apertura:

Mo-Fr / lu-ve 9.00-18.30 – Do /gio 9.00-21.00 – Sa 8.00-17.00

Öffnungszeiten / Orari d’apertura:

Mo-Fr / lu-ve 9.00-18.30 – Do /gio 9.00-21.00 – Sa 8.00-18.30

Page 108: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Hotel Garni MuraltoVia Sempione 10CH-6600 Locarno-MuraltoTel. 0041 (0)91 735 30 60Fax 0041 (0)91 735 30 [email protected]: Famiglia Varini

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück

Tel. 091 751 28 74

La famiglia Varini augura a tutti

spensierati acquistinell’ineguagliabile

centro commerciale “PIAZZA GRANDE”

a LOCARNO.

Die Familie Varini wünscht allen

frohes Einkaufen im einzigartigen

Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE”

in LOCARNO

Villa RamazzinaStradon 8 - 6653 VerscioTel. 079 751 12 [email protected]

Tutti i giorni compresosabato e domenicadalle 13.00-19.00

Oltre 13000 oggetti,per le vostre ideeregalo con scontieccezzionali!

A VERSCIO GRANDE VENDITAPRIMAVERILE D’ANTIQUARIATO:

MOBILI TICINESI, QUADRI,SCULTURE, ARTE ASIATICA

dal 1.4.2015 al 30.5.2015

Page 109: Ticino Top ten - Lago Maggiore

www.ticinotopten.ch/SHOPPING 107

MENDRISIOEINKAUFSZENTRUM / CENTRO COMMERCIALE

FoxTown Factory Stores, via A. Maspoli 18, 6850 Mendrisio

Tel. +41 848 828 888 – www.foxtown.com

Öffnungszeiten / Orari d’apertura: 11.00 - 19.00

7 Tage die Woche, inkl. Feiertage / Geschlossen: Ostern, 1. August

7 giorni su 7, festivi compresi / Chiuso: Pasqua, 1. agosto

FoxTown Factory Stores Mendri-sio, die "Stadt der Mode", ist we-nige Kilometer von Luganoentfernt und liegt ganz in derNähe der italienischen Grenze.Das Zentrum rühmt sich, in 160Läden 250 grosse Weltmarken zuum 30-70% reduzierten Preisendas ganze Jahr lang anzubieten.FoxTown mit seinem internatio-nalen Ruf beherbergt auch einSpielkasino, ein Restaurant OldWild West, einen Golf Megastore,7 Bars, 1200 Gratisparkplätze.FoxTown ist auch mit dem Zugleicht erreichbar: Vom BahnhofMendrisio/San Martino sind eszwei Minuten zu Fuss.

A pochi chilometri da Lugano e adue passi dal confine italo-sviz-zero, la "Città della Moda" Fox-Town Factory Stores Mendrisiovanta 250 grandi marche interna-zionali in 160 negozi con prezziscontati dal 30 al 70% tutto l'an-no. Il centro, dalla notorietà inter-nazionale, ospita un Casinò, unristorante Old Wild West, un GolfMegastore, 7 punti di ristoro e1'200 posti auto gratuiti. Raggiun-gere FoxTown in treno è semplice:la stazione Mendrisio/San Mar-tino si trova a soli 2 minuti a piedi.

Adidas

Armani

Bally

Boss

Brooks Brothers

Burberry

Church’s

Dolce & Gabbana

Escada

Fendi

Geox

Gucci

Hogan

Jeckerson

Jil Sander

…und 220 andere Marken!…e altre 220 grandi marche!

Lacoste

La Martina

La Perla

Levi's & Dockers

Napapijri

Nike Factory Store

Pinko

Polo Ralph Lauren

Prada

Salvatore Ferragamo

Timberland

Tod's

Tommy Hilfiger

Valentino

Woolrich

Page 110: Ticino Top ten - Lago Maggiore

AUF MASS FÜR DICH!

SU MISURA PER TE!

Mobili - Decorazione - Hi Tech - Elettrodomestici

USCITA S. ANTONINO

M. CENERI

USCITAS. ANTONINO

BELLINZONA

LOCARNO

Angebot her vollständig erS. Antonino, vom Look wie vomDas Einkaufszentrum Centro JumboAUF MASS FÜR DICH!

S. Antonino, facilmente e velocementee nella sostanza, il Centro JumboCompletamente rinnovato, nel lookSU MISURA PER TE!

t, istneuerAngebot her vollständig erS. Antonino, vom Look wie vomDas Einkaufszentrum Centro JumboAUF MASS FÜR DICH!

S. Antonino, facilmente e velocementee nella sostanza, il Centro JumboCompletamente rinnovato, nel lookSU MISURA PER TE!

findet mühelos alles, was man braucht.t ausgestattete Areal undbaren Komfor

mit allen Diensten und dem wünschabgestellt hat, durchschreitet man dasgrossen Parkflächen (alle unter Dach)dem man sein Auto problemlos auf dendie Familie nützlich sein kann. Nachalles zu bieten, das fürs Haus wie für

. Es ist in der Lage,bequem erreichbaraus dem ganzen Kanton rasch und

richiesto, tutto quello che servizi e il comfordotata di tutti i ser

trovare, passeggiando in un’areati) si può comodamente(tutti coper

problemi l’auto negli ampi parcheggila famiglia. Dopo aver lasciato senzaessere utile sia per la casa, sia per

frire tutto quanto puòè in grado di ofraggiungibile da tutto il cantone,

findet mühelos alles, was man braucht.t ausgestattete Areal und

-mit allen Diensten und dem wünschabgestellt hat, durchschreitet man dasgrossen Parkflächen (alle unter Dach)dem man sein Auto problemlos auf den

-die Familie nützlich sein kann. Nachalles zu bieten, das fürs Haus wie für

. Es ist in der Lage,aus dem ganzen Kanton rasch und

BELLINZONA6592 S. AntoninoCENTRO JUMBO

ve.richiesto, tutto quello che sertvizi e il comfor

trovare, passeggiando in un’areati) si può comodamente

problemi l’auto negli ampi parcheggila famiglia. Dopo aver lasciato senzaessere utile sia per la casa, sia per

frire tutto quanto puòraggiungibile da tutto il cantone,

6592 S. AntoninoCENTRO JUMBO

ech Mobili - Decorazione - Hi TTe

S. ANTONINOUSCIT

M. CENERI

LOCARNO

ech - Elettrodomestici

S. ANTONINOASCITA

S. ANTONINOAUSCITA

SADO / GIOMO-FR / LU-VE

fnungszeiten/Orari d’aperÖf

.jumbo.chwww. +41 91 851 90 20 T

17.00–8.0021.00 –9.0018.30–9.00MO-FR / LU-VE

turafnungszeiten/Orari d’aper

.jumbo.ch. +41 91 851 90 20

Page 111: Ticino Top ten - Lago Maggiore

INFO

& M

APS

Page 112: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Verdasio

Camedo

Losone

Arcegno

Lido

Dir

Cardada

Comino

Alpe Salei

Robiei

Rossboda

Sonnenberg

Rasa

Cimetta

Dom

odoss

ola

Intragna

Cavigliano

Ronco S/Ascona

Ascona

FusioSan Carlo

Cavergno

Bosco Gurin

Cimalmotto

Cerentino

Spruga

Orselina Brione

Brissago PortoRonco

Isole di Brissago

Collinadi Brissago Monte Verità

Vergeletto

Lago Maggiore

Lo

Bignasco

CevioRusso

Ponte Brolla

Costa

Cannobio

/Verb

ania

/Palla

nza

Malpensa Aeroporto / Luino

Pian di Peccia

Peccia

334

315

333 3355

332

331

325

324

316

314

TIIL

620620

1

3

7

5

8

8

2

2

Locarnese

Ferienwohnungen, -häuser,

-villen und RusticiWir vermieten Objekte allerGrössen und Preisklassen.Wir verkaufen schöne und

preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Via San Gottardo 72 - CH-6648 MinusioTel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89

www.holap.ch - [email protected]

Piazza 5 Vie • 6600 LocarnoTel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82

Orari di noleggio:LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30

SA 8.30-11.30

MOTO SCOOTERda Fr. 40.– al giorno(assicurazione compresa)

NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

Page 113: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Sonogno

Medoscio

Lido TeneroTenero Brere

Gordola

S.Antonino

inella

ScaianoS.Abbondio

IndeminiRanzo

Scesana

Vairano

Gerra

S.Nazzaro

Vira G.

Minusio

Mergoscia

Giubiasco

Tenero

Magadino

ocarno

LuganoChiassoMilano

BellinzonaBellinzona

Contra

Cadenazzo

Robasacco

Riazzino

326

328

330

329

322

321

323

311

312

TILO-S20

TILO-S30

TILO-S20

TIL

O-S

10

O-S

30

TTIL

Linee feroviarie FFS / TILO

Ferrovia Centovalli

AutoPostale

AutoPostale / FART

Linee regionali FART

Linee urbane FART

VCO Trasporti

NLM

Esercizio stagionale

Elaborazione - 24.09.14

J.-D. Buri / Lucchini Mariotta e Associati SA

Linee locali

Page 114: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Il Ticino con i mezzi pubblici.Escursioni per tutti i gusti.

Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS

FINO AL

20%*DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare, funivia e seggiovia incluso ritorno.

ONTOCSDI 20%

AL OFIN

FFAYWAYAAILRMOOFFERTE C

%*%*

S MBINATATE

Page 115: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Milano CentraleMilano Garibaldi

Como

ChiassoStabioMendrisio

Lugano

Bellinzona

Biasca

Airolo

Locarno

Luino

Albate

Ponte Tresa

Varese

Gallarate

MilanoMalpensa

DomodossolaBernGeneva

ZurichLucerneGotthard

S20

S30

S11S5

S10

RE10

S40

S50

www.ticinotopten.ch/RAILAWAY 113

Fahrplan / Orari dei treni:ffs.ch - tilo.ch - Rail Service 0900 300 300(CHF. 1.19/min. von Festnetz Schweiz / da rete fissa svizzera)

Wenn dieses Symbol neben einemTop aufscheint, bedeutet es ein An-gebot von RailAway. In der InternetVersion der einzeln Top klickt manauf das Symbol und erhält so direktsämtliche Informationen. Es sind etwa20 Top dieses Reiseführers mit denRailAway Angeboten verbunden.

La presenza di questo simbolo ac-canto a un Top segnala la relativaofferta di RailAway. Nella versioneinternet dei singoli Top, cliccando

su questo simbolo, si accede diretta-mente a tutte le informazioni. Sonouna ventina i Top di questa guida abbi-nati alle offerte RailAway.

Die Angebote von RailAway FFS / Le offerte di RailAway FFS

Locarno – Bellinzona (S20) 27’

Locarno – Lugano (S20+S10) 59’

Locarno – Milano (S20+RE10) 2h 16’

Locarno – Luzern 2h 37’

Locarno – Zürich 2h 47’

Locarno – Basel 3h 49’

Locarno – Lausanne (via Centovalli) 3h 57’

Locarno – Genf (via Centovalli) 4h 34’

ZUGREISENVIAGGIARE IN TRENO

Mehr Informationen / Maggiori informazioni:ffs.ch/railaway-ticino - SBB Stations / Stazioni FFS

Page 116: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Tici

no D

isco

very

Car

d

senz

a Tr

aspo

rto

Pub

blic

o a

soli

CH

F 69

.-co

n Tr

aspo

rto

Pub

blic

o a

CH

F 87

.-

Tici

no D

isco

very

Car

d

ohne

öff

entli

che

Verk

ehrs

mitt

el fü

r nu

r C

HF

69.-

in

kl. ö

ffen

tlich

er V

erke

hrsm

ittel

für

CH

F 87

.-

��

��

��

��

��

��

ww

w.c

arta

turi

stic

atic

ino

.ch

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

ww

w.c

arta

turi

stic

atic

ino

.ch

��

��

��

��

��

��

.car

tatu

rist

icat

icin

o.c

h

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

Page 117: Ticino Top ten - Lago Maggiore

31 BELLINZONA

LOCARNOASCONA

MENDRISIO

13

75

62

92

46 73

51

89

17 59

8848

66

12

45

70

120

50

LUGANO

20

76

12 - MONTE BRÈ (LUGANO)13 - BRISSAGO-INSELN

ISOLE DI BRISSAGO31 - FALKNEREI / FALCONERIA45 - MUSEUM MAGGIATAL

MUSEO DI VALMAGGIA46 - RASA48 - SWISSMINIATUR50 - KREUZFAHRTEN AUF DEM LUGANERSEE

CROCIERE SUL LAGO DI LUGANO51 - MONTE TAMARO56 - FOSSILIENMUSEUM MONTE SAN GIORGIO

MUSEO FOSSILI MONTE S. GIORGIO59 - MONTE SAN SALVATORE62 - MADONNA DEL SASSO71 - KÄSE / FORMAGGI73 - BURGEN VON BELLINZONA

CASTELLI DI BELLINZONA75 - LIDO LOCARNO 88 - PARCO SCHERRER

89 - MUSEUM HERMANN HESSEMUSEO HERMANN HESSE

90 - CARDADA-CIMETTA92 - BOSCO GURIN

Nur im Web: www. ticinotopten.ch15 - GLETSCHERPFAD VON ROBIEI

SENTIERO GLACIOLOGICO16 - MUSEUM MUGGIOTAL

MUSEO DELLA VALLE DI MUGGIO17 - MONTE LEMA20 - TAMARO-LEMA

66 - PINAKOTHEK ZÜST PINACOTECA ZÜST

70 - DOWNHILL76 - LUGANO TREKKING83 - RITOM-PIORA120 - CURZÚTT & TIBET. HÄNGEBRÜCKE

CURZÚTT E IL PONTE TIBETANO

56

15

90

16

An 3 von 7 aufeinander folgendenTagen für nur CHF 69 die schö-nen Seiten des Tessins entde-cken? Das ist jetzt möglich, dankeinem exklusiven Universalticket, dieTicino Discovery Card! Dieses preis-werte Ticket beinhaltet ein reichhal-tiges Angebot von über 50 im Ter-ritorium verteilten Sehenswürdigkei-ten. Mit einem Aufpreis von CHF 18kann man ausserdem nach Beliebendie öffentlichen Verkehrsmittel inden Städten und Tälern des KantonsTessin benützen.

Mehr als bloss ein Ticket / Più di una semplice carta

Scoprire le bellezze del Ticinodurante 3 giorni a scelta, su 7giorni consecutivi, a soli 69 fran-chi? Ora è possibile, approfit-

tando di una carta esclusiva euniversale, la Ticino Discovery Card!Questa vantaggiosa carta com-prende una ricchissima offerta dioltre 50 attrazioni sparse sul territo-rio. Con un supplemento di 18 fran-chi ci si può inoltre spostare apiacimento con i mezzi di trasportopubblici nelle zone urbane e nellevalli del Canton Ticino.

TICINO DISCOVERY CARDTOP IN DER CARD INBEGRIFFEN / TOP INCLUSI NELLA CARD

Mehr Informationen / Maggiori informazioni:Tel. +41 91 985 28 20 - www.cartaturisticaticino.ch

www.ticinotopten.ch/DISCOVERY 115

8371

Page 118: Ticino Top ten - Lago Maggiore

ascona toursdi Ernesto E. StaufferLicenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77e-mail: [email protected]

www.ascona-tours.ch

Escursioni

Ausflüge

ExcursionsTaxi

Lunedì Valle Maggia - LavizzaraMontag Val BavonaLundi 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Martedì Valle VerzascaDienstag 13.00 Uhr - 17.00 UhrMardi SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Luino MarktMittwoch 09.00 Uhr - 13.00 UhrMercredi SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - LuganoDonnerstag 09.30 Uhr - 17.00 UhrJeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Bosco GurinFreitag 09.00 Uhr - 13.00 UhrVendredi SFr. 30.– € 22.–

Domenica Cannobio MarktSonnstag 09.00 Uhr - 13.00 UhrDimanche SFr. 20.– € 15.–

MILANO-MAILAND

8-14 Pers.

su richiesta/auf Anfrage

SFr. 90.- €70.- P.p.

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato.

Für weitere Informationen zu den Ausflügen,besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten

Page 119: Ticino Top ten - Lago Maggiore

POLIZEI / POLIZIA 117

FEUERWEHR / POMPIERI 118

BERGRETTUNG / SOCCORSO ALPINO 117

RETTUNGSFLUGWACHT / REGA 1414

SCHW. LEBENSRETTUNGS-GESELLSCHAFTSOCIETA’ SVIZZERA SALVATAGGIO 144

DIENSTARTZ UND DIENSTAPOTHEKEMEDICO E FARMACIA DI TURNO 1811

SPITÄLER / OSPEDALI

Ospedale La Carità 091 811 41 11Città Vecchia, Locarno

Clinica Santa Chiara 091 756 41 11Via S. Franscini 4, Locarno

NOTFALLDIENST / PRONTO SOCCORSO

Ospedale La Carità 091 811 41 44Città Vecchia, Locarno (24h/24h)

Clinica Santa Chiara 091 756 41 44Via S. Franscini 4, Locarno (24h/24h)

KRANKENWAGEN / AMBULANZA 144

Servizio AmbulanzaLocarnese e Valli 091 756 19 19Via alla Morettina 9, Locarno

STRASSENHILFE / SOCCORSO STRADALE

TCS 140

ACS 044 628 88 99

GEMEINDEPOLIZEI / POLIZIA COMUNALE

Ascona, Viale B. Papio 10 091 759 81 81Locarno, Via Morettina 9 091 756 33 11Muralto, Via Municipio 3 091 735 89 89Minusio, Via Mezzaro 10 091 743 15 15VallemaggiaCevio 091 816 19 11Tenero, Gordola, V. Verzasca e GambarognoGordola, Via S. Gottardo 49 091 880 80 80

FUNDBÜRO / UFFICIO OGGETTI SMARRITILocarno, Via Morettina 9 091 756 33 27Ascona, Viale B. Papio 10 091 759 81 81

INFOPOINT

www.ticinotopten.ch 117

NOTFÄLLE / URGENZE

TOURISMUS / TURISMO

LAGO MAGGIORE E VALLI

Ascona-Locarno 0848 091 091 [email protected], Largo Zorzi 1Ascona, via B. Papio 5Brissago, via Leoncavallo 25

Gambarogno 091 795 18 66Vira Gambarogno, via Cantonale [email protected]

Tenero e Valle Verzasca 091 745 16 61Tenero, via Campagne /via al [email protected]

Vallemaggia 091 753 18 [email protected]

BELLINZONESE E ALTO TICINO

Bellinzonese 091 825 21 31

Bellinzona, Pal. Civico

www.bellinzonese-altoticino.chbellinzona@bellinzonese-altoticino.ch

Biasca e Riviera 091 862 33 27Biasca, Contrada Cavalier Pellanda 4 www.bellinzonese-altoticino.chbiasca@bellinzonese-altoticino.chValle di Blenio 091 872 14 87Olivonewww.bellinzonese-altoticino.chblenio@bellinzonese-altoticino.ch

Valle Leventina 091 869 15 33Airolo, Via della Stazione 22www.bellinzonese-altoticino.chleventina@bellinzonese-altoticino.ch

LUGANESE

Lugano Centro 058 866 66 00Palazzo civico, Riva [email protected] Stazione FFS 091 923 51 20Lugano Airport 091 605 12 26Morcote 058 866 49 60Tesserete 058 866 49 50Caslano (Malcantone) 091 606 29 86

MENDRISIOTTO E BASSO CERESIOMendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 [email protected]

Info-point Foxtown

Page 120: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Sv iz ze

ra

I tal ia

Sv i z z e r a

I t a l i a

VA

L

B

AV

ON

A

VA

L L

AV

IZ

Z

AR

A

I T A L I A

V A L L E O N S E

C E N T O V A L L I

Palagnedra

Loco

Vergeletto

Russo

Cevio

Someo

Riveo

Giumaglio

Lodano

Bosco Gurin

Bignasco

Cavergno

Robiei

Ghiridone

I t al ia

I t a l i a

I T A L I A

Mogno

Rasa

46

45

92

36

6819

15

85

99

13 - Brissago-Inseln Isole di Brissago

19 - Bavonatal Val Bavona

23 - Monte Gambarogno

24 - Fallschirmspringen Paracadutismo

26 - Altstadt von Locarno Centro storico di Locarno

31 - Falknerei Falconeria

33 - Indemini

36 - Wasserfall von Foroglio Cascata di Foroglio

39 - Corippo

45 - Museum Maggiatal Museo di Valmaggia

46 - Rasa

52 - Seepromenade von Locarno Lungolago di Locarno

53 - Kunsthandwerk Artigianato

55 - Monte Verità

60 - Bolle di Magadino

61 - Lago Maggiore Express

62 - Madonna del Sasso

68 - Kirche von Mogno Chiesa di Mogno

69 - Mittelgebirge des Gambarogno Monti del Gambarogno

75 - Lido Locarno

77 - Fluss Verzasca Fiume Verzasca

78 - Kunstmuseum Ascona Museo d’Arte Moderna

81 - Abenteuerparks Parchi avventura

84 - Ticino Experience

86 - Botanischer Garten Parco botanico Gambarogno

90 - Cardada-Cimetta

92 - Bosco Gurin

93 - Bungy Jumping

94 - Ascona

97 - Termali Salini & Spa

99 - Maultierpfad Intragna-Loco Mulattiera Intragna-Loco

101 - Gleitschirmfliegen Parapendio

104 - Villa Taranto

106 - Ghisla Art Collection

107 - Dimitri

109 - Ronco s/Ascona und Pizzo Leone Ronco s/Ascona e Pizzo Leone

15 - Glaziologischer Wanderweg von Robiei Sentiero glaciologico di Robiei

41 - Auf den Seen Sui laghi

72 - Sentierone Verzasca

85 - Salei und Onsernonetal Salei e Valle Onsernone

110 - Borromäische Inseln Isole Borromee

FÜR DIE ANDEREN TOP DES TESSINS SIEHEINDEX AUF DEN SEITEN 4-5

PER GLI ALTRI TOP DEL TICINO CONSULTAREL’INDICE ALLE PAGINE 4-5

TOP IN DER REGIONTOP NELLA REGIONE

Wählen Sie die Nummer des Webcodes auf:Digitate il numero del webcode su:

www.ticinotopten.ch/webcode

NUR WEB / SOLO SUL WEB

Page 121: Ticino Top ten - Lago Maggiore

V

AL

LE

MA

GG

IA

VA

LL

E

VE

RZ

AS

CA

RN

O

NE

GA

MB

AR O G N O

Brissago

IntragnaVerscio

Avegno

GordevioAurigeno

Moghegno

Maggia

Losone

CardadaCimetta

Mergoscia

Vogorno

Lavertezzo

Brione

Frasco

Sonogno

ASCONA

LOCARNO

Orselina

MuraltoMinusio

Tenero

Magadino

San Nazzaro

Gerra

Ronco sopraAscona

Isole di Brissago LAGO MAGGIORE

Corippo

Luga

noB

ellin

zona

13

23

33

69

24

60

26

3155

78

90

39

72

93

86

84

53

77

41947597

5261

6281

104 110

109

107

101

106

Page 122: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Collegio Papio

Cimitero

MuseoComunale

VIA BORGO

VIA MOSCIA

PIAZZA MOTTA

GHIRIGLIONI

VICOLO PASINI

VIA COLLEGIO

ASCONA

VIALE PAPIO

VIA BARAGGIE

VIA BUONAMANO

VIA CIRCONVALLAZIONE

VIA CIRC

ONVA

LLAZ

IONE

VIA ORELL I

CARRÀ DEI NASI

VIA S. SEB ASTIANO

VICOLO D

ELLE OLIVE

VIA ORELLI

VIA DELLE CAPPELLE

78

94

Rundgang im Zentrum Ascona (Details www.ticinotopten.ch)Itinerario centro Ascona (dettagli www.ticinotopten.ch) 94

VIA SEMPIO

NE

VIA DEL SOLE

VIA BORGHESE

VIA ORELLIVIA LUINI

VIA DUNI

VIA CITTADELL

A

VIA PANIGARIVIAD

. CO

RPO

R.

VIA CISERI

LARGO ZORZI

VIA RA

MAG

NA

VIA DELLA POSTA

VIA DELLA POSTA

VIA CATTORI

VIA AI MONTI

VIA AI MONTI

VIA ALLA BASILICA

VIA AI MONTI

VIA CONSIGLIO MEZZANO

VIA VARENNA

VIA SIMEN

VIA CAPPUCINI

VIA

ST

AZIONE

VIA SANTUARIO

LUNGO

LAGO GIU

SEPPE MO

TTA

VIA CONTURBIO

VIA D. MOTTA

VIA S. ANTONIO

VIA B. RUSCA

VIA

DELL

’OSP

EDAL

E

61

52

62

26

Rundgang im Zentrum Locarno (Details www.ticinotopten.ch)Itinerario centro Locarno (dettagli www.ticinotopten.ch) 26

V

A

A

AVIA ALLA BASILICA

VIA ALLA BASILICA

ORRIIIORRIOAAARUNTNNTAAANSAAIV

62

ONSIGLIO MEONSIGLIO MEZZAVIA CONSIGLIO MEZZANO

VIA AI MONTIONVIA AI MONTI

A

A

VIAA

D

DE O

ON

E

O

VIAD

. CO

RPO

N

DES

VIA BORGHESEGHESE

GARI

VIA AI MONTI

VIA BORGHESE

OR.

ADELLA

AANIGAR

VIA CITT

VIA CITTTTA

AN

V

ANIGARI E

VIA PA PVIA PPA

AADELLA

I

A

VIA AI MONTI

VIA AI MONTIVIA AI MONTI

ALAD

V

DAEEDEDPPESSPOOS’ VIIIAVVIA

ONINIIONNIOOOONON

TTTTONNNNTAAS AN.SAA

D

IVIIIAIAVVIA

AAA D

IIIA

VVVI

G DNARGAZZAZAZI

N

P

NNII

OINCCIUPPUPACAIV

26

RNACOCLL

A DEL SOLEL SOL

MA

AVIA

RAM

AGNA

E

G

VIA R

VIA SEMPIO

NE

VIA SEMPIO

NE

VIA DEL SOLE

VIA DEL SOL

VIA RA

MAG

NA

LARGO ZORZI

E

E NUUNLLU

NNNEOOON

ZIZIIOZZIO

AAAZ

TST

A

SSTAAI

O

V

61

52

NM

V

N

A

MEENMME

ASIIIMSSIM

AAS

IIAVVI

V NNERAVAIV

VIA DUNI

A

AAM

VIA DUNI

C

VIA

VIA LUINI

NIDUNI

VA

VI

V

VIA LUINIOU

A

IA DELLA POST

LA PA DELLA PO

ST

U

LL’ LE DAI V

AM

C TCASUUSRRRU.BBAA

A

I

A

IA

TTATTAT

V

TTTOTOOOT

MAMAMMO

.DDAAA D

A

IBRUTTNNNTNTOONCCO

AVIIIAVVIVIA

ocarno (o Ltinerario centrItrum Locarno (Denundgang im ZR26

VIA ORELLI

TTORI

ORE

A

T

VIAA P

AVIA ORELLI

O

M

VIA CCAVIA CAT

LAP

A DELLA POST

A DELLA POST

VIA CISERIVIA CISERI

TTTTOO

TMM

OEP

PEEPSSE

UUS

IIUG

OGAL

OG

) .ticinotopten.chwwwdettagli ocarno ().ticinotopten.chwwwetails trum Locarno (D

Page 123: Ticino Top ten - Lago Maggiore

Assofide SACP 144CH 6601 LocarnoTel. 091 752 17 52Fax 091 752 17 32www.assofide.ch

ImmobilienverwaltungStockwerkeigentumsverwaltungUnternehmensbuchhaltungImmobilienvermittlungTechnische Übersetzungen

Wir wissen,dass die Auswahlgross ist.Für Ihr Vertrauendanken wir.

L’IMMOBILIARE DEL LOCARNESE E LE SUE VALLI

membro

Amministrazione immobiliAmministrazione condominiAmministrazione contabileIntermediazione immobiliareTraduzioni tecniche

Giancarlo CottiDelegato del CdA

Giorgio MaffeiDirettore Vendita

Page 124: Ticino Top ten - Lago Maggiore

ASCONA

Lido Ascona

LOSONE

Bagno pubblico

Monte Verità

VIA LOCARNO

VIA LOCARNO

VIA VIGIZZI

VIA VARENNA

VIA FRANZONI

A13

VIA VALLEMAGGIA

VIA VALLEMAGGIA

VIA VALLEMAGGIA

VIA ALLE VIGNE

VIA MONTE BRÈ

MAGGIA

VIA S. MATERNO

VIA LOSONE

VIA MEZZANA

VIA MUNICIPIO

VIA AI MOLINI

VIALE MONTE

VERITÀ

VIALE PAPIO

VIA MURACCIO

VIA

PATR

IZIA

VIA

DEL S

OLE

VIA LIDO

VIA TRISNERA

VIA ERBALE

VIA BUONAMANO

VIA CIRC ONVALL

AZIO

NE

VIA AL PASCOLO

TOP ASCONA-LOCARNO13 - Brissago-Inseln Isole di Brissago

26 - Altstadt von Locarno Centro storico di Locarno

31 - Falknerei Falconeria

52 - Seepromenade Locarno Lungolago di Locarno

55 - Monte Verità

61 - Lago Maggiore Express

62 - Madonna del Sasso

75 - Lido Locarno

78 - Kunstmuseum Ascona Museo d’Arte Moderna

84 - Ticino Experience

90 - Cardada-Cimetta

94 - Ascona

97 - Termali Salini & Spa

101 - Gleitschirmfliegen Parapendio

106 - Ghisla Art Collection

Isole di Brissago

94

78

84

55

13

Page 125: Ticino Top ten - Lago Maggiore

LAGO MAGGIORE

LOCARNO

MURALTO

MINUSIOTENERO

ORSELINA

Bagno pubblico

Parco delle Camelie

Lido Locarno

Piazza Grande

CardadaCimetta

FIUME MAGGIA

A13

VIA SEMPIO

NE

VIA DEL SOLE

VIA S. GOTTARDO

VIA COLLEGIATA

VIALE VERBANO

VIA BALLERINI

VIA BORGHESE

VIA ORELLI

VIA RE

SPIN

I

VIAL

E AL

LIDO

LUNGOLAGO

GIUSEPPE MO

TTA

VIA AI MONTI

VIA AI MONTI

VIA AI MONTI

VIA CONSIGLIO MEZZANO

VIA ORSELINA

VIA BRIONE

VIA ORSELINA

VIA S. FRANCESCO

VIA SIMEN

VIA STAZ

IONE

26

62

31

61

52

75

97

90 101

106

Page 126: Ticino Top ten - Lago Maggiore

NUOVI MOMENTI