Tradiční pěstování obilí · Zpracování obilí na šumavském Podlesí Šumavské Podlesí...

2
Korn für das tägliche Brot – Getreideanbau im Bayerischen Wald Wenn wir vom Getreideanbau im Bayerischen Wald sprechen, dann ist vor allem der Roggen zu bedenken. Roggen war das Brotgetreide der Menschen dieser Region, deshalb trägt es hier beim Volk den allgemeinen Namen Korn. Weizen konnte nur auf den besseren Böden und in klimatisch bevorzugten Lagen des Vorderen Bayerischen Waldes angebaut werden. Roggen gedeiht jedoch auch auf den ärmeren Böden der Hoch- lagen, er verträgt deren Kälte und die häuge Trockenheit der durchlässigen achen Krume besser. Winterroggen kann zum Aufwachsen die feuchten Böden des Frühjahrs nutzen, wenn der Schnee auf den Feldern taut. Trotzdem genügte in den ho- Zrno pro denní chléb – pěstování obilí v Bavorském lese Když se hovoří o pěstování obilí v Bavorském lese, pak je řeč ze- jména o žitu. Žito bylo chlebem pro obyvatele tohoto regionu, tak se o něm často mezi lidem mluvilo obecně jako o obilí. Pšeni- ce se dala pěstovat pouze na lepších půdách a v klimaticky prefe- rovaných polohách Předního Bavorského lesa. Žitu se však daří i na chudších půdách ve vyšších polohách, snáší lépe tamější chlad a časté sucho propustné mělké ornice. Ozi- mé žito umí využít pro svůj růst jarní vlhkou půdu při tání sněhu na polích. Přesto ve vyšších polohách Bavorského lesa často krát- hen Lagen des Bayerischen Waldes oft der kurze Sommer nicht für das Ausreifen des Getreides. Alte Leute berichten, dass es Jahre gab, in denen ein früher Winter Schnee auf die Korn- mandln legte, die zum Nachreifen auf den Feldern standen. Neben dem Roggen wurde Gerste für lokale Brauereien und Hafer als Futter für die eigenen Zugtiere angebaut. Bis weit in das 19. Jahrhundert war Hirse ein wichtiges Nahrungsmittel, im Bairischen wird dieses Getreide Brein genannt. Vor allem die Kartoel hat Hirse vom Speiseplan der Menschen verdrängt. Im Fruchtwechsel zog man auf den Getreidefeldern Futter- und Speiserüben, Kartoeln oder Weißkohl (im Bairischen Kraut). Einige Feldstücke wurden stets für den Anbau von Flachs (Lein oder Haar genannt) genutzt. Betrachten wir den Jahreslauf des Winterroggens: Im Oktober ké léto nestačilo na dozrání obilí. Starší lidé vypráví, že byly i roky, kdy brzká zima zasypala sněhem panáky, které stály na polích, aby obilí dozrálo. Kromě žita se pěstoval také ječmen pro místní pivovary a oves jakožto krmení pro vlastní tažná zvířata. Až do 19. století bylo dů- ležitou potravinou proso, v bavorském dialektu se toto obilí na- zývá Brein. Z jídelníčku lidí ho pak vytlačily především brambory. Při obměně plodin se pěstovala na obilných polích řepa, krmná řepa, brambory a bílé zelí (v bavorském dialektu Kraut). Někte- ré kusy polí byly využívány stále pro pěstování lnu (nazýván Lein nebo také Haar). wird er in die frisch gepügten und geeggten Felder ausgesät. Noch bevor Schnee die Felder bedeckt, beginnen die Körner zu keimen. Gemäht wird im Bayerischen Wald im August oder frü- hen September. Die Leute sagen aber nicht mähen, das Korn wird geschnitten. Zum Kornschneiden waren viele Hände nötig. Der Bauer oder sein Baumann (Vorknecht) führte die Schnitter an, Frauen und Burschen grien die Garben auf, bündelten sie und stellten sie zu Puppen (Kornmandln) auf dem Feld zusammen. Kindern war die Nachlese übertragen. Damit die Halme abtrocknen konnten, blieben die Kornmandln einige Tage auf den Feldern stehen, bevor sie in den Stadel ein- gefahren und dort Garbenbündel für Garbenbündel hoch auf- gerichtet wurden. In früherer Zeit wurde den ganzen Winter über gedroschen. Tag für Tag hörte man auf den Tennen den Podívejme se na pěstování ozimého žita: v říjnu se vysévá do čerstvě zoraného a uvláčeného pole. Ještě než sníh zakryje pole, začínají zrna klíčit. V Bavorském lese se žne v srpnu nebo začátkem září. Lidé však neříkají žnout / sekat (mähen), nýbrž řezat (schneiden). Na sečení obilí bylo třeba mnoho rukou. Sedlák nebo jeho před- čeledín vedl sekáče, ženy a hoši dělali snopy, vázali je a stavěli je na poli do panáků. Dětem bylo přenecháno paběrkování. Aby mohla stébla oschnout, zůstaly stát panáky několik dnů na poli, než byly svezeny do stodoly a tam snop za snopem vy- skládány do výšky. V dřívějších dobách se mlátilo celou zimu. Den co den byl na mlatech slyšet rytmický tlukot cepů. Avšak rhythmischen Schlag der Dreschegel. Seit Dampfmaschinen und Dieselmotoren Dreschmaschinen treiben konnten, war das Dreschen jedoch binnen weniger Tage erledigt, auf kleinen Bau- ernhöfen dauerte es gerade einmal einen Tag. Dreschmaschinen trennen zudem das Korn von der Spreu. Dazu dienten vorher Putzmühlen (Windfegen), die von Hand oder mit Hilfe eines Göpels angetrieben wurden. In schlanken Getrei- desäcken aus grobem Leinen (Maltersäcken) wurde das gerei- nigte Korn abgefüllt und auf die Kornspeicher getragen, wo es lose auf fugendichte Holzböden aufgeschüttet und regelmäßig gewendet wurde. Viele Bauern hatten die Getreideschütten im Dachboden des Wohnhauses oder in einer Kammer des Stadels, häug stand aber ein eigener Getreidespeicher (Troadkasten) beim Hof. Auf hohen Stützen war der Schüttboden vor der Bodenfeuchte geschützt. od doby, kdy se daly mlátičky pohánět parním strojem nebo die- selovým motorem, bylo mlácení hotovo během několika dnů, na malých statcích se mlátilo třeba i jenom pouhý jeden den. Mlátičky navíc oddělovaly zrno od plev. Předtím k tomuto účelu sloužily mlýnky na čištění obilí (fukary), které se poháněly ručně nebo pomocí žentouru. Vyčištěným zrním se plnily pytle na obilí z hrubého plátna (Maltersäcke), ty se pak nosily do sýpek, kde se zrní vysypalo na dřevěnou utěsněnou podlahu a pravidelně se přehazovalo. Mnoho sedláků mělo sýpky na obilí na půdě obytného domu nebo v odděleném prostoru ve stodole, často stál ale u dvora Am Brotgetreide hing die Existenz der Bauernfamilie und ihrer Dienstboten (Ehalten). Deshalb rankt sich profanes und christli- ches Brauchtum um die Ernte. Am Abend nach einem anstren- genden Erntetag auf dem Feld wurde kräftiges Essen aufge- tischt, die Dreschersuppen, dazu gab es frischen Apfelmost oder leichtes helles Bier. Zur Unterhaltung und zum Schrecken der Kinder kam die Habergoas, ein als Ziege verkleideter Bursch in die Stube. Zum Erntedank wurden Getreidegarben zu Kronen und anderen Schmuckformen gebunden und auf Umzügen und zu Festgottesdiensten mitgeführt. Zum Brotbacken wurde das Mehl immer frisch gemahlen. Dazu wurde das eigene Korn im Getreidekasten wieder in Maltersä- cke abgefüllt und zur Mühle gefahren. vlastní špýchar (Troadkasten). Díky vyvýšené podlaze byla sýpka chráněna před spodní vlhkostí. Na chlebu záležela existence selské rodiny a její chasy (Ehalten). Proto se ke sklízení obilí váže světský a církevní zvyk. Večer se po náročné sklizni prostřelo na stůl vydatné jídlo, tzv. polévka mlat- ců (Dreschersuppen), k tomu čerstvý jablečný mošt nebo lehké světlé pivo. Pro zábavu a k postrašení dětí přišla do světnice Haber- goas, to byl hoch převlečený za kozu. Jako poděkování za sklizeň se svazovaly snopy do korun, do věnců a do jiných tvarů ozdob- ných předmětů a ty se pak braly s sebou na průvody a bohoslužby. Na pečení chleba se vždy mouka mlela čerstvě. Na sýpkách se opět naplnily pytle obilím a dovezly se do mlýna. Die Aussaat war Sache des Bauern, denn es galt, die Körner in der richtigen Dichte zu streuen (1936). Výsev byl záležitostí sedláka, neboť obilí je třeba sít ve správné hustotě (1936). 14 Frauen und Männer sind mit dem Bauern in Vordereben bei Waldkirchen auf dem Feld beim Kornschneiden. Im Hintergrund sind Kornmandln zu sehen, die zum Nach- reifen des Getreides aus mehreren Bündeln zusammengestellt wurden (um 1910). So hoch wie auf dem Wagen wurden die Garbenbündel auch im Stadel aufgerichtet, bis sie zum Dreschen hervorgeholt wurden (um 1950). Auch beim Dreschen war der ganze Hof auf den Beinen. Helfer aus der Nachbar- schaft wurden dazugeholt. Der Eigentümer des Dreschwagens und der Dampfma- schine zog von Hof zu Hof. Stroh dient in jüngerer Zeit nur noch zur Einstreu im Viehstall. Zuvor wurden im Winter die Getreidehalme kurz geschnitten und an die Rinder verfüttert. Lange Zeit wurden mit Stroh die Dächer der Stadel eingedeckt. Dieser Kleinbauer hat daraus Brotschüsseln geochten. Tak vysoko jako na voze se skládaly snopy i ve stodole, než byly vymláceny (kolem roku 1950). I při mlácení obilí byl celý dvůr na nohou. Na pomoc byli přivoláni i sousedé. Majitel s mlátičkou a parním strojem putoval od statku ke statku. Sláma slouží v poslední době pouze jako stelivo ve chlévě. Předtím se obilná stébla v zimě sekala nakrátko a krmil se jimi hovězí dobytek. Po dlouhou dobu se slámou přikrývaly střechy stodol. Tento malozemědělec ze slámy upletl ošatku na chléb. 14 žen a mužů je se sedlákem na poli v obci Vordereben u Waldkirchenu při sečení obilí. V pozadí vidíme panáky, které se kvůli dozrávání stavěly z několika snopů (kolem roku 1910). MUZEUM STŘEDNÍHO POOTAVÍ STRAKONICE Investice do Vaší budoucnosti EVROPSKÁ UNIE Evropský fond pro regionální rozvoj Tradiční pěstování obilí Traditioneller Getreideanbau FREILICHT MUSEUM FINSTERAU Herausgegeben im Jahre 2012 von dem „Muzeum středního Pootaví Strakonice“ in Zusammenarbeit mit dem Freilichtmuseum Finsterau •Auage: 1000 Stück • Autoren der Texte: Irena Novotná, Martin Ortmeier • Fotograen: Freilichtmuseum Finsterau, Muzeum středního Pootaví Strakonice, František Zemen • www.freilichtmuseum.de

Transcript of Tradiční pěstování obilí · Zpracování obilí na šumavském Podlesí Šumavské Podlesí...

  • Korn für das tägliche Brot – Getreideanbau im Bayerischen WaldWenn wir vom Getreideanbau im Bayerischen Wald sprechen, dann ist vor allem der Roggen zu bedenken. Roggen war das Brotgetreide der Menschen dieser Region, deshalb trägt es hier beim Volk den allgemeinen Namen Korn. Weizen konnte nur auf den besseren Böden und in klimatisch bevorzugten Lagen des Vorderen Bayerischen Waldes angebaut werden. Roggen gedeiht jedoch auch auf den ärmeren Böden der Hoch-lagen, er verträgt deren Kälte und die häufi ge Trockenheit der durchlässigen fl achen Krume besser. Winterroggen kann zum Aufwachsen die feuchten Böden des Frühjahrs nutzen, wenn der Schnee auf den Feldern taut. Trotzdem genügte in den ho-

    Zrno pro denní chléb – pěstování obilí v Bavorském leseKdyž se hovoří o pěstování obilí v Bavorském lese, pak je řeč ze-jména o žitu. Žito bylo chlebem pro obyvatele tohoto regionu, tak se o něm často mezi lidem mluvilo obecně jako o obilí. Pšeni-ce se dala pěstovat pouze na lepších půdách a v klimaticky prefe-rovaných polohách Předního Bavorského lesa. Žitu se však daří i na chudších půdách ve vyšších polohách, snáší lépe tamější chlad a časté sucho propustné mělké ornice. Ozi-mé žito umí využít pro svůj růst jarní vlhkou půdu při tání sněhu na polích. Přesto ve vyšších polohách Bavorského lesa často krát-

    hen Lagen des Bayerischen Waldes oft der kurze Sommer nicht für das Ausreifen des Getreides. Alte Leute berichten, dass es Jahre gab, in denen ein früher Winter Schnee auf die Korn-mandln legte, die zum Nachreifen auf den Feldern standen.Neben dem Roggen wurde Gerste für lokale Brauereien und Hafer als Futter für die eigenen Zugtiere angebaut. Bis weit in das 19. Jahrhundert war Hirse ein wichtiges Nahrungsmittel, im Bairischen wird dieses Getreide Brein genannt. Vor allem die Kartoff el hat Hirse vom Speiseplan der Menschen verdrängt.Im Fruchtwechsel zog man auf den Getreidefeldern Futter- und Speiserüben, Kartoff eln oder Weißkohl (im Bairischen Kraut). Einige Feldstücke wurden stets für den Anbau von Flachs (Lein oder Haar genannt) genutzt.Betrachten wir den Jahreslauf des Winterroggens: Im Oktober

    ké léto nestačilo na dozrání obilí. Starší lidé vypráví, že byly i roky, kdy brzká zima zasypala sněhem panáky, které stály na polích, aby obilí dozrálo.

    Kromě žita se pěstoval také ječmen pro místní pivovary a oves jakožto krmení pro vlastní tažná zvířata. Až do 19. století bylo dů-ležitou potravinou proso, v bavorském dialektu se toto obilí na-zývá Brein. Z jídelníčku lidí ho pak vytlačily především brambory.

    Při obměně plodin se pěstovala na obilných polích řepa, krmná řepa, brambory a bílé zelí (v bavorském dialektu Kraut). Někte-ré kusy polí byly využívány stále pro pěstování lnu (nazýván Lein nebo také Haar).

    wird er in die frisch gepfl ügten und geeggten Felder ausgesät. Noch bevor Schnee die Felder bedeckt, beginnen die Körner zu keimen. Gemäht wird im Bayerischen Wald im August oder frü-hen September. Die Leute sagen aber nicht mähen, das Korn wird geschnitten.Zum Kornschneiden waren viele Hände nötig. Der Bauer oder sein Baumann (Vorknecht) führte die Schnitter an, Frauen und Burschen griff en die Garben auf, bündelten sie und stellten sie zu Puppen (Kornmandln) auf dem Feld zusammen. Kindern war die Nachlese übertragen.Damit die Halme abtrocknen konnten, blieben die Kornmandln einige Tage auf den Feldern stehen, bevor sie in den Stadel ein-gefahren und dort Garbenbündel für Garbenbündel hoch auf-gerichtet wurden. In früherer Zeit wurde den ganzen Winter über gedroschen. Tag für Tag hörte man auf den Tennen den

    Podívejme se na pěstování ozimého žita: v říjnu se vysévá do čerstvě zoraného a uvláčeného pole. Ještě než sníh zakryje pole, začínají zrna klíčit. V Bavorském lese se žne v srpnu nebo začátkem září. Lidé však neříkají žnout / sekat (mähen), nýbrž řezat (schneiden).Na sečení obilí bylo třeba mnoho rukou. Sedlák nebo jeho před-ní čeledín vedl sekáče, ženy a hoši dělali snopy, vázali je a stavěli je na poli do panáků. Dětem bylo přenecháno paběrkování. Aby mohla stébla oschnout, zůstaly stát panáky několik dnů na poli, než byly svezeny do stodoly a tam snop za snopem vy-skládány do výšky. V dřívějších dobách se mlátilo celou zimu. Den co den byl na mlatech slyšet rytmický tlukot cepů. Avšak

    rhythmischen Schlag der Dreschfl egel. Seit Dampfmaschinen und Dieselmotoren Dreschmaschinen treiben konnten, war das Dreschen jedoch binnen weniger Tage erledigt, auf kleinen Bau-ernhöfen dauerte es gerade einmal einen Tag.Dreschmaschinen trennen zudem das Korn von der Spreu. Dazu dienten vorher Putzmühlen (Windfegen), die von Hand oder mit Hilfe eines Göpels angetrieben wurden. In schlanken Getrei-desäcken aus grobem Leinen (Maltersäcken) wurde das gerei-nigte Korn abgefüllt und auf die Kornspeicher getragen, wo es lose auf fugendichte Holzböden aufgeschüttet und regelmäßig gewendet wurde. Viele Bauern hatten die Getreideschütten im Dachboden des Wohnhauses oder in einer Kammer des Stadels, häufi g stand aber ein eigener Getreidespeicher (Troadkasten) beim Hof. Auf hohen Stützen war der Schüttboden vor der Bodenfeuchte geschützt.

    od doby, kdy se daly mlátičky pohánět parním strojem nebo die-selovým motorem, bylo mlácení hotovo během několika dnů, na malých statcích se mlátilo třeba i jenom pouhý jeden den.

    Mlátičky navíc oddělovaly zrno od plev. Předtím k tomuto účelu sloužily mlýnky na čištění obilí (fukary), které se poháněly ručně nebo pomocí žentouru. Vyčištěným zrním se plnily pytle na obilí z hrubého plátna (Maltersäcke), ty se pak nosily do sýpek, kde se zrní vysypalo na dřevěnou utěsněnou podlahu a pravidelně se přehazovalo.

    Mnoho sedláků mělo sýpky na obilí na půdě obytného domu nebo v odděleném prostoru ve stodole, často stál ale u dvora

    Am Brotgetreide hing die Existenz der Bauernfamilie und ihrer Dienstboten (Ehalten). Deshalb rankt sich profanes und christli-ches Brauchtum um die Ernte. Am Abend nach einem anstren-genden Erntetag auf dem Feld wurde kräftiges Essen aufge-tischt, die Dreschersuppen, dazu gab es frischen Apfelmost oder leichtes helles Bier. Zur Unterhaltung und zum Schrecken der Kinder kam die Habergoas, ein als Ziege verkleideter Bursch in die Stube. Zum Erntedank wurden Getreidegarben zu Kronen und anderen Schmuckformen gebunden und auf Umzügen und zu Festgottesdiensten mitgeführt.

    Zum Brotbacken wurde das Mehl immer frisch gemahlen. Dazu wurde das eigene Korn im Getreidekasten wieder in Maltersä-cke abgefüllt und zur Mühle gefahren.

    vlastní špýchar (Troadkasten). Díky vyvýšené podlaze byla sýpka chráněna před spodní vlhkostí. Na chlebu záležela existence selské rodiny a její chasy (Ehalten). Proto se ke sklízení obilí váže světský a církevní zvyk. Večer se po náročné sklizni prostřelo na stůl vydatné jídlo, tzv. polévka mlat-ců (Dreschersuppen), k tomu čerstvý jablečný mošt nebo lehké světlé pivo. Pro zábavu a k postrašení dětí přišla do světnice Haber-goas, to byl hoch převlečený za kozu. Jako poděkování za sklizeň se svazovaly snopy do korun, do věnců a do jiných tvarů ozdob-ných předmětů a ty se pak braly s sebou na průvody a bohoslužby. Na pečení chleba se vždy mouka mlela čerstvě. Na sýpkách se opět naplnily pytle obilím a dovezly se do mlýna.

    Die Aussaat war Sache des Bauern, denn es galt, die Körner in der richtigen Dichte zu streuen (1936).

    Výsev byl záležitostí sedláka, neboť obilí je třeba sít ve správné hustotě (1936).

    14 Frauen und Männer sind mit dem Bauern in Vordereben bei Waldkirchen auf dem Feld beim Kornschneiden. Im Hintergrund sind Kornmandln zu sehen, die zum Nach-reifen des Getreides aus mehreren Bündeln zusammengestellt wurden (um 1910).

    So hoch wie auf dem Wagen wurden die Garbenbündel auch im Stadel aufgerichtet, bis sie zum Dreschen hervorgeholt wurden (um 1950).

    Auch beim Dreschen war der ganze Hof auf den Beinen. Helfer aus der Nachbar-schaft wurden dazugeholt. Der Eigentümer des Dreschwagens und der Dampfma-schine zog von Hof zu Hof.

    Stroh dient in jüngerer Zeit nur noch zur Einstreu im Viehstall. Zuvor wurden im Winter die Getreidehalme kurz geschnitten und an die Rinder verfüttert. Lange Zeit wurden mit Stroh die Dächer der Stadel eingedeckt. Dieser Kleinbauer hat daraus Brotschüsseln gefl ochten.

    Tak vysoko jako na voze se skládaly snopy i ve stodole, než byly vymláceny (kolem roku 1950).

    I při mlácení obilí byl celý dvůr na nohou. Na pomoc byli přivoláni i sousedé. Majitel s mlátičkou a parním strojem putoval od statku ke statku.

    Sláma slouží v poslední době pouze jako stelivo ve chlévě. Předtím se obilná stébla v zimě sekala nakrátko a krmil se jimi hovězí dobytek. Po dlouhou dobu se slámou přikrývaly střechy stodol. Tento malozemědělec ze slámy upletl ošatku na chléb.

    14 žen a mužů je se sedlákem na poli v obci Vordereben u Waldkirchenu při sečení obilí. V pozadí vidíme panáky, které se kvůli dozrávání stavěly z několika snopů (kolem roku 1910).

    MUZEUM STŘEDNÍHO POOTAVÍ STRAKONICE

    Investice do Vaší budoucnosti

    EVROPSKÁ UNIEEvropský fond proregionální rozvoj

    Tradiční pěstování obilíTraditioneller Getreideanbau

    FREILICHTM U S E U MFINSTERAU

    Herausgegeben im Jahre 2012 von dem „Muzeum středního Pootaví Strakonice“ in Zusammenarbeit mit dem Freilichtmuseum Finsterau •Aufl age: 1000 Stück • Autoren der Texte: Irena Novotná, Martin Ortmeier • Fotografi en: Freilichtmuseum Finsterau, Muzeum středního Pootaví Strakonice, František Zemen • www.freilichtmuseum.de

  • Zpracování obilí na šumavském PodlesíŠumavské Podlesí nepatří ani nepatřilo k tradičním obilnářským oblastem. Je tu drsnější klima, půda je kamenitá a není tak úrod-ná jako „dole v kraji“. Přesto i zde se obilí pěstovalo a bylo jed-nou z nepostradatelných surovin. Asi nejlépe se tu dařilo žitu. (V berní rule z roku 1654 nalezneme u Hoslovic poznámku: „půda žitná, prostředně dobrá“).Podívejme se společně na příběh obilí, který začíná už na poli. Naši předci měli silný vztah k půdě. Dobře věděli, že námaha vložená k jejímu obdělání se jim vrátí zpět. Proto se snažili půdu připravit co nejpoctivěji, i když vybavení měli omezené.

    Aby půdu zúrodnili, hnojili ji chlévskou mrvou, případně močův-kou. Velký význam měla orba. Orací zařízení se postupem doby vyvíjelo od jednoduchých háků přes rádla až po různé typy plu-hů, které půdu nejen rozrývaly, ale zároveň ji i mísily a obracely. Na Podlesí se s oblibou užíval pluh nákolesník. Potah byl většinou volský, popř. kravský (méně často koňský). Po orbě bylo třeba z pole sebrat kameny, pole uvláčet, popř. uválet válci, aby se roz-drtily hroudy a zároveň uválená půda nevysychala. K rozbití hrud se někdy používaly i palice nebo smyky z dřevěných kmenů. Tepr-ve do připravené půdy se mohlo sít. Silo se ručně (někteří hospo-dáři na Podlesí takto seli ještě v 1. polovině 20. století) z plachty roz-

    sívky, někdy i z ošatky nebo košíku. Tuto práci později nahradily secí stroje. Po zasetí se pole znovu uvláčelo, někdy i přivalilo válci.U vzrostlého obilí se hospodáři obávali krupobití. Věřili, že proti kroupám je ochrání modlitba, popř. zaříkávání spolu se zvoně-ním či troubením na mušli, které se říkalo šnek. I v obci Hoslovice se šnek používal a údajně byl posvěcený samotným papežem. Když obilí dozrálo, nastaly žně. Ještě v 19. století ženci běžně užívali ke sklizni srp, kterým obilí řezali. Hlavně krátké obilí (ječ-men, oves) se žnulo kosou hrabicí, ale práce s ní byla poměrně těžká. Oblibu si proto posléze získala lehčí kosa bachlice (vach-lice), která byla velkým pomocníkem při žních. Když se sklízelo

    žito a pšenice, šly za sekáči sběračky, odebíraly obilí a odkládaly je do „hrstí“, nebo rovnou vázaly pomocí povřísel a dřevěného roubíku do snopů. Od 2. poloviny 19. století se začaly objevovat i žací stroje, později také samovazače, ale do Pošumaví pronika-ly pomalu. Z obilných snopů se na poli stavěly panáky, aby obilí doschlo. Poté se odvezlo na vozech do stodoly. Po skončení polních prací se začalo mlátit. Mlátilo se cepy ve stodole na mlatě. Byla to práce zdlouhavá a namáhavá. Zpra-vidla mlátilo více mlatců a bylo třeba, aby mlátili jeden po dru-hém a zároveň udržovali stálé pracovní tempo. Pomáhali si pomocí pracovních průpovídek – např. 4 mlatci „Chléb na peci, buchty v peci“, 5 mlatců „Stodola a mlat“, 7 mlatců „Selka peče

    lívance, pro holky i mládence“ apod. Vymlácená sláma se shr-nula a ještě ručně vytřásla, aby vypadalo zbylé zrno. Často se před uložením svazovala do otepí. Cepem mlácená žitná sláma se využívala k výrobě střešní krytiny došků, zhotovovala se z ní povřísla, ošatky, kukaně pro drůbež, slaměná obuv či rohožky k čištění bot.Zrno bylo nutno vyčistit. Prosátím skrz ouhrabečnici se odstra-nily největší nečistoty. Pak se obilí provívalo v průvanu lopatou vějačkou. A nakonec se dočišťovalo na řešetech s menšími ot-vory.Velké usnadnění práce znamenalo zavádění mlátiček na ruční či zvířecí pohon (pomocí žentouru), později i na páru či elektřinu.

    Getreideverarbeitung im Böhmerwald-VorgebirgeDas Böhmerwald-Vorgebirge gehört nicht und gehörte auch nie zu traditionellen Getreidegebieten. Das Klima ist hier härter, der Boden ist steiniger und er ist nicht so fruchtbar wie „unten in dem Flachland“. Trotzdem wurde auch hier Getreide ange-baut, das gleichzeitig einen der unentbehrlichen Rohstoff e dar-stellte. Roggen gedeiht hier vielleicht am besten. (In der Steuer-rolle aus dem Jahr 1654 fi nden wir bei Hoslovice eine Bemerkung: „Roggenboden, mittelgut“).Betrachten wir jetzt zusammen die Getreidegeschichte, die schon auf dem Feld beginnt. Unsere Vorfahren hatten eine star-ke Beziehung zum Boden. Sie wussten gut, dass sich die zur Bo-denbearbeitung ausgegebene Mühe lohnt. Deshalb bemühten

    sie sich den Boden möglichst redlich zu bearbeiten, obwohl ihre Ausrüstungmöglichkeiten begrenzt waren.Um den Boden fruchtbar zu machen, düngten sie ihn mit Stall-mist, beziehungsweise mit Jauche. Eine große Bedeutung hatte das Pfl ügen. Die Pfl ugvorrichtungen haben sich während der Zeit entwickelt, von einfachen Haken über den Hakenpfl ug bis zu verschiedenen Pfl ugtypen, die den Boden nicht nur aufris-sen, sondern ihn auch zugleich mischten und wendeten. Das Gespann war meistens ochsig, bzw. handelte es sich um ein Kuhgespann (weniger oft um ein Pferdegespann). Nach dem Pfl ügen musste man vom Feld Steine sammeln, das Feld musste geeggt, bzw. gewalzt werden, um Schollen zu verkleinern, das gewalzte Feld trocknete zugleich nicht so viel aus. Zum Schol-lenzerschlagen benutzte man manchmal auch eine Keule oder Ackerschleifen von Baustämmen. Erst in den vorbereiteten Bo-den konnte man säen. Die Aussaat machte man mit Hand (eini-

    ge Bauern säten so noch in der 1. Hälfte des 20. Jahrhunderts.) aus einer Blache, manchmal auch einem Brotkorb oder Körbchen. Diese Arbeit wurde dann später durch Sämaschinen ersetzt. Nach der Aussaat eggte man das Feld wieder, manchmal walz-te man es noch. Bei wüchsigem Getreide hatten die Bauern Angst vor dem Ha-gelschlag. Vor dem Hagel sollte sie ein Gebet schützen, bzw. eine Beschwörung zusammen mit dem Geläut oder Blasen in Muscheln, die Schnecke genannt wurden. In der Gemeinde Ho-slovice benutzte man die Schnecke, die angeblich vom Papst selbst geweiht war. Wenn das Getreide ausreifte, kam die Ernte. Noch im 19. Jahr-hundert benutzten die Mäher zum Ernten eine Sichel, mit der sie das Getreide schnitten. Besonders kurzes Getreide (Gerste, Ha-fer) mähte man mit einer besonderen Sense (sgn. hrabice), aber die Arbeit damit war viel zu schwer. Deshalb gewann dann an

    Beliebtheit eine leichtere Sense (sgn. bachlice, vachlice), die ein großer Helfer bei der Ernte war. Wenn man Roggen und Weizen erntete, gingen hinter den Mähern Sammlerinnen, sie nahmen das Getreide und legten es „in die Hand“ oder banden es direkt mit Hilfe von Strohbändern in Garben. Ab der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts tauchen allmählich auch Mähmaschinen auf, spä-ter auch Garbenbinder, aber ins Böhmerwald-Vorgebirge dran-gen sie nur langsam vor. Aus Getreidegarben wurden auf dem Feld Puppen gebaut, damit die Halme abtrocknen konnten. Da-nach wurde das Getreide mit Wagen in den Stadel eingefahren. Nach der Beendigung der Feldarbeiten begann man zu dre-schen. Es wurde mit Dreschfl egeln im Stadel auf der Tenne gedroschen. Die Arbeit war langwierig und anstrengend. Meistens droschen mehrere Drescher und es war nötig, dass sie einer nach dem anderen dreschen und dabei ein ständiges Arbeitstempo halten. Zur Hilfe gab es verschiedene Arbeits-

    sprüche – z.B. 4 Drescher „Chléb na pe-ci, buch-ty v pe-ci“, 5 Drescher „Sto-do-la a mlat“, 7 Drescher „Sel-ka pe-če lí-van-ce, pro hol-ky i mlá-den-ce“ usw. Ausgedroschenes Stroh wurde zusammengeschoben und noch mit Hand wurde das restliche Korn ausgeschüttelt. Das Stroh band man dann oft noch vor dem Lagern in Bünde. Mit dem Dreschfl egel ausgedroschenes Stroh benutzte man zur Fertigung vom Strohdächern, man machte daraus auch Garbenbänder, Brotkörbe, Brutkörbe, Strohschuhe oder Fußmatten.Das Korn musste man putzen. Die größten Verschmutzun-gen entfernte man durch das Durchsieben auf der sgn. ouhrabečnice. Dann wehte man das Getreide im Luftzug mit Hilfe einer Schaufel durch. Und schließlich reinigte man Getrei-de auf dem Getreidesieb mit kleineren Löchern.Eine wesentliche Erleichterung der Arbeit war die Einführung von Dreschmaschinen mit Hand- oder mit Tierantrieb (mit Hil-

    Oblibu si získaly také mlýnky na čištění obilí, na jejichž řešetech se od obilí oddělily plevy, zadina i koukol.Vyčištěné zrní se ukládalo do k tomu určených staveb (sýpky, špýchary). V menších hospodářstvích se uskladňovalo v pod-střeší. Zpravidla se nasypalo na hromadu na zem nebo do obil-ných truhel či jiných dřevěných nebo slaměných nádob.Obilí mělo široké využití. Nejlepší se nechávalo k setí, část se zkr-mila. Obilí bylo nepostradatelné také v jídelníčku našich předků. Připravovala se z něj celá řada pokrmů – pražmo, obilné kaše, z mouky se pekl chléb a další pečivo. Obilí se odevzdávalo také jako nejrůznější dávky. Pokud nějaké přeci jen zbylo, prodalo se.

    fe eines Göpels), später auch mit Dampfmaschinen oder Strom angetrieben. An Beliebtheit gewannen auch die Putzmühlen, auf deren Sieben das Korn von der Spreu, Spelze und Rade ge-trennt wurde.Das gereinigte Korn lagerte man in dazu bestimmten Bauten (Schüttboden, Speicher). In kleineren Höfen wurde das Korn im Dachboden gelagert. Man schüttete es meistens auf den Boden oder in einen Getreidekasten oder in andere Holz- oder Stroh-behälter. Das Korn hatte eine breite Verwendung. Das beste wurde wie-der zur Aussaat benutzt, einen Teil verfütterte man. Das Korn war auch unentbehrlich im Speiseplan unserer Vorfahren. Man bereitete davon eine Reihe von Speisen zu – geröstetes Korn, Ge-treidebrei, aus Mehl wurde Brot und anderes Gebäck gebacken. Das Korn diente auch zum Entrichten verschiedener Abgaben. Falls etwas übrigblieb, wurde es verkauft.

    Karel Harant, Inhaber der Hoslovicer Mühle, mit einem Ochsengespann. Im Böhmerwald-Vorgebirge wurde meistens ein Ochsen- oder Kuhgespann (weniger oft ein Pferdegespann) verwendet.

    Eine wesentliche Erleichterung der Arbeit war die Einführung von Dreschmaschinen mit Handantrieb oder Antrieb von Tieren, später auch mit Dampfmaschinen oder mit Strom angetrieben.

    Auf dem Gelände der mittelalterlichen Wassermühle in Hoslovice wird jedes Jahr das Erntefest veranstaltet, wobei die Besucher Korndreschen, Strohdachbündeln, Brotkorbfl echten sehen könen.

    Nach den Feldarbeiten fand das Erntefest statt. Die Knechte und Mägde haben dem Bauern einen Kornkranz überreicht und wurden dafür von ihm mit Essen und Trinken bewirtet.

    Im Areal der mittelalterlichen Wassermühle in Hoslovice ist eine Dreschmaschine erhalten, die mit Hilfe von Göpel (Tierantrieb) angetrieben wird.

    Karel Harant, majitel hoslovického mlýna, s volským potahem. Na šumavském Podlesí se užíval většinou potah volský nebo kravský (méně často koňský).

    Velké usnadnění práce při mlácení obilí znamenalo zavádění mlátiček na ruční či zvířecí pohon, později i na páru či elektřinu.

    V areálu Středověkého vodního mlýna Hoslovice se každoročně konají dožínky, při kterých mohou návštěvníci vidět mlácení obilí, vázání slaměných došků, pletení ošatek.

    Po skončení polních prací se konala dožínková slavnost. Čeledíni s děvečkami předali sedlákovi věnec z obilných klasů a sedlák je za to pohostil jídlem a pitím.

    V areálu Středověkého vodního mlýna Hoslovice se dochovala mlátička poháněná pomocí žentouru na zvířecí pohon.

    Vydalo v roce 2012 Muzeum středního Pootaví Strakonice ve spolupráci s Freilichtmuseum Finsterau • Náklad: 1000 ks • Autoři textu: Irena Novotná, Martin Ortmeier • Fotografi e: Freilichtmuseum Finsterau, Muzeum středního Pootaví Strakonice, František Zemen • www.muzeum-strakonice.cz