Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf ·...

40
GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance Transformateur sec enrobé notice d’installation, de mise en service et de maintenance Droge giethars transformator installatie, inbedrijfstelling en onderhoudsinstructies Gießharz- Trockentransformator Anleitung zur Aufstellung Inbetriebnahme und Wartung Transformador seco encapsulado manual de instalación, puesta en servicio y mantenimiento Transformador encapsulado manual de instalação para colocação em serviço e para manutenção

Transcript of Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf ·...

Page 1: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

GB

FN

LD

EP

Trihal

Cast resin transformerinstructions for installationand maintenance

Transformateur sec enrobénotice d’installation, de mise en service et de maintenance

Droge giethars transformator installatie, inbedrijfstelling en onderhoudsinstructies

Gießharz-TrockentransformatorAnleitung zur Aufstellung Inbetriebnahme und Wartung

Transformador seco encapsuladomanual de instalación, puesta en servicio y mantenimiento

Transformador encapsuladomanual de instalação para colocação em serviço e para manutenção

Page 2: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance
Page 3: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

GB

- 2 -

Cast resin transformerinstructions for installation and maintenance

receipt and handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2HV and LV connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Z option thermal protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4T option thermal protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5option forced ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6maintenance and after sales services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7check-list before commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

receipt and handling

preliminary checks

On receipt, ensure that the transformer has not been damaged during transport (LV busbars or HV connection terminals bent, broken insula-tors, damaged windings, wet transformer, damaged cover, contamination by foreign bodies, etc.), and check that any ordered accessories have been included in the delivery (rollers, electronic converter, etc.).Should the device have been damaged:

take delivery subject to reservations which should be indicated to the transporter and con-firm this by registered letter within three days.

write a report and send it without delay to your supplier (France Transfo or retailer as appropriate).

warning

This instruction manual is designed to apply to standard range cast resin dry type trans-formers, as defined in the France Transfo catalogues. For special transformers, i.e. those produced in accordance with a special require-ment or a customers specification, certain statements and recommendations may not be applicable (particular the paragraphs dealing with the IP31 enclosure, the HV and LV connections, the thermal protection, etc.)If you are in any doubt, please contact the after sales department.

tel. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

storage

The cast resin transformer must be protected in storage from water and protected from dust generating work (masonry, sanding, etc.). The transformer is delivered in a plastic cover, this cover must be kept over the equipment whilst it is in storage. The cast resin transformer can be stored at a temperature down to – 25°C.

handling

The transformers are equipped with specific handling attachments.

Iifting with slings (figure 1).For a transformer without an enclosure lifting is carrieed out using the 4 lifting lugs and for a transformer with an enclosure using 2 lifting lugs. The slings should not form an inside angle greater than 60°.

Iifting with a fork lift truck (figure 1).Remove the rollers and insert the forks in the

base channels.

towing.Towing the transformer, with or without enclo-sure, must be performed from the underbase. Holes of 27 mm diameter are provided for this purpose on all sides of the underbase. Towing can only be carried out in two directions: paral-lel to the underbase axis and perpendicular to that axis.

fitting the rollers.

either by lifting with slings (figure 1);

or by lifting with a fork lift truck (figures 1 and 2). In this case position the lifting forks in under-base channels. Place timbers of a greater height than the rollers under the channels and lower the transformer onto them. Position the jacks and remove the timbers.Attach the rollers in the desired position (two bi-directional rollers).Remove the jacks and allow the apparatus to rest on its rollers.

Note

: Transformers are generally wedged dur-ing transport using timbers that are attached to the vehicle’s base. It is thus essential to remove these timbers before lifting the transformer.

installation

general information

Due to the absence of any liquid dielectric, there is no risk of liquid “cold” (spillage) and “hot” (combustion) pollution, and due to the qualities of cast resin transformers, no fire precautions are necessary.

the cast resin transformer should not be installed in a flood hazard area.

it should not be installed at an altitude above 1000 metres, unless the altitude is specified at the time of ordering.

the transformer is designed to operate at rat-ed power in the ambient temperatures detailed below,

without reducing temperature rise due to the enclosure

.

the ambient temperature of the substation, where the transformer is installed, should be within the following limits : - minimum temperature : – 25°C ;- maximum temperature : + 40°C (unless a special request is made for a specially designed transformer to operate in higher ambient temperatures).

standard transformers are dimensioned in accordance with IEC 76 for an ambient temperature of :• maximum :40°C• daily average :30°C• yearly average :20°C.

Generally speaking the installation must be in compliance with IEC standard 71-1, 2 and 3 concerning insulation co-ordination.

Note : In order to ensure correct ventilation of the transformer, it should always be mounted on its rollers or raised to a height equal to that of the rollers

so as not to hinder correct transformer coding.

natural substation ventilation

(see figure 3)In the general case of natural cooling (AN), ventilation of the substation or the enclosure by natural convection, such ventilation must dissipate the heat generated by the trans-former’s total losses in operation.It should be noted that restricted air circulation reduces the transformer’s available power.Appropriate ventilation will consist of a fresh air intake opening of S cross-section at the bottom of the substation and an air outlet of cross-section S’ located above on the opposite wall at height H metres above the air intake opening.

and

P = the sum of the no-load and load losses of the transformer expressed in kW at 120°C as well as the losses emitted from all the equipement present in the premises.

S = the area of the air intake opening (allow for mesh factor) expressed in square metres.

S’ = area of the air outlet opening (allow for mesh factor) expressed in square metres.

H = height difference between the two openings expressed in metres.

This formula is valid for an average annual room temperature of 20°C and an altitude of 1000 m maximum.

Example : - one single transformer 1000 kVA,- Po = 2300 W, Pcc at 120°C = 11000 W,

i.e. P = 13.3 kW.If the distance between the grills = 2 m, then S = 1.7 m

2

of net surface area necessary.If we imagine a grill obstructing the air inlet by 30% ; the air inlet grill surface area should then be 1.5 m

1.5 m, and that of the air outlet should be 1.5 m

1.6 m.

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 4: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

forced ventilation of the premises

(see figure 4)This is required in the case of small or badly ventilated premises, with an annual average temperature greater than 20°C, or in the instance of frequent overloading of the transformer.So as not to disturb the natural convection in the premises, an extractor fan discharging air outside will be installed in the outlet hole located in the top part of the unit; it can be thermostat controlled.Recommended flowrate (m

3

/second) at 20°C = 0.10 PP = total losses to be removed, in kW, emitted by all the installed equipment, at full load.

Cast resin transformer without enclosure (IP 00)

(see figure 5)As the IP 00 protection index indicates, this transformer has no protection against touching or direct contact. In no instance should the surface of the resin be touched when the transformer is live, even if the transformer is equipped with plug-in connectors.When installing transformer in a secure substation :

eliminate risks of water dropping on the transformer (e.g. condensation from overhead pipes, etc.);

maintain minimum clearance distances to the walls in accordance with the insulation volt-ages given in the above table,

whilst providing sufficient space to access the primary volta-ge tapping points.

Should these distances not be possible to achieve please contact us.

according to HD 637 S1.Don’t take into account the access to tapping on the UV side.

ensure that the substation ventilation is sufficient to dissipate all losses emmitted by all equipment.

Cast resin transformer with IP 31 metal enclosure

(see figure 6)The integral, IP 31 metal enclosure is of indoor type and is not able to be installed as it stands outdoors. Its installation requires no particular precautions other than those detailed in the general installation instructions with the addi-tional consideration of

a minimum clearance requirement of 200 mm (500 mm on the HV side) between the exterior of the enclosure and the walls of the substation

so as not to obstruct the enclosures ventilation grills and to allow adequate cooling (figure 6), whilst providing sufficient space to access the primary voltage tapping points.Ventilation of the substation should be studied so as to fully dissipate all of the heat generated through losses the total losses emitted by all the equipement.

Recall

: the cast resin transformer must not be installed in a flood hazard area.

Warning

: the standard metal enclosure for transformers is IP 31, except for the underbase which is IP 21.

HV and LV connections

Important : the distance between the HV ca-bles, the LV cables or busbars, the neutral and the surface of the HV winding must be at least 120 mm except on the flat front part where the minimum distance will be that gi-ven by the HV terminals.

Cast resin transformer without metal enclosure (IP00)

Warning

: the resin coating, does not guarantee protection against touching or against direct contact when the transformer is energized.

standard HV and LV connections (figure 7).In all cases, the cables or busbars must be supported to avoid mechanical stress on the HV or LV terminals. The outgoing (or incoming) LV connections can be made from the top or the bottom (figure 7).The outgoing (or incoming) HV connections must be made to the top of the delta connection bars. It is possible to connect to the HV from below using a spacer (the spacer will not be supplied by France Transfo).

LV connections using CEP prefabricated busbar trunking.Connection is simplified as far as possible since the interface is delivered ready-mounted on the transformer, fixed to a support and connected to the LV terminals with flexible foil.Thus mounted, the assembly allows an on-site adjustment clearance of ±15mm along the 3 axes.The terminal block is delivered with the trans-former so that the interface and trunking can be connected.

HV connections with plug-in bushing (figure 8).In any case, the cables or busbars must be sup-ported to avoid mechanical stress on the plug-in bushing and the transformer’s LV output terminals. The outgoing (or incoming) LV connections can be made from above or below (see figure 8). The outgoing (or incoming) HV plug-in bushing must be made from above on the HV side (see figure 8).On request, as an option, a key-less locking system for the plug-in connectors can be in-stalled on the fixed parts.

In this configuration, the installation of plug-in connectors does not provide safety against direct contacts.

Cast resin transformer with IP 31 metal enclosure

The IP 31 metal enclosure must under no circumstances support loads other than those of the transformer’ HV supply cables. For any modifications to the enclosure, please consult us.

standard HV and LV connections (figure 9).In all cases, the cables or busbars must be supported to avoid mechanical stress on the transformer’s HV or LV terminals. The outgoing (or incoming) LV connections must be made upwards from the terminals under the enclosure cover (see figure 9).

The LV

cables should never pass between the HV coils and the enclosure.

The outgoing (or incoming) HV connections must be made to the top of the delta connection bars. The HV cables should pass upwards from the terminals under the enclosure cover, but they also have the possibility of entry from below (figure 10).

LV connections using CEP prefabricated busbar trunking.Connection is simplified as far as possible since the interface is delivered ready-mounted on the transformer, fixed to a support and connected to the LV terminals with flexible foil.Thus mounted, the assembly allows an on-site adjustment clearance of ±15mm along the 3 axes.The top of the enclosure is fitted with an aluminium cover plate opposite the interface connection terminals. This plate should be removed during installation and replaced by the sealing system supplied with the CEP trunking in compliance with IP 54.The terminal block is delivered with the transformer so that the interface and trunking can be connected.

HV connections from below (figure 10).In all cases, the cables or busbars must be supported to avoid mechanical stress on the transformer’s HV or LV terminals. The outgoing (or incoming) LV connections must be made upwards from the terminals under the enclosure cover (see figure 10).

The LV cables should never pass between the HV coils and the enclosure.

The outgoing (or incoming) HV connections must be made to the top of the delta connec-tions bars. A remove flap door located on the bottom right of the enclosure’s HV side allows the HV cables to be connected from below. The HV cables must be fastened inside the enclosure on the side panel, and they should at no time be at less than 120 mm from the HV coils (except on the flat front part where the minimum distance will be that of the HV terminals). For cables in cable ducts, allow a depth sufficient to accomodate the cable’s minimum bending radius.

HV connections with plug-in bushing (figure 11).In all cases, the cables or busbars must be sup-ported to avoid mechanical stress on the fixed parts of the plug-in bushing and the transformer’s terminals. The outgoing (or incoming) LV connections must be made upwards from the terminals under the enclosure cover (see figure 11).

The LV cables should never pass between the HV coils and the enclosure.

The outgoing (or incoming) HV plug-in bushing are made on the enclosure cover on the HV side. An optional, a key-less locking system for the plug-in connectors can be installed on the enclosure cover.

Warning

: the standard enclosure is IP 31, except for the underbase which is IP 21.

It is necessary to verify conformity with the IP 31 index after having drilled the cover plates provided for this purpose for the HV, LV and other connections.

insulation

(kV)

dimension X (mm) of the figure 5

7.2 9012 12017.5 16024 22036 320

Page 5: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

GB

- 4 -

Z option thermal protection

The cast resin transformer can be protected from any damaging temperature rises by monitoring winding temperature using various pieces of optional equipment.

The

standard version

for naturally cooled (AN) transformers comprises :

2 PTC sensor sets, positive temperature coefficient thermistances mounted in series : the first set for alarm 1, the second set for alarm 2. The main feature of a PTC sensor is the fact that the value of its resistance increases very steeply at a rated and factory-set threshold temperature which is not adjustable (see graph opposite). This abrupt increase is detected by a Z electronic converter. These sensors are installed in the live part of the cast resin transformer with one alarm 1 sensor and one alarm 2 sensor on each phase. They are placed in a tube, which enables them to be replaced as necessary.

characteristic graph of a PTC sensor.

1 terminal block to connect the PTC sensors to the Z electronic converter.The terminal is equipped with a plug-in connector. The PTC sensors are supplied connected to the terminal, attached to the top part of the transformer.

1 Z electronic converter characterised by 3 independent measurement circuits. Two of these circuits respectively control the variation in resistance in the 2 PTC sensor sets. When the temperature increases too much, alarm 1 (or alarm 2) information is processed respectively by the 2 independent output relays equipped with a changeover contact; the status of these 2 relays is indicated via 2 LED diodes.The third measurement circuit is shunted by a resistance R outside of the terminal block; it can control a third set of PTC sensors as long as this resistance is removed. In this case (“forced air” option available on request), the FAN information is processed by a third inde-pendent output relay, equipped with a closing contact and is intended to control fans; the position of this relay is shown by an LED diode marked FAN. In the case of one of these 3 sensor circuits failing (power failure or short circuit), an LED diode marked SENSOR lights up and indication of the incriminated circuit flashes.An LED diode marked ON signals the presence of voltage to the terminal block.

k Ω resistance

temperaturethresold0

°C

Z converter technical data

The forced ventilation option for AF transformers is detailed in the following pages.

(1) must be specified at the order.* standardization version. Other voltage on request : AC/DC 24 to 240V, tolerance ±15%.

measurement circuits

supply voltage

(1)

AC 230 V*

voltage tolerance – 15 % to + 10 %frequency 48 to 62 Hzinput power

5 VACumulated resistance of a PTC sensorcircuit for non-activation of the converter

1500 W

alarm output and switching contact

maximum switching voltage AC 415 Vmaximum switching current 5 Aswitching capacity AC 2000 VA (ohmic load)rated permanent current AC 2 Arated operating current AC 2 A under 400 Vrecommended upstream fuse 4 A fastlife expectancy mechanical 3 x 10

7

switchingelectrical

(at maximum poxer)

10

5

switchingload reduction coefficient 0.50 max.

with power factor

ϕ

= 0.30

Z electronic converter

permissible ambient temperature range 0° C to + 55° Coverall dimensions (H x W x D) 90 x 105 x 60 mmweight 250 gprotection index terminal block IP 20

casing IP 20maximum connection capacity to one terminal

1 x 2.5 mm

2

rigid

fixing method either on DIN 35 mm rail or with 3 M4 screw

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0

Ala

rm 2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

Z thermal protection connection diagram (nomal use) equipment de-energised.

power supply to measurement

circuits

3 PTC sensorsAlarm 2

Alarm 2150°C

Alarm 1140°C

Please note the polarity for direct current !

3 PTC sensorsAlarm 1

Third measurement circuit shunted by a resistance (on request, 130°C PTC sensors for the ventilator).

conn

ectio

n te

rmin

al

Tran

sfor

mer

Page 6: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

T option thermal protection

The second option for thermal protection device a digital display of winding temperatures and includes :

PT100 sensors.The main feature of a PT100 sensor is that it gives the real time temperature on a scale of 0°C to 200°C, see graph opposite (accuracy

0.5 % of the measurement scale

1 deg.). Temperature control and display functions are performed via a digital thermometer. The 3 sensors, each comprising 1 white wire and 2 red wires, are installed in the live part of the Trihal transformer with 1 located on each phase.They are placed in a tube, which allows them to be replaced if necessary.

characteristic graph of a PT100 sensor.

1 terminal block to connect the PT100 sensors to the T digital thermometer.The terminal block is equipped with a plug-in connector. PT100 sensors are supplied connected to the terminal block fixed to the top part of the trans-former.

1 T digital thermometer characterised by 3 independent circuits. Two of these circuits monitor the temperature captured by the PT100 sensors, one for alarm 1, the other for alarm 2. When the temperature reaches 140°C (or 150°C) the alarm 1 infor-mation (or alarm 2) is processed by 2 indepen-dent output relays equipped with changeover contacts.The position of these relays is indicated by 2 diodes (LED).The third circuit monitors sensor or electrical supply failure.The corresponding relay (FAULT), which is independent and equipped with changeover contacts, is instantly switched as soon as the device is supplied power. Its position is also indicated by a diode (LED).

A FAN output is intended to control the start up of tangential fans in the case of forced venti-lation of the transformer (AF) : this option is shown on page 6.An additional input (CH4) can be connected to a sensor outside of the transformer (not supplied), intended to measure ambient temperature in the MV/LV substation.An RS 232 or RS 485 series output is available for connection to a plc or computer.

T thermal protection options available are :

- FAN 2 output variant to control the start up of an additional fan.- RS 232 or RS 485 series output variant for PLC or computer.The T digital thermometer is delivered with an installation manual.

Warning

: since the transformer is thermal

class F, the user has responsibility for setting the T digital thermometer with a maximum temperature of 140°C for alarm 1 and 150°C for alarm 2.Non compliance with these maximum temperatures release France Transfo from any liability for damage which may possibly be incurred by the transformer.

temperature °C

k Ω resistance

T converter technical data

(1) universal supply irrespective of polarity.

measurement circuits

supply voltage

(1)

24 V to 220 V AC/DC

frequency 50-60 Hz AC/DC

input power 10 VA AC/DC

alarm output and tripping contact

maximum switching voltage 250 V AC

maximum switching current 5 A (resistive circuit)

rated permanent/operating current 2 A under 220 V AC/DC

recommended upstream fuse 3 A

life expectancy mechanical 20 000 000 switching

electrical 50 000 h/85°C

load reduction coefficient 0.50 max. power factor

ϕ

= 0.30

operating conditions

permissible ambient temperature – 20° C to + 60° C

ambient humidity 90% RH (non condensable)

T digital thermometer

overall dimensions (H x W x D) 96 x 96 x 130 mm

weight 520 g

terminal bloc protection index IP 54 self extinguishing

maximum connection capacityon one terminal

25 mm

2

fixing method 92 x 92 mm, flush hole, attached with two rear pressure hooks

operating principle diagram for the T digital thermometer

RS 232 orRS 485 seriesoutput

FAN 2ventilation (outside of the transformer)

24-220 Vsupply

AC - DC

FANtransformerventilation(AF) 130°C

FAULTmonitoringof sensorfailures

AL 2alarm 2150°C

AL 1alarm 1140°C

PT100 sensors outsideof the transformer

PT100 sensors fittedin the transformer

transformercolumns

terminal block mountedon the transformer

whi

tere

dre

d

Page 7: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

GB

- 6 -

option forced ventilation

In the event of temporary overloading, to avoid overheating of the windings, it is possible to in-stall forced ventilation.For IP 00, for powers greater than 630 kVA, it is possible to install forced ventilation to achieve a

temporary

increase in power of 25%, without any special modification.In all cases, this temporary increase of 25% can be obtained if detailed on ordering, and can even be taken as high as 40%.

However, if an increase in power is requested, account must be taken of the impact of this choice on the following points :- sections of cables and of prefabricated bus-bar trunking (CEP),- the rating of the transformer’s protective circuit breaker,- the size of inlet and outlet openings for air in the transformer room,- the life span of fans in service, which is considerably shortened compared with that of the transformer (3.5 compared to 30 years).

This option includes the supply of :- 2 sets of tangential fans, pre-cabled and con-nected to 1 single power connector per set,- 1 temperature measurement device, either Z or T type. For Z type, a third set of PTC sensors is added to the standard thermal protection, in place of the R resistor which originally shunts the third Z converter measurement circuit (see diagram shown on the “Z thermal protection” option).For T type, the digital converter comprises an output (FAN) intended to start the tangential fans (see diagram shown in the T thermal protection option).

This option includes either of the following :

a wiring box, mounted outside of the protective enclosure, to which are connected, sensors and power supplies for the fan sets on a terminal block,

a control cabinet, delivered separately (trans-former IP 00) or mounted on the protective enclosure, including :- motor protection fuses,- start up contactors,- thermal protection device.This unit is connected to the temperature sensors and fan sets if the transformer is delivered as IP31. Otherwise, it is the installer who makes the connections.

commissioning

installation location.The location must be dry, finished and free from any possibility of water entry.

The cast resin transformer should not be installed in an area liable to be flooded.

The location should have sufficient ventilation to ensure that the total heat losses of the installed transformers can be adequately dissipated. See pages 2 and 3.

checking the condition after storage.If the transformer is found to be covered with dust, clean it as much as possible with a vacuum cleaner then carefully blow with dry, degreased, compressed air or nitrogen and thoroughly clean the insulators.

cast resin transformers supplied with a plastic cover.To avoid contamination by foreign bodies (such as screws, nuts and washers, etc.),

the cover should remain in place whilst the trans-

former is being connected

: to gain access to the HV and LV connections, tear the cover around the tapping points, this cover will be re-moved when the equipment is commissioned.

transformer delivered with the original enclosure.The enclosure must never be subject to loads other than those of the transformer’s MV supply cables.Driling of the removable aluminium (amagnetic) plates at top and bottom, intended for the pas-sage of connecting cables must be performed with the plates removed from the enclosure to avoid any swarf being introduced into the windings.The installation within the enclosure of any swichgear or accessory, apart from correctly installed connections, is formally advised against and renders the warranty invalid.For any modifications, attachments and mounting of non France Transfo accessories on to the transformer, please fax our After Sales Service. See page 3.

HV and LV connections cables.In no case should the fixing points be made on the live part of the transformer.

The distance between the HV cables, the LV cables, or the LV bars and the surface of the HV winding must be at least 120 mm

, except on the flat front face where the minimum clear-ance will be that given by the terminals. See page 3.

connections of HV connectors.Connections tightening torque on the HV terminal and the tapping link bars (brass fixing with flat washers and contact) :

Maximum force on the HV terminals: 500 N.

connection of LV connectors.Connection tightening torque for the LV bars (6-8, lubrificated steel fixings) :

recall

: 1m.kg = 0.98 daN.m1N.m = 0.102 m.kg

auxiliary wiring.Auxiliary wiring from the transformer (con-nection to sensor terminal block) should be attached on rigid supports (without slack) and have sufficient clearance from live parts. The minimum clearance to be respected is deter-mined by the insulation voltage indicated on the rating plate. In addition, in no case should attachments be made to the live parts of the transformer.

parallel operation.Verify the identity of the HV and LV voltages and the compatibility of characteristics and especially of the vector groups and the imped-ance voltage. Make sure that identical tappings are selected for transformers to be connected in parallel.

checks before commissioning :

remove the protective cover and check all the connections (arrangements, distances, tightening torque);

check cable and busbars entries after con-nection through aluminium cover plates to ensure IP rating has been maintained;

in the same way, should there be an enclosure, check the earthing connections after

reassembling the covers;

verify that the position identity of tapping links on the three phases

are in accordance with the diagrams on the rating plate;

verify the transformer’s general state of cleanliness and carry out an insulation test checking HV / earth and HV / LV using a 2500 V insulation tester (Megger). The approximate value of the resistances are :HV/earth = 250 M

Ω

LV/earth = 50 M

Ω

HV/LV = 250 M

Ω

.If the values measured are significantly below this, check that the transformer is not moist. If it is, dry it with a rag and repeat the verification.If it is not, please contact our After Sales Service :

tel. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

bolts M8 M10 M12 M14

tightening torque

m.kg

1 2 3 5

bolts M8 M10 M12 M14 M16

tightening torque

m.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Page 8: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

maintenance and after sales service

maintenance

In normal use and environmental conditions, once a year check the tightness of the bolts on terminals and tapping links, and vacuum clean, and blow those places which are less accessible, with dry compressed air or nitrogen.The frequency of cleaning will depend on environmental conditions.In case of fast dust deposits, increase the yearly frequency, and if necessary filter the air cooling flow.In the case of greasy dust deposits, use only cold degreasing product to clean the resin surfaces.

after sales service

For any information or replacement parts it is essential to quote the main characteristics on the rating plate and especially the transformer’s serial number.

TECHNICAL MEMO(to be read from the rating plate)

N° :_________________

Year :_________________

Power :_________________ kVA

Frequency :_________________ Hz

Cooling :_________________

Vector group :_________________

Imp. voltage :_________________ %

HV insul. level :_________________ kV

LV insul. level :_________________ kV

High voltage

- position 1 :_________________ V

- position 2 :_________________ V

- position 3 :_________________ V

- position 4 :_________________ V

- position 5 :_________________ V

Low voltage :_________________ V

Total weight :_________________ kg

After Sales Service : tel. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

check-list before commissioningoperations before connecting

check the information on the rating plate compared with your requirements (power, voltage, etc.)

install in clean, dry and flood-proof premisescorrect ventilation- the premise’s ventilation grills are unblocked and of a suitable size- distance of the device relative to the premise’s walls- distance of the device from the ground.

check the cleanness of the transformer and its general condition

chek the insulation resistances using a 2,500 V insulation tester measured values : HV / earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ MV / earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ HV / LV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ

tapping bars :- position according to the network voltage- check the bars are similarly positioned on all three coils (see rating plate) - check the tightening torque

Checks performed date : . . . . . . . . . . . . . . .

by : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

operations before switching live

remove plastic cover

no foreign bodies on the device (swarf, screws, etc.) ; dust removal by vacuum clean

correct insulating distances between the cables and live parts (120 mm min.)The cast coils are considered as live parts

correct fixing of cables and busbars. No stress exerted on the transformer’s tapping points

wiring of the protection or ventilation auxiliary devices- insulation distances and fixing- functioning.

tightening torque of connections checked

earthing continuity (transfo cables - casing)

compliance with original protection index (IP) at cable passage points

unobstructed ventilation grills

in the case of parallel operation, checking of short circuit voltages, concordance of phases, voltage ratio

protections coordination must be checked : false informations or wrong setting of pro-tections (SEPAM) may lead to transformer’s destruction

Checks performed date : . . . . . . . . . . . . . . .

by : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

F

- 2 -

Transformateur sec enrobénotice d’installation, de mise en service et de maintenance

réception et manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2raccordements MT et BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3option protection thermique Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4option protection thermique T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5option ventilation forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6maintenance, service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7contrôles avant mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

réception et manutention

vérification préliminaire

Au moment de la prise en charge, s’assurer que le transformateur n’a pas été endommagé durant le transport (jeu de barres BT ou plages de raccordement MT pliées, isolateurs cassés, choc sur le bobinage, transformateur mouillé, protection endommagée, présence de corps étrangers, etc…), et vérifier la présence des accessoires commandés (galets de roulement, convertisseur électronique, etc…).Dans le cas où l’appareil aurait subi effective-ment des dommages :

faire une réserve auprès du transporteur et la lui confirmer par lettre recommandée sous 3 jours (art. 105 du code du commerce).

faire un constat et l’adresser immédiatement à votre fournisseur (France Transfo ou reven-deur, selon le cas).

attention

Cette notice de recommandations est destinée aux transformateurs secs enrobés de la gamme standard tels qu’ils sont définis dans les catalo-gues France Transfo. Pour les transformateurs spéciaux, c’est à dire réalisés suivant cahier des charges ou spécification particulière spéci-fiques à vos besoins, certaines affirmations et recommandations ne correspondent pas au transformateur en votre possession (notam-ment les paragraphes traitant de l’enveloppe IP 31, des raccordements MT et BT, de la protec-tion thermique, etc…).Si un doute subsiste, notre Service Après-Vente reste à votre disposition.

tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

stockage

Le transformateur sec enrobé doit être stocké à l’abri de toute chute d’eau et à l’écart de travaux générateurs de poussières (maçonnerie, sablage, etc…).S’il est livré sous une housse plastique, cette housse doit être obligatoirement maintenue sur l’appareil pendant le stockage.Le transformateur enrobé pourra être stocké jusqu’à – 25°C.

manutention

Les transformateurs sont équipés de dispositifs de manutention spécifiques.

levage par élingues (figure 1).L’élinguage doit s’effectuer par 4 anneaux de levage sur le transformateur sans enveloppe et

par les 2 anneaux dans le cas de transforma-teur avec enveloppe. Les élingues ne devront pas former entre-elles un angle supérieur à 60°.

levage par chariot élévateur (figure 1).Dans ce cas, la zone d’appui des fourches sera obligatoirement le châssis à l’intérieur des fers U, les galets de roulement étant enlevés.

halage.Le halage du transformateur avec ou sans enveloppe se fera obligatoirement par le châssis. A cet effet, des trous de diamètre 27 mm sont prévus sur tous les côtés du châssis. Le halage se fera uniquement dans deux direc-tions : dans l’axe du châssis et perpendicu-lairement à cet axe.

mise en place des galets de roulement.

soit par levage par élingues (figure 1) ;

soit par levage par chariot élévateur (figures 1 et 2). Dans ce cas, placer les fourches du chariot élé-vateur dans les fers U du châssis. Placer des madriers d’une hauteur supérieure à celles des galets de roulement en travers du châssis et y déposer le transformateur. Mettre des vérins en place et enlever les madriers.Fixer les galets en position souhaitée (galets bi-orientables). Enlever les vérins et laisser l’appareil reposer sur ses galets.

Nota

: Les transformateurs secs enrobés sont généralement calés pendant le transport par des madriers fixés sur le plateau du véhicule. Il est alors impératif de démonter ces madriers avant de lever le transformateur.

installation

généralités

Du fait de l’absence de diélectrique liquide, donc de l’absence de risque de pollution froide ou chaude, et du fait des spécificités des trans-formateurs secs enrobés, aucune précaution particulière n’est à prendre, hormis celles énu-mérées dans ce chapitre en fonction de la pré-sence ou non d’une enveloppe de protection.

le transformateur sec enrobé ne devra pas être installé dans une zone inondable.

l’altitude ne devra pas être supérieure à 1000 mètres, sauf si une altitude supérieure est pré-cisée à la commande.

la température ambiante prise en compte pour le calcul du transformateur est la tempéra-ture ambiante spécifiée,

sans diminution des échauffements du fait de l’enveloppe

.

la température ambiante à l’intérieur du local, lorsque le transformateur est sous tension, de-vra respecter les limites suivantes : - température minimale : – 25°C ;

- température maximale : + 40°C (sauf deman-de spéciale entraînant un calcul particulier du transformateur).

en construction standard, les transforma-teurs sont dimensionnés selon la norme CEI 76 pour une température ambiante : • maximale : 40°C• moyenne journalière : 30°C• moyenne annuelle : 20°C

D’une manière générale, l’installation doit tenir compte des prescriptions de la norme IEC 71-1, 2 et 3, concernant la coordination des isolements.Exemple : Cas de raccordements aérosouter-rains à protéger par des parafoudres aux 2 extrémités du câble MT.

Nota : Il est obligatoire dans tous les cas de monter le transformateur sur ses galets de roulement ou sur une rehausse

égale à la hauteur des galets afin de ne pas perturber le bon refroidissement du transformateur.

ventilation naturelle du local

(voir figure 3)Dans le cas général du refroidissement naturel (AN), la ventilation du local ou de l’enveloppe a pour but de dissiper par convection naturelle les calories produites par les pertes totales du transformateur en fonctionnement.Il faut noter qu’une circulation d’air restreinte engendre une réduction de la puissance dispo-nible du transformateur.Une bonne ventilation sera constituée par un orifice d’entrée d’air frais de section S dans le bas du local et par un orifice de sortie d’air de section S' situé en haut sur la paroi opposée du local à une hauteur H de l’orifice d’entrée.

et

P = somme des pertes à vide et des pertes dues à la charge du transformateur exprimée en kW à 120° C, ainsi que les pertes émises par tout équipement présent dans le local.

S = surface de l’orifice d’arrivée d’air frais (gril-lage éventuel déduit) exprimée en m

2

.

S’ = surface de l’orifice de sortie d’air (grillage éventuel déduit) exprimée en m

2

.

H = hauteur entre les deux orifices exprimée en m.Cette formule est valable pour une température ambiante moyenne annuelle de 20°C et une altitude maximum de 1000 m.

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 10: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

Exemple : - un seul transformateur 1000 kVA,- Po = 2300 W, Pcc à 120°C = 11000 W,

soit P = 13,3 kW.Si l’entraxe des grilles = 2 mètres, alors S = 1,7 m

2

de surface nette nécessaire.Imaginons un grillage obstruant à 30% l'entrée d'air ; la surface grillagée d'entrée d'air devra alors être de 1,5 m

1,5 m, celle de sortie d'air devra être de 1,5 m

1,6 m.

ventilation forcée du local

(voir figure 4)Elle est nécessaire en cas de local exigu, ou mal ventilé, ou ayant une température moyenne an-nuelle supérieure à 20° C, ou en cas de surchar-ges fréquentes du transformateur.Pour ne pas perturber la convection naturelle dans le local,

un extracteur d’air vers l’exté-rieur

sera installé dans l’orifice de sortie situé en partie haute ; il pourra être commandé par thermostat.Débit conseillé (m

3

/seconde) à 20°C = 0,10 PP = total des pertes à évacuer, en kW, émises par tous les équipements installés, fonctionnant à pleine charge.

transformateur sec enrobé sans enveloppe (IP 00)

(voir figure 5)Comme le précise l’indice de protection IP00, ce transformateur n’a aucune protection, notamment contre le toucher ou contre les con-tacts directs, lorsqu’il est sous tension.En aucun cas, dès que le transformateur est sous tension, la surface de la résine ne doit être touchée, même si le transformateur est équipé de traversées embrochables.De ce fait, le transformateur étant installé dans un local, les seules précautions à prendre sont :

supprimer le risque de chute de gouttes d’eau sur le transformateur (ex : condensation sur tuyauteries…) ;

respecter les distances minimales par rap-port aux parois du local suivant les tensions d’isolement du tableau ci-dessous,

tout en prévoyant l’espace suffisant pour accéder aux prises de réglage de la tension primaire.

En cas d’impossibilité de respecter ces distan-ces, nous consulter.

selon NF C 13.100 et HD 637.S1. Ne tient pas compte de l’accès aux prises de réglage.

s’assurer que la ventilation du local dissi-pe bien la totalité des pertes émises par tout équipement.

transformateur sec enrobé avec enveloppe IP 31

(voir figure 6)Cette enveloppe de protection IP 31 non démontable est une enveloppe de type intérieur et ne pourra pas être installée telle quelle à l’ex-térieur. Son installation ne demande aucune précaution particulière hormis celles énu-mérées dans les généralités et le respect par l’installateur d’un

minimum de 200 mm (500

mm côté MT) entre l’enveloppe et les murs du local

afin de ne pas obturer les grilles d’aé-ration de l’enveloppe et de permettre un bon refroidissement (figure 6), tout en prévoyant l’accès aux prises de réglage.La ventilation du local devra être étudiée afin de bien dissiper la totalité des pertes émises par tout équipement.

Rappel

: le transformateur sec enrobé ne devra pas être installé dans une zone inondable.

Attention

: l’enveloppe de protection standard des transformateurs est IP 31, sauf le fond (IP 21).

raccordements MT et BT

Important : la distance entre les câbles MT, les câbles BT ou le jeu de barres BT, le neu-tre et la surface de l’enroulement MT doit être au minimum de 120 mm sauf sur la face avant plane où la distance minimum sera celle donnée par les plages de raccorde-ment MT.

transformateur sec enrobé sans enveloppe (IP00)

Attention

: la surface de la résine ne garantit pas une protection contre le toucher ou contre les contacts directs lorsque le transformateur est sous tension.

raccordements MT et BT standard (figure 7).Dans tous les cas, les câbles ou jeu de barres doivent être amarrés pour éviter les efforts sur les plages MT et les barres BT de sortie du transformateur.Les départs (ou arrivées) BT peuvent se faire par le haut ou par le bas (voir figure 7).Les départs (ou arrivées) MT se font impérative-ment à la partie supérieure des barres de cou-plage.Possibilité de raccordement MT par le bas avec mise en place d’une entretoise, (l’entretoise est hors fourniture France Transfo).

raccordements BT par Canalisations Electri-ques Préfabriquées (CEP).Le raccordement est simplifié au maximum car l’interface est livrée montée sur le transforma-teur, fixée sur un support et raccordée aux plages BT par des clinquants souples.L’assemblage ainsi fait permet un jeu de régla-ge sur site de ±15mm dans les 3 axes.Le bloc de jonction est livré avec le transforma-teur afin de relier interface et CEP.

raccordements MT avec traversées embro-chables (figure 8).Dans tous les cas, les câbles ou jeu de barres doivent être amarrés pour éviter les efforts sur les traversées embrochables et les barres BT de sortie du transformateur.Les départs (ou arrivées) BT peuvent se faire par le haut ou par le bas (voir figure 8).Les départs (ou arrivées) MT par traversées embrochables se font impérativement à la par-tie supérieure côté MT (voir figure 8).Sur demande et en option un système de ver-rouillage sans serrure des connecteurs sépara-bles peut être installé sur le support des traversées.

Dans cette configuration, la mise en place de traversées embrochables n’est pas une sécurité contre les contacts directs.

transformateur sec enrobé avec enveloppe de protection IP 31

L’enveloppe de protection IP 31 ne devra en aucun cas supporter des charges autres que les câbles d’alimentation MT du transforma-teur. Pour toutes modifications de l’enveloppe, nous consulter.

raccordements MT et BT standard (figure 9).Dans tous les cas, les câbles ou jeu de barres doivent être amarrés pour éviter les efforts sur les plages MT et les bornes BT de sortie du transformateur.Les départs (ou arrivées) BT se font impérative-ment par le haut sous le toit de l’enveloppe (selon figure 9).

Les câbles BT ne pourront pas descendre entre les bobines MT et l’en-veloppe.

Les départs (ou arrivées) MT se font impérative-ment à la partie supérieure des barres de cou-plage.Le passage des câbles MT se fait par le haut sur le toit de l’enveloppe, mais possibilité d’arrivée des câbles MT par le bas (figure 10).

raccordements BT par Canalisations Electri-ques Préfabriquées (CEP).Le raccordement est simplifié au maximum car l’interface est livrée montée sur le transforma-teur, fixée sur un support et raccordée aux pla-ges BT par des clinquants souples.L’assemblage ainsi fait permet un jeu de régla-ge sur site de ±15mm dans les 3 axes.Le toit de l’enveloppe est équipé d’une plaque d’obturation en aluminium en regard des pla-ges de raccordement de l’interface; l’installa-teur devra enlever cette plaque et la remplacer par le système d’étanchéité, fourni avec la CEP, qui permettra ainsi de respecter l’IP 54 de cette dernière.Le bloc de jonction est livré avec le transforma-teur afin de relier interface et CEP.

raccordements MT par le bas (figure 10).Dans tous les cas, les câbles ou jeu de barres doivent être amarrés pour éviter les efforts sur les plages MT et les bornes BT de sortie du transformateur.Les départs (ou arrivées) BT se font impérative-ment par le haut sous le toit de l’enveloppe (selon figure 10).

Les câbles BT ne pourront pas descendre entre les bobines MT et l’en-veloppe.

Les départs (ou arrivées) MT se font impérative-ment à la partie supérieure des barres de cou-plage.Une trappe métallique démontable côté MT à droite dans le fond de l’enveloppe permet l’arrivée des câbles MT par le bas. Les câbles MT devront impérativement être fixés à l’inté-rieur de l’enveloppe sur le panneau latéral, et ne devront pas être à moins de 120 mm des bobi-nes MT sauf sur la face avant plane où la dis-tance minimum sera celle donnée par les plages de raccordements MT.Pour arrivée des câbles par caniveau, prévoir une profondeur suffisante pour le rayon de courbure minimum de ces câbles.

raccordements MT avec traversées embro-chables (figure 11).Dans tous les cas, les câbles ou jeu de barres doivent être amarrés pour éviter les efforts sur les traversées embrochables et les barres de sortie du transformateur.Les départs (ou arrivées) BT se font impérative-ment par le haut sous le toit de l’enveloppe (selon figure 11).

Les câbles BT ne pourront pas descendre entre les bobines MT et l’enveloppe.

Les départs (ou arrivées) MT par traversées em-brochables se font sur le toit de l’enveloppe

Isolement

(kV)

côtes X (mm) de la figure 5

7,2 9012 12017,5 16024 22036 320

Page 11: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

F

- 4 -

côté MT.Sur demande et en option, un système de ver-rouillage sans serrure des connecteurs sépara-bles peut être installé sur le toit de l’enveloppe.

Attention

: l’enveloppe de protection standard des transformateurs est IP 31, sauf le fond (IP 21).

Veillez à la conformité de l’indice de protec-tion IP 31 après perçage des plaques prévues à cet effet pour les raccordements MT, BT et autres.

option protection thermique Z

La protection du transformateur sec enrobé contre tout échauffement excessif, peut être assurée par un contrôle de la température des enroulements à l'aide de différents équipe-ments optionnels.

La version standard pour le refroidissement naturel du transformateur (AN) comprend :

2 ensembles de sondes PTC, thermistances à coefficient de température positif, montées en série : le premier ensemble pour alarme 1, le second pour alarme 2. La caractéristique prin-cipale d’une sonde PTC réside dans le fait que la valeur de sa résistance accuse une forte pente à partir d’une température nominale de seuil prédéterminée lors de sa fabrication et non réglable (voir courbe ci-contre). Ce seuil de brusque accroissement est détecté par un con-vertisseur électronique Z. Ces sondes sont ins-tallées dans la partie active du transformateur à raison d’une sonde alarme 1 et d’une sonde alarme 2 par phase. Elles sont placées dans un tube, ce qui permet leur remplacement éventuel.

courbe schématique caractéristique d’une sonde PTC.

1 bornier de raccordement des sondes PTC au convertisseur électronique Z. Le bornier est équipé d’un connecteur débrochable. Les son-des PTC sont fournies raccordées au bornier fixé à la partie supérieure du transformateur.

1 convertisseur électronique Z caractérisé par trois circuits de mesure indépendants. Deux de ces circuits contrôlent respectivement la variation de la résistance des 2 ensembles de sondes PTC. Lorsque la température s’élève exagérément, l’information Alarme 1 (ou Alarme 2) est traitée respectivement par 2 relais de sortie indépendants équipés d’un contact à in-verseur ; la position de ces deux relais est si-gnalée par 2 diodes LED.Le troisième circuit de mesure est shunté par une résistance R extérieure au boîtier ; il peut contrôler un 3

e

ensemble de sondes PTC, à condition de supprimer cette résistance. Dans ce cas (option “Air Forcée” sur demande),

l’information FAN est traitée par un 3

e

relais de sortie indépendant, équipé d’un contact à fermeture et destiné à piloter des ventilateurs ; la position de ce relais est signalée par une dio-de LED repérée FAN. En cas de défaillance de l’un de ces 3 circuits de sondes (coupure ou court-circuit), une diode LED repérée SENSOR s’allume et celle du circuit incriminé clignote.Une diode LED repérée ON signale la présence de la tension au boîtier.

k Ω résistance

températureseuil0

°C

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0

Ala

rm 2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

données techniques du convertisseur électronique Z

La version pour l’option ventilation forcée du transformateur (AF) est développée plus loin.

(1) à préciser impérativement à la commande.* version standard. Autre tension sur demande: AC/DC 24 à 240V, tolérance ±15%.

circuits de mesure

tension d’alimentation

(1)

AC 230 V*

tolérance sur la tension – 15 % à + 10 %fréquence 48 à 62 Hzpuissance absorbée

5 VArésistance cumulée d’un circuit de sondes PTC pour non activation du convertisseur

1500 W

contactde sortie alarmeet déclenchement

tension maximum de commutation AC 415 Vintensité maximum de commutation 5 Apouvoir de commutation AC 2000 VA

(charge ohmique)courant nominal permanent AC 2 Acourant nominal de service AC 2 A sous 400 Vfusible amont conseillé 4 A rapidedurée de vie mécanique 3 x 10

7

commutationsélectrique

(à la puissance maxi)

10

5

commutationscoefficient de réduction de charge 0,50 maxi avec cos

ϕ

= 0,30

convertisseur électronique Z

plage des températuresambiantes admissibles

0° C à + 55° C

encombrement hors tout (H x L x P) 90 x 105 x 60 mmmasse 250 gindice de protection bornier IP 20

boîtier IP 20capacité maximum de raccordement sur 1 borne

1 x 2,5 mm

2

rigide

fixation soit sur rail DIN 35 mmsoit par 3 vis M4

schéma de raccordement de la protection thermique Z (cas usuel d’utilisation) schéma hors tension

alimentation des circuits de mesure

3 sondes PTC

Alarme 2

Alarme 2150°C

Alarme 1140°C

Attention à la polarité,en courant continu !

3 sondes PTC

Alarme 1

3

e

circuit de mesure shunté par une résistance (sur demande, sondes PTC 130°C pour ventilateur).

born

ier d

era

ccor

dem

ent

Tran

sfor

mat

eur

Page 12: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

option protection thermique T

Cette protection thermique permet un affichagedigital des températures des enroulements etcomprend :

des sondes PT 100.La caractéristique principale d’une sonde PT 100 est qu’elle donne la température en temps réel et graduellement de 0°C à 200°C, voir courbe ci-dessous (précision

0,5 % de l’échelle de mesure

1 degré.). Le contrôle de la température et son affichage sont effectués par un thermomètre digital. Les 3 sondes, composées chacune d’un conducteur blanc et de deux rouges, sont installées dans la partie active du trans-formateur Trihal à raison d’une par phase. Elles sont placées dans un tube, ce qui per-met leur remplacement éventuel.

courbe schématique caractéristique d’une sonde PT 100.

1 bornier de raccordement des sondes PT 100 au thermomètre digital T. Le bornier est équipé d’un connecteur débro-chable. Les sondes PT 100 sont fournies raccordées aubornier fixé à la partie supérieure du transfor-mateur.

1 thermomètre digital T caractérisé par trois circuits indépendants. Deux des circuits contrôlent la température captée par les sondes PT 100, l’un pour l’alar-me 1, l’autre pour l’alarme 2. Lorsque la tempé-rature atteint 140°C (ou 150°C) l’information alarme 1 (ou alarme 2) est traitée par deux relais de sortie indépendants équipés de contacts inverseurs.La position de ces relais est signalée par deux diodes (LED).Le troisième circuit contrôle le défaut de sonde ou de coupure de l’alimentation électrique.Le relais correspondant (FAULT), indépendant et équipé de contacts inverseurs, est commuté instantanément dès l’alimentation de l’appareil. Sa position est également signalée par une diode (LED).

Une sortie FAN est destinée à piloter le démar-rage des ventilateurs tangentiels dans le casd’une ventilation forcée du transformateur (AF) :cette option est développée plus loin.Une entrée supplémentaire (CH4) peut recevoirune sonde externe au transformateur (non four-nie), destinée à mesurer la température am-biante du poste MT/BT.Une sortie série RS 232 ou 485 est disponiblepour automate ou ordinateur.

Des variantes de la protection thermique Tpeuvent être proposées:

- variante sortie FAN 2 pour piloter le démar-rage d’une ventilation supplémentaire.- variante sortie série RS 232 ou 485 pour auto-mate ou ordinateur.Le thermomètre digital T est livré avec une notice de mise en service.

Attention

: le transformateur étant de classethermique F, l’utilisateur est en charge de pro-grammer le thermomètre digital T avec unetempérature maximum de 140°C pour l’alarme1 et 150°C pour l’alarme 2.Le non respect de ces températures maximalesdégagerait la responsabilité de France Transfosur tous les dommages pouvant éventuel-lement survenir sur le transformateur.

température °C

k Ω résistance

données techniques du thermomètre digital T

(1) alimentation universelle sans avoir à respecter la polarité.

circuits de mesure

tension d’alimentation

(1)

24 V à 220 V AC/DC

fréquence 50-60 Hz AC/DC

puissance absorbée 10 VA AC/DC

contact de sortie d’alarmeet déclenchement

tension maximum de commutation 250 V AC

intensité maximum de commutation 5 A (circuit résistif)

courant nominal permanent/service 2 A sous 220 V AC/DC

fusible amont conseillé 3 A

durée de vie mécanique 20 000 000 commutations

électrique 50 000 h/85°C

coefficient de réduction de charge 0,50 maxi avec cos

ϕ

= 0,30

conditions de travail

plage des températures ambiantes ad- – 20° C à + 60° C

humidité ambiante maxi 90% RH (non condensable)

le thermomètre digital T

encombrement hors tout (H x L x P) 96 x 96 x 130 mm

masse 520 g

indice de protection du boîtier IP 54 auto-extinguible

capacité maximum de raccordement sur 1 borne

25 mm

2

fixation trou encastrable92 x 92 mm, maintien avecdeux griffes de pression arrière fournies

schéma de principe de fonctionnement du thermomètre digital T

sortie série RS 232ou 485

FAN 2ventilation (externe au transfo)

alimentation24-220 V

AC - DC

FANventilation

transformateur(AF) 130°C

FAULTcontrôle

de défautsdes sondes

AL 2alarme 2150°C

AL 1alarme 1140°C

sondes PT100 externesau transformateur

sondes PT100 montéesdans le transformateur

colonnesdu transformateur

bornier montésur le transformateur

blan

cro

uge

roug

e

Page 13: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

F

- 6 -

option ventilation forcée

Dans le cas de surcharges temporaires, pour éviter un sur-échauffement des enroulements, il est possible d'installer une ventilation forcée.En IP 00, pour des puissances supérieures à 630 kVA, il est possible d’installer une ventila-tion forcée pour obtenir une augmentation tem-poraire de puissance de 25%, sans modification particulière. Dans tous les autres cas, cette augmentation temporaire de 25% peut être obtenue si elle est précisée à la commande, et peut même être portée jusqu’à 40%.

Mais si l'augmentation de puissance est de-mandée, il faudra tenir compte de l'impactde ce choix sur les points suivants :- les sections des câbles ou des CEP (Canalisa-tions Electriques Préfabriquées),- le calibre du disjoncteur de protection du transformateur,- le dimensionnement des orifices d'entrée et sortie d'air du local transformateur,- la durée de vie des ventilateurs en service, qui est considérablement réduite par rapport à celle du transformateur (3,5 ans contre 30 ans).

Cette option comprend la fourniture de :- 2 rampes de ventilateurs tangentiels pré-câblés et reliés à un connecteur d'alimenta-tion unique par rampe,- 1 dispositif de mesure de température, de type Z ou T. Pour le type Z, un 3e ensemble de sondes PTC vient se rajouter à la protection thermique stan-dard, en lieu et place de la résistance R qui shunte d'origine le 3e circuit de mesure du con-vertisseur Z (se reporter au croquis figurant en option «protection thermique Z»).Pour le type T, le convertisseur digital comporte une sortie (FAN) destinée au démarragedes ventilateurs tangentiels. (se reporter au cro-quis figurant en option protection thermique T).

Cette option peut intégrer :

un coffret de filerie, monté à l'extérieur de l’enveloppe de protection, dans lequel sont rapportées, sur un bornier, sondes et alimenta-tions des rampes de ventilation,

une armoire de commande, livrée séparé-ment (transformateur IP00), ou montée sur l’enveloppe de protection, et intégrant :- les fusibles de protection-moteur,- les contacteurs de démarrage,- l’appareil de protection thermique.L'ensemble est relié aux sondes de températu-res et aux rampes de ventilation si le transfor-mateur est livré en IP 31. Sinon, c’est l’installateur qui réalise les liaisons.

mise en service

local d’installation.Le local doit être sec, propre, terminé et ne pas présenter de possibilités d’entrée d’eau.

Le transformateur sec enrobé ne devra pas être installé dans une zone inondable.

Le local doit être conçu avec une ventilation suffi-sante pour évacuer les calories des pertes tota-les des transformateurs installés. Voir pages 2 et 3.

vérification de l’état de l’appareil après stockage.Si le transformateur a été accidentellement très empoussiéré, aspirer un maximum de poussière puis, dépoussiérer soigneusement au jet d’air comprimé asséché déshuilé ou à l’azote et nettoyer correctement les isolateurs.

transformateur sec enrobé livré avec houssePour éviter la chute de corps étrangers (vis, écrous, rondelles, etc…) dans la partie active,

cette housse doit rester en place pendant toutes les opérations d’installation et de branchement du transformateur

: pour accé-der aux raccordements MT et BT déchirer la housse au niveau des raccordements. Cette housse ne sera retirée que lors de la mise en service.

transformateur livré avec enveloppe d’origineL’enveloppe ne devra en aucun cas supporter des charges autres que les câbles d’alimenta-tion MT du transformateur. Les perçages des plaques aluminium amovi-bles (amagnétiques) hautes et basses, destinés au passage des câbles de raccordement, seront réalisés après dépose de ces plaques, et hors de l’enveloppe, pour éviter toute introduc-tion de limaille dans les enroulements. L’installation à l’intérieur de l’enveloppe de tout appareillage ou accessoire, à l’exception bien entendu des connexions de raccordement cor-rectement installées suivant les indications suivantes, est formellement déconseillée et rend caduque l’application de notre garantie.Pour toutes modifications de l’enveloppe, fixa-tions et montage d’accessoires étrangers à France Transfo, veuillez consulter par écrit notre Service Après-Vente. Voir page 3.

câbles de raccordement MT et BT.En aucun cas on ne prendra les points de fixa-tion sur la partie active du transformateur.

La distance entre les câbles MT, les câbles BT ou les barres et la surface de l’enroule-ment MT doit être au minimum de 120 mm

, sauf sur la face avant plane où la distance mini-mum sera celle donnée par les plages de rac-cordement MT. Voir page 3.

raccordement des connexions MT.Couple de serrage des raccordements sur les plages MT et les barrettes des prises de réglage (visserie laiton avec rondelles plates et de con-tact) :

Effort maximum sur les plages MT : 500 N.

raccordement des connexions BT.Couple de serrage des raccordements sur les barres BT (visserie acier 6.8 graissée) :

rappel

: 1m.kg = 0,98 daN.m1N.m = 0,102 m.kg

filerie des auxiliaires.La filerie annexe voisine du transformateur (branchement au bornier sondes etc…) doit être fixée sur des supports rigides (pas de fouettement possible) et être à distance cor-recte des parties sous tension. Cette distance minimale, imposée par la norme NF C 13.100, est fonction de la tension d’isolement indiquée sur la plaque signalétique. De plus, en aucun cas, on ne prendra des points de fixation sur la partie active du transformateur.

cas de marche en parallèle.Vérifier l’identité des tensions MT et BT et la compatibilité des caractéristiques, et en parti-culier des couplages et de la tension de court-circuit, conformément à l’annexe E de la norme NF C 52.100. S’assurer que les barrettes des prises de régla-

ge sont en position identique sur les transfor-mateurs à coupler en parallèle.

vérification avant la mise en service :

supprimer la housse de protection le cas échéant, et vérifier tous les raccordements (dispositions, distances, couples de serrage) ;

contrôler après passage des câbles dans l’enveloppe par les plaques en aluminium (ama-gnétiques) prévues à cet effet (cas des transfor-mateurs avec enveloppe) le respect de l’indice de protection IP ;

de même, dans le cas de la présence d’une enveloppe, vérifier la continuité des masses après le remontage des panneaux ;

vérifier la similitude de position des bar-rettes de couplage sur les trois phases

en conformité avec les schémas sur la plaque si-gnalétique ;

vérifier l’état de propreté général de l’appareil et procéder, à l’aide d’une magnéto 2500V, à la vérification des isolements MT/masse - BT/masse - MT/BT. Les valeurs approximatives des résistances sont : MT/masse = 250 M

Ω

BT/masse = 50 M

Ω

MT/BT = 250 M

Ω

Si les valeurs mesurées sont nettement infé-rieures, vérifier si l’appareil n’est pas mouillé. Si c’est le cas, le sécher avec un chiffon et répéter de nouveau la vérification des isolements.Dans les autres cas, contacter notre Service Après-Vente :

tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

vis-écrou M8 M10 M12 M14

couple de serrage

m.kg1 2 3 5

vis-écrou M8 M10 M12 M14 M16

couple de serragem.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Page 14: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

maintenance, service après-ventemaintenance

Dans des conditions normales d’utilisation et d’environnement, procéder une fois par an à un contrôle du serrage des connexions et des barrettes des prises de réglage et au dépous-siérage du transformateur par aspiration; complétée par un nettoyage en soufflant les en-droits moins accessibles à l’air comprimé asséché ou à l’azote. La fréquence de dépoussiérage dépend des conditions propres à l’environnement. En cas de dépôt accéléré de poussières, il y a lieu d’augmenter cette fréquence annuelle, voire de filtrer l’air de refroidissement du trans-formateur.Dans le cas de dépôts de poussières grasses, utiliser uniquement un dégraissant à froid pour le nettoyage de la résine.

service après-vente

Pour toute demande d’information ou de rechange, il est indispensable de rappeler les caractéristiques principales de la plaque signa-létique et notamment le numéro de l’appareil.

MEMO TECHNIQUE

(à relever sur la plaque signalétique)

N° :_________________

Année :_________________

Puissance :_________________ kVA

Fréquence :_________________ Hz

Refroidissement :_________________

Couplage :_________________

Ucc :_________________ %

Niveau d’isolt HT :_________________ kV

Niveau d’isolt BT :_________________ kV

Haute tension

- position 1 :_________________ V

- position 2 :_________________ V

- position 3 :_________________ V

- position 4 :_________________ V

- position 5 :_________________ V

Basse tension :_________________ V

Masse totale :_________________ kg

S.A.V.: tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

contrôles avant mise en serviceopérations avant raccordement

vérifier les données de la plaque signaléti-que par rapport aux besoins (puissance, ten-sion, etc…)

local d’installation propre, sec, non inonda-ble

ventilation correcte- grilles d’aération du local dégagées et de sec-tion adaptée - distance de l’appareil par rapport aux parois du local - distance de l’appareil par rapport au sol (appareil sur galets)

vérification propreté du transformateur et état général

mesure des résistances d’isolement à la magnéto 2 500 V valeurs mesurées : HT / masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ BT / masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ HT/BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ

barrettes de réglage :- adapter la position à la tension réseau- vérifier la similitude de position des barrettes sur les trois bobines (voir plaque signalétique) - couple de serrage vérifié

Contrôles effectués le : . . . . . . . . . . . . . . . .

par : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

opérations avant mise sous tension

housse plastique retirée

aucun corps étranger sur l’appareil (limaille, visserie, etc…); dépoussiérage par aspiration.

distances d’isolement correctes entre câbles et parties sous tension (120 mm mini.)Les bobines enrobées sont considérées com-me parties sous tension

maintien correct des câbles et jeux de bar-res. Pas d’efforts sur les plages de raccorde-ment du transformateur.

filerie des auxiliaires de protection ou venti-lation- distances d’isolement et maintien- fonctionnement.

serrage des connexions vérifié

continuité des masses (câbles transfo - habillage)

respect de l’indice de protection (IP) d’origine au niveau passages de câble

grilles d’aération non obstruées

en cas de marche en parallèle, contrôle de la tension de court-circuit, concordance des pha-ses, rapport de tension.

la coordination des protections doit être vérifiée : des informations erronées ou un mau-vais réglage des protections (SEPAM) peuvent conduire à la destruction du transformateur.

Contrôles effectués le : . . . . . . . . . . . . . . . .

par : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

NL

- 2 -

Droge giethars transformatorinstallatie, inbedrijfstelling en onderhoudsinstructies

oplevering en behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2MS- en LS- aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3optie thermische beveiliging Z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4optie thermische beveiliging T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5optie gedwongen ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6inberdrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6onderhoud, service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7voorschrifen alvorens de inwerkingstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

oplevering en behandeling

voorafgaande controle

Bij ontvangst moet men zich ervan vergewissen of de transformator niet werd beschadigd tij-dens het transport (LS-railstelsels of MS-aan-sluitstaven gebogen, isolatoren gebroken, wikkeling gestoten, transformator vochtig, be-scherming beschadigd, aanwezigheid van vreemde stoffen, enz...) en of alle bestelde hulp-stukken meegeleverd zijn (loopwieltjes, elektro-nische omzetter, enz...).Indien het toestel beschadigd is, moet men :

voorbehoud aantekenen bij de transporteur en hem dit binnen 3 dagen per aangetekend schrijven bevestigen (art. 105 van het handels-wetboek).

een verslag opmaken en onmiddellijk naar uw leverancier opsturen (France Transfo of ver-deler).

opgelet

Deze aanbevelingen hebben betrekking op de droge giethars transformatoren van het stan-daardtype, zoals ze worden omschreven in de France Transfo catalogi. Voor speciale Trihal transformatoren, die volgens bestek of speciale opgave van uw behoeften zijn vervaardigd, stemmen sommige verklaringen en aanbeve-lingen niet overeen met uw transformator (met name de paragrafen over de beschermkast IP 31, de MS- en LS aansluitingen, de thermische beveiliging, enz...).Bij de geringste twijfel kunt u zich steeds wen-den tot onze dienst na verkoop.

tel. : +32 (0)2.373.76.34fax : +32 (0)2.372.09.17

opslag

De droge giethars transformator moet worden opgeslagen buiten het bereik van druppelend water en ver van stof voortbrengende werken (metselen, zandstralen,enz...). Indien de trans-formator met plastic hoes wordt geleverd, mag deze hoes niet worden verwijderd tijdens de opslag.De giethars transformator kan tot – 25°C ges-tockeerd worden.

behandeling

De transformatoren zijn uitgerust met specifie-ke behandelingsinrichtingen.

hijsen met kettingen (figuur 1).Het hijsen met kettingen moet gebeuren met 4 hijsringen bij een transformator zonder be-schermkast en met 2 ringen bij een transforma-tor met beschermkast. De hoek tussen de

kettingen onderling mag niet groter dan 60° zijn.

hijsen met vorkheftruck (figuur 1).In dat geval moet de steunzone van de vork worden gevormd door het onderstel in de U-ij-zers, aangezien de loopwieltjes worden verwij-derd.

verslepen.Een transformator met of zonder beschermkast moet worden versleept met het onderstel. Hier-voor zijn gaten van 27 mm diameter voorzien in alle zijden van het onderstel. Er mag slechts in twee richtingen worden versleept : in de as van het onderstel en loodrecht op deze as.

monteren van de loopwieltjes

door hijsen met kettingen (figuur 1);

door hijsen met vorkheftruck (figuur 1 en 2).In dat geval de vork van de heftruck in de U-ij-zers van de transformator schuiven. Balken die hoger zijn dan de loopwieltjes, dwars onder het onderstel leggen en de transformator erop neerzetten.Cilinders eronder plaatsen en de balken weg-nemen.de wieltjes in de gewenste stand vastmaken (twee richtingen mogelijk).de cilinders wegnemen en de transformator op de wieltjes laten rusten.

Opmerking

: De transformatoren worden tij-dens het transport doorgaans vastgezet met behulp van balken die op het platform van het voertuig worden bevestigd. Deze balken moe-ten gedemonteerd worden, vóór de transfor-mator wordt opgetild.

installatie

algemeen

Daar de transformator geen vloeibaar deëlektri-cum bevat en er dus geen risico bestaat van koude of warme verontreiniging en wegens de specifieke eigenschappen van de droge giet-hars transformatoren, moeten geen bijzondere voorzorgen worden genomen, behalve die wel-ke worden opgesomd in dit hoofdstuk, naarge-lang de transformator al dan niet beschermkast heeft.

de droge giethars transformator mag niet worden geïnstalleerd op een plaats die on-der water kan lopen.

hij mag niet worden geïnstalleerd op een hoogte van meer dan 1000 meter, behalve in-dien dit werd opgegeven bij de bestelling.

de omgevingstemperatuur die bij de bereke-ning van de transformator in aanmerking werd genomen, is de gespecificeerde omgeving-stemparatuur,

zonder afname van de verwar-mingen als gevolg van de beschermkast.

de omgevingstemperatuur in het lokaal moet, wanneer de transformator onder span-

ning staat, binnen de volgende grenzen blijven :- minimumtemperatuur : – 25°C;- maximumtemperatuur : + 40°C, behoudens speciale aanvraag, wat een bijzondere bereke-ning van de transformator vereist.

het standaardmodel van de transformatoren is gedimensioneerd volgens de norm CEI 76 voor de volgende omgevingstemperatuur:• maximum : 40°C• daggemiddelde : 30°C• jaargemiddelde : 20°C.

In het algemeen dient men bij het installeren re-kening te houden met de voorschriften van de norm IEC 71-1, 2 en 3, betreffende de coördi-natie van de isolaties.Voorbeeld : Gevallen van onder-of bovenaard-se aansluitingen die door bliksemafleiders aan beide einden van de MT-kabel afgeschermd moeten worden.

Opmerking

: Om de koeling van de transfor-mator niet te belemmeren moet de transforma-tor in ieder geval gemonteerd worden op zijn loopwieltjes of op een verhoging die even hoog is als de wieltjes.

natuurlijke ventilatie van het lokaal

(zie figuur 3)Bij natuurlijke koeling (AN) moet het lokaal of de beschermkast worden geventileerd om via natuurlijke convectie de calorieën af te voeren die door de warmteverliezen van de werkende transformator worden vrijgegeven.Er wordt op gewezen dat een slechte luchtcir-culatie het nominaal vermogen van de transfor-mator beperkt.Een goede ventilatie wordt verkregen door een luchttoevoeropening met doorsnede S onder-aan in het lokaal en een luchtafvoeropening met doorsnede S’ bovenaan in de tegenoverliggen-de wand van het lokaal op een hoogte H van de toevoeropening.

y

P = de som van nullastverliezem en weer-standsverliezem van de transformator uitge-drukt in kW bij 120° C, evenals de verliezem dat bij alle aanwezige apparaten in dezelfde ruimte vrijkomt.

S = oppervlakte van de luchtafvoeropening (min eventueel rooster), uitgedrukt in m

2

.

S’ = oppervlakte van de luchtafvoeropening (min eventueel rooster), uitgedrukt in m

2

.

H = hoogte tussen beide openingen, uitgedrukt

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 16: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

in m.Deze formule geldt voor een gemiddelde om-gevingstemperatur van 20°C en een hoogtelig-ging van 1000 m.

Voorbeeld:- een enkele transformator van 1000 kVA,- Po = 2300W, Pcc bij 120°C = 11000 W,dus P = 13,3 kWAls hartafstand tussen de roosters = 2 meter, dan is er een vrije oppervlakte van S = 1,7 m

2

nodig.Stel dat een rooster 30% van de opening af-sluit, dan dient de oppervlakte van de luchttoe-voer met rooster gelijk te zijn aan 1,5 x 1,5 m en die van de luchtafvoer aan 1,5 x 1,6 m.

geforceerde ventilatie van het lokaal

(zie figuur 4)In geval van een klein of slecht geventileerd lo-kaal, of met een gemiddelde jaarlijkse tempera-tuur van meer dan 20°C, of in geval van regelmatige overbelasting van de transforma-tor.Om de natuurlijke convectie in het lokaal niet te verstoren, wordt een naar buiten gerichte luch-textractor in het uitgangskanaal geïnstalleerd in het bovenste gedeelte; deze kan door een ther-mostaat worden bediend.Aanbevolen debiet (m

3

/seconde) bij 20°C = 0,10 PP = de totaal af te voeren verliezen, in kW, die door alle geïnstalleerde uitrustingen worden ontwikkeld.

droge giethars transformator zonder beschermkast (IP 00)

(zie figuur 5)Zoals de beschermingsindex IP 00 aangeeft, biedt deze transformator geen enkele bescher-ming tegen aanraking of rechtstreeks contact, wanneer hij onder spanning staat. Zodra de transformator onder spanning staat, mag de harsbekleding in geen geval aangeraakt wor-den, zelfs indien de transformator is uitgerust met plug-in klemmen.Daar de transformator in een lokaal wordt geïn-stalleerd, dienen de volgende voorzorgen te worden genomen :

het risico op druppelend water op de trans-formator wegnemen (bv. : condensatie opleidingen...);

de minimumafstanden tot de wanden van het lokaal in acht nemen afhankelijk van de iso-latiespanningen van tabel hieronder.

Terwijl de nodige ruimte dient te worden voorzien om de regelcontacten van de primaire spanning te kunnen bereiken

. Indien deze afstanden niet in acht genomen kunnen worden, zich tot ons wenden.

Volgens de norme HD 637 S1.Houdt geen rekening met de toegankelijkheid van de regelaftakkingen.

controleren of de ventilatie van het lokaal wel degelijk alle verliezen afvoert, ontwikkeld door alle uitrustingen.

droge giethars transformator met beschermkast IP 31

(zie figuur 6)De vaste beschermkast IP 31 is een bescherm-kast voor binnenopstelling en mag als dusdanig niet buiten geïnstalleerd worden. De installatie vereist geen speciale voorzorgen, behalve die welke opgesomd in de algemeenheden. Verder moet de installateur

minimum 200 mm (500 mm MS-zijde) laten tussen de bescherm-kast en de muren van het lokaal

om de venti-latieroosters van de beschermkast niet af te sluiten en een goede koeling te waarborgen (fi-guur 6).De ventilatie van het lokaal moet bestudeerd worden zodat alle verliezen worden afgevoerd.

Ter herinnering

: de droge giethars transfor-mator mag niet worden geïnstalleerd op een plaats die onder water kan lopen.

Opgelet

: de standaard beschermkast van de transformatoren is IP31 met uitzondering van de bodem (IP21).

MS- en LS-aansluitingen

Belangrijk : de afstand tussen de MS-kabels, de LS-kabels of het LS-railstelsel, de nulge-leider en de oppervlakte van de MS-wikke-ling moet minimum 120 mm zijn, behalve aan de vlakke voorkant waar de minimu-mafstand wordt bepaald door de MS-aans-luitstaven.

droge giethars transformator zonder beschermkast (IP00)

Opgelet

: de harsbekleding biedt geen be-scherming tegen aanraking of rechtstreeks contact, wanneer de transformator onder span-ning staat.

standaard MS- en LS-aansluitingen (figuur 7)de kabels of railstelsels moeten altijd worden vastgemaakt, zodat geen mechanische span-ningen kunnen optreden op de MS-staven en de LS-uitgangsrails van de transformator.De LS-kabels kunnen bovenaan of onderaan vertrekken (of toekomen) (zie figuur 7).De MS-kabels kunnen onderaan aangesloten worden mits de plaatsing van een tussenstuk (het tussenstuk wordt niet bijgeleverd door France Transfo).

Laagspanningsaansluitingen door geprefa-briceerde elektriciteitsleidingen (CEP-systeem). De aansluiting is zo eenvoudig mogelijk gehou-den doordat de interface bij levering al in een houder op de transformator is gemonteerd, en ook al is aangesloten aan de laagspannings-contacten door middel van flexibele contact-plaatjes.Dankzij deze montage is een afstelmarge van ±15mm mogelijk binnen de drie assen. Bij de transformator wordt een aansluitblok ge-leverd om de interface en de CEP met elkaar te verbinden.

MS-aansluitingen met plug-in contacten (fi-guur 8)De kabels of railstelsels moeten altijd worden vastgemaakt, zodat geen mechanische span-ningen kunnen optreden op de vaste delen en de LS-uitgangsrails van de transformator.De LS-kabels kunnen bovenaan of onderaan vertrekken (of toekomen) (zie figuur 8).De MS-kabels met plug-in klemmen moeten bovenaan aan de MS-zijde vertrekken (of toe-komen) (zie figuur 8).Op aanvraag en in optie kan een vergrendelsys-teem zonder slot van de plug-in contacten geïn-stalleerd worden op de steun van de vaste

delen.

In deze configuratie vormt de plaatsing van plug-in contacten geen beveiliging tegen rechtstreeks contact.

droge giethars transformator met beschermkast IP 31

De beschermkast IP 31 mag in geen geval an-dere belastingen ondergaan dan de MS-voe-dingskabels van de transformator. Voor alle wijzigingen van de beschermkast zich tot ons wenden.

standaard MS- en LS aansluitingen (figuur 9).De kabels of railstelsels moeten altijd worden vastgemaakt, zodat geen mechanische span-ningen kunnen optreden op de MS-staven en de LS-uitgangsklemmen van de transformator.De LS-kabels moeten bovenaan vertrekken (of toekomen) onder het dak van de beschermkast (zie figuur 9).

De LS-kabels mogen niet tussen de MS-spoelen en de beschermkast naar beneden lopen.

De MS-kabels moeten bovenaan de koppe-lingsrails vertrekken (of toekomen).De MS-kabels worden bovenaan doorgevoerd op het dak de beschermkast, maar de MS-ka-bels kunnen onderaan toekomen (figuur 10).

Laagspanningsaansluitingen door geprefa-briceerde elektriciteitsleidingen (CEP-systeem).De aansluiting is zo eenvoudig mogelijk gehou-den doordat de interface bij levering al in een houder op de transformator is gemonteerd, en ook al is aangesloten aan de laagspannings-contacten door middel van flexibele contact-plaatjes.Dankzij deze montage is een afstelmarge van ± 15 mm mogelijk binnen de drie assen.De bovenkant van de behuizing is voorzien van een aluminium afsluitplaat ter bescherming van de aansluitcontacten van de interface. Bij de in-stallatie moet deze plaat worden verwijderd en vervangen door het bij het CEP-systeem gele-verde afdichtingssysteem. Dit systeem garan-deert een bescherming tot IP 54.Bij de transformator wordt een aansluitblok ge-leverd om de interface en de CEP met elkaar te verbinden.

MS-aansluitingen onderaan (figuur 10).De kabels of railstelsels moeten altijd worden vastgemaakt, zodat geen mechanische span-ningen kunnen optreden op de MS-staven en de LS-uitgangsklemmen van de transformator.De LS-kabels moeten bovenaan vertrekken (of toekomen) onder het dak van de beschermkast (zie figuur 10).

De LS-kabels mogen niet tus-sen de MS-spoelen en de beschermkast naar beneden lopen.

De MS-kabels moeten bovenaan de koppe-lingsrails vertrekken (of toekomen). De MS-ka-bels kunnen onderaan toekomen via een demonteerbaar metalen luik rechts aan de MS-zijde in de bodem van de beschermkast. De MS-kabels moeten in de beschermkast worden vastgemaakt aan het zijpaneel en mogen zich niet minder dan 120 mm van de MS-spoelen bevinden, behalve op de vlakke voorkant, waar de minimumafstand wordt bepaald door de MS-aansluitstaven.Voor het toekomen van de kabels in een goot een toereikende diepte voorzien voor de mini-mum boogstraal van de kabels.

Isolatie

(kV)

Afmetingen X (mm) van figuur 5

7,2 9012 12017,5 16024 22036 320

Page 17: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

NL

- 4 -

MS-aansluitingen met plug-in contacten (fi-guur 11).De kabels of railstelsels moeten altijd worden vastgemaakt, zodat geen mechanische span-ningen kunnen optreden op de vaste delen en de uitgangsrails van de transformator.De LS-kabels moeten bovenaan vertrekken (of toekomen) onder het dak van de beschermkast (figuur 11).

De LS-Kabels mogen niet tussen de MS-spoelen en de beschermkast naar beneden lopen.

De MS-kabels met plug-in contacten vertrek-ken (of komen toe) op het dak van de be-schermkast aan de MS-zijde.Op aanvraag en in optie kan een vergrendelsys-teem zonder slot van de plug-in contacten geïn-stalleerd worden op het dak van de beschermkast.

Opgelet

: de standaard beschermkast van de Trihal transformatoren is IP 31 met uitzondering van de bodem (IP 31).

Er moet worden opgelet dat de bescher-mingsindex IP 31 gerespecteerd blijft na doorboring van de platen voor de MS-, LS- en andere aansluitingen.

optie thermische beveiliging Z

De beveiliging van de droge gietharstransfor-mator tegen oververhitting kan worden verze-kerd door de temperatuur van de wikkelingen te controleren met behulp van optionele appara-tuur.

De standaardversie voor de natuurlijke koeling van de transformator (AN) bestaat uit :

2 in serie gemonteerde PTC-sets (weerstan-den met een positieve temperatuurcoëfficiënt), de eerste voor alarm 1, de tweede voor alarm 2. Het belangrijkste kenmerk van een PTC-voeler is dat de waarde van zijn weerstand vanaf een vooraf bepaalde nominale drempeltemperatuur een sterke stijging te zien geeft. De drempel-temperatuur is ingesteld in de fabriek en kan niet worden aangepast (zie curve hiernaast). De drempel voor de bruuske weerstandsstijging wordt gedetecteerd door een elektronische omzetter Z. Deze voelers worden in het actieve deel van de droge giethers-transformator geïn-stalleerd : één voeler voor alarm 1 en één voeler voor alarm 2 per fase. Zij zijn in een buisje ge-plaatst, zodat ze eventueel kunnen worden ver-vangen.

karakteristieke schematische curve van een PTC-voeler

1 klemmenstrook voor de aansluiting van de PTC-voelers op de elektronische omzetter Z. De klemmenstrook is voorzien van een uitrijd-bare connector. Bij de levering zijn de PTC-voe-lers aangesloten op de klemmenstrook aan de

bovenzijde van de transformator.

1 elektronische omzetter Z, gekenmerkt door drie onafhankelijke meetkringen.Twee van deze kringen meten de weerstands-variatie van de 2 PTC-units. Wanneer de tem-peratuur te hoog oploopt, wordt de informatie van Alarm 1 (of Alarm 2) respectievelijk verwerkt door 2 onafhankelijke uitgangsrelais met om-keercontact. De positie van deze twee relais wordt aangegeven door 2 LED’s.De derde meetkring is geshunt door een exter-ne weerstand R buiten de behuizing. Hij kan een 3e PTC-unit controleren op voorwaarde dat de weerstand wordt verwijderd.

In dat geval (optie « gedwongen ventilatie» op aanvraag) wordt de FAN-informatie verwerkt door een 3e onafhankelijk relais, uitgerust met een sluitcontact en bestemd voor de sturing van de ventilatoren. De stand van dit relais wordt aangegeven door een LED met de indi-catie FAN.Bij uitvallen van een van deze 3 voelerkringen (onderbreking of kortsluiting) licht een LED met de aanduiding SENSOR op, terwijl de LED van de bewuste kring knippert.Een LED met de markering ON geeft de aanwe-zigheid van de spanning op de behuizing aan.

k Ω weerstand

temperatuurdrempel0

°C

technische gegevens van de elektronische omzetter Z

De versie voor de optie ‘Gedwongen ventilatie van de transformator (AF)’ wordt verder beschreven.

(1) te vermelden bij de bestelling.* standaarduitvoering. Andere spanningen op aanvraag; AC/DC 24 tot 240 volt, tolerantie ±15%.

meetkringen

voedingsspanning

(1)

AC 230 V*

spanningstolerantie – 15 % tot + 10 %frequentie 48 tot 62 Hzopgenomen vermogen

5 VAgecumuleerde weerstand van een PTC-kring voor niet-activering van de omzetter

1500 W

uitgangscontact alarm en inschake-ling

maximale schakelspanning AC 415 Vmaximale schakelintensiteit 5 Aschakelvermogen AC 2000 VA (Ohmlading)permanente nominale stroom AC 2 Anominale bedrijfsstroom AC 2 A bij 400 Vaanbevolen stroomopwaartse zekering 4 A snelLevensduur mechanisch 3 x 10

7

schakelcyclielektrisch

(bij maximaal vermogen)

10

5

schakelcyclibelastingsverlagingscoëfficiënt 0.50 max.

met cos

ϕ

= 0.30

elektronische omzetter Z

toelaatbare omgevingstemperatuur 0° C tot + 55° Ctotale afmetingen (H x B x D) 90 x 105 x 60 mmmassa 250 gbeschermingsgraad Klemmenstrook IP 20

Behuizing IP 20maximale aansluitcapaciteit op 1klem 1 x 2.5 mm

2

massiefbevestiging op DIN rail 35 mm of met

3 M4-schroeven

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0

Ala

rm 2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

aansluitschema thermische beveiliging Z (courante opstelling), schema spanningsloos.

Voeding van deMeetkringen

3 PTC voelersAlarm 2

Alarm 2150°C

Alarm 1140°C

Let op de polariteit bij gelijkstroom !

3 PTC voelersAlarm 1

3

de

meetkring met weerstandsshunt (op aanvraag: PTC-voelers 130°C voor ventilator)

aans

luitk

lem

-m

enbl

ok

tran

sfor

mat

or

Page 18: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

optie thermische beveiliging T

Deze thermische beveiliging maakt een digitale uitlezing van de temperatuur van de wikkelin-gen mogelijk en bestaat uit :

voelers PT100.Het belangrijkste kenmerk van een voeler PT100 is dat hij de temperatuur « in real-time » en gradueel van 0°C tot 200° C aangeeft, zie de curve hiernaast (precisie

0.5 % van de meet-schaal

1 graad). Een digitale thermometer zorgt voor de tempe-ratuurcontrole en -weergave. De 3 voelers be-staan ieder uit één witte en twee rode geleiders en zijn per fase in het actieve deel van de Trihal-transformator geïnstalleerd.Zij zijn in een buisje geplaatst, zodat ze even-tueel kunnen worden vervangen.

karakteristieke schematische curve van een voeler PT 100.

1 klemmenstrook voor aansluiting van de voelers PT100 op de digitale thermometer T. De klemmenstrook is voorzien van een uitrijdbare connector. De voelers PT100 zijn bij de levering aangesloten op de klemmenstrook aan de bo-venzijde van de transformator.

1 digitale thermometer T gekenmerkt door drie onafhankelijke kringen.Twee kringen controleren de door de voelers PT100 gedetecteerde temperatuur, één voor Alarm 1 en één voor Alarm 2. Wanneer de tem-peratuur oploopt tot 140°C (of 150°C) wordt de informatie van Alarm 1 (of Alarm 2) verwerkt door twee onafhankelijke uitgangsrelais, voor-zien van omkeercontacten.De stand van deze relais wordt aangegeven door twee LED’s.De derde kring controleert op detectiefouten of onderbrekingen van de elektrische voeding.Het overeenkomstige relais (FAULT) is onafhan-kelijk en voorzien van omkeercontacten. Het wordt onmiddellijk na het voeden van het appa-raat ingeschakeld. Zijn positie wordt eveneens door een LED aangegeven.

Een FAN-uitgang is bestemd om de tangentiële ventilatoren te starten in geval van gedwongen ventilatie van de transformator (AF). Deze optie wordt op pagina 12 in detail beschreven.Een optionele ingang (CH4) is geschikt voor een externe voeler (niet meegeleverd) die de omge-vingstemperatuur rond de MS/LS-post meet.Een seriële uitgang RS 232 of 485 is beschik-baar voor een automaat of een computer.

De thermische beveiliging T is in diverse uitvoeringen beschikbaar :

- variante met uitgang FAN 2 om bijkomende ventilatie te activeren.- variante met seriële uitgang RS 232 of 485 voor een automaat of een computer.De digitale thermometer T wordt geleverd met handleiding.

Let op : aangezien de transformator thermisch tot klasse F behoort, moet de gebruiker de digi-tale thermometer T instellen op een maximum-temperatuur van 140°C voor alarm 1 en 150°C voor alarm 2. Bij niet-naleving van deze maximumtemperatu-ren kan France Trafo op geen enkele manier aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan de transformator.

temperatuur °C

k Ω weerstand

technische gegevens van de digitale thermometer T

(1) universele voeding waarbij de polariteit niet moet worden gerespecteerd.

meetkringen

voedingsspanning

(1)

24 V tot 220 V AC/DC

frequentie 50-60 Hz AC/DC

opgenomen vermogen 10 VA AC/DC

uitgangscontact alarm en inschakeling

maximale schakelspanning 250 V AC

maximale schakelintensiteit 5 A (resistieve kring)

permanente nominale stroom/bedrijfs-stroom

2 A bij 220 V AC/DC

aanbevolen stroomopwaartse zekering 3 A

levensduur mechanisch 20 000 000 schakelcycli

elektrisch 50 000 h/85°C

belastingsverlagingscoëfficiënt 0.50 max. met cos

ϕ

= 0.30

werkingsvoorwaar-den

bereik omgevingstemperatuur – 20° C tot + 60° C

vochtigheid van de omgeving 90% RH (niet condenseerbaar)

de digitale thermometer T

totale afmetingen (H x B x D) 96 x 96 x 130 mm

massa 520 g

beschermingsgraad behuizing IP 54 zelfdovend

maximale aansluitcapaciteit op 1 klem 25 mm

2

bevestiging inbouwopening 92 x 92 mm, vastgezet met twee bijgeleverde drukhaken

principeschema van de werking van digitale thermometer T

seriële uitgangRS 232 of 485

FAN 2 ventilatie (buiten de transformator)

voeding 24 - 220 V

AC - DC

FANventilatie van de transformator

(AF) 130°C

FAULTcontrole

voelerfouten

AL 2alarm 2150°C

AL 1alarm 1140°C

buiten de transformator gemonteerde voelers PT 100

in de transformatorgemonteerde voelers PT 100

kolommen van detransformator

op de transformatorgemonteerdeaansluitstrook w

itro

odro

od

Page 19: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

NL

- 6 -

optie gedwongen ventilatie

Om tijdelijke overbelastingen en oververhitting van de wikkelingen te voorkomen kunt u een gedwongen ventilatie installeren.Voor IP-00 en voor vermogens van meer dan 630 kVA kunt u een gedwongen ventilatie in-stalleren om zonder speciale aanpassingen een

tijdelijke

vermogenstoename van 25% moge-lijk te maken.In alle andere gevallen is deze vermogensver-hoging van 25% beschikbaar als zij bij de be-stelling wordt gevraagd. Zij kan eventueel zelfs op 40% worden gebracht.

Als er een vermogensverhoging wordt ge-vraagd, heeft deze verhoging gevolgen voor de volgende punten : - de diameter van de kabels of de geprefabri-ceerde elektrische kokers;- het kaliber van de vermogensschakelaar voor de beveiliging van de transformator;- de afmetingen van de luchtafvoer- en de luchttoevoeropeningen van het transformatorlokaal;- de levensduur van de ventilatoren, die aan-zienlijk kleiner is dan die van de transformator zelf (3,5 jaar tegenover 30 jaar).

Deze optie omvat de levering van :- 2 batterijen met voorbedrade tangentiële ven-tilatoren. Elke batterij heeft zijn eigen voeding; - 1 temperatuurmetingsapparaat Z of T.Voor het type Z wordt de standaard geleverde thermische beveiliging uitgebreid met een 3

de

PTC-unit in de plaats en in vervanging van de weerstand R die normaal dienst doet als shunt voor de derde meetkring van de omzetter Z (zie schets bij de optie “thermische beveiliging Z”).Bij het type T beschikt de digitale omzetter over een uitgang (FAN) voor de activering van de tangentiële ventilatoren (zie de schets bij de op-tie” thermische beveiliging T”).

Deze optie omvat eventueel ook :

een dradenkast, gemonteerd aan de buiten-zijde van de beschermkast, voor de aansluiting van de voelers en de voeding van de ventilatie-lijnen op een klemmenstrook;

een bedieningskast, los geleverd (transfor-mator IP00) of gemonteerd op de bescherm-kast, met daarin :- de zekeringen van de motorbeveiliging;- de startcontacten;- de thermische beveiliging.Als de transformator wordt geleverd in IP31is het geheel verbonden met de voelers en de ventilatiebatterijen. In de andere gevallen neemt de installateur de verbindingen voor zijn reke-ning.

inbedrijfstelling

installatielokaal.Het lokaal moet droog, schoon en afgewerkt zijn en er mag geen water binnen kunnen drin-gen.

De droge giethars transformator mag niet worden geïnstalleerd op een plaats die on-der water kan lopen.

Het lokaal moet dusdanig geventileerd zijn dat de calorieën van de warmteverliezen van de geïnstalleerde transformatoren kunnen worden afgevoerd. Zie pagina’s 2 en 3.

controle van de toestand van het toestel na opslag.Indien toevallig veel stof in de transformator is terechtgekomen, zoveel mogelijk stof wegzui-gen, het resterende stof met droge olievrije of

stikstofhoudende perslucht wegblazen en de isolatoren zorgvuldig schoonmaken.

droge giethars transformator geleverd met hoes.Om te voorkomen dat vreemde elementen in het actieve gedeelte vallen (schroeven, moeren, onderlegringen, enz...),

mag de hoes niet wor-den verwijderd tijdens het aansluiten van de transformator

: om bij de MS- en LS- aanslui-tingen te komen de hoes op die plaats scheu-ren, bij de aansluitingen; deze hoes wordt slechts verwijderd bij de inwerkingstelling.

droge giethars transformator geleverd met originele beschermkast.De beschermkast mag in geen geval worden blootgesteld aan andere belastingen dan de MS-voedingskabels van de transformator. De uitboringen in de uitneembare aluminium (amagnetische) platen, boven en onder, zijn be-stemd voor de doorgang van de aansluitkabels en worden uitgevoerd nadat de platen gede-monteerd zijn en buiten het omhulsel, om te voorkomen dat er metaalvijlsel in de wikkelin-gen geraakt. Het is ten zeerste afgeraden om uitrustingen of toebehoren in de beschermkast te installeren, behoudens uiteraard verbindin-gen die correct zijn aangesloten volgens de bo-venstaande aanwijzingen. Indien dit toch gebeurt, vervalt onze garantie.Voor wijzigingen aan de beschermkast, beves-tigingen en de montage van hulpstukken die niet van France Transfo zijn, verzoeken wij u onze Servicedienst schriftelijk te raadplegen.Zie pagina 3.

MS- und LS-aansluitkabels.In geen geval mogen bevestigingspunten op het actieve gedeelte van de transformator wor-den genomen.

De afstand tussen de MS-kabels, de LS-ka-bels of de rails en de oppervlakte van de MS-wikkeling moet ten minste 120 mm bedra-gen

, behalve aan de vlakke voorkant waar de minimumafstand wordt opgegeven door de MS-aansluitstaven. Zie pagina’s 3.

aansluiting van de MS-verbindingen.Spankoppel van de aansluitingen op de MS-staven en de staafjes van de regelcontacten :

Maximumkracht op de MS-staven : 500 N.

aansluiting van de LS-verbindingen.Spankoppel van de aansluitingen op de LS-rails :

ter herinnering

: 1m.kg = 0,98 daN.m1N.m = 0,102 m.kg

bedrading van de hulptoestellen.De extra bedrading van de transformator (aan-sluiting op de klemmenstrook van de voelers enz...) moet worden bevestigd op stijve steun-stukken (mag niet kunnen zwiepen) en op de juiste afstand staan van de onder spanning staande delen. Deze minimumafstand, is afhan-kelijk van de op het kenplaatje opgegeven iso-latiespanning. Bovendien mogen in geen geval bevestigingspunten op het actieve gedeelte van de transformator worden genomen.

parallele werking.De identiteit van de MS- en LS- spanningen en de verenigbaarheid van de kenmerken contro-leren, meer bepaald de koppelingen en de kortsluitspanning.Nagaan of de staafjes van de regelcontacten zich in dezelfde stand bevinden op de parallel te schakelen transformator.

controle vóór de inbedrijfstelling :

de eventuele beschermhoes verwijderen en alle aansluitingen controleren (plaatsing, afstan-den, spankoppels);

controleren of de beschermingsindex IP wordt nageleefd, nadat de kabels in de be-schermkast zijn doorgevoerd via de hiervoor voorziene amagnetische aluminium platen (transformatoren met beschermkast);

bij de uitvoering met beschermkast ook de continuïteit van de massa’s controleren, nadat de panelen opnieuw zijn gemonteerd;

controleren of de positie-de gelijkvormi-gheid van de koppelstaafjes op de driefasen overeemstemt

met de schema’s op het kenplaatje;

controleren of het toestel niet vuil is en met een magneto 2500 V de isolaties MS/massa - LS/massa - MS/LS controleren. De waarden van de weerstanden zijn bij bena-dering : MS/massa = 250 M

Ω

LS/massa = 50 M

Ω

MS/LS = 250 M

Ω

Indien de gemeten waarden veel lager liggen, controleren of het toestel niet nat is. Indien dat het geval is, het uitdrogen met een doek en de isolaties opnieuw controleren.In andere gevallen moet u onze Servicedienst contacteren :

tel. : +32 (0)2.373.76.34fax : +32 (0)2.372.09.17

schroef-moer M8 M10 M12 M14

spankoppel

m.kg

1 2 3 5

schroef-moer M8 M10 M12 M14 M16

spankoppel

m.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Page 20: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

onderhoud, service

onderhoud

Bij normaal gebruik in een normale omgeving moet men eenmaal per jaar de aanspanning van de verbindingen en de staafjes van de re-gelcontacten controleren, al het stof uit de transformator zuigen en de minst toegankelijke plaatsen met droge of stikstofhoudende per-slucht schoonblazen. De frequentie waarmee moet worden ontstoft, hangt af van de omgeving. In geval van versnelde neerslag van stof, dient dit meermaals per jaar te gebeuren, of moet de koelingslucht van de transformator gefilterd worden.Bij afzetting van vet stof mag alleen een koud ontvettingsmiddel worden gebruikt om de hars te reinigen.

servicedienst

Voor het inwinnen van informatie of reserve-on-derdelen moeten de hoofdkenmerken van het kenplaatje worden vermeld en meer bepaald het nummer van het toestel.

TECHNISCHE GEGEVENS(af te lezen op het kenplaatje)

Nr. : __________________

Jaar : __________________

Vermogen : __________________ kVA

Frequentie : __________________ Hz

Koeling : __________________

Koppeling : __________________

Ucc : __________________ %

Isol. niveau HS : __________________ kV

Isol. niveau LS : __________________ kV

Hoogspanning

- Positie 1 : __________________ V

- Positie 2 : __________________ V

- Positie 3 : __________________ V

- Positie 4 : __________________ V

- Positie 5 : __________________ V

Laagspanning : __________________ V

Totale massa : __________________ kg

S.D. : tel. : +32 (0)2.373.76.34fax : +32 (0)2.372.09.17

voorschriften alvorens de inwerkingstellinghandelingen voor het aansluiten

controleer de informatie op de kenplaat met betrekking tot de behoefte (vermogen, span-ning enz.)

installatie in een schoon, droog lokaal dat niet overstroomd kan worden.

goede ventilatie- open ventilatieroosters met geschikte door-snede - afstand van apparaat t.o.v. de wanden van het lokaal - afstand van het apparaat t.o.v. de vioer (appa-raat op looprollen)

de schoonheid en algemene toestand van de transformator controleren

de isolatieweerstand meten met magneto van 2500 Vgemeten waarden : HT / massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ BT / massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ HT / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ

regelstaafjes:- de positie aanpassen aan de netspanning- de gelijkvormigheid van de staafjes controle-ren op de drie spoelen (zie kenplaat)- schroefkoppel gecontroleerd

Controles uitgevoerd op : . . . . . . . . . . . . . .

door : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

handelingen voor het onder spanning zetten

de plastic hoes verwijderd

geen vreemde voorwerpen op het apparaat (metaalvijlsel, schroeven, enz.)

de isolatieafstanden zijn correct tussen de kabels en de onder spanning staande onderde-len (minstens 120 mm)De omwikkelde spoelen worden beschouwd als onder spanning staande onderdelen.

goede bevestiging van kabels en staafjes-sets. Geen druk op de aansluitingen van de transformator.

de bedrading van de hulpinstrumenten: be-veiliging of ventilatie- Isolatieafstand en bevestiging- werking

schroefkoppel van de aansluitingen gecon-troleerd

continuïteit van de massa’s (transformator-kabels-bekleding)

inachtneming van de oorspronkelijke bevei-ligingsindex (IP) ter hoogte van de kabeldoor-gangen

niet verstopte ventilatieopeningen

in geval van parallelle werking; de kortsluit-spanning, de samenloop van de fasen, de spanningsverhouding controleren

de coordinatie van de beveiligingen moet gcontroleerd worden: verkeerde informaties of een slechte instelling van de beveiligingen (SE-PAM) kunnen leiden tot de vernietiging van de transformator

Controles uitgevoerd op : . . . . . . . . . . . . . .

door : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 21: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

D

- 2 -

Gießharz-TrockentransformatorAnleitung zur Aufstellung Inbetriebnahme und Wartung

Abnahme und Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2MS- und NS-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Option thermischer Schutz Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Option thermischer Schutz T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Option Zwangsbelüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Wartung, Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Kontrollen vor der Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Abnahme und Handhabung

Überprüfung vor der Inbetriebnahme

Vergewissern Sie sich bei der Abnahme, daß der Transformator während des Transports nicht beschädigt wurde (NS-Schienensatz oder MS-Anschlußleisten verbogen, zerbrochene Isolatoren, Stöße auf der Wicklung, feuchter Transformator, Schutzgehäuse beschädigt, Fremdkörper usw.) und daß das bestellte Zube-hör vollständig ist (Laufrollen, Auslösegerät usw.).Sollte das Gerät tatsächlich beschädigt worden sein :

die üblichen Vorbehalte beim Spediteur an-melden und binnen drei Tagen per Einschrei-ben bestätigen.

einen Schadensbericht anfertigen und unver-züglich an den Lieferanten schicken (France Transfo bzw. Zwischenhändler).

Achtung

Diese Anleitung bezieht sich auf die Standard-modelle der Gießharz-Trockentransformatoren laut Katalog von France Transfo. Falls Sie einen Spezialtransformator gekauft haben, d. h. einen Transformator, der Ihren Wünschen entspre-chend nach einem Leistungsverzeichnis Son-derspezifikationen hergestellt wurde, sind bestimmte Informationen und Empfehlungen nicht zutreffend (insbesondere die Abschnitte, die sich auf das Schutzgehäuse IP 31, die MS- und NS-Anschlüsse, die thermische Überwa-chung usw. beziehen).Wenden Sie sich an unseren Kundendienst, falls Sie Fragen haben.

tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

Lagerung

Gießharz-Trockentransformatoren müssen vor Tropfwasser geschützt und in angemessenem Abstand zu Arbeiten, die Staub entwickeln (Bauarbeiten, Sandstrahlen usw.) gelagert werden.Wenn der Trihal Transformator in einer Plastik-hülle geliefert wird, darf diese Hülle während der Lagerung nicht entfernt werden.Gießharz-Trockentransformatoren können bei Temperaturen bis – 25°C gelagert werden.

Handhabung

Die Transformatoren sind für die Handhabung mit speziellen Vorrichtungen versehen.

Anheben mit Anschlaggeschirr (Bild 1).

Das Hochheben muß mittels der 4 (Transforma-tor ohne Gehäuse) bzw. 2 Hebeösen (Transfor-mator mit Gehäuse) erfolgen.Der Winkel zwischen den Hubgeschirren darf nicht mehr als 60° betragen.

Anheben mit dem Gabelstapler (Bild 1).In diesem Fall muß die Angriffsfläche der Ga-beln unbedingt am Fahrgestell innerhalb der U-Eisen sein, nachdem die Laufrollen entfernt worden sind.

Ziehen.Das Ziehen des Transformators mit oder ohne Gehäuse erfolgt obligatorisch mittels des Fahr-gestelles. Zu diesem Zweck sind auf allen Sei-ten des Fahrgestelles Löcher mit einem Durchmesser von 27 mm angebracht. Das Zie-hen kann nur in zwei Richtungen erfolgen : ent-lang der Fahrgestell-Mittellinie oder senkrecht zu dieser.

Anbringen der Laufrollen.

Entweder beim Anheben mit Anschlagge-schirr (Bild 1) ;

oder beim Anheben mit dem Gabelstapler (Bild 1 und 2). In diesem Fall müssen sich die Gabeln in den U-Eisen des Fahrgestells befinden. Anschließend Holzbohlen, die höher als die Laufrollen sind, quer unter das Gestell legen und den Transformator absetzen. Hubzylinder anbringen und die Holzbohlen entfernen.Die Laufrollen in der gewünschten Stellung (zwei mögliche Laufrichtungen) befestigen. Die Hubzylinder entfernen.

Vermerk

: Während des Transports werden Transformatoren in der Regel mit Holzbohlen festgekeilt, die auf der Ladefläche des Trans-portfahrzeugs befestigt sind.Diese Holzbohlen müssen vor dem Anheben des Transformators entfernt werden.

Aufstellung

Allgemeines

Da der Transformator keine Isolierflüssigkeit enthält und deshalb keine Gefahr der Verbrei-tung schädlicher Substanzen im kalten oder warmen Zustand besteht und aufgrund der Qualität der Gießharz-Trockentransformatoren müssen außer den untengenannten Vorsichts-maßnahmen (je nachdem, ob der Transforma-tor mit oder ohne Gehäuse ist) keine besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Der Transformator darf nicht in einer Zone aufgestellt werden, die unter Wasser gesetzt werden könnte.

Die Aufstellhöhe sollte 1000 m nicht über-schreiten ; größere Aufstellhöhen bei Bestellung angeben.

Die Umgebungstemperatur, die für die Be-rechnung des Transformators berücksichtigt wurde, ist die angegebene Umgebungstempe-ratur

ohne Erwärmungsminderung durch das Schutzgehäuse

.

Die Innenraum Umgebungstemperatur sollte während des Transformatorbetriebs folgende Grenzen nicht überschreiten : - Mindesttemperatur : – 25°C ;- Höchsttemperatur : + 40°C (außer bei Son-derbestellung mit spezieller Transformatorbe-rechnung).

Die Standard-Transformatoren sind gemäß VDE 0532 für folgende Umgebungstemperatu-ren bemessen :• Höchstwert : 40°C• Tagesmittel : 30°C• Jahresmittel: 20°C

Im Allgemeinen muß die Installation in Bezug auf die Isolationskoordination den Vorschriften der IEC-Norm 71-1, 2 und 3 entsprechen.Beispiel : Luft-/erdverlegte Anschlüsse sind durch Überspannungsableiter an beiden Enden des MS-Kabels zu schützen.

Bemerkung : Der Transformator muß unbe-dingt auf Laufrollen oder einer anderen Vor-richtung in vergleichbarer Höhe stehen

, damit die Abkühlung des Transformators nicht behindert wird.

Natürliche Belüftung des Raums

(Bild 3)Bei einer allgemeinen natürlichen Kühlung (AN) hat die Belüftung des Raumes bzw. des Gehäu-ses die Funktion, die bei dem Betrieb des Transformators entstehende Verlustwärme durch natürliche Konvektion abzuführen.Es ist zu beachten, daß eine eingeschränkte Luftzirkulation zu einer Verringerung der Nenn-leistung des Transformators führt.Eine gute Kühlung wird erzielt, wenn Frischluft am unteren Teil des Raumes einströmt (Öffnungsfläche S) und oben auf der entgegen-gesetzten Seite ausströmen kann (Öffnungsfläche S’).

und

P = Summe der Leerlauf- und Kurzschlußverlu-ste in kW bei 120°C.

S = Fläche der Öffnung für die Frischluftzufuhr (Gitter ggf. abgerechnet) in m

2

.

S’ = Fläche der Öffnung für den Luftaustritt (Gitter ggf. abgerechnet) in m

2

.

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 22: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

H = Höhe zwischen den beiden Öffnungen in Metern.Diese Formel gilt bei einer mittleren Umge-bungstemperatur von 20°C und einer max. Aufstellhöhe von 1000 m.Beispiel : - ein einzelner Gießharztransformator 1000 kVA, - Po = 2300 W, Pk bei 120°C = 11000 W,entspricht Gesamtverluste = 13,3 kW.Wenn der Abstand der Gitter = 2 Meter, S = 1,7 m

2

erforderliche Nettofläche. Nehmen wir beispielsweise ein Gitter, dass den Lufteintritt zu 30 % blockiert ; die Gitterfläche müsste in diesem Fall 1,5 m x 1,5 m und die Luftaustrittsfläche müsste 1,5 m x 1,6 m groß sein.

Zwangsbelüftung des Raums

(Bild 4)Eine Zwangsbelüftung ist in engen, schlecht belüfteten Räumen mit einer jährlichen Durch-schnittstemperatur von über 20°C und im Falle von häufigen Überbelastungen des Transfor-mators erforderlich.Um die natürliche Konvektion im Raum nicht zu behindern, ist in der oberen Ausgangsöffnung nach außen hin ein Sauggebläse einzubauen. Die Steuerung des Sauggebläses kann mittels Temperaturregler erfolgen.Empfohlener Durchsatz (m

3

/s) bei 20°C = 0,10 P.P = abzuführende Gesamtverluste, in kW, aller installierten bei voller Leistung funktionierenden Einrichtungen.

Gießharz-Trockentransformator ohne Metallgehäuse (IP 00)

(Bild 5)Der Schutzindex IP 00 gibt an, daß der Trans-formator nicht gegen Berührungen oder direk-ten Kontakt geschützt ist, wenn er unter Spannung steht.Wenn der Transformator unter Spannung steht, darf der Spulenverguß auf gar keinen Fall be-rührt werden, auch dann nicht, wenn der Trans-formator mit Steckdurchführungen ausgestattet ist.Wenn der Transformator in einem Raum aufgestellt ist, sind lediglich folgende Vorsichts-maßnahmen zu beachten :

Ausschließen, daß Wasser auf den Transfor-mator tropfen könnte (z. B. : Kondenswasser von Rohrleitungen usw.) ;

Die in der Tabelle hier aufgeführten, von den Isolationsspannungen abhängigen Mindestab-stände zu den Wänden einhalten

und den Zu-gang zu den Primärspannungsabgriffen freihalten

. Falls diese Abstände nicht eingehal-ten werden können, wenden Sie sich bitte an uns.

gemäß HD 637.S1. Der notwendige Arbeitraum zum Verändern der Anzapfung ist nicht berücksichtigt.

Sicherstellen, daß die Belüftung des Rau-mes sämtliche Transformatorverluste volls-tändig abführt.

Gießharz-Trockentransformator mit Metallgehäuse IP 31

(Bild 6)Das Metallgehäuse IP 31 kann nicht abgenom-men werden und ist für Innenraum vorgesehen; der Transformator kann so nicht im Freien auf-gestellt werden. Die Aufstellung erfordert außer den im Abschnitt “Allgemeines” aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen keine weiteren Schutz-maßnahmen. Jedoch muß ein

Mindestabs-tand von 200 mm (500 mm auf der MS-Seite) zwischen dem Metallgehäuse und den Rau-mwänden

eingehalten werden, damit die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden und die Kühlung nicht behindert wird (siehe Bild 6).Die Belüftung des Raumes muß die Verluste des Transformators vollständig abführen.

Hinweis

: Wir erinnern daran, daß der Transfor-mator nicht in einer überschwemmungsgefähr-deten Zone aufgestellt werden darf.

Achtung

: Das Standard-Metallgehäuse der Transformatoren hat die Schutzart IP 31, ausgenommen der Boden (IP 21).

MS- und NS-Anschlüsse

Wichtig : Der Abstand zwischen den MS-Kabeln, NS-Kabeln oder dem NS-Schienensatz, dem Nulleiter und der Oberfläche der MS-Wicklung muß mindes-tens 120 mm betragen, außer auf der ebenen Vorderseite, deren Mindestabstand von den MS-Anschlußleisten bestimmt wird.

Gießharz-Trockentransformator ohne Metallgehäuse (IP 00)

Achtung

: Der Spulenverguß bietet keinen Schutz bei Berührung oder direktem Kontakt, wenn der Transformator unter Spannung steht.

MS- und NS-Standardanschlüsse (Bild 7). In allen Fällen müssen die Kabel oder der Schienensatz befestigt werden, damit keine mechanische Beanspruchung auf die MS-Anschlüsse oder die NS-Schienen am Aus-gang des Transformators erfolgt. Die Abgänge (oder Zugänge) der NS-Kabel können von oben oder von unten angebracht sein (siehe Bild 7).Die Abgänge (oder Zugänge) der MS-Kabel müssen unbedingt am oberen Teil der Verbin-dungsschienen angebracht sein.Wenn ein Abstandhalter angebracht wird, kann ein MS-Anschluß auch von unten angebracht sein (Lieferung France Transfo ohne Abstand-halter).

NS-Anschlüsse über vorgefertigte Energie-verteilsysteme (CEP).Der Anschluss wird erheblich vereinfacht, da das Verbindungsteil auf den Transformator montiert, auf einem Sockel befestigt und mit den NS-Anschlussfahnen durch flexible Metall-folien verbunden geliefert wird. Der auf die beschriebene Weise durchgeführte Anschluss bietet die Möglichkeit, vor Ort die Einstellung der 3 Achsen um ± 15 zu justieren. Der Anschlussblock zwischen dem Verbin-dungsteil und dem vorgefertigten Energiever-teilsystem (CEP) wird mit dem Transformator geliefert.

MS-Anschlüsse mit Steckanschlüssen (Bild 8).In allen Fällen müssen die Kabel oder Schie-nensätze befestigt werden, damit die Gerätean-schlußteile DIN 47 636 und die NS-Schienen am Ausgang des Transformators keine mecha-nischen Beanspruchungen erfahren.

Die Abgänge (oder Zugänge) der NS-Kabel können von oben oder unten angebracht sein (Bild 8).Die MS-Abgänge oder -Zugänge über Steck-durchführungen DIN 47 636 müssen unbedingt am oberen Teil auf der MS-Seite angebracht sein.Auf Wunsch kann als Option ein Verriegelungs-system der Steckanschlüsse ohne Schloß auf der Halterung der Geräteanschlußteile DIN 47 636 eingebaut werden.

Bei dieser Konfiguration bieten die Stec-kanschlüsse keine Sicherheit gegen direk-ten Kontakt

, da der Spulenverguß keinen Schutz gegen Berührung oder direkten Kontakt bietet, wenn der Transformator unter Spannung steht.

Gießharz-Trockentransformator mit Metallgehäuse IP 31

Auf dem Metallgehäuse IP 31 dürfen sich außer den MS-Anschlußkabeln des Transformators keine anderen Lasten befinden. Für sämtliche Änderungen des Gehäuses wen-den Sie sich bitte an uns.

MS- und NS-Standardanschlüsse (Bild 9).In allen Fällen müssen die Kabel oder der Schienensatz befestigt werden, damit keine mechanische Beanspruchung auf die MS-Anschlüsse oder die NS-Klemmen am Ausgang des Transformators erfolgt. Die Abgänge (oder Zugänge) der NS-Kabel müssen unbedingt von oben unter dem Gehäu-sedeckel angebracht sein (siehe Bild 9).

Die NS-Kabel dürfen auf gar keinen Fall zwischen den MS-Spulen und dem Gehäuse nach unten laufen.

Die Abgänge (oder Zugänge) der MS-Kabel müssen unbedingt am oberen Teil der Verbin-dungsschienen angebracht sein.Die MS-Kabelführung erfolgt von oben unter dem Deckel des Gehäuses ; es besteht auch die Möglichkeit für einen MS-Kabelzugang von unten (siehe Bild 10).

NS-Anschlüsse über vorgefertigte Energie-verteilsysteme (CEP).Der Anschluss wird erheblich vereinfacht, da das Verbindungsteil auf den Transformator montiert, auf einem Sockel befestigt und mit den NS-Anschlussfahnen durch flexible Metall-folien verbunden geliefert wird. Der auf die beschriebene Weise durchgeführte Anschluss bietet die Möglichkeit, vor Ort die Einstellung der 3 Achsen um ±15 zu justieren.Am Gehäusedach gegenüber den Anschlussfahnen des Verbindungsteils befindet sich eine Abschlussplatte aus Aluminium ; der Installateur muss diese Platte entfernen und sie durch die mit dem vorgefertigten Energieverteil-system gelieferten Vorrichtung zur hermeti-schen Abdichtung für die Einhaltung der IP 54 ersetzen.Der Anschlussblock zwischen dem Verbin-dungsteil und dem Energieverteilsystem wird mit dem Transformator geliefert.

MS-Anschlüsse von unten (Bild 10).In allen Fällen müssen die Kabel oder der Schienensatz befestigt werden, damit keine mechanische Beanspruchung auf die MS-Anschlüsse oder die NS-Klemmen am Ausgang des Transformators erfolgt.Die Abgänge (oder Zugänge) der NS-Kabel müssen unbedingt von oben unter dem Gehäu-sedeckel angebracht sein (siehe Bild 10).

Die NS-Kabel dürfen auf gar keinen Fall zwischen den MS-Spulen und dem Gehäuse nach unten laufen.

Die Abgänge (oder Zugänge) der MS-Kabel

Isolation

(kV)

Maße von X (mm) des Bildes 5

7,2 9012 120

17,5 16024 22036 320

Page 23: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

D

- 4 -

müssen unbedingt am oberen Teil der Verbin-dungsschienen angebracht sein.Eine abnehmbare Metallklappe auf der MS-Seite rechts auf dem Boden des Gehäuses gestattet den Zugang der MS-Kabel von unten. Die MS-Kabel müssen unbedingt an der seitli-chen Platte auf der Innenseite des Gehäuses befestigt werden, und der Abstand zu den MS-Spulen darf nicht kleiner als 120 mm sein, außer auf der ebenen Vorderseite, deren Min-destabstand von den MS-Anschlußleisten bestimmt wird.Bei Zugang über einen Kabelkanal ist für den Mindestradius der Kabelbiegung eine ausrei-chende Tiefe vorzusehen.

MS-Anschlüsse über Steckanschlüsse (Bild 11).In allen Fällen müssen die Kabel oder der Schienensatz befestigt werden, damit keine mechanische Beanspruchung auf die Geräte-anschlußteile DIN 47636 und die Schienen am Ausgang des Transformators erfolgt.Die Abgänge (oder Zugänge) der NS-Kabel müssen unbedingt von oben unter dem Gehäu-sedeckel angebracht sein (siehe Bild 11).

Die NS-Kabel dürfen auf gar keinen Fall zwischen den MS-Spulen und dem Gehäuse nach unten laufen.

Die MS-Abgänge oder -Zugänge über Steckan-schlüsse DIN 47 636 müssen unbedingt auf dem Deckel des Gehäuses auf der MS-Seite angebracht sein.Auf Wunsch kann als Option ein Verriegelungs-system der Steckanschlüsse ohne Schloß auf dem Deckel des Gehäuses eingebaut werden.

Achtung

: Das Standard-Schutzgehäuse für Transformatoren hat die Schutzart IP 20 oder IP 23 ausgenommen der Boden (IP 21).

Es ist notwendig, nach dem Bohren der Plat-ten für die Anschlüsse MS, NS usw. darauf zu achten, daß die Übereinstimmung mit dem Schutzindex IP 31 gewährleistet bleibt.

Option thermischer Schutz Z

Der Schutz des Gießharztransformators gegenübermäßige Erhitzung kann durch Temperatur-kontrolle der Wicklungen mit Hilfe unterschied-licher als Option lieferbarer Vorrichtungenerfolgen.

Die Standardausführung für die Selbstkühlung des Transformators umfasst :

2 in Reihe montierte PTC-Temperaturfühler-einheiten, Thermistoren mit positivem Tempe-raturkoeffizient : die erste Einheit für den Alarm 1, die zweite für Alarm 2. Das Hauptmerkmal eines PTC-Fühlers beruht auf der Tatsache, dass der Wert seines Widerstandes von der bei der Fertigung vorbestimmten und nicht verstell-baren Nenn-Schwelltemperatur ausgehend eine starke Steigung zeigt (siehe nachfolgende Kurve). Dieses sprunghafte Ansteigen wird von einem elektronischen Auslösegerät Z erfasst. Diese Fühler befinden sich im aktiven Teil des Transformators, und zwar je Phase ein Fühler Alarm 1 und 1 Fühler Alarm 2. Sie befinden sich in einer Röhre, um einen eventuellen Austausch zu ermöglichen.

schematisch dargestellte Kennlinie eines PTC-Fühlers.

1 Klemmenleiste für den Anschluss der PTC-Fühler an den elektronischen Auslösege-rät Z. Die Klemmenleiste ist mit einem abzieh-baren Stecker versehen. Die PTC-Fühler werden angeschlossen an die am oberen Teil des Transformators befestigte Klemmenleiste geliefert.

1 elektronische Auslösegerät Z, gekenn-zeichnet durch drei unabhängige Messkreise. Zwei dieser Messkreise dienen der Überwa-chung der jeweiligen Widerstandsabweichung der beiden PTC-Fühlereinheiten. Bei einem übermäßigen Temperaturanstieg wird die Alarmmeldung 1 (oder Alarmmeldung 2) jeweils von den beiden mit einem Wechselkontakt versehenen unabhängigen Ausgangsrelais bearbeitet ; die Stellungsanzeige dieser zwei Relais erfolgt durch 2 LED-Dioden. Der dritte Messkreis wird von einem gehäuse-externen Widerstand R geshuntet ; er kann eine dritte PTC-Fühlereinheit überwachen, unter der Voraussetzung, dass dieser Widerstand ent-fernt wird. In diesem Fall (Option "Zwangsbelüf-tung" auf Anfrage) wird die Information FAN von einem dritten, mit einem Arbeitskontakt bestückten und zur Steuerung der Ventilatoren bestimmten unabhängigen Ausgangsrelais gesteuert ; die Stellungsanzeige dieses Relais erfolgt über eine mit FAN markierte Leuchtdiode. Bei Störung einer dieser 3 Fühlerkreise (Strom-ausfall oder Kurzschluss) leuchtet eine mit SENSOR markierte LED auf, und die LED des fehlerhaften Kreises blinkt.Eine mit ON markierte Leuchtdiode zeigt an, dass das Gehäuse unter Spannung steht.

k Ω Widerstand

TemperaturSchaltpunkt0

°C

Technische Daten des elektronischen Auslösegerätes Z

Die Beschreibung der Ausführung für die Option Zwangsbelüftung des Transformators finden Sie weiter hinten.

(1) bei Bestellung unbedingt angeben.* Standardausführung. Andere Spannung auf Anfrage : AC/DC 24 bis 240 V. Abweichung ±15 %.

Messkreise

Netzspannung

(1)

230 V AC*

Spannungsabweichung – 15 % bis + 10 %Frequenz 48 bis 62 HzLeistungsaufnahme

5 VAkumulierter Widerstand eines PTC-Fühlerkreises bei Nichtaktivierung des Umformers

1500 W

Alarmausgangs- undAuslösekontakt

maximale Schaltspannung 415 V ACmaximaler Schaltstrom 5 ASchaltleistung 2000 VA AC

(ohmische Belastung)Nenndauerstrom 2 A ACNennbetriebsstrom 2 A bei 400 V ACempf. Sicherung einspeiseseitig 4 A schnellLebensdauer mechanisch 3 x 10

7

Schaltungenelektrisch

(bei max. Leistung)

10

5

SchaltungenUnterlastungsgrad max. 0,50 bei cos

ϕ

= 0,30

elektronischer Auslösegerät Z

zulässiger Umgebungstemperaturbereich 0° C bis + 55° CAußenabmessungen (H x B x T) 90 x 105 x 60 mmGewicht 250 gSchutzart Klemmenleiste IP 20

Gehäuse IP 20max. Anschlusskapazität an 1 Klemme 1 x 2,5 mm

2

starrBefestigung entweder auf 35 mm

DIN-Schieneoder mit 3 Schrauben M4

Page 24: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

Option thermischer Schutz T

Dieser thermische Schutz ermöglicht eine digi-tale Temperaturanzeige der Wicklungen. Er beinhaltet :

Fühler PT 100.Das Hauptmerkmal eines Fühlers PT 100 ist eine gradweise Temperaturangabe von 0°C bis 200°C in Echtzeit, siehe nachfolgende Kennlinie (Präzision ± 0,5 % der Messwerts-kala ± 1 Grad).Überwachung und Anzeige der Temperatur werden von einem Digitalthermometer gewährleistet. Die 3 jeweils aus einem wei-ßen und zwei roten Leitern bestehenden Fühler befinden sich im aktiven Teil des Tri-hal-Transformators, und zwar jeweils 1 Füh-ler pro Phase. Sie befinden sich in einer Röhre, um einen eventuellen Austausch zu ermöglichen.

schematisch dargestellte Kennlinie eines PT 100-Fühlers.

1 Klemmenleiste für den Anschluss der Füh-ler PT 100 an das Digitalthermometer T.Die Klemmenleiste ist mit einem abziehbaren Stecker versehen. Die Fühler PT 100 werden angeschlossen andie im oberen Teil des Transformators befestig-ten Klemmenleiste geliefert.

1 Digitalthermometer T mit 3 unabhängigen Messkreisen.Zwei Kreise für die Kontrolle der von den Füh-

lern PT 100 erfassten Temperatur, einer für den Alarm 1 und einer für den Alarm 2. Wenn die Temperatur 140 °C (oder 150 °C) erreicht, wird die Alarmmeldung 1 (oder Alarm 2) von zwei mit Wechselkontakten bestückten unabhängigen Ausgangsrelais verarbeitet. Die Stellungsanzeige dieser Relais wird von zwei Dioden gewährleistet (LED).Der dritte Messkreis prüft den Fühlerfehler bzw. den Stromausfall.

Das entsprechende unabhängige und mit Wechselkontakten bestückte Relais (FAULT) wird bei Stromversorgung des Gerätes unver-züglich geschaltet. Seine Stellungsanzeige erfolgt ebenfalls über eine Leuchtdiode (LED).Ein FAN-Ausgang dient bei der Zwangsbelüf-tung des Transformators zur Anlaufsteuerung der Tangentialventilatoren : diese Option wird zu einem späteren Zeitpunkt beschrieben.Ein zusätzlicher Eingang (CH4) dient der Auf-nahme eines transformatorexternen Fühlers (nicht mitgeliefert) zur Messung der Umge-bungstemperatur der MS/NS-Umspannstation. Ein Ausgang Reihe RS 232 oder 485 ist für eineprogrammierbare Steuerung oder für einenComputer vorgesehen.

Es können ebenfalls folgende Varianten des thermischen Schutzes T angeboten werden:

- Variante Ausgang FAN 2 für die Anlaufsteue-rung einer zusätzlichen Lüftung,- Variante Ausgang Reihe RS 232 oder 485 für eine Steuerung oder einen Computer.Das Digitalthermometer T wird mit einer Betriebsanleitung geliefert.

Achtung

: Bei einem Transformator der Tem-peraturklasse F ist der Anwender gehalten, dasDigitalthermometer T mit einer Höchsttempera-tur von 140 °C für Alarm 1 und 150 °C für Alarm2 zu programmieren. Bei Nichteinhaltung dieser Höchsttemperatu-ren lehnt France Transfo jegliche Verantwor-tung für eventuell am Transformatorauftretende Schäden ab.

Temperatur °C

k Ω Widerstand

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0A

larm

2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

Anschlussplan des thermischen Schutzes Z (üblicher Anwendungsfall).Anschlussplan spannungsfrei.

Einspeisung der Messkreise

3 PTC-FühlerAlarm 2

Alarm 2150°C

Alarm 1140°C

Polarität bei Gleichstrom beachten !

3 PTC-Fühler Alarm 1

3

e

durch Widerstand geshunteter Messkreis (auf Wunsch, PTC-Fühler 130°C für Ventilator).

Ans

chlu

ssle

iste

Tran

sfor

mat

or

Technische Daten des Digitalthermometers T

(1) Universalstromversorgung ohne zwingende Beachtung der Polarität.

Messkreise

Netzspannung

(1)

24 V bis 220 V AC/DC

Frequenz 50-60 Hz AC/DC

Leistungsaufnahme 10 VA AC/DC

Alarmausgangs- undAuslösekontakt

maximale Schaltspannung 250 V AC

maximaler Schaltstrom 5 A (resistiver Kreis)

Nenndauerstrom/Nennbetriebsstrom 2 A bei 220 V AC/DC

empf. Sicherung einspeiseseitig 3 A

Lebensdauer mechanisch 20 000 000 Schaltungen

elektrisch 50 000 Std./85°C

Unterlastungsgrad Max. 0,50 bei cos

ϕ

= 0,30

Arbeitsbedingungen

Umgebungstemperaturbereich – 20° C bis + 60° C

Umgebungsfeuchtigkeit 90% RF (nicht kondensierbar)

DigitalthermometerT

Außenabmessungen (H x B x T) 96 x 96 x 130 mm

Gewicht 520 g

Schutzart des Gehäuses IP 54 selbstverlöschend

max. Anschlusskapazität an 1 Klemme 25 mm

2

Befestigung Einbauloch92 x 92 mm, Befestigung mit zwei hinteren mitgelieferten Druckklemmen

Page 25: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

D

- 6 -

Option Zwangsbelüftung

Um bei vorübergehenden Überlasten ein Über-hitzen der Wicklungen auszuschließen, besteht die Möglichkeit, eine Fremdbelüftung zu instal-lieren. In der Schutzart IP 00 kann für Leistungen über 630 kVA eine Zwangsbelüftung vorgesehen werden, um ohne spezielle Änderungen eine vorübergehende Leistungserhöhnung von 25 % zu erreichen. In allen anderen Fällen kann diese vorüberge-hende Erhöhung von 25 % erreicht und sogar bis auf 40 % erhöht werden, sofern dies bei der Bestellung angegeben wurde. Wenn aber eine Leistungserhöhung verlangt ist, sind die entsprechenden Auswirkungen bei fol-genden Punkten zu beachten : - Querschnitt der Kabel und der Energieverteil-systeme,- Nennstrom des Trafoschutzschalters,- Größe der Lufteintritts- und -austrittsöffnun-gen des Transformatorraums, - die Lebensdauer der Ventilatoren, welche im Vergleich zu der Lebensdauer des Transforma-tors erheblich geringer ausfällt (3,5 Jahre gegenüber 30 Jahren).

Diese Option umfasst die Lieferung von : - 2 vorverdrahteten und an einen einzigen Stek-ker je Element angeschlossene Tangential-Ventilatorelemente,- 1 Temperaturschutz– bzw.messgerät vom Typ Z oder T.Beim Typ Z wird dem thermischen Standard-schutz als Shunt für den 3. Messkreis des Aus-lösegerätes Z anstelle des Widerstands R eine dritte PTC-Fühlereinheit hinzugefügt (siehe Zeichnung für die Option "Thermischer Schutz Z").Beim Typ T ist der Digitalthermometer mit einem Ausgang (FAN) für den Anlauf der Tan-gentialventilatoren (siehe Zeichnung Option "Thermischer Schutz T") vorgesehen.Diese Option kann folgendes Material beinhalten :

einen an der Außenseite des Schutzgehäu-ses montierter Verdrahtungskasten mit einer Klemmenleiste für den Anschluss der Fühler und der Stromversorgung der Ventilatorele-mente.

ein separat gelieferter (Transformator IP 00) oder auf das Metallgehäuse montierter Steuer-kasten mit : - den Motorschutz-Sicherungen, - den Startschützen,- dem thermischen Schutzschalter.Das Ganze ist mit den Temperaturfühlern und den Ventilatorelementen verbunden, wenn der Transformator in der Schutzart IP 31 geliefert wird. Andernfalls werden die Anschlüsse vom Installateur durchgeführt.

Inbetriebnahme

Aufstellraum.Der Raum muß trocken und sauber sein, Ein-dringen von Wasser muß ausgeschlossen sein.

Den Gießharz-Trockentransformator nicht in einem Bereich aufstellen, der übers-chwemmt werden könnte.

Der Raum muß mit einer Lüftung ausgestattet sein, die die gesamte von den Transformatoren abgegebene Wärme abführt (siehe S. 2 und 3).

Überprüfung des Geräts nach Lagerung.Falls der Transformator stark verstaubt ist, den Staub so gut wie möglich absaugen und an-schließend mit Preßluft oder Stickstoff reinigen, um die Isolatoren gründlich zu säubern.

Lieferung des Gießharz-Trockentransforma-tors mit Schutzhülle.Um zu verhindern, daß Fremdkörper in das Aktivteil fallen (Schrauben, Muttern, Unterleg-scheiben usw.),

die Schutzhülle beim Ans-chließen des Transformators nicht entfernen

: damit die MS- und NS-Anschlüsse zugänglich werden, die Hülle dort zerreißen.

Lieferung des Trihal Transformators mit Ori-ginalgehäuse.Außer den MS-Anschlußkabeln darf das Ge-

häuse keiner anderen mechanischen Belastung ausgesetzt sein.Der Einbau von Geräten und Zubehör im Innern des Schutzgehäuses ist strengstens untersagt und führt zum Erlöschen der Garantie ; davon ausgenommen sind natürlich die gemäß den nachstehenden Anweisungen richtig durchge-führten Anschlüsse.Für sämtliche Änderungen des Schutzgehäu-ses, der Befestigungen und den Einbau von Zu-behör, das nicht von France Transfo stammt, wenden Sie sich bitte schriftlich an unseren Kundendienst. Siehe S. 3.

MS- und NS-Anschlußkabel.Auf dem Aktivteil des Transformators dürfen keinesfalls Befestigungen angebracht werden.

Der Abstand zwischen den MS-Kabeln, NS-Kabeln oder dem Schienensatz und der Oberfläche der MS-Wicklung muß mindes-tens 120 mm betragen,

außer auf der ebenen Vorderseite, deren Mindestabstand von den MS-Anschlußleisten bestimmt wird (siehe S. 3).

Verbindung der MS-Anschlüsse.Anzugsmoment der Anschlüsse auf den MS-Verbindungslaschen und den Anzapfungs-laschen :

Max. Kraft an den MS-Anschlüssen : 500 N.

Verbindung der NS-Anschlüsse.Anzugsmoment der Anschlüsse an den NS-Schienen :

Hinweis

: 1m.kg = 0,98 dm.N1m.N = 0,102 m.kg

Verdrahtung der Hilfsgeräte.Die Zusatzverdrahtung des Transformators (Anschluß an die Klemmleiste usw.) muß auf festen Unterlagen und mit dem richtigen Abstand zu den unter Spannung stehenden Teilen befestigt sein. Der von der VDE-Norm vorgeschriebene Mindestabstand ist abhängig von der auf dem Typenschild angegebenen Isolationsspannung. Außerdem dürfen auf dem Aktivteil des Transformators unter gar keinen Umständen Befestigungen angebracht werden.

Parallelbetrieb.Die Übereinstimmung der MS- und NS-Spannungen, die Kompatibilität der Merk-male und insbesondere der Schaltgruppen sowie der Kurzschlußspannung anhand der VDE-Norm überprüfen. Sicherstellen, daß sich die Anzapfungslaschen der parallel zu schaltenden Transformatoren in der gleichen Stellung befinden.

Überprüfung vor Inbetriebnahme :

Ggf. die Schutzhülle entfernen und alle An-schlüsse überprüfen (Vorrichtungen, Abstände und Anzugsmomente) ;

nachdem die Kabel durch die entsprechen-den Isolierplatten im Gehäuse verlegt worden sind (Transformatoren mit Gehäuse), überprü-fen, ob der Index der Schutzart IP eingehalten wird ;

ebenfalls (wenn Schutzgehäuse vorhanden) nach dem Wiedereinbau der Platten die Durch-gängigkeit der Erdungen überprüfen ;

die Übereinstimmung der Position der Anzapfungslaschen auf den drei Phasen

mit dem Schaltbild auf dem Leistungsschild

Schraubmutter M8 M10 M12 M14

Anzugsmoment

m.kg

1 2 3 5

Schraubmutter M8 M10 M12 M14 M16

Anzugsmomentm.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Funktionsprinzip des Digitalthermometers T

Ausgang Reihe RS 232 oder 485

FAN 2 Belüftung (außerhalb des Transformators)

Netzspannung24-220 V

AC - DC

FANZwangsbelüf-

tung des Trans-formators (AF) 130°C

FAULTFehlerüberwa-

chung der Fühler

AL 2alarm 2150°C

AL 1alarm 1140°C

Fühler PT100 außerhalb des Transformators

in den Transformatoreingebaute Fühler PT100

Transformatorschenkel

am Transformatorbefestigte

Klemmenleiste wei

ßro

tro

t

Page 26: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

überprüfen ;

die Sauberkeit des Gerätes überprüfen und mit Hilfe eines Kurbelinduktors 2500 V die Iso-lierungen MS/Erde - NS/Erde - MS/NS kontrol-lieren. Die Näherungswerte der Widerstände sind : MS/Erde = 250 M

Ω

NS/Erde = 50 M

Ω

MS/NS = 250 M

Ω

Wenn die gemessenen Werte deutlich niedriger sind, überprüfen, ob der Transformator feucht ist. Sollte das der Fall sein, muß das Gerät mit einem Lappen getrocknet werden. Danach neue Messung durchführen.Für andere Fälle, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf :

tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

Wartung, Kundendienst

Wartung

Bei normalen Betriebs- und Umgebungsbedin-gungen

einmal im Jahr

die

Festigkeit

der Anschlüsse und der Anzapfungslaschen über-prüfen und den Transformator durch Absau-gen und eine zusätzliche Reinigung der schwer zugänglichen Stellen mit getrockneter Preßluft oder Stickstoff entstauben. Die Häufigkeit der Staubentfernung ist abhän-gig vom Verschmutzungsgrad der Umgebung. Bei einer beschleunigten Staubablagerung sollte die Häufigkeit des jährlichen Eingriffs erhöht bzw. die Kühlluft des Transformators gefiltert werden.Bei fettigen Staubablagerungen ausschließlich ein Kaltlösemittel zur Reinigung der Harzschicht verwenden.

Kundendienst

Für Auskünfte und Ersatzteilbestellung unbe-dingt die wichtigsten Daten des Leistungsschil-des und die Gerätenummer angeben.

TECHNISCHES DATENBLATT

(Anhand des Typenschilds ausfüllen)

Nr. : ______________

Baujahr : ______________

Leistung : ______________ kVA

Frequenz : ______________ Hz

Kühlung : ______________

Schaltgruppe : ______________

Uk : ______________ %

MS-Isolationsniveau : ______________ kV

NS-Isolationsniveau : ______________ kV

Mittelspannung

- Position 1 : ______________ V

- Position 2 : ______________ V

- Position 3 : ______________ V

- Position 4 : ______________ V

- Position 5 : ______________ V

Niederspannung : ______________ V

Gesamtgewicht : ______________ kg

Kundendienst : tél. : +33 (0)3.87.70.57.72fax : +33 (0)3.87.70.56.21e-mail: [email protected]

Kontrollen vor der InbetriebnahmeArbeitsschritte vor dem Anschluss

die Daten auf dem Leistungsschild mit den Anforderungen vergleichen (Leistung, Span-nung, usw.)

Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, hat sauber, trocken und nicht überschwemmbar zu sein

ausreichende Belüftung- Lüftungsschlitze des Raums sind freizulegen und müssen den richtigen Querschnitt aufweisen - Abstand des Gerätes von den Wänden des Raums - Abstand des Gerätes vom Boden (Gerät auf Transportrollen)

Transformator auf seine Sauberkeit und seinen allgemeinen Zustand überprüfen

Messung der Isolationswiderstände am Flußdichte-Meßgerät 2500 V Meßwerte : HS / Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MΩ NS / Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MΩ HS / NS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MΩ

Einstellungen- die Stellung an die Netzspannung anpassen- die Stellung der Anzapfungen an allen 3 Spulen vergleichen (siehe Leistungsschild) - Anzugsmomente überprüfen

Kontrolliert am : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

durch : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Arbeitsschritte vor der Unterspannungssetzung

Schutzüberzug abnehmen

jegliche auf dem Gerät liegende Fremdkör-per entfernen (Feilspäne, Schrauben, usw.)

richtige Schutzabstände zwischen Kabel und unter Spannung stehenden Teilen (mind.120 mm).Die ummantelten Spulen sind als unter Span-nung stehende Teile zu betrachten.

richtiger Sitz der Kabel und Sammelschie-nen. Keine Belastungen an den Anschlußberei-chen des Transformators

Verdrahtung der Hilfstromschutzschalter und des Belüftungssystems- Schutzabstände und Sitz- Betrieb

Festigkeit der Verbindungen überprüfen

vorschriftsmäßige Erdung (Transformator-Kabel-Schutzüberzug)

Einhaltung der ursprünglichen Schutzzahl (PI) an den Kabelübergängen

Lüftungsschlitze freilegen

im Parallelbetrieb, Kontrolle der Kurzschluß-spannung, der Gleichphasigkeit, des Span-nungsverhältnisses.

die Koordination der Schutzvorrichtungen ist zu überprüfen : fehlerhafte Informationen oder eine falsche Einstellung der Schutzeinrich-tungen (SEPAM) können zur Zerstörung des Transformators führen

Kontrolliert am : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

durch : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 27: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

E

- 2 -

Transformador seco encapsuladomanual de instalación, puesta en servicio y mantenimiento

recepción y manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2conexiones MT y BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3opción protección térmica Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4opción protección térmica T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5opción ventilación forzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6mantenimiento, servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7controles antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

recepción y manipulación

comprobación preliminar

En el momento de la recepción es necesario asegurarse de que el transformador no ha sido deteriorado durante el transporte (juego de ba-rras de BT o terminales de conexión de MT do-blados, aisladores rotos, golpes en el bobinado o en la envolvente, transformador mojado, pre-sencia de cuerpos extraños,etc.) y comprobar la presencia de los accesorios encargados (ruedas, convertidor electrónico, etc.).En caso de que el aparato haya sufrido deterio-ros :

hacer una reclamación al transportista ;

levantar un acta y enviarla inmediatamente al proveedor.

atención

Este manual de recomendaciones se refiere a los transformadores secos encapsulados, de la gama estándar, tales como están definidos en los catálogos Merlin Gerin. Para los transformadores especiales, es decir realizados según un pliego condiciones o espe-cificaciones particulares de Vd., algunas afir-maciones y recomendaciones no corresponden al transformador en su posesión (en particular los apartados que tratan de la en-volvente IP31, las conexiones MT y BT, la pro-tección térmica, etc.).En caso de duda, nuestro Servicio Post-Venta queda a su disposición.

almacenamiento

El transformador seco encapsulado debe alma-cenarse al abrigo de cualquier caída de agua y apartado de obras que produzcan polvo (alba-ñilería, arenado, ect.).Si el transformador es entregado en funda de plástico, dicha funda debe conservarse siem-pre sobre el aparato durante el almacenamien-to.El transformador seco encapsulado puede al-macenarse hasta una temperatura de – 25°C.

manipulación

Los transformadores están equipados con dis-positivos de manipulación específicos.

elevación por cables (figura 1).El transformador debe alzarse utilizando las 4 anillas de elevación previstas para ello si no tie-ne envolvente y por las 2 anillas de la envolven-te cuando la tiene. Los cables no deberán formar entre sí un ángulo superior a 60°.

elevación por carretilla elevadora (figura 1).En este caso, la zona de apoyo de las palas de

la carretilla elevadora será obligatoriamente el chasis en el interior de los perfiles U, previa-mente retiradas las ruedas.

arrastre.El transformador con o sin envolvente se arras-trará obligatoriamente por el chasis. Con este propósito, se han previsto agujeros de 27 mm de diámetro en todos los lados del chasis. El arrastre se hará únicamente en dos direccio-nes : la del eje del chasis y perpendicularmente a ella.

colocación de las ruedas.

bien por elevación mediante cables (figura 1);

bien por elevación mediante carretilla eleva-dora (figuras 1 y 2). En este caso, introducir las palas de la carretilla elevadora en los perfiles U del chasis. Colocar maderos de altura superior a la de las ruedas a través del chasis y depositar el trans-formador encima de ellos.Colocar gatos y quitar los maderos.Fijar las ruedas en las posición deseada (ruedas bi-orientables).Quitar los gatos y dejar el aparato reposar sobre sus ruedas.

Nota

: Los transformadores suelen estar calza-dos durante el transporte con maderos fijados en la plataforma del vehículo.Es entonces imprescindible desmontar dichos maderos antes de izar el transformador.

instalación

generalidades

Debido a la ausencia de dieléctrico líquido, por lo tanto a la ausencia de riesgo de polución fría o caliente, y debido a las especifidades de los transformadores secos encapsulados, no debe tomarse ninguna precaución en especial, salvo las enumeradas en este capítulo en función de la presencia o no de una envolvente de protec-ción.

el transformador encapsulado no debe instalarse en una zona inundable.

la altitud no debe sobrepasar 1000 metros, salvo que se precise una altitud superior en le pedido.

la temperatura ambiente tomada en cuenta para el cálculo del transformador es la tempe-ratura ambiente especificada,

sin disminución de los calentamiento debidos a la envolven-te

.

la temperatura ambiente en el interior del local, cuando el transformador está en tensión, debe respetar los límites siguientes : - tempertura mínima : – 25°C ;- temperatura máxima : + 40°C (salvo cálculo particular del transformador para una solicitud especial).

en construcción estándar, los transformado-res están dimensionados según la norma CEI 76 (UNE 20101) para una temperatura ambiente : • máxima : 40°C• media diara : 30°C• media anual: 20°C

De manera general, la instalación debe tener en cuenta las prescripciones de la norma IEC 71-1,2 y 3 relativa a la coordinación de los aislamientos.Ejemplo : Caso de conexiones aero-subterráneas para proteger mediante pararrayos en los dos extremos del cable de media tensión.

Nota

: En todos los casos, es imprescindible que el transformador esté montado sobre sus ruedas o un soporte de misma altura que las mismas para no perturbar su correcta refrigera-ción.

ventilación natural del local

(figura 3)En el caso general de refrigeración natural (AN), la ventilación del local o de la envolvente tiene por objeto disipar por convección natural las calorías producidas por las pérdidas totales del transformador en funcionamento.Hay que subrayar que una circulación de aire restringida genera una reducción de la potencia disponible del transformador.Una correcta ventilación se consigue con un orificio de entrada de aire fresco de sección S en la parte inferior del local y un orificio de sali-da de aire S’ situado en la parte superior, en la pared opuesta del local y a una altura H del ori-ficio de entrada.

y

P = suma de las pérdidas en vacío y de las pér-didas debidas a la carga del transformador ex-presada en kW a 120° C así como las pérdidas emitidas por todos los equipos presentes en el local.

S = superficie del orificio de llegada de aire (de-duciendo una posible rejilla) expresada en m

2

.

S’ = superficie del orificio de salida de aire (de-duciendo una posible rejilla) expresada en m

2

.

H = altura entre los dos orificios expresada en metros.

Esta fórmula es válida para una temperatura

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 28: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

ambiente media de 20°C y una altitud máxima de 1000 m.

Ejemplo :- un unico transformador encapsulado 1000 kVA,- Po = 2300 W, Pcc a 120°C = 11000 W,ya sea P = 13,3 kW.Si el entre-eje de las rejillas = 2 metros, pues S = 1,7 m

2

de superfície neta necesaria.Imaginemos una reja obstruyendo 30% la en-trada de aire; la superfície rejada de entrada de aire deberá ser entonces de 1,5 m x 1,5 m, y la de salída de aire de 1,5 m x 1,6 m.

ventilación forzada del local

(figura 4)Es necesaria en caso de local pequeño o mal ventilado o que tenga una temperatura media anual superior a 20°C o en caso de sobrecar-gas frecuentes del transformador.Para no perturbar la convección natural en el local, en el orificio de salida situado en la parte alta será instalado un extractor de aire hacia el exterior. Este dispositivo podrá controlarse con un termostato.Caudal aconsejado (m

3

/seconde) a 20°C = 0,10 P.P = total de las pérdidas por evacuar, en kW, emitidas por todos los equipos instalados, fun-cionando en plena carga.

transformador seco encapsulado sin envolvente (IP 00)

(figura 5)Como lo indica el índice de protección IP 00, este transformador no tiene ninguna protec-ción, en particular contra contactos directos, cuando está en tensión.En cuando esté conectado el transformador, no debe tocarse nunca la superficie de resina, in-cluso cuando dicho transformador está provis-to de bornes enchufables.Al estar instalado el transformador en un local, las únicas precauciones que deben tomarse son las siguientes :

suprimir el riesgo de caída de gotas de agua sobre el transformador (ej. : condensación en tuberías…) ;

respetar las distancias mínimas con relación a las paredes del local según las tensiones de aislamiento del cuadro más abajo,

previendo al mismo tiempo el espacio sificiente para acceder a las tomas de ajuste de la tensión primaria

.Si no fuera posible respetar estas distancias, consultarnos.

según HD 637.S1.No tiene en cuenta el acceso a las tomas de regulación.

asegurarse que la ventilación del local di-sipa la totalidad de las pérdidas emitidas por todos los equipos.

transformador seco encapsulado con envolvente IP 31

(figura 6)Esta envolvente de protección IP 31, no des-montable, es de tipo interior y no puede insta-larse en el exterior. Su instalación no requiere ninguna precaución especial salvo las enume-radas en las generalidades y que se respete una

distancia mínima de 200 mm (500 mm en el lado MT) entre la envolvente y las paredes del local

para no obturar las rejillas de aireación y permitir una correcta refrigeración (figura 6).La ventilación del local debe estudiarse de modo a disipar la totalidad de las pérdidas.

Recordatorio

: el transformador seco encap-sulado no debe instalarse en una zona inunda-ble.

Atención

: la envolvente de protección están-dar de los transformadores es IP 31, salvo el fondo (IP 21).

conexiones MT y BT

Importante : la distancia entre los cables de MT, los cables o juegos de barras de BT y el neutro y la superficie del arrollamiento de MT debe ser como mínimo de 120 mm, salvo en la cara plana donde la distancia mínima está prefijada por los terminales de conexión de MT.

transformador seco encapsulado sin envolvente (IP00)

Atención

: la superficie de la resina no garanti-za una protección frente a contactos directos cuando el transformador está en tensión.

conexiones MT y BT estándar (figura 7).En todos los casos, los cables o juegos de ba-rras deben ser amarrados de manera que se eviten los esfuerzos mecánicos en los termina-les de MT y las barras de BT de salida del trans-formador.Las salidas (o llegadas) de BT pueden hacerse por arriba o por abajo (ver figura 7).Las salidas (o llegadas) de MT deben hacerse imperativamente en la parte superior de las ba-rras de conexión.Posibilidad de conexión de MT por abajo con colocación de un separador (no suministrado por Merlin Gerin).

conexiones BT mediante Canalizaciones Eléctricas Prefabricadas (CEP).La conexión se simplifica al máximo puesto que la interfaz se entrega montada en el transforma-dor, fijada en un soporte y conectada a los campos BT mediante papeles metalizados flexibles.De este modo el ensamblaje permite un juego de ajuste in situ de ± 15 mm en los 3 ejes.El bloque de unión se entrega con el transfor-mador para poner unir la interfaz y la CEP.

conexiones MT por bornes enchufables (figura 8).En todos los casos, los cables o juegos de ba-rras deben ser amarrados de manera que se eviten los esfuerzos mecánicos en las partes fi-jas (Eslatimold o similar)-24 kV y las barras de BT de salida del transformador.Las salidas ( o llegadas) de BT pueden hacerse por arriba o por abajo (ver figura 8).Las salidas ( o llegadas) de MT por bornes en-chufables (Eslatimold o similar)-24 kV se hacen imperativamente por la parte superior del lado MT (ver figura 8).Por encargo y en opción, un sistema de encla-vamiento sin cerradura de los bornes enchufa-bles puede instalarse en el soporte de las

partes fijas (Eslatimold o similar)-24 kV.

En esta configuración, la instalación de bor-nes enchufables no constituye una seguri-dad contra los contactos directos

, ya que la superficie de la resina no garantiza una protec-ción contra los contactos directos cuando el transformador está en tensión.

transformador seco encapsulado con envolvente de protección IP 31

En ningún caso la envolvente de protección IP 31 deberá soportar otras cargas que los ca-bles de alimentación de MT del transformador. Para cualquier modificación de la envolvente, consultarnos.

conexiones de MT y BT estándar (figura 9).En todos los casos, los cables o juegos de ba-rras deben ser amarrados de manera que se eviten los esfuerzos mecánicos en los termina-les de MT y los bornes de BT de salida del transformador. Las salidas (o llegadas) de BT se hacen necesariamente por arriba bajo el techo de la envolvente (ver figura 9).

Los conductores de BT no deben bajar en ningún caso entre las bobinas de MT y la en-volvente.

Las salidas (o llegadas) de MT deben hacerse imperativamente en la parte superior de las ba-rras de conexión.El paso de los cables de MT se hace por arriba sobre el techo de la envolvente, pero la llegada de dichos cables de MT puede hacerse por abajo (figura 10).

conexiones BT mediante Canalizaciones Eléctricas Prefabricadas (CEP). La conexión se simplifica al máximo puesto que la interfaz se entrega montada en el trans-formador, fijada en un soporte y conectada a los campos BT mediante papeles metalizados flexibles.De este modo, el ensamblaje permite un juego de ajuste in situ de ± 15 mm en los 3 ejes.El techo de la envoltura está equipado de una placa de obstrucción de aluminio enfrente de las placas de conexión de la interfaz ; el instala-dor deberá quitar esta placa y reemplazarla por el sistema de estanqueidad, entregado con la CEP, permitiendo de esta manera respetar el IP 54 de ésta última.El bloque de unión se entrega con el transfor-mador para poner unir la interfaz y la CEP.

conexiones de MT por abajo (figura 10).En todos los casos, los cables o juegos de ba-rras deben ser amarrados de manera que se eviten los esfuerzos mecánicos en los termina-les de MT y los bornes de BT de salida del transformador. Las salidas (o llegadas) de BT se hacen necesariamente por arriba bajo el techo de la envolvente (ver figura 10).

Los conductores de BT no deben bajar en ningún caso entre las bobinas de MT y la en-volvente.

Las salidas (o llegadas) de MT deben hacerse imperativamente en la parte superior de las ba-rras de conexión.Una trampilla metálica desmontable situada en el fondo de la envolvente a la derecha, en el lado de MT, permite la llegada de los conduc-tores de MT por abajo. Los cables de MT deben fijarse necesariamente al panel lateral en el inte-rior de la envolvente y no deben estar situados a menos de 120 mm de las bobinas de MT, sal-vo en la cara plana donde la distancia mínima está prefijada por los terminales de conexión de MT.Para la llegada de los cables por conducto, pre-ver una profondidad suficiente para el radio mí-nimo de curvatura de dichos cables.

aislamiento

(kV)

cotas X (mm) de la figura 5

7,2 9012 120

17,5 16024 22036 320

Page 29: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

E

- 4 -

conexiones de MT por bornes enchufables (figura 11).En todos los casos, los cables o juegos de ba-rras deben ser amarrados de manera que se eviten los esfuerzos mecánicos en las partes fi-jas (Eslatimold o similar)-24 kV y las barras de BT de salida del transformador.Las salidas ( o llegadas) de BT se hacen nece-sariamente por arriba bajo el techo de la envol-vente (ver figura 11).

Los cables de BT no deben bajar en ningún caso entre las bobinas de MT y la envolven-te.

Las salidas (o llegadas) de MT por bornes en-chufables (Elastimold o similar) -24 kV se hacen en el techo de la envolvente del lado MT.Por encargo y en opción, un sistema de encla-vamiento sin cerradura de los bornes enchufa-bles puede instalarse en el techo de la envolvente.

Atención

: la envolvente de protección están-dar de los transformadores es IP 31, salvo el fondo (IP 21).

Es necesario controlar la conformidad del índice de protección IP 31 después de perfo-rar las placas previstas con este fin para las conexiones de MT, BT y otras (protección térmica).

Opción protección térmica Z

La protección del transformador seco recubier-to contra todo calentamiento excesivo, puedeefectuarse mediante un control de la tempera-tura de los bobinados con los diferentes equi-pamientos en opción.La versión estándar para la refrigeración natural del transformador (AN) comprende :

2 con juntos de sondas PTC, termistancias de coeficiente de temperatura positivo, monta-das en serie: el primer conjunto para alarma 1, el segundo para alarma 2. La principal caracte-rística de una sonda PTC reside en el hecho de que el valor de su resistencia acusa una gran pendiente a partir de una temperatura nominal de umbral, determinada previamente durante su fabricación y no regulable (Véase curva aquí al lado). Este umbral de brusco crecimiento se detecta mediante un convertidor electrónico Z. Estas sondas se instalan en la parte activa del transformador a razón de una sonda alarma 1 y de una sonda alarma 2 por fase. Estas se colo-can en un tubo, lo que permite reemplazarlas eventualmente.

curva esquemática característica de una sonda PTC.

1 regleta de terminales de conexión de las sondas PTC al convertidor electrónico Z. La re-gleta de terminales está equipada de un conec-tor desenchufable. Las sondas PTC se entregan conectadas a la regleta de terminales fijada en la parte superior del transformador.

1 convertidor electrónico Z caracterizado por

tres circuitos de medida independientes. Dos de estos circuitos controlan respectivamente la variación de la resistencia de los 2 conjuntos de sondas PT. Cuando la temperatura sube exa-geradamente, la información Alarma 1 (o alar-ma 2) se trata respectivamente por 2 relés con salida independiente equipados de un contacto de conmutación; la posición de estos dos relés está señalada por 2 diodos LED.El tercer circuito de medida esta shuntado por una resistencia R exterior a la caja; puede con-trolar un 3º conjunto de sondas PTC, con la condición de suprimir esta resistencia.

En este caso (opción “Aire forzado” por encar-go), la información FAN se trata por un 3º relé de salida independiente, equipado de un con-tacto de cierre y destinado a dirigir ventiladores ; la posicion de estos relés está señalada por un diodo Led marcado FAN.En caso de fallo de uno de los 3 circuitos de sondas (corte o cortocircuito), un diodo LED marcado SENSOR se enciende y el del circuito incriminado centellea.Un diodo LED marcado ON señala la presencia de la tensión en la caja.

k Ω resistencia

temperaturaumbral0

°C

datos técnicos del convertidor electrónico Z

La versión para la opción ventilación forzada del transformador (AF) se explica más adelante.

(1) señálelo imperativamente en el pedido.* versión estándar. Otra tensión por encargo: AC/DC 24 a 240 V, tolerancia ±15%.

circuito de medida

tensión de alimentación

(1)

AC 230 V*

tolerancia de la tensión – 15 % a + 10 %frecuencia 48 a 62 Hzpotencia absorbida

5 VAresistencia acumulada de un circuito de sondas PTC para no activación del convertidor

1500 W

contacto de salida de alarma y desenganche

tensión máxima de conmutación AC 415 VIntensidad máxima de conmutación 5 Apoder de conmutación AC 2000 VA

(carga química)corriente nominal permanente AC 2 Acorriente nominal servicio AC 2 A en 400 Vfusible río arriba aconsejado 4 A rápidoduración útil mecánica 3 x 10

7

conmutacioneseléctrica

(a la potencia máxi)

10

5

conmutacionescoeficiente de reducción de carga 0,50 max com cos

ϕ

= 0,30

convertidor electrónico Z

campo de temperaturas ambiente admisible

0° C a + 55° C

dimensiones totales (A x L x P) 90 x 105 x 60 mmmasa 250 gíndice de protección de la caja

terminal IP 20caja IP 20

capacidad máxima de conexión en 1 borne

1 x 2,5 mm

2

rigida

fijación ya sea en carril DIN 35 min.ya sea mediante 3 tornillos M4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0

Ala

rm 2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

esquema de conexión de la proteccion térmica Z (caso usual de utilización) esquema fuera de tensión

alimentación de los circuitos de medida

3 sondas PCT

Alarma 2

Alarma 2 150ºC

Alarma 1 140º C

Atención con la polaridad en corriente continua!

3 sondas PTC

Alarma 1

3

e

circuito de medida shuntado por una resistencia (por encargo, sondas PTC 130º C para ventilador)

regl

eta

de te

rmi-

nale

s de

co-

nexi

on a

tran

sfor

mad

or

Page 30: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

opción protección térmica T

Esta protección térmica permite una visualiza-ción digital de las temperaturas de los bobina-dos y comprende :

sondas PT 100.La característica principal de una sonda PT 100 es que facilita la temperatura en tiempo real y gradualmente de 0º C a 200ºC. Véase curva más abajo (precisión ± 0,5% de la escala de medida ± 1 grado).El control de la temperatura y su visualiza-ción se efectúan mediante un termómetro digital. Las 3 sondas, cada una de ellas com-puesta de un conductor blanco y de dos rojos, están instaladas en la parte activa del transformador (illisible) a razón de una por fase.Están colocadas en un tubo, lo que permite reemplazarlas eventualmente.

curva esquemática característica de una sonda PT100.

1 regleta de terminales de conexión de las sondas PT 100 al termómetro digital T.La regleta de terminales está equipada de unconector desenchufable. Las sondas PT 100 se entregan conectadas a la regleta de terminales fijada en la parte superior del transformador.

1 termómetro digital T caracterizado por tres circuitos independientes.Dos de estos circuitos controlan la temperatura captada por las sondas PT 100, uno para la alarma 1 y otro para la alarma 2. Cuando la temperatura alcanza los 140ºC (0 150ºC) la información alarma 1 (o alarma 2) se trata mediante dos relés de salida independientes equipados de contactos inversores.La posición de estos relés está señalada por dos diodos (LED).El tercer circuito controla el fallo de sonda o de corte de alimentación eléctrica.El relé correspondiente (FAULT), independientey equipado de contactos de conmutación seconmuta instantáneamente en cuanto se ali-menta el aparato.Su posición está señalada igualmente por undiodo (LED).

Una salida FAN está destinada a dirigir la pues-ta en marcha de los ventiladores tangencialesen caso de una ventilación forzada del transfor-mador (AF) : hablaremos de esta opción másadelante.Una entrada suplementaria (CH4) puede recibiruna sonda externa al transformador (no entre-gada) destinada a medir la temperatura am-biente de la subestación MT/BT.Una salida serie RS 232 o 485 se encuentra dis-ponible para autómata u ordenador.Pueden proponerse variantes de la protección térmica T :- variante salida FAN 2 para dirigir la puesta enmarcha de una ventilación suplementaria.- variante salida serie RS 232 o 485 para autó-mata u ordenador.

El termómetro digital T se entrega con un ma-nual de puesta en servicio.

Atención

: el transformador es de clase térmicaF, el usuario se ocupará de programar el termó-metro digital T con una temperatura máxima de140ºC para la alarma 1 y de 150º C para la alar-ma 2.

Si no se respetasen estas temperaturas máxi-mas, France Transfo no se haría responsable de los eventuales daños que pudiesen sobre-venir en el transformador.

temperatura °C

k Ω resistencia

datos técnicos del termómetro T

(1) alimentación universal sin tener que respetar la polaridad.

circuito de medida

tensión de alimentación

(1)

24 V a 220 V AC/DC

frecuencia 50-60 Hz AC/DC

potencia absorbida 10 VA AC/DC

contacto de salida de alarma y desenganche

tensión máxima de conmutación 250 V AC

intensidad máxima de conmutación 5 A (circuito de resistencia)

corriente nominal permanente/servicio 2 A a 220 V AC/DC

fusible río arriba aconsejado 3 A

duración útil mecánica 20 000 000 conmutaciones

eléctrica 50 000 h/85°C

coeficiente de reducción de carga 0,50 max com cos

ϕ

= 0,30

condiciones de trabajo

campo de temperaturas ambiente – 20° C a + 60° C

humedad ambiente 90% HR (no condensable)

el termómetro digital T

dimensiones totales (A x L x P) 96 x 96 x 130 mm

masa 520 g

índice de protección de la caja IP 54 autoextinguible

capacidad máxima de conexión en 1 borne

25 mm

2

fijación orificio empotrable92 x 92 mm, sujeción con dos ganchos de presión trasera entregados

esquema de principio de funcionamiento del termómetro digital T

salida serieRS 232o 485

FAN 2 ventilación (externa al transformador)

alimentación24-220 V

AC - DC

FANventilación

transformador(AF) 130ºC

FAULTcontrol de fallo de las

sondas

AL2alarma 2150ºC

AL1alarma 1140ºC

sondas PT100 exteriores al transformador

sondas PT100 montadas en el transformador

columnas detransformador

regleta de terminalesmontada en eltransformador bl

anco

rojo

rojo

Page 31: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

E

- 6 -

opción ventilación forzada

En caso de sobrecargas temporales para evitar un recalentamiento de los bobinados, es posi-ble instalar una ventilación forzada.En IP 100 para potencias superiores a 630 kVA, es posible instalar una ventilación forzada para obtener un aumento temporal de potencia de un 25%, sin modificación particular. En todos los demás casos, este aumento tem-poral de un 25% puede obtenerse si se especi-fica en el pedido, y puede llevarse incluso hasta un 40%.

Pero si se solicita el aumento de potencia, será preciso tomar en cuenta el impacto de esta elección en los siguiente puntos :- las secciones de los cables o de las CEP (Canalizaciones Eléctricas Prefabricadas), - el calibre del interruptor de protección del transformador,- las dimensiones de los orificios de entrada y salida de aire del local transformador,- la duración útil de los ventiladores en servicio, que está reducida de manera considerable con respecto a la del transformador (3,6 años con-tra 30 años).

Esta opción comprendre el suministro de :- 2 rampas de ventiladores tangenciales preca-bleados y empalmados a un conectador de ali-mentación única por rampa,- 1 dispositivo de medida de temperatura de tipo Z o T.Para el tipo Z, un 3

e

conjunto de sondas PTC acaba de añadirse a la protección térmica es-tándar, en lugar de la resistencia R que shunta de origen el 3

e

circuito de medida del converti-dor Z (consúltese el croquis que aparece en op-ción “protección térmica Z”).Para el tipo T, el convertidor digital posee una salida (FAN) destinada a la puesta en marcha de los ventiladores tangenciales (consulte el croquis que aparece en opción protección tér-mica T).

Esta opción puede integrar :

una caja de cables, montada en el exterior de la envoltura de protección, en la que se en-cuentran en una regleta de terminales, las son-das y alimentaciones de las rampas de ventilación.

un armario de mando, entregado por separa-do (transformador IP 100) o montado en la en-voltura de protección, y englobando :- los fusibles de protección motor,- los contactores de puesta en marcha,- el aparato de protección térmica.El conjunto está empalmado a las sondas de temperatura y a las rampas de ventilación si el transformador se entrega en IP 31. En caso contrario, será el instalador el que realizará los enlaces.

puesta en servicio

local de instalación.El local debe ser seco, limpio, terminado y no presentar posibilidad de entrada de agua.

El transformador seco encapsulado no debe instalarse en una zona inundable.

El local debe poseer una ventilación suficiente para evacuar las calorías de las pérdidas tota-les de los transformadores instalados. Ver pági-nas 2 y 3.

comprobación del estado del aparato des-pués de su almacenamiento.Si el transformador ha recibido accidentalmen-te mucho polvo, aspirar la mayor parte posible

del mismo y, a continuación quitar el resto cui-dadosamente con un chorro de aire comprimi-do o con nitrógeno y limpiar correctamente los aisladores.

funda de protección.Para evitar la caída de cuerpos extraños en la parte activa (tornillos, tuercas, arandelas, etc.),

esta funda debe quedar puesta durante toda la operación de conexión del transformador

: para acceder a las conexiones de MT y BT, romper la funda a nivel de éstas. A nivel de las conexiones esta funda debe retirarse en la puesta en servicio.

transformador entregado con envolvente de origen.En ningún caso la envolvente deberá soportar otras cargas que los cables de alimentación de MT del transformador los taladrados de las pla-cas de aluminio amovibles (amagnéticas) altos y bajos, destinados al paso de los cables de co-nexión, se realizarán después del desmontaje de las placas y fuera de la envolvente, para evi-tar la introducción de particulas en los enrolla-dos.La instalación en el interior de la envolvente de cualquier instrumentación o accesorio, con ex-cepción, por supuesto, de las conexiones ins-taladas en el suministro, supone el cese de la garantía. La instalación inadecuada de acceso-rios puede producir cebados de arco.Les perçages des plaques aluminium amovi-bles (amagnétiques) hautes et basses, destinés au passage des câbles de raccordement, seront réalisés après dépose de ces plaques, et hors de l’enveloppe, pour éviter toute introduc-tion de limaille dans les enroulements. Para cualquier modificación en la envolvente, fi-jación y montaje de accesorios ajenos a Merlin Gerin,consultar a nuestro Servico Post-Venta.Ver página 3.

cables de conexión de MT y BT.En ningún caso se tomarán puntos de fijacion sobre la parte activa del transformador.

La distancia entre los cables de MT, los ca-bles o juegos de barra de BT y la superficie del arrollamiento de MT debe ser como mí-nimo de 120 mm

, excepto en el lado de MT en el que la distancia mínima debe tomarse a partir de la barra de acoplamiento más exterior. Ver página 3.

acoplamiento de las conexiones de MT.Par de apriete de las conexiones en los termi-nales de MT y en las barritas de las tomas de regulación :

Esfuerzo máximo en los terminales de MT : 500 N.

acoplamiento de las conexiones de BT.Par de apriete de las conexiones en las barras de BT :

recordatorio

: 1m.kg = 0,98 daN.m1N.m = 0,102 m.kg

cableado de los auxiliares.El cableado próximo al transformador (co-nexión al bornero de las sondas, etc.) debe ser fijado en soportes rígidos (evitándose así holgu-ras) y encontrarse a una distancia correcta de las partes en tensión. Esta distancia mínima es función de la tensión de aislamiento indicada en la placa de características. Además, en nin-

gún caso deberán tomarse puntos de fijación en la parte activa del transformador.

caso de funcionamiento en paralelo.Comprobar la identidad de las tensiones de MT y BT y la compatibilidad de las características, en particular de los grupos de conexión y de la tensión de cortocircuito.Asegurarse que las barritas de las tomas de re-gulación están en posición idéntica en los transformadores a acoplar en paralelo.

comprobación antes de la puesta en servicio:

quitar la funda de protección y comprobar todas las conexiones (disposición, distancias, pares de apriete) ;

controlar, después de pasar los cables a tra-vés de la envolvente por las placas de aluminio amagnéticas previstas para este fin (caso de los transformadores con envolvente) que el ín-dice de protección IP sigue siendo respetado ;

asimismo, en caso de suministro con envol-vente, comprobar la continuidad de las masas después de volver a montar los paneles ;

comprobar la similitud de posición de las regletas de conexión en las tres fases

de acuerdo con los esquemas de la placa de ca-racterísticas ;

comprobar el estado general de limpieza del aparato y verificar con una magneto de 2500 V, los aislamientos MT/masa - BT/masa - MT/BT. Los valores aproximados de las resistencias son : MT/masa= 250 M

Ω

BT/masa = 50 M

Ω

MT/BT = 250 M

Ω

Si los valores medidos son claramente inferio-res, comprobar que el aparato no está mojado. Si se da el caso, secarlo con un trapo y repetir la comprobación de los aislamientos.En los otros casos, contactar nuestro Servicio Post-Venta.

tornillo-tuerca M8 M10 M12 M14

par de apriete

m.kg

1 2 3 5

tornillo-tuerca M8 M10 M12 M14 M16

par de aprietem.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Page 32: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

mantenimiento, servicio post-venta

mantenimiento

En condiciones normales de utilización y entor-no,

proceder una vez al año a un control del apriete

de las conexiones y barritas de las to-mas de regulación

y quitar el polvo del trans-fomador

por aspiración, completada con una limpieza enviando en los sitios menos accesi-bles aire comprimido seco o nitrógeno. La frecuencia con que se debe quitar el polvo depende de las condiciones propias del entor-no. En caso de depósito acelerado de polvos, con-viene aumentar esta frecuencia anual, incluso filtrar el aire de refrigeración del transformador.En caso de depósitos de polvos grasos, utilizar únicamente un desengrasante en frío para lim-piar la resina.

servicio post-venta

Para cualquier solicitud de información o de re-cambio, es indispensable recordar las caracte-rísticas principales de la placa de características y en particular el número del aparato.

FICHA TECNICA

(datos a recoger en la placa de características)

N° : ___________

Año : ___________

Potencia : ___________ kVA

Frecuencia : ___________ Hz

Refrigeración : ___________

Grupo de conexión : ___________

Ucc : ___________ %

Nivel de aislamiento AT: ___________ kV

Nivel de aislamiento BT: ___________ kV

Alta tensión

- posición 1 : ___________ V

- posición 2 : ___________ V

- posición 3 : ___________ V

- posición 4 : ___________ V

- posición 5 : ___________ V

Basa tensión : ___________ V

Masa total : ___________ kg

controles antes de la puesta en serviciooperaciones antes de la conexión

comprobar los datos de la placa de caracte-rísticas en relación con las necesidades (poten-cia, tensión, etc.)

local de instalación limpio, seco, no inunda-ble

ventilación correcta- rejillas de aireación del local liberadas y de sección adaptada- distancia del aparato en relación con las pare-des del local- distancia del aparato en relación con el suelo (aparato sobre rodillos)

comprobar la limpieza del transformador y su estado general

medir las resistencias de aislamiento con la magneto 2 500Vvalores medidos HT / masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ BT / masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ HT/BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ

barras de ajuste :- adaptar la posición a la tensión de la red- comprobar la similitud de posición de las ba-rras en las tres bobinas (Véase la placa de ca-racterísticas)- comprobar el par de apriete

Controles realizados el : . . . . . . . . . . . . . . . .

por : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

operaciones antes de la puesta en tensión

fundas de plástico retiradas

ningún cuerpo extraño sobre el aparato (li-maduras, tornillos, ets.)

distancias de aislamiento correctas entre los cables y las partes en tensión (120 mm mi-nimo). Las bobinas con revestimiento se consi-deran como partes bajo tensión

sujeción correcta de los cables y de los jue-gos de barras. Sin esfuerzos en las zonas de conexión del transformador.

hilos de los auxiliares de protección o venti-lación- distancias de aislamiento y sujeción- funcionamiento

apriete de las conexiones verificado

continuidad de las masas (cables de trans-formadores y carenado)

aspecto del indice de protección IP de ori-gen a nivel del paso de los cables

rejillas de aireación no taponadas

en caso de funcionamiento en paralelo, control de la tensión de cortocircuito, concor-dancia de las fases, relación de tensión

deberán verificarse la coordinación de las protecciones: las informaciones erróneas o un incorrecto ajuste de las protecciones (SEPAM) pueden destruir el transformador.

Controles realizados el : . . . . . . . . . . . . . . . .

por : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 33: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

P

- 2 -

Transformador encapsuladomanual de instalação para colocação em serviço e para manutenção

recebimento e manipulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2conexões MT e BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3opção protecção térmica Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4opção protecção térmica T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5opção de ventilação forçada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6colocação em serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6manutenção, serviço pós-venda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7verificação antes da colocação em serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

recebimento e manipulação

verificação preliminar

No momento do recebimento, é importante verificar se o transformador não foi danificado durante o transporte (jogo de barras BT ou terminais de conexão MT dobrados, isoladores quebrados, danos na bobina ou no invólucro, transformador molhado, presença de corpos estranhos, etc.), e verificar a existência dos acessórios solicitados (rodas, conversor eletrô-nico, etc.).No caso do aparelho ter sido danificado :

contatar a transportadora responsável e fazer a reclamação por escrito.

informar imediatamente o fornecedor reven-dedor.

atenção

Este manual de recomendações refere-se aos transformadores encapsulados, da gama padrão, conforme estão definidos nos catálo-gos France Transfo. Para os transformadores especiais, serão realizados cadernos com as condições particulares de venda, algumas afir-mações e recomendações podem não corres-ponder ao transformador em seu poder (em particular os itens que tratam do invólucro IP 31, as conexões de MT e BT, a proteção térmi-ca, etc.).Em caso de dúvida, consulte-nos.

estocagem

O transformador encapsulado deve ser arma-zenado em local protegido de possíveis quedas d’água, em local seco e afastado de trabalhos que produzam poeira (alvenaria, manipulação com cimento, areia, etc.).Quando o transformador encapsulado for entregue com uma proteção plástica, esta deve permanecer sobre o aparelho durante o seu armazenamento.

manipulação

Os transformadores são equipados com dispo-sitivos de manutenção específicos.

levantamento por cabos (figura 1).O transformador deve ser levantado utilizando-se os 4 olhais de suspensão previstos, sem invólucro, ou pelos 2 olhais no caso de transfor-mador com invólucro. Os cabos não deverão formar entre si um ângulo superior a 60°.

levantamento por empilhadeira ou paleteira (figura 1).Neste caso, a zona de apoio dos garfos da empilhadeira deverá ser obrigatoriamente pelo chassis interior dos perfis U, com as rodas pre-

viamente retiradas.

arraste.O arraste do transformador com ou sem invólu-cro deve ser feito obrigatoriamente pelo chas-sis, através de furos de 27 mm de diâmetro previstos em todos os lados do chassis. O arraste será realizado unicamente em duas direções : pelo eixo do chassis e perpendicular ao mesmo.

colocação das rodas.

seja por elevação dos cabos (figura 1) ;

seja por elevação mediante paleteiras (figuras 1 e 2). Neste caso, colocar as pás do carrinho eleva-dor nos perfis U do chassis, e calçar com tra-vessas de madeira de altura superior a das rodas através do chassis e apoiar o transforma-dor sobre as mesmas. Colocar os macacos e retirar os calços de madeira.Fixar as rodas na posição desejada (rodas bidi-recionais). Tirar os macacos e deixar o aparelho repousar sobre suas rodas.

Nota

: Em regra geral, os transformadores es-tão bloqueados durante o transporte por meio de vigas fixadas no tabuleiro do veículo. Antes de retirar o transformador é imprescindível des-montar as referidas vigas.

instalação

generalidades

Devido a ausência de dielétrico líquido, portan-to sem risco de poluição (vazamento ou com-bustão), e devido as características dos transformadores encapsulados, não são necessárias precauções especiais, exceto as numeradas neste capítulo em função da pre-sença ou não de um invólucro de proteção.

o transformador encapsulado não deverá ser instalado em locais inundáveis.

a altitude não deverá ser superior a 1000 metros.

o transformador é construído para operar na potência nominal, em temperaturas ambientes, com o transformador em funcionamento, con-forme indicadas abaixo : - temperatura mínima : – 25°C ;- temperatura máxima : + 40°C (exceto cálculo particular do transformador para uma solicita-ção especial).

na fabricação padrão, os transformadores estão dimensionados segundo a norma IEC 76 / ABNT para uma temperatura ambiente : • máxima : 40°C• média diária : 30°C• média anual : 20°C

De uma maneira geral, a instalação deve levar em conta as definições da norma IEC 71 - 1, 2 e 3, referente a coordenação dos isolamentos.Exemplo : Casos de conexões aerosubterrâne-as a serem protegidas por para-raios nas 2 extremidades do cabo MT.

Nota : Em todos os casos, é obrigatório que o transformador seja montado sobre suas rodas ou sobre um suporte

de mesma altura para que não prejudique sua refrigeração.

ventilação natural do local

(figura 3)No caso geral de refrigeração natural (AN), a ventilação do local ou do invólucro tem como objetivo dissipar por convecção natural o calor produzido pelas perdas totais do transforma-dor em funcionamento.Uma circulação de ar restrita ocasionará uma redução da potência disponível do transforma-dor.Uma apropriada ventilação se consegue com uma abertura de entrada de ar fresco de seção S na parte inferior do local e uma abertura de saída de ar S' situado na parte superior, na parede oposta e a uma altura H do furo de entrada.

e

P = some as perdas em vazio e as perdas devi-do a carga do transformador expressas em kW a 120°C, assim como as perdas emitidas por todos os equipamentos presentes no local.

S = superfície da abertura de entrada de ar (levando-se em conta uma possível tela) expressa em m

2

.

S’ = superfície da abertura de saída de ar (levando-se em conta uma possível tela) expressa m

2

.

H = altura entre as duas aberturas expressas em m.

Esta fórmula é válida para uma temperatura ambiente média anual de 20°C e uma altitude máxima de 1000 m.

Exemplo:- um único transformador encapsulado 1000 kVA,- Po = 2300 W, Pcc a 120°C = 11000 W,ou seja P = 13,3 kW.Se o entre-eixo das grelhas = 2 metros, então S = 1,7 m

2

de superfície útil necessária.

S 0,18P

H---------------= S’ 1 10, S×=

Page 34: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 3 -

Imaginemos uma rede de arame que esteja a obstruir a 30% a entrada de ar ; a superfície com rede de arame de entrada de ar deverá então ser de 1,5 m x 1,5 m, a da saída de ar deverá ser de 1,5 m x 1,6 m.

ventilação forçada do local

(figura 4)É necessário no caso de local fechado, ou mal ventilado, ou ainda com uma temperatura média anual superior a 20°C, ou no caso de sobrecargas freqüentes do transformador.Para não prejudicar a ventilação natural do local,

um exaustor

será instalado em abertura de saída necessária na parte superior ; ele poderá ser comandado por um termostato.Mínimo aconselhado (m

3

/segundo) a 20°C = 0,10 P.P = total de perdas a serem retiradas, em kW, emitidas por todos os equipamentos instala-dos, funcionando a plena carga.

transformador encapsulado sem invólucro (IP 00)

(figura 5)Conforme indicado pelo índice de proteção IP00, este transformador não tem qualquer proteção, em particular contra contatos dire-tos, quando está sob tensão.Com o transformador sob tensão, a superfície da resina nunca deve ser tocada, mesmo se o transformador for previsto com os bornes des-conectáveis.Instalado o transformador no local, as únicas precauções que devem ser tomadas são as seguintes :

suprimir o risco de queda de gotas d’água sobre o transformador (ex : condensação em canalizações, etc.) ;

respeitar as distâncias mínimas em relação as paredes do local de acordo com as tensões de isolamento de quadro abaixo,

prevendo espaço suficiente para acesso aos bornes de regulagem da tensão primária

. Na impos-sibilidade de respeitar-se estas distâncias, nos consultar.

segundo HD 637.S1. Não considerado espaço necessário para o acesso aos bornes de regulagem.

assegure-se de que a ventilação do local é suficiente para dissipar as perdas emitidas por todos os equipamentos.

transformador encapsuladocom invólucro IP 31

(figura 6)O invólucro de proteção IP 31 não desmontável é do tipo interno. Sua instalação não requer nenhuma precaução particular exceto as nu-meradas no item generalidades e que se res-peite uma

distância mínima de 200 mm (500 mm no lado de MT) entre o invólucro e as paredes do local

a fim de não obstruir as telas de arrefação e permitir uma correta refrigera-ção (figura 6), prevendo espaço suficiente para acesso aos bornes de regulagem.

A ventilação do local deverá ser estudada de modo a dissipar na totalidade as perdas emiti-das por todos os equipamentos.

Nota

: o transformador encapsulado não deve ser instalado em lugares inundáveis.

Atenção

: o invólucro padrão dos transforma-dores possuem grau de proteção IP 31, exceto o fundo (IP 21), e não deve ser instalado ao tempo.

conexões MT e BT

Importante : a distância entre os cabos de MT, os cabos de BT ou o jogo de barras BT e a superfície dos enrolamentos de MT deve ser no mínimo 120 mm, salvo sob a face frontal no nível das conexões, onde a distân-cia mínima deve referir-se aos terminais de conexão de MT.

transformador encapsulado sem invólucro (IP00)

Atenção

: a superfície de resina não garante uma proteção contra contatos diretos quando o transformador está sob tensão.

conexões MT e BT padrão (figura 7).Em todos os casos, os cabos ou jogo de barras devem ser amarrados para evitar os esforços mecânicos sobre os terminais MT e as barras BT do transformador.As saídas (ou entradas) BT podem ser realiza-das por cima ou por baixo (ver figura 7).As saídas (ou entradas) MT podem ser realiza-das por cima ou por baixo (ver figura 7).No caso de conexão MT por baixo é indispen-sável a colocação de um separador (não forne-cido pela France Transfo).

Ligações de BT por CEP (Condutas Eléctri-cas Pré-fabricadas).As ligações são simplificadas ao máximo visto que o interface é fornecido já instalado no transformador, fixado a um suporte e ligado aos andares de BT por terminais ligeiros.A montagem assim realizada permite uma gama de regulação, no local, de cerca de ± 15 mm, nos três eixos.O bloco de junção é fornecido já com o trans-formador a fim de ligar o interface com as CEP.

conexões MT com bornes desconectáveis (figura 8).Em todos os casos, os cabos ou jogo de barras devem ser amarrados para evitar esforços sob as partes fixas tipo Elastimold ou similar e as barras BT do transformador.As saídas (ou entradas) BT podem ser realiza-das por cima ou por baixo (ver figura 8).As saídas (ou entradas) MT através de bornes desconectáveis se fazem unicamente pela parte superior do lado da MT (ver figura 8).Sob pedido e como opção, um sistema de travamento sem fechadura dos bornes desco-nectáveis pode ser instalado sob o suporte das partes fixas.

Nesta configuração, a instalação de bornes desconectáveis não constitui uma seguran-ça contra os contatos diretos.

transformador encapsuladocom invólucro de proteção IP 31

O invólucro de proteção IP 31 em nenhum caso deverá suportar outras cargas que não sejam os cabos de alimentação de MT do transforma-dor. Para qualquer modificação no invólucro, consultar nosso serviço pós-venda.

conexões MT e BT padrão (figura 9).Em todos os casos, os cabos ou jogo de barras não devem acarretar esforços mecânicos sob os terminais de MT ou de BT do transformador.As saídas (ou entradas) BT só podem realizar-se pela parte superior sob o teto do invólucro (conforme figura 9).

Os cabos de BT nunca devem passar entre as bobinas MT e o invólucro.

As saídas (ou entradas) MT obrigatoriamente devem ser conectadas na parte superior das barras de acoplamento.A passagem dos cabos de MT deve ser pela parte superior sob o teto do invólucro. Entre-tanto é possível a passagem dos cabos de MT pela parte inferior conforme figura 10.

Ligações de BT por CEP (Condutas Eléctri-cas Pré-fabricadas).As ligações são simplificadas ao máximo visto que o interface é fornecido já instalado no transformador, fixado a um suporte e ligado aos andares de BT por terminais ligeiros.A montagem assim realizada permite uma gama de regulação, no local, de cerca de ± 15 mm, nos três eixos. A cobertura do caixa está equipada com uma placa de vedação em alumínio situada frente aos terminais de ligação do interface. O instala-dor deverá remover essa placa e substitui-la pelo sistema estanque fornecido com as CEP, o que permite respeitar a configuração IP 54 da caixa.O bloco de junção é fornecido já com o trans-formador a fim de ligar a interface com as CEP.

conexões de MT por baixo (figura 10).Em todos os casos, os cabos ou jogo de barras devem ser amarrados para evitar os esforços mecânicos nos terminais de MT e BT do trans-formador.As saídas (ou entradas) BT se fazem necessari-amente pelo alto sob o teto do invólucro (con-forme figura 10).

Os cabos de BT não devem passar entre as bobinas de MT e o invólucro.

As saídas (ou entradas) de MT obrigatoriamen-te devem ser conectadas na parte superior das barras de acoplamento.Uma tampa metálica desmontável situada no lado da MT a direita no fundo do invólucro per-mite a entrada dos condutores de MT por bai-xo. Os cabos de MT devem ser fixados necessariamente no interior do invólucro no painel lateral, e não devem estar a menos de 120 mm das bobinas de MT, exceto sob a face frontal plana onde a distância mínima é definida pelos terminais de conexão de MT.Para entrada de cabos por canaleta, prever uma profundidade suficiente para o raio míni-mo de curvatura dos mesmos.

conexões de MT com bornes desconectá-veis (figura 11).Em todos os casos, os cabos ou jogo de barras não devem acarretar esforços sobre a parte fixa e as barras de saída do transformador.As saídas (ou entradas) de BT se fazem neces-sariamente pelo alto sob o teto do invólucro (conforme figura 11).

Os cabos de BT não devem passar entre as bobinas de MT e o invólucro.

As saídas (ou entradas) de MT por bornes des-conectáveis se fazem pelo teto do invólucro do lado de MT.

Isolamento

(kV)

cotas X (mm) da figura 5

7,2 9012 120

17,5 16024 22036 320

Page 35: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

P

- 4 -

Sob pedido e como opção, um sistema de tra-vamento sem fechadura dos bornes desconec-táveis pode ser instalado no teto do invólucro.

Atenção

: o invólucro de proteção padrão dos transformadores Trihal é IP 31, exceto o fundo (IP 21).

É necessário verificar o índice de proteção IP 31 depois de perfurar as placas previstas para conexões de MT, BT e outras conexões, (proteção térmica por exemplo).

opção protecção térmica Z

A protecção do transformador seco revestidocontra qualquer aquecimento excessivo podeser assegurada por um controlo da temperatu-ra dos enrolamentos com o auxílio de diferen-tes equipamentos opcionais.

A versão normal para a refrigeração natural do transformador (AN) inclui :

2 conjuntos de sondas PTC, termístores com coeficiente de temperatura positivo, montadas em série : o primeiro conjunto para o alarme 1 e o segundo para o alarme 2. A característica principal de uma sonda PTC reside no facto da sua curva de resistência à temperatura ser pra-ticamente horizontal mas passar a ter uma incli-nação muito acentuada (ver curva abaixo) a partir de uma temperatura nominal previamente determinada, e não regulável, aquando do fabrico. Esse limiar em que se dá a brusca alte-ração da curva é detectado por um conversor electrónico Z. Estas sondas são instaladas na parte activa do transformador à razão de duas sondas por fase, uma sonda de alarme 1 e uma sonda de alarme 2. As sondas são instaladas em tubos, o que permite a sua eventual substi-tuição.

curva característica de uma sonda PTC.

1 conjunto de terminais de ligação das son-das PTC ao conversor electrónico Z. O conjunto de terminais está equipado com um conector que pode ser desactivado. As sondas PTC são fornecidas já ligadas aos terminais fixados na parte superior do transformador.

1 conversor electrónico Z caracterizado por três circuitos de medição independentes. Dois desses circuitos controlam a variação da resis-tência dos dois conjuntos de sondas PTC. Quando a temperatura se eleva exagerada-mente a informação enviada pelo Alarme 1 (ou Alarme 2) é tratada respectivamente por dois relés de saída independentes equipados com contactos inversores. A posição desses dois relés é indicada por dois díodos LED.O terceiro circuito de medição foi “shuntado” por uma resistência R que é exterior ao armário; se esta resistência for eliminada poderá contro-lar um terceiro conjunto de sondas PTC. Neste caso (opção de "Ar Forçado”, por encomenda) a informação FAN é tratada por um terceiro relé

de saída independente, equipado com um con-tacto de bloqueio, que controla os ventiladores. A posição desse relé é indicada por um díodo LED identificado por FAN.No caso de avaria de um destes três circuitos de sondas (corte de corrente ou curto circuito), acende-se um LED com a indicação de SEN-SOR e a luz do circuito deficiente começará a piscar.Um outro díodo LED identificado por ON con-firma a presença de tensão de alimentação no armário.

resistência k Ω

temperaturalimiar0

°C

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R

ON

SENSOR

ALARM 2

ALARM 1

FAN

RESETTEST

K0

K1/K0

K2

T TT2

K2

A1 A2 PE 24 21 22 14 11 12 08 05

K1 K0

T1 T0

Ala

rm 2

Ala

rm 1

Fan

/Al1

K2

A1

(—)(+)

A2 PE 24 21

Ala

rm 2

22

dados técnicos do conversor electrónico Z

A versão para a opção de ventilação forçada do transformador (AF) é clarificada posteriormente.

(1) a definir obrigatoriamente aquando da encomenda.* Versão normal. Outras tensões a pedido : AC/DC 24 a 240 V. Tolerância de ±15%.

circuitos de medição

tensão de alimentação

(1)

AC 230 V*

tolerância da tensão – 15 % a + 10 %frequência 48 a 62 Hzpotência absorvida

5 VAresistência acumulada de um circuito de sondas PTC para não activação do conversor

1500 W

contacto de saída e comutação do alarme

tensão máxima de comutação AC 415 V intensidade máxima de comutação 5 Apoder de comutação AC 2000 VA

(carga resistiva em ohms)corrente nominal permanente AC 2 A corrente nominal de serviço AC 2 A a 400 Vfusível aconselhado a montante 4 A rápidoduração da vida mecânica 3 x 10

7

comutaçõeseléctrica

(pot. máx)

10

5

comutaçõescoeficiente de redução de carga 0,50 max com cos

ϕ

= 0,30

conversor electrónico Z

gama da temperatura ambiente admissível

0° C a + 55° C

dimensões exteriores (A x L x P) 90 x 105 x 60 mmmassa 250 gindice de protecção terminais IP 20

armário IP 20capacidade máxima de ligação num terminal

1 x 2,5 mm

2

rígido

fixação ou por calha DIN 35 mmou por 3 parafusos M4

esquema de ligações da protecção térmica Z (no caso de utilização normal). Esquema sem tensão.

alimentação doscircuitos de medição

3 sondas PTC

Alarme 2

Alarme 2150°C

Alarme 1140°C

Atenção à polaridade em corrente contínua !

3 sondas PTC

Alarme 1

3

e

circuito de medição “shuntado” por uma resistência. (a pedido, sondas PTC de 130º C para ventiladores).

caix

a de

term

i-na

is d

e lig

açõe

s

tran

sfor

mad

or

Page 36: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 5 -

opção protecção térmica T

Esta protecção térmica permite a visualização digital das temperaturas dos enrolamentos e inclui :

sondas PT100.A principal característica de uma sonda PT 100 é a sua capacidade de indicar a tem-peratura em tempo real e de forma gradual de 0 a 200ºC, conforme se pode ver na curva abaixo (precisão

0,5 % da escala de medi-ção

1 grau). O controlo da temperatura e a sua visualiza-ção são efectuados por meio de um termó-metro digital. As 3 sondas, compostas, cada uma delas, por um condutor branco e dois vermelhos, são instaladas na zona activa do transformador Trihal à razão de uma por fase. São colocadas num tubo, o que permite a sua eventual substituição.

curva característica de uma sonda PT100.

um conjunto de terminais de ligação das sondas PT100 e do termómetro digital T.O conjunto de terminais está equipado com um conector que pode ser desactivado.As sondas PT100 são fornecidas já ligadas aos terminais fixados na parte superior do transfor-mador.

um termómetro digital T caracterizado por três circuitos independentes.Dois desses circuitos controlam a temperatura captada pelas sondas PT100, sendo um utiliza-do para o alarme 1 e outro para o alarme 2. Quando a temperatura atinge 140ºC (ou 150ºC) essa informação alarme 1 (ou alarme 2) é trata-da por dois relés de saída independentes equi-pados com contactos inversores.A posição desses relés é indicada por dois dío-dos (LED).O terceiro circuito controla a eventual avaria da sonda ou a eventual falta de energia eléctrica na alimentação.O relé correspondente (FAULT), independente e equipado com contactos inversores, é imedi-atamente activado aquando da ligação à cor-rente do aparelho. A sua posição é também sinalizada por um díodo (LED).Existe ainda uma saída FAN que se destina a controlar o arranque dos ventiladores tangenci-ais no caso de se tornar necessária uma venti-lação forçada do transformador (AF) ; esta opção será clarificada posteriormente.Uma entrada suplementar (CH4) permite rece-ber uma sonda exterior ao transformador (não fornecida), para medição da temperatura ambi-ente do posto MT/BT.Está também disponível uma porta de saída série, RS 232 ou 485, para computador ou pro-cessador.

Podem ser propostas variantes da pro-tecção térmica T :

- variante com saída FAN 2 para controlar o ar-ranque de um sistema de ventilação suplemen-tar.

- variante com saída série, RS 232 ou 485, paracomputador ou processador.O termómetro digital T é fornecido com instru-ções de colocação em serviço.

Atenção

: se o transformador for da classe tér-mica F, o utilizador será responsável pela pro-gramação do termómetro digital T para umatemperatura máxima de 140ºC para o alarme 1e 150ºC para o alarme 2.

Se estas temperaturas máximas não forem res-peitadas, a France Transfo não poderá ser res-ponsabilizada por avarias que possam ocorrerno transformador.

temperatura °C

resistência k Ω

dados técnicos do termómetro digital T

(1) alimentação universal sem necessidade de respeitar a polaridade.

circuitos de medição

tensão de alimentação

(1)

AC/DC 24 V a 220 V

frequência AC/DC 50-60 Hz

potência absorvida AC/DC 10 VA

contacto de saída e comutação do alarme

tensão máxima de comutação AC 250 V

intensidade máxima de comutação 5 A (circuito resistivo)

corrente nominal permanente/serviço AC/DC 2 A a 220 V

fusível aconselhado a montante 3 A

duração da vida mecânica 20 000 000 comutações

eléctrica 50 000 h/85°C

coeficiente de redução de carga 0,50 max com cos

ϕ

= 0,30

condições de trabalho

gama da temperatura ambiente – 20° C a + 60° C

humidade ambiente 90% HR (não condensável)

o termómetro digital T

dimensões exteriores (A x L x P) 96 x 96 x 130 mm

massa 520 g

indice de protecção da caixa IP 54 auto extinguível

capacidade máxima de ligaçãonum terminal

25 mm

2

fixação furo encastrável92 x 92 mm, fixação com dois grampos de pressão traseira fornecidos

esquema do princípio de funcionamento do termómetro digital T

saída sérieRS 232ou 485

FAN 2 ventilação(exterior ao transformador)

alimentação24-220 V

AC/DC

FANventilação

transformador (AF) 130ºC

FAULTcontrolo deavaria das

sondas

AL2alarme 2150ºC

AL1alarme 1140ºC

Sondas PT100 exteriores ao transformador

Sondas PT100 montadasno transformador

colunas dotransformador

conjunto de terminaismontado no

transformador

bran

coen

carn

ado

enca

rnad

o

Page 37: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

P

- 6 -

opção de ventilação forçada

No caso de poderem ocorrer sobrecargas tem-porárias, e para evitar um sobre aquecimento dos enrolamentos, é possível instalar um siste-ma de ventilação forçada.Na configuração IP 00, para potências superio-res a 630 kVA, é possível instalar um sistema de ventilação forçada para se poder obter um au-mento temporário de potência de 25%, sem outra modificação especial. Em todos os outros casos este aumento tem-porário de 25% pode ser obtido se for especi-ficado na encomenda, podendo mesmo ser elevado a 40%.

Mas se este incremento de potência for especi-ficado, há que ter em consideração o impacto dessa opção nos seguintes elementos :- nas secções dos condutores ou das CEP (Condutas Eléctricas Pré-fabricadas)- no calibre do disjuntor de protecção do trans-formador- no dimensionamento dos orifícios de entrada e saída de ar do local do transformador - na duração da vida dos ventiladores em servi-ço, que é consideravelmente mais baixa que a dos transformadores (3,5 anos contra 30 anos).

Esta opção inclui o fornecimento de :- 2 baterias de ventiladores tangenciais pré-cablados e ligados a um conector de alimentação único por régua- um dispositivo de medição de temperatura, do tipo Z ou T.Para o tipo Z, um terceiro conjunto de sondas PTC é adicionado ao sistema de protecção tér-mica normal, em substituição da resistência R que, de origem, “shunta” o terceiro circuito de medição do conversor Z (ver o diagrama apre-sentado na secção "protecção térmica Z").Para o tipo T, o conversor digital inclui uma sa-ída (FAN) destinada ao arranque dos ventilado-res tangenciais (ver o diagrama apresentado na secção "opção à protecção térmica T").

Esta opção pode integrar :

uma caixa de terminais, instalada no exterior do recinto de protecção, na qual são ligadas as sondas e as alimentações das baterias de ven-tiladores.

um armário de comando, entregue separa-damente (transformador IP00) ou integrado no recinto de protecção, que inclui :- os fusíveis de protecção dos motores ;- os contactos de arranque ;- o aparelho de protecção térmica.O conjunto estará ligado às sondas de tempe-ratura e às baterias de ventiladores se o trans-formador fornecido possuir uma configuração IP31. Caso contrário, será o instalador que deverá efectuar as ligações.

colocação em serviço

local de instalação.O local deve ser seco, limpo, acabado e não apresentar possibilidades de entrada de água.

O transformador encapsulado não deverá ser instalado dentro de locais inundáveis.

O local deve possuir uma ventilação suficiente para dissipar o calor das perdas totais dos transformadores instalados. Ver página 2 e 3.

verificação do estado do aparelho depois de seu armazenamento.Se o transformador receber acidentalmente muito pó, aspirar a maior parte possível do mesmo, depois tirar cuidadosamente o resto com um jato de ar comprimido ou nitrogênio e

limpar corretamente os isoladores.

transformador encapsulado com cobertura plástica.Para evitar a queda de corpos estranhos (para-fusos, arruelas, porcas, etc…) nas partes ati-vas,

esta proteção de plástico deve ser mantida durante toda a instalação do trans-formador

: para acessar as conexões MT e BT rasgar a proteção ao nível dos mesmos. Esta cobertura plástica não deverá ser retirada até a colocação em serviço.

transformador fornecido com invólucro metálico de origem.Em nenhum caso o invólucro deverá suportar outras cargas que não sejam os cabos de alimentação de MT do transformador.As furações das placas em alumínio removíveis (amagnéticas) superiores e inferiores, destina-das a passagem dos cabos de conexão, deve-rão ser realizadas com a retirada dessas placas do invólucro, para evitar a possibilidade de queda de limalha nos enrolamentos.A instalação de qualquer aparelho ou acessó-rio, no interior ou sobre o invólucro com exces-são daqueles previstos no fornecimento, podem invalidar sua garantia.Instalação inadequada ou não autorizada de outros equipamentos e acessórios, podem produzir disrupção, criação de arcos, etc.Para qualquer modificação no invólucro, fixa-ção e montagem de acessórios não fornecidos pela France Transfo, nos consultar.Ver páginas 3.

conexão de cabos MT e BT.Em nenhum caso poderão ser feitos pontos de fixação sobre a parte ativa do transformador.

A distância entre os cabos de MT, os cabos de BT ou o jogo de barras e a superfície dos enrolamentos de MT devem ser no mínimo de 120 mm

, exceto na face frontal plana onde a distância mínima é definida pelos terminais de conexão de MT. Ver página 3.

acoplamento das conexões de MT.Aperto nas conexões dos terminais de MT e nas barras de regulagem de tensão :

Esforço máximo nos terminais de MT : 500 N.

acoplamento das conexões de BT.Aperto nas conexões das barras de BT :

nota

: 1m.kg = 0,98 daN.m1N.m = 0,102 m.kg

fiação dos auxiliares.A fiação próxima ao transformador (conexão ao borne das sondas, etc.) deve ser fixado em suportes rígidos (evitando-se assim folgas) e encontrar-se a uma correta distância das par-tes sob tensão. Esta distância mínima, é em função da tensão de isolamento indicada na placa de identificação. Ainda, em nenhum caso, deverão ser feitos pontos de fixação na parte ativa do transformador.

funcionamento em paralelo.Verificar as tensões MT e BT e a compatibilida-de das características, e em particular do grupo de ligação e da tensão de curto circuito. Assegure-se que as barras dos tap’s de regula-gem estejam em posição idêntica nos transfor-madores a serem acoplados em paralelo.

verificação antes da colocação em serviço :

remover o invólucro plástico de proteção, e

verificar todas as conexões (disposições, dis-tâncias, apertos, etc...) ;

verificar após passar os cabos através do in-vólucro pelas placas em alumínio (amagnéti-cas) previstas para este fim (caso dos transformadores com invólucro) que o índice de proteção IP, continue sendo respeitado ;

assim mesmo, no caso da presença de um invólucro, verificar a continuidade das massas depois da remontagem ;

verificar que a posição das barras dos tap’s de regulagem de tensão nas três fases

estejam em conformidade com os esquemas da placa de identificação ;

verificar o estado geral de limpeza do apare-lho e proceder, com a ajuda de um megohme-tro de 2500V, a verificação dos isolamentos MT/massa - BT/massa - MT/BT. Os valores aproximados das resistências são : MT/massa = 250 M

Ω

BT/massa = 50 M

Ω

MT/BT = 250 M

Ω

Se os valores medidos forem claramente inferi-ores, verificar se o aparelho não está molhado. Se for o caso, secá-lo com um pano e repetir a verificação dos isolamentos.Em outros casos, nos consultar.

parafuso-porca M8 M10 M12 M14

binário de aperto em

m.kg

1 2 3 5

parafuso-porca M8 M10 M12 M14 M16

binário de aperto em

m.kg

1,25 2,5 4,5 7 10

Page 38: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

- 7 -

manutenção, serviço pós-venda

manutenção

Dentro das condições normais de utilização e do ambiente,

proceder uma vez ao ano uma verificação do aperto

das conexões e barras dos tap’s de regulagem e

remover a poeira do transformador por aspiração

, completada com uma limpeza nos lugares menos acessí-veis com ar comprimido seco ou nitrogênio.A frequência com que se deve remover o pó depende das condições do ambiente.No caso de depósito acelerado de poeiras, será necessário de aumentar esta frequência anual, ou até de filtrar o ar de arrefecimento do transformador.Em caso de depósito de substâncias gorduro-sas, utilizar só desengraxante a frio para limpar a resina.

serviço pós-venda

Para qualquer solicitação de informação ou re-posição, é indispensável indicar as característi-cas principais da placa de identificação e em particular o número do aparelho.

Ficha Técnica

(a transcrever da placa de identificação)

N° :_________________

Ano :_________________

Potência :_________________ kVA

Freqüência :_________________ Hz

Resfriamento :_________________

Grupo de ligação:_________________

Vcc :_________________ %

Nível de isol. MT :_________________ kV

Nível de isol. BT :_________________ kV

Alta tensão

- posição 1 :_________________ V

- posição 2 :_________________ V

- posição 3 :_________________ V

- posição 4 :_________________ V

- posição 5 :_________________ V

Baixa tensão :_________________ V

Peso total :_________________ kg

verificações antes da colocação em serviçooperações antes das conexões

verificar os dados da placa em relação a ne-cessidade (potência, tensão, etc.)

local de instalação próprio, seco, não inun-dável

ventilação correta- telas de ventilação do local desobstruídas e com aberturas convenientes e adequadas- distância do aparelho em relação as paredes do local- distância do aparelho em relação ao solo (aparelho sob rodas)

verificação da limpeza do transformador e do seu estado geral

hmedição das resistências de isolamento com megôhmetro 2 500 Vvalores encontrados : AT / massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ BT / massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ AT/BT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MΩ

barras dos tap’s de regulagem :- adequar para a posição da tensão da rede- verificar a igualdade de posição das barras dos tap’s sobre as três bobinas (ver placa de identificação)- aperto verificado

Verificações efetuadas

data : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

por : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

operações antes da colocação em serviço

invólucro plástico de proteção retirado

nenhum corpo estranho sobre o aparelho (li-malha, parafuso, etc.)

hdistâncias de isolamento corretos entre cabos e partes sob tensão (120 mm min.).As bobinas encapsuladas são consideradas como partes sob tensão.

manutenção correta dos cabos e jogo de barras, sem esforços sobre os terminais do transformador.

fiação dos auxiliares de proteção ou ventila-ção- distância de isolamento e manutenção- funcionamento

apertos das conexões verificados

continuidade das massas (cabos transfo - invólucro)

respeitar o índice de proteção (IP) original nos locais de passagem dos cabos

telas de ventilação não obstruídas

em caso de ligação em paralelo, verificar a tensão de curto-circuito, concordância das fa-ses, relação de tensão.

a coordenação das protecções deve ser ve-rificada: informações inexactas ou uma má re-gulação das protecções (SEPAM) podem provocar a destruição do transformador.

Verificações efetuadas

data : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

por : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 39: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

S’

H

S H mini = 150 mm

S

H

S’

H mini = 150 mm

X

X X

X

500 mm

200

mm

200

mm

200 mm

120

mini

120

mini

120

mini

n

120

mini

n

n° 216 452

Groupe Merlin Gerin · Usine de Maizières-lès-Metz (Moselle) France nº 216540

60°maxi

Page 40: Trihal - Schneider Electricmt.schneider-electric.be/Main/tfo/instructions/MaintTrihalMULTI.pdf · GB F NL D E P Trihal Cast resin transformer instructions for installation and maintenance

GE 215000 a

Due to the evolution of standards and materials, the present document will bind us only after confirmation from our technical department.

Publication : Schneider Electric SAConception, réalisation : COREDIT

Schneider Electric Industries SA

05/2002

Adresse postale :France Transfo S.A.BP 10140F-57281Maizières-lès-Metz cedexFrancetél : 33 (0)3 87 70 57 57fax: 33 (0)3 87 51 10 16http://www.schneider-electric.com

RCS Nanterre B 954 503 439