Türkisch lernen mit The Grooves Groovy Basicsdownload.audible.com/.../BK_DPUB_000076DE.pdf ·...

32
Die wichtigsten Vokabeln, Redewendungen und smarte Sprüche für Einsteiger. Damit Sie auch auf Türkisch mitreden können. Türkisch lernen mit The Grooves Groovy Basics

Transcript of Türkisch lernen mit The Grooves Groovy Basicsdownload.audible.com/.../BK_DPUB_000076DE.pdf ·...

Die wichtigsten Vokabeln, Redewendungen und smarte Sprüche für Einsteiger. Damit Sie auch auf Türkisch mitreden können.

Türkisch lernenmit The GroovesGroovy Basics

Booklett16_TUR_S32.indd 1 12.09.2007 13:02:14 Uhr

D E R P O P S TA R U N T E R D E N S P R AC H K U R S E N .

Booklett16_TUR_S32.indd 2 12.09.2007 13:02:15 Uhr

The Grooves ist das erste Sprachlernprogramm,das gute Laune macht.

Lächeln erlaubt!„Lernen funktioniert am Besten bei guterLaune“, bestätigt auch der renommierte Hirn-forscher und Autor wissenschaftlicher Best-seller Prof. Manfred Spitzer. Wenn man lachtoder ein Liedchen pfeift, sendet das GehirnImpulse aus, die Glückshormone produzieren.Und wer fröhlich ist, ist aufnahmefähiger. Dasheißt: Mit The Grooves lernt man gut gelauntund deshalb schneller und nachhaltiger!

Der unterhaltsame Loop!The Grooves hat den Unterhaltungswert einerMusik-CD, die man sich gerne mehrmals anhört.Durch die Wiederholungen und die abgeschlos-senen kleinen Geschichten bilden sich imGehirn Gedächtnisspuren. So wird das Gelerntegut abgespeichert.

Sprache + Musik = leichter lernen!Zwischen Sprache und Musik besteht ein engerZusammenhang, denn für beides ist dasselbeneuronale Netzwerk im Gehirn zuständig.

Booklett16_TUR_S32.indd 3 12.09.2007 13:02:15 Uhr

Töne und Worte werden ganz einfach miteinan-der verbunden. Denken Sie nur an das Phäno-men des Ohrwurms: Sie hören im Radio ein Liedund können den Refrain und die Melodie nochewig mitsingen! Werbeslogans prägen sich ein,ohne dass man es will: Mit Musik!

Fit in Fremdsprachen: Ein Muss!Das Beherrschen einer oder sogar mehrererFremdsprachen ist im Zeitalter der Globalisie-rung unverzichtbar. Wer beruflich Karrieremachen will oder beim Small Talk mit Geschäfts-partnern nicht ins Fettnäpfchen treten möchte, kommt nicht darum herum sich sprachlich weiterzubilden.

But don’t worry.Denn jetzt gibt es The Grooves!

Der Popstar unter den SprachkursenThe Grooves ist ein ganz neues Genre in derKategorie Sprachlernprogramme. Die einzigar-tige Mischung aus Hörbuch, Musik und Sprach-trainer verspricht puren Lerngenuss.

Booklett16_TUR_S32.indd 4 12.09.2007 13:02:15 Uhr

The Grooves, das sind der bekannte Schau-spieler und Sprecher Dieter Brandecker (u.a.aus der Kult-Serie Adelheid und ihre Mörder)und die Verlegerin Eva Brandecker, die 2004 dasinnovative Konzept auf den Markt brachten.Mit im Team sind erfahrene Sprachenspezialisten,die besten Profisprecher und viele internationaleSpitzenmusiker.

Auf dem Bazar und in der MoscheeCa. 2 Millionen Menschen in Deutschland spre-chen Türkisch. Vom EU-Beitritt über den Urlaubbis zur beliebtesten Dönerbude ist die Türkei über- all Thema. Was liegt da näher, als sich mit Sprache und Kultur dieses vielfältigen Landes zu beschäf- tigen? Und mit der passenden Musik ist das: Sorun degil! Kein Problem!

SprecherDieter BrandeckerFatih ÇevikkolluKatja LiebingEsin Büyükyıldırım

Booklett16_TUR_S32.indd 5 12.09.2007 13:02:15 Uhr

Die wichtigsten Vokabeln, Redewendungen und smarte Sprüche für Einsteiger. Damit Sie auch auf Türkisch mitreden können.

TRACKS

1 HALLO UND TSCHÜSS - MERHABA VE HOSÇAKAL

2 EINS, ZWEI, DREI - BIR, IKI, ÜÇ

3 IM HOTEL - OTELDE

4 AUF DER REISE - YOLCULUKTA

5 IM RESTAURANT - RESTORANDA

6 EINKAUFEN - ALISVERIS

7 IN DER DISCO - DISKODA

8 NEUE FREUNDE - YENI ARKADASLAR

MusikGeorg Corman (p/org) Thomas Kukulies (dr/perc) Axel Fischbacher (g)Markus Wienstroer (g) Klaus Dapper (sax/fl) Günther Rink (b) Michael Schürmann (eb) Konstantin Wienstroer (eb/b)Florian Beckmann (tpt)Jörg Siebenhaar (acn)Reiner Witzel (cl/sax/fl)Selman Sezek (perc)

Türkisch lernenmit The GroovesGroovy Basics

Booklett16_TUR_S32.indd 6 12.09.2007 13:02:16 Uhr

The Grooves LernmaterialCD + Heft

Niveau • für Anfänger oder zum Auffrischen

Inhalte• die wichtigsten Vokabeln• einfache und nützliche Satzkonstruktionen• Small Talk für den Gesprächseinstieg

Vorteile • Vokabeln werden im Zusammenhang gelernt (colloquial learning)• Redewendungen und Idioms als Schlüssel zum Erwerb der Fremdsprache• passives Wissen wird aktiviert• Aussprache wird automatisch mitgelernt• zuhören und gleichzeitig lernen: jederzeit und überall• lernen mit Musik: entspannend, motivierend• kein Lernstress, kein Vokabelpauken

Booklett16_TUR_S32.indd 7 12.09.2007 13:02:16 Uhr

1hallo und Tschüss - MERhaBa VE hosÇaKal

Hallo, wie geht’s dir?Hallo, wie geht’s Ihnen?Danke, gut und dir?(Mir auch), danke!Vielen Dank!Keine Ursache!Guten Morgen!Guten Tag!Guten Abend!Gute Nacht!Ich verstehe dich nicht.Es tut mir leid.Es tut mir leid, ich verstehe gar nichts.Ich spreche nur wenig Türkisch.Das macht nichts.Etwas langsamer, bitte!Noch mal, bitte!O.K.

Ich weiß nicht. Keine Ahnung.Kein Problem!Wie heißt Du?

* Das Personalpronomen entfällt – es sei denn, man will es extra betonen.** „Ad“ oder „isim“ bezeichnet nur den Vornamen. Nachname = „Soyad/ Soyisim“. Vor- und Nachname heißt also: “Ad-Soyad” oder “İsim-Soyisim”. InderHöflichkeitsformheißtes:„Adınız-Soyadınız“oder„İsminiz-Soyisminiz“.

Merhaba, nasılsın? / Selam, nasılsın?Merhaba, nasılsınız? / Selam, nasılsınız?Teşekkürler, iyiyim ya sen?(Ben) de, teşekkürler!Çok teşekkürler!Bir şey değil!Günaydın!İyi günler!İyi akşamlar!İyi geceler!Seni anlamıyorum.Üzgünüm.Üzgünüm, hiçbirşey anlamıyorum.Sadece biraz Türkçe konuşuyorum.*Önemli değil.Biraz dahayavaş, lütfen!Yeniden, lütfen!Tamam. In Ordnung.Bilmiyorum. (Bir) fikrim yok.Sorun değil!(Senin) adın ne? / (Senin) ismin ne? ** (Dein) Name was?

Booklett16_TUR_S32.indd 8 12.09.2007 13:02:16 Uhr

Wie heißen Sie?Ich heiße Peter, und du?Sehr erfreut!Ganz meinerseits.Wo kommst du her?Ich bin Deutsche/Deutscher, und du?Ich bin Türke, aber meine Freundin ist Deutsche.Was machst du beruflich?Ich arbeite viel, aber verdiene wenig.Das ist ein Scherz, nicht wahr?Vielleicht …… aber das kennt jeder.Auf Wiedersehen!

Bis morgen!

Bis bald!

Tschüss! Mach’s gut!

***DietürkischeSprachekenntwederArtikelnocheingrammatischesGeschlecht. DasvereinfachteinigesunderspartdasLernenderpassendenArtikel: „meineFreundin“=„kızarkadaşım“(wie„mygirlfriend“=„meinMädchenfreund“) „meinFreund“=„erkekarkadaşım“(wie„myboyfriend“=„meinJungenfreund“)

Sizin adınız ne?Benim adım Peter, ya senin? Memnun oldum!Ben de.Nerelisin?Ben Almanım, ya sen?Ben Türküm, ama kız arkadaşım Alman.***

Mesleğin ne?Çok çalışıyorum, ama az kazanıyorum. Bu birşaka, öyle değil mi?Belki …… ama bunu herkes biliyor.Hoşçakal! / Güle güle! Bleib fröhlich! / Lachend lachend!Yarın görüşmek üzere! In der Hoffnung, dass wir uns morgen sehen!Yarın görüşürüz! Wir sehen uns morgen!(Yakında) görüşmek üzere! Wir sehen uns bald!Hoşçakal!Kendine iyi bak!

Booklett16_TUR_S32.indd 9 12.09.2007 13:02:17 Uhr

2Eins, ZwEi, dREi - BİR, İKİ, üÇ

Kannst du schon bis zehn zählen?eins, zwei, drei,vier, fünf, sechs,sieben, acht,neun, zehnUnd weiter?elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehnsechzehn, siebzehnachtzehn, neunzehn, zwanzig zwei Jungs, drei Mädchenfünf Flaschen LimonadeZwei Jungs, drei Mädchen und fünf Flaschen Limonade?Eine langweilige Party!zehn, zwanzig, dreißigvierzig, fünfzig, sechzigsiebzig, achtzig, neunzig, hundertJetzt geht’s mir gut!Alles ist relativ, sogar die Zeit.

Ona kadar sayabiliyor musun?bir, iki, üç,dört, beş, altı,yedi, sekiz,dokuz, onYa devamı?onbir, oniki, onüç, ondört, onbeşonaltı, onyedionsekiz, ondokuz, yirmiiki oğlan, üç kızbeş şişe limonataİki oğlan, üç kız ve beş şişe limonata? Sıkıcı bir parti!on, yirmi, otuzkırk, elli, altmışyetmiş, sekzen, doksan, yüzŞimdi iyiyim!Herşeyizafidir, hatta zaman bile.

Booklett16_TUR_S32.indd 10 12.09.2007 13:02:17 Uhr

viel oder weniggroß oder kleinlang oderkurzdie Sekunden, die Minuten und die Stundendie Tage, die Wochen und die MonateUnd so vergehen die Jahre.

eine EwigkeitMontag, Dienstag, MittwochDonnerstag, Freitag, SamstagSonntagWie alt bist du?Das ist eine sehr private Frage!Ich bin steinalt.

Spaß beiseite!Heute habe ich Geburtstag. Ich werde einundreißig.Herzlichen Glückwunsch!

* Oder,sachlichausgedrückt,beiPersonen:„çokyaşlı“(„Ichbinsehralt.“= „Bençokyaşlıyım.“)/beiDingen:„çokeski“(„einsehraltesBuch“=„çokeskibir kitap“).EinewitzigereVarianteist:„NuhNebîzamanındankalmayım.“=„Ichbin ein Überrest aus der Zeit des Propheten Noah“.

az ya da çokbüyük ya da küçük uzun ya da kısasaniyeler, dakikalar ve saatlergünler, haftalar ve aylarVe böyle geçiyor yıllar. Ve böyle geçip gider yıllar.bir sonsuzlukpazartesi, salı, çarşambaperşembe, cuma, cumartesipazarSen kaç yaşındasın?Bu çok özel bir soru!Ben bir tarihî eserim.* Ich ein historisches (Kunst-)Werk bin. Şaka bir yana!Bugün benim doğumgünüm.Otuz bire giriyorum.Tebrikler!

Booklett16_TUR_S32.indd 11 12.09.2007 13:02:18 Uhr

3iM hoTEl - oTEldE

Guten Tag! Ich habe reserviert. Mein Name ist Müller.Ich habe über’s Internet gebucht.Haben Sie noch Zimmer frei?Einzelzimmer mit BadDoppelzimmerWas kostet eine Nacht?

Nehmen Sie Kreditkarten?mit Karte oder in barKann ich das Zimmer sehen?

Wir möchten drei Nächte bleiben. gestern, heute und morgeninklusive Frühstück, Halbpension oder VollpensionWann wird das Frühstück serviert?Wann gibt es Mittagessen und Abendessen?das Frühstück, das Mittagessen und das AbendessenAber umGottesWillen nicht nur Döner.

İyi günler! Rezervasyon yaptırmıştım. (Benim) adım Müller.İnternet üzerinden rezervasyon yaptım.Boş odanız var mı? banyolu tek kişilik odaçift kişilik odaGeceliği ne kadar? Wieviel (Geld) ist eine Nacht? Kredikartı kabul ediyor musunuz?kartla ya da nakitOdayı görebilir miyim?

Üç gece kalmak istiyoruz. dün, bugün ve yarınkahvaltı dahil, yarım pansiyon ya da tam pansiyonKahvaltı servisi ne zaman?Öğleyemeği ve akşamyemeği ne zaman?

kahvaltı, öğle yemeği ve akşam yemeği Ama Allahaşkına sadece döner olmasın.*

* „Allahaşkına“bedeutetwörtlich:„aufdieLiebeGottes/wennduGottwirklich liebst“undentsprichtdemdeutschen„umGottesWillen“.Auchdienichtstreng gläubigen Moslems benutzen diese Redewendung.

Booklett16_TUR_S32.indd 12 12.09.2007 13:02:18 Uhr

Ich möchte ein ruhigeres Zimmer.ein Zimmer mit Meerblick Wo ist der Strand?Wo ist das Zimmer?

Den Schlüssel bitte!Meinen Schlüssel bitte!Bitte sehr! Danke schön!Bitte schön! Keine Ursache!Room Service? Eine Flasche Wasser bitte! Setzen Sie es auf die Rechnung.

Wir reisen morgen ab.Auf Wiedersehen!

Daha sakin bir oda istiyorum. deniz manzaralı bir odaPlaj nerede?Oda nerede?

Anahtar lütfen!Anahtarım lütfen!Buyrun!Teşekkürler!Rica ederim! Bir şey değil!Oda servisi mi? Bir şişe su lütfen! Hesaba yazın. Schreiben Sie auf die Rechnung.Yarın ayrılıyoruz.Hoşçakal! / Hoşçakalın! ** Bleib fröhlich! / Bleiben Sie fröhlich!

**DieMehrzahloderHöflichkeitsformvon„AufWiedersehen!“ist„Hoşçakalın!“ EinoftverwendeterAbschiedsgrußistauchdieKombinationvon„Allah’a ısmarladık!“(=Gottseimitdir!)und„Gülegüle!“,wobei„Gülegüle!“ausschließlich der Bleibende sagt.

Booklett16_TUR_S32.indd 13 12.09.2007 13:02:18 Uhr

4auF dER REisE - YolculuKTa

Wohin gehen wir heute? Los, lass uns zum Strand gehen! Lass uns gehen!Wir gehen zu Fuß. Ich fahre mit dem Auto. Mit der Straßenbahn, mit der U-Bahn, mit dem Bus. Tagsüber mit der Straßenbahn, nachts mit dem Auto.Was für ein schöner Tag!Entschuldigung!

Wie komme ich zum Strand?Ist es sehr weit? Nein, es ist ziemlich nah. An der nächsten Straße linksund dann immer geradeaus. rechts, links, geradeaus Es ist der kürzeste Weg.Die Post ist hinter dem Busbahnhof.

Bugün nereye gidiyoruz?Haydi plaja gidelim!Gidelim!Biz yürüyerek gidiyoruz. Ben araba ile gidiyorum.*Tramvay ile, metro ile, otobüs ile.**Tramvayla, metroyla, otobüsle.Gündüzleri tramvay ile, geceleri araba ile.Ne kadar güzel bir gün!Özür dilerim! / Affedersiniz! Entschuldigung bitte ich! / Verzeihen Sie!Plaja nasıl gidebilirim?Çok uzak mı?Hayır, oldukça yakın. İlk sokaktan sola, sonra da dosdoğru.sağ, sol, dosdoğruBu en kısa yol.Postane, otogarın arkasında.

* ImTürkischenbenutztmanimmerdasVerb„gehen“.Wörtlichalsoz.B.:„Ben arabaylagidiyorum.“=„IchgehemitdemAuto.“NurbeimFliegensagtman„uçakla gidiyorum“=„ichgehemitdemFlugzeug“,aberauch„uçuyorum“=„ichfliege“.** „Mit“=„ile“.Meistnimmtmanabereinfach„-le,-la,-yle,-yla“alsEndsilbe.

Booklett16_TUR_S32.indd 14 12.09.2007 13:02:18 Uhr

vor dem Museum neben der Bank zwischen dem Park und dem Taxistand Wo ist die Bushaltestelle? direkt gegenüber dem Hafen Waskostet eine Fahrkarte ins (Stadt) Zentrum?Wo muss ich aussteigen? Wir fahren lieber mit dem Taxi.

Guten Tag. Zum Hotel Dedeman bitte! Wie viel? Fünfzehn YTL. Danke, stimmt so!Behalten Sie den Rest.

Morgen fahren wir nach Istanbul.Ich kann’s kaum erwarten.

müzenin önündebankanın yanındaparkla taksi durağının arasındaOtobüs durağı nerede?limanın hemen karşısındaŞehir merkezine bir bilet nekadar?

Nerede inmem gerekiyor?En iyisi taksiile gidelim. / Taksiyle gidelim. Wir gehen lieber mit Taxi. / Wir gehen mit Taxi.İyi günler. Dedeman Oteli’ne, lütfen!Ne kadar? On beş YTL.***Teşekkürler, böyle tamam!Üstükalsın! Der Rest soll bleiben.Yarın İstanbul’a gidiyoruz. Şimdiden sabırsızlanıyorum. Ich bin schon ungeduldig.

***DieNeueTürkischeLira„YTL“(YeniTürkLirası)istdasoffizielleZahlungs- mittelderTürkeiundNordzyperns.DieAbkürzungwirdals„Je-Te-Le“ ausgesprochen.Sieersetztseitdem1.Januar2006dieVorgängerwährung TürkischeLira.1MillionalteTürkischeLira=1NeueTürkischeLira.

Booklett16_TUR_S32.indd 15 12.09.2007 13:02:18 Uhr

GRAMMATIK-GEHEIMNISSE

Eine gute Nachricht: Das Türkische kennt (fast) keine Artikel und häufig wird in der Umgangs-sprache sogar der Plural weggelassen. So können wir z.B. einfach nur „kitap“ sagen, egal, ob wir „ein Buch“, „das Buch“, „die Bücher“ oder auch nur „Bücher“ im Allgemeinen meinen. Will man trotzdem „ein“ oder „eine“ betonen, kann man das äußerst nützliche Wörtchen „bir“ = „eins“ benutzen.

Beim Satzbau ist die folgende Reihenfolge zu beachten:subjekt – objekt – Prädikat.

Ich lese ein Buch. Ben bir kitap okuyorum. Ich ein Buch lese. Wir fliegen nach Antalya. Biz Antalya’ya uçuyoruz. Wir Antalya nach fliegen.

Wie in vielen anderen Sprachen werden die Personalpronomen in das Verb eingebunden. Die Pronomen „ben“ (ich), „sen“ (du), „o“ (er/sie/es), „biz“ (wir), „siz“ (ihr), „onlar“ (sie) entfallen, soweit sie aus dem Verb entnommen werden können und nicht extra zu betonen sind.

Ein Beispiel:

ich spreche (ben) konuşuyorum du sprichst (sen) konuşuyorsun er/sie/es spricht (o) konuşuyor wir sprechen (biz) konuşuyoruz Sie sprechen (siz) konuşuyorsunuz sie sprechen (Mehrzahl) (onlar) konuşuyorlar

Booklett16_TUR_S32.indd 16 12.09.2007 13:02:19 Uhr

Bir, iki, üç

Das türkische Zahlensystem ist sehr logisch und einfach aufgebaut. Sobald Sie die Grund-zahlen kennen, können Sie direkt loslegen – nach dem Prinzip: Hunderter/ Zehner/ Einer.Alle Zahlen werden so gesprochen, wie sie geschrieben werden. Beispiel: 16 = zehn sechs (on altı), 28 = zwanzig acht (yirmi sekiz), 147 = hundert vierzig sieben (yüz kırk yedi)

Ordnungszahlen bildet man einfach durch Anhängen von -(ı)ncı, -(i)nci, -(u)ncu, -(ü)ncü.

erste(r) birinci sechste(r) altıncı zweite(r) ikinci siebte(r) yedincı dritte(r) üçüncü achte(r) sekizinci vierte(r) dördüncü neunte(r) dokuzuncu fünfte(r) beşinci zehnte(r) onuncu

Booklett16_TUR_S32.indd 17 12.09.2007 13:02:19 Uhr

das Türkische alphabet

Das türkische Alphabet umfasst 29 Buchstaben. Es gibt keine vom Lateinischen abweichenden Buchstaben, lediglich Zusatzzeichen, die auch aus anderen fremdsprachigen Alphabeten bekannt sind.

Zur aussprache des Türkischen

c, c stimmhaftes „dsch“ wie in „Dschungel“, z.B.: cuma (Freitag), acele (eilig)

Ç, ç stimmloses „tsch“ wie in „Tschüss“, z.B.: çam (Tanne), üç (drei)

Ğ,ğ wird nicht ausgesprochen, verlängert aber den vorausgehenden Vokal, vergleichbar mit dem „Dehnungs-H“, z.B.: ağaç (Baum), dağ (Berg)

i, ı ungerundeter geschlossener Hinterzungenvokal, wird als ein sehr kurzes „e“ ausgesprochen wie in „lachen“, z.B.: ıslak (nass), balık (Fisch)

J, j wie Journalist oder das zweite „g“ in „Garage“, z.B.: Japonya (Japan), garaj (Garage)

s, s scharfes, stimmloses „ß“ wie in „heiß“, z.B.: su (Wasser), hesap (Rechnung)

Ş,ş „sch“ wie in „Schule“, z.B.: şarap (Wein), aşk (Liebe)

V, v „w“ wie in „Wasser“, z.B.: ve (und), avukat (Rechtsanwalt)

Y, y „j“ wie im deutschen „ja“, z.B.: yabancı (Ausländer, Fremder), ayna (Spiegel)

die Buchstaben Ä/ä, Q/q, ß, w/w und X/x kommen im türkischen alphabet nicht vor. im Bereich der Mathematik oder in der iT-sprache werden jedoch die Buchstaben Q, w und X häufig benutzt, z.B. worldwideweb (www). sie werden dann englisch ausgesprochen.

Booklett16_TUR_S32.indd 18 12.09.2007 13:02:19 Uhr

Booklett16_TUR_S32.indd 19 12.09.2007 13:02:22 Uhr

5iM REsTauRanT - REsToRanda

Entschuldigung, ist der Tisch frei?

Wir sind vier Personen.Die Karte bitte! Ich habe großen Hunger.

Ich bin sehr durstig. Ich sterbe vor Durst. Ich verdurste.

Das Tagesmenü bitte! als Vorspeise nehme ich …als Hauptgericht nehme ich …als Nachtisch nehme ich …Als Getränk…… und als Getränk hätte ich gerne Ayran. ein Bauernsalat

Ich mag keine Oliven. Ich bin allergisch gegen Nüsse.RindfleischLammfleischSchweinefleischHuhn

Özür dilerim bu masa boş mu? Affedersiniz bu masa boş mu?Biz dört kişiyiz.Menü lütfen!Karnım çok aç. Mein Bauch (hat) viel Hunger.Çok susadım.Susuzluktan ölüyorum.

Gününmenüsü, lütfen!Meze olarak … alayım. Anayemek olarak … alayım.Tatlıolarak … alayım.İçecek olarak …… ve içecek olarak da ayran istiyorum.*çoban salata HirtensalatBen zeytin sevmiyorum.Fındığa karşı alerjim var.dana eti **kuzu etidomuz etitavuk / piliç

* AyranisteinbeliebtesJoghurtgetränk.** Wörtlich:„FleischvomRind“.Das„i“amEndestehtfürdas„vom“.

Booklett16_TUR_S32.indd 20 12.09.2007 13:02:22 Uhr

Rindfleisch, Lammfleisch, Schweinefleisch und Huhn. Das ist langweilig! Fisch und Meeresfrüchte?Nein danke, ich bin Vegetarier. Und meine Frau ist auch Vegetarierin.

Der Weg zum Herzen eines Mannes geht durch seinen Magen!Nur ObstundGemüse für die Dame.Guten Appetit!Danke gleichfalls!

Mehr Brot, bitte. Noch ein Bier, bitte. Ich hätte gerne einen Tee. Was ist denn das? Das ist Raki.Prost! Es schmeckt sehr lecker! Die Rechnung, bitte!

Dana eti, kuzu eti, domuz eti ve piliç. Bu çok sıkıcı!Balık ve deniz mahsülleri?Hayır teşekkürler, ben vejeteryanım.Ve eşim de vejeteryan.

Bir erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer!Hanımefendi için sadece meyve ve sebze. Afiyet olsun!Teşekkürler, size de! Danke, Ihnen auch!Daha fazla ekmek,lütfen. Bir bira daha, lütfen.Ben çay rica ediyorum.O da ne? Bu rakı. Şerefe!Çok lezzetli! Sehr lecker. Hesap lütfen! ***

*** Das Wort „Rechnung“ hat zwei Bedeutungen: Wenn es sich um eine Restaurantrechnung handelt, sagt man „hesap“. Meint man aber eine Telefon- oder Stromrechnung oder eine Quittung, benutzt man „fatura“, z.B.„telefonfaturası“.

Booklett16_TUR_S32.indd 21 12.09.2007 13:02:22 Uhr

6EinKauFEn - alisVERis

Gehen wir einkaufen oder machen wir einen Stadtbummel?Ich brauche ein paar neue Sachen.Ich habe meine Sandalen verloren.Wo ist ein Schuhgeschäft?

Geh’ doch ins Kaufhaus!Dort gibt es alles. Medikamente in derApothekeLebensmittel im SupermarktFleisch in der Metzgerei Brot in der BäckereiWo ist ein Fotogeschäft?

Ich brauche eine neue Memory Card.

das Internetcaféder Kiosk

Alışverişe mi gidelim yoksa şehridolaşmaya mı? *Yeni giysilere ihtiyacım var. Sandaletlerimi kaybettim. Ayakkabıcı nerede?Ayakkabıdükkânı nerede? **Ayakkabımağazası nerede? Alışverişmerkezine gitsene! Orada herşey var.

ilaçlar eczanedegıda maddeleri süpermarketteet kasaptaekmek fırındaFotoğrafdükkânı nerede? / Fotoğrafçı nerede? Fotogeschäft wo?Yeni bir hafızakartına ihtiyacım var. Ich habe Bedürfnis nach einer neuen Memory Card.internet kafebüfe

* „Alışveriş“heißtwörtlich:„nehmengeben“.** „Dükkân“=„Laden/Geschäft“.Wörtlichalso„ayakkabıdükkânı“=„SchuhGeschäft“. Oftfällt„dükkân“abereinfachweg,stattdessenwirddieEndung-cı,-ci,-cuoder-cü angefügt(beistimmlosenKonsonantenimAuslautmit-ç).

Booklett16_TUR_S32.indd 22 12.09.2007 13:02:22 Uhr

Ich hätte gerne eine Telefonkarte für das Handy.Ich hätte gerne …

Ich habe kein Geld.Wo ist ein Geldautomat?

Auch am Strand gibt’s was zu kaufen. Man muss aber ein bisschen handeln.Was kostet die Sonnenbrille?Das ist gar nicht teuer, es ist sehr billig. Ist die wirklich echt?Es ist ein Schnäppchen!

Aber Geld ist nicht alles.

Cep telefonum için bir telefonkartı rica ediyorum. … rica ediyorum *** Ich bitte um …Benim param yok.Paraotomatı nerede?

Plajda da birşeyler satılıyor.Ancak biraz pazarlıkyapmak gerekiyor. Güneşgözlüğü ne kadar?Bu hiç de pahalıdeğil, çok ucuz.Bu gerçekten orijinal mi?Bu sudan ucuz! Es ist billiger als Wasser!Ama para her şey değildir.

***Mansagteinfach„ichmöchte…haben“=„…almakistiyorum“oder „ichbitte…“=„…ricaediyorum“,z.B.:„IchmöchtezweiKugelnErdbeereis haben.“=„İkitopçileklidondurmaricaediyorum.“

Booklett16_TUR_S32.indd 23 12.09.2007 13:02:22 Uhr

Was machst du heute Abend?Tja, wohin gehen wir? (Los), lass uns ausgehen! Gehen wir (et)was trinken?Ja oder nein?Okay, gute Idee!Viel Spaß!

Was möchtest du trinken? Ich hätte gerne ein Bier.Ich trinke keinen Alkohol.Lass uns woanders hingehen!Lass uns in die Disco tanzen gehen!Was kostet derEintritt?

Wie teuer ist es?

Tolle Atmosphäre hier!Ich mag dieses Lied.Wie heißt dieses Lied?Es ist echt cool!Ich kann nicht tanzen.

7in dER disco - dİsKoda

Buakşam ne yapıyorsun?Peki, nereye gidiyoruz?(Hadi), eğlenmeye çıkalım! *Birşeyler içmeye gidelim mi?Evet mi, hayır mı? Tamam, iyi fikir!İyi eğlenceler!

Neiçmek istersin? Bira rica ediyorum. Ben alkoliçmiyorum.Başka(bir)yere gidelim.Diskoya dans etmeye gidelim!Giriş(ücreti) ne kadar? Eintritt was kostet?Kaç para? / Bu ne kadar? Wie viel Geld? / Das was kostet?Mükemmel bir ortam!Bu şarkıyı seviyorum.Bu şarkının adı ne?Gerçekten (de)şahane!Ben dans etmeyi bilmiyorum.

* DadasWort„çıkalım“(Grundform:„çıkmak“)mehrereBedeutungenhat,mussman schongenausein,umMissverständnissezuvermeiden:„Eğlenmeyeçıkalım.“= „Lassunsausgehen.“(sichamüsieren);„Benimleçıkarmısın?“=„Gehstdumitmiraus?“ (beimDate);„Bahçeyeçıkalım.“=„Lassuns(hinaus)gehen.“(z.B.indenGarten).

Booklett16_TUR_S32.indd 24 12.09.2007 13:02:23 Uhr

Aber ich lerne schnell.Du tanzt supergut!Es macht Spaß!Es ist superschön! / Es ist total schön!

Ich bin ziemlich müde.Es ist sehr laut hier.Ich möchte bald gehen.Gehen wir zu dir oder zu mir? Mein Haus ist dein Haus.Wo wohnst du?

Ama çabuk öğrenirim.Süper dans ediyorsun!Eğlenceli! **Felaket güzel! / Acayip güzel! ***

Ben epeyce yoruldum. Burası çok gürültülü.Ben birazdan gitmek istiyorum. Banamıyoksasanamı gidiyoruz?Benim evim senin evindir.Nerede oturuyorsun?

** Wörtlich:„Unterhaltsam!“.„Çokeğlenceli!“=„Viel/sehrunterhaltsam!***„Acayip“(eigenartig,undefinierbar),„felaket“(Katastrophe,katastrophal)u.Ä. werden gerade in der Umgangssprache sehr oft für verbale Übertreibungen, auch impositivemSinne,benutzt,z.B.„Felaketilginç!“=„Katastrophalinteressant!“

Booklett16_TUR_S32.indd 25 12.09.2007 13:02:23 Uhr

Ich habe eine Frage.

In welcher Stadt wohnst du?

Ich wohne in Berlin. Wohnst du allein? Ich wohne zusammen mit Ayşe.

Wer ist sie? Sie ist eine Freundin. Eine Freundin oder deine Freundin? Wer weiß …Was? Wer? Wo? Hast du noch mehr Fragen? Nein, nicht mehr.Ich weiß schon alles.Oder warte (mal) …Darf ich dich etwas Persönliches fragen?Naklar! Schieß los! Welches ist dein Lieblingsbuch?Ich mag die französische Literatur.

8nEuE FREundE - YEnİ aRKadaslaR

Bir sorum var. Eine meine Frage existiert.Hangi kentte oturuyorsun? / Hangi şehirde oturuyorsun? *Berlin’de oturuyorum.Yalnız mı yaşıyorsun? Ayşe ile birlikteyaşıyorum. / Ayşe’yle birlikte yaşıyorum.O (da) kim?Bir kızarkadaş.Bir kız arkadaş mı, seninkızarkadaşınmı? **Kim bilir …Ne?Kim?Nerede?Daha başka soruların var mı?Hayır, artıkyok.Ben her şeyi biliyorum zaten. Ya da dur …Sana özel bir şey sorabilir miyim?Tabiiki! Hadi sor!En sevdiğin kitap hangisi?Ben Fransız edebiyatından hoşlanıyorum.

* Für„Stadt“wirdsowohldastraditionelleWort„şehir“alsauchdiemodernereVariante „kent“benutzt.InKleinstädtenbezeichnetmandasStadtzentrum/dieInnenstadtauch als„çarşı“(Bazar,Markt,Geschäfts-undEinkaufsviertel).

Booklett16_TUR_S32.indd 26 12.09.2007 13:02:23 Uhr

Aber ich liebe türkische Filme.Natürlich auch die Kunst und die Architektur.Eure Architektur ist großartig.Du bist zu nett.Am Besten gefällt mir die türkischeKüche!ich mag, mir gefällt, ich liebe …Was esst ihr denn in Deutschland?Ach, lass mal.Mir gefällt die türkische Kultur viel besser …… auch der Bauchtanz, der Raki, der Bosporus, die Gastfreundschaft …Leider muss ich bald abreisen. Okay, wann fährst du?In ein paar Tagen. / In einigen Tagen.

So ein Pech! Wie schade!

So ist das Leben!Wann sehen wir uns wieder?

Ama Türk filmlerini seviyorum. Tabii ayrıca sanat ve mimariyi de.

Sizin mimariniz harika. Çok naziksin. / Çok kibarsın. En çok da Türkmutfağını beğeniyorum!… hoşlanıyorum, beğeniyorum, seviyorum …Almanya’da neler yiyiyorsunuz? Aman, boş ver.Türk kültürünü çok daha fazla beğeniyorum …… ayrıca göbek dansı, rakı, Boğaziçi, misafirperverlik …Ne yazık ki yakında ayrılmak zorundayım. Tamam, ne zaman gidiyorsun?Birkaç gün sonra. Nach ein paar Tagen.Hayaksi! Ne kadar yazık! In der Umgangssprache benutzt man in solchen Situationen meistens „Hay Allah!“ - wörtlich: „Oh Gott!“ aber auch im Sinne von: „Schade!“ oder “„Ach nein!“ Hayat böyledir! Tekrar ne zaman görüşürüz?

** DasWort„kız“=„Mädchen“wirdnurinbestimmtenFällenverwendet,z.B. „kızarkadaş“(dieFreundinineinerPaarbeziehung)oder„kızöğrenci“ (Schülerin/Studentin).AnsonstenwirddasgrammatischeweiblicheGeschlecht ehermit„bayan“gebildet:„bayandoktor“(Ärztin),„bayanöğretmen“(Lehrerin),etc.

Booklett16_TUR_S32.indd 27 12.09.2007 13:02:23 Uhr

Englisch lernenmit The Grooves

Englisch lernenmit The GroovesSmall TalkISBN 978-3-89747-584-7

Englisch lernenmit The GroovesBusiness WorldISBN 978-3-89747-589-2

Englisch lernenmit The GroovesGroovy GrammarISBN 978-3-89747-585-4

Englisch lernenmit The GroovesTravelling ISBN 978-3-89747-586-1

Englisch lernenmit The GroovesTalk of the Town ISBN 978-3-89747-587-8

Englisch lernenmit The GroovesFlirting & DatingISBN 978-3-89747-588-5

Booklett16_TUR_S32.indd 28 12.09.2007 13:02:31 Uhr

ClassicGroovesmitMotivenvonBach,Chopin&Händel

Englisch lernenmit The Grooves Small Talk –Classic GroovesISBN 978-3-89747-629-5

Englisch lernenmit The Grooves Business World –Classic Grooves ISBN 978-3-89747-630-1

Englisch lernenmit The Grooves Best OfISBN 978-3-89747-628-8

Englisch lernenmit The Grooves Travelling –Classic GroovesISBN 978-3-89747-855-8

Booklett16_TUR_S32.indd 29 12.09.2007 13:02:36 Uhr

sprachen lernenmit The Grooves

chinesisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-599-1

spanisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-631-8

Russisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-598-4

Englisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-735-3

italienisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-737-7

Französisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-736-0

Booklett16_TUR_S32.indd 30 12.09.2007 13:02:44 Uhr

www.thegrooves.de

Weitere Produkte zum Sprachenlernen, Informationen und Hörproben unter: www.digitalpublishing.de

Griechisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-854-1

Türkisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-853-4

Booklett16_TUR_S32.indd 31 12.09.2007 13:02:48 Uhr

TRACKS

1 HALLO UND TSCHÜSS - MERHABA VE HOSÇAKAL 10:05 2 EINS, ZWEI, DREI - BIR, IKI, ÜÇ 9:413 IM HOTEL - OTELDE 9:034 AUF DER REISE - YOLCULUKTA 7:51 5 IM RESTAURANT - RESTORANDA 9:086 EINKAUFEN - ALISVERIS 6:577 IN DER DISCO - DISKODA 7:598 NEUE FREUNDE - YENI ARKADASLAR 9:56

Konzeption und Design Axel Schult, Gerhard Schmal Grafik Andreas Gothsch illnewgraffx.de Fotografie Tania Reinicke StandOut.de Styling Martina Desrochers Haare & Make-up Maxi König Models Jane Pine at Kamikaze-Models Ton Gerald Neumann at Elrond’s House Mastering Michael Schwabe at monoposto Produktion Eva Brandecker Text Eva Brandecker Übersetzung Murat Celikkafa Special thanks to Georg Corman, Jane Pine, Rainbow Music, Gitarren Liesenfeld, The Palace, Düsseldorf © 2007 digital publishing AG, © 2007 Brandecker Media Verlag

Booklett16_TUR_S32.indd 32 12.09.2007 13:02:49 Uhr